1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 Ta-da! 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,333 - Answer Time - Answer Time! 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,791 - Ini StoryBots: Answer Time - Answer Time! 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 Mereka tinggal dalam komputer Mereka ada kerja 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Mereka jadikan belajar seronok 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 Saat anda ada soalan Mereka akan jawab 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,083 Ini StoryBots: Answer Time 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,375 Answer Time! 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 - Hai, apa khabar? - Boop! 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,208 Hai, Bang. Macam mana nak tahu jika pisang masak? 11 00:00:44,291 --> 00:00:45,583 Mudah saja. 12 00:00:45,666 --> 00:00:49,125 Ia sepatutnya kuning dengan tompok coklat 13 00:00:49,208 --> 00:00:51,791 dan tak keras apabila ditekan. 14 00:00:53,041 --> 00:00:55,458 Saya rasa ini pisang lama. 15 00:00:55,541 --> 00:00:56,916 Kelakarnya! 16 00:00:57,583 --> 00:01:02,541 Hai, Beep. Apa yang terjadi apabila orang kata "Terima kasih"? 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,750 Selalunya orang jawab "Sama-sama." 18 00:01:05,833 --> 00:01:08,166 Betul. Terima kasih! 19 00:01:08,250 --> 00:01:09,291 Sama-sama. 20 00:01:09,958 --> 00:01:12,916 Wah, itu macam meta. 21 00:01:15,666 --> 00:01:18,791 Helo. Boleh saya pinjam mata neut? 22 00:01:19,375 --> 00:01:21,916 Saya rasa saya tak ada. 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,666 Jari kaki katak pula? 24 00:01:24,583 --> 00:01:26,750 - Tak ada. - Lidah anjing? 25 00:01:26,833 --> 00:01:30,291 Tak ada, tapi saya ada gula-gula jeli. 26 00:01:30,375 --> 00:01:31,708 Gula-gula jeli? 27 00:01:31,791 --> 00:01:35,916 Saya cari bahan posyen untuk buat gula-gula jeli. 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,583 Boleh beri warna merah jambu? 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 Kita ada soalan Tahap Tiga. 30 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 StoryBots, syukurlah kamu ada. 31 00:01:50,083 --> 00:01:52,625 Lihat, itu Bubblini yang Hebat! 32 00:01:52,708 --> 00:01:56,375 Ahli silap mata buih paling hebat dalam sejarah. 33 00:01:56,458 --> 00:01:59,041 Ya, itu sangat tepat. 34 00:01:59,125 --> 00:02:03,416 Tapi tidak, StoryBots. Saya ada masalah. 35 00:02:03,500 --> 00:02:07,833 Malangnya masa saya sebagai ahli silap mata buih terhebat 36 00:02:07,916 --> 00:02:11,041 mungkin sudah berakhir. 37 00:02:11,125 --> 00:02:14,041 Kenapa? Awak tiup buih sebesar gajah. 38 00:02:14,125 --> 00:02:21,125 Ya, dan saya pernah lihat awak tiup buih di dalam buih di dalam buih lain. 39 00:02:21,208 --> 00:02:24,416 Ia benar-benar mengagumkan saya! 40 00:02:24,500 --> 00:02:29,083 Geng, mungkin kita patut biar En. Bubblini terangkannya. 41 00:02:29,166 --> 00:02:31,083 - Betul. - Ya, maaf. 42 00:02:31,166 --> 00:02:35,750 Ceritanya agak lucu. Sebenarnya, ia tak lucu langsung. 43 00:02:35,833 --> 00:02:37,166 Saya… 44 00:02:37,250 --> 00:02:38,958 Mesin buih saya rosak! 45 00:02:39,041 --> 00:02:41,791 Boop? 46 00:02:42,416 --> 00:02:44,125 Ya, Boop. 47 00:02:45,333 --> 00:02:46,166 Betul. 48 00:02:47,666 --> 00:02:49,666 Saya guna mesin buih. 49 00:02:49,750 --> 00:02:53,500 Mesin buih? Saya ingat awak guna silap mata. 50 00:02:53,583 --> 00:02:56,541 Maaf kerana perlu beritahu awak, tapi… 51 00:02:56,625 --> 00:02:59,958 Silap mata seperti itu bukan… 52 00:03:00,041 --> 00:03:02,583 Apa perkataannya? Benar. 53 00:03:02,666 --> 00:03:06,541 Saya tak dengar! 54 00:03:07,875 --> 00:03:12,833 Apa kata awak buat buih tanpa mesin awak, En. Bubblini? 55 00:03:12,916 --> 00:03:17,500 Sebenarnya, saya tak tahu cara membuat buih tanpa mesin. 56 00:03:18,416 --> 00:03:22,041 Awak boleh kata saya mengalami krisis kewujudan. 57 00:03:22,125 --> 00:03:27,250 Maksud saya, siapakah Bubblini yang Hebat tanpa buih? 58 00:03:27,750 --> 00:03:31,458 Mungkin awak boleh jadi Ini yang Hebat saja? 59 00:03:31,541 --> 00:03:34,833 Ya, secara teknikal, itu benar. 60 00:03:34,916 --> 00:03:37,041 Buruk bunyinya, tapi benar. 61 00:03:37,125 --> 00:03:38,791 Dengar, StoryBots. 62 00:03:38,875 --> 00:03:43,125 Ramai penonton datang untuk menyaksikan saya. 63 00:03:43,208 --> 00:03:44,750 Kamu perlu tolong! 64 00:03:44,833 --> 00:03:48,625 Okey, semua. Kita perlu kaji cara buih terhasil. 65 00:03:49,458 --> 00:03:51,625 Di mana kita nampak buih? 66 00:03:51,708 --> 00:03:55,208 Saya pernah nampak banyak buih di kedai dobi. 67 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 Ya! Selalu ada buih di sana. 68 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 - Bagusnya idea itu! - Idea yang baik. 69 00:04:01,541 --> 00:04:06,541 Cepat. Saya tak tahu jika kanak-kanak boleh tunggu lama lagi. 70 00:04:06,625 --> 00:04:10,416 Sukar nak jauhkan kanak-kanak daripada buih! 71 00:04:10,500 --> 00:04:14,916 Jangan risau, En. Bubblini yang Hebat. Kami uruskannya. 72 00:04:17,791 --> 00:04:18,833 Answer Time! 73 00:04:20,291 --> 00:04:23,583 Hai, StoryBots. Kenapa saya perlu dengar? 74 00:04:29,166 --> 00:04:33,291 Hei, kanak-kanak, ini Super Mega Awesome Ultra Guy. 75 00:04:36,083 --> 00:04:39,416 Bercakap dengan orang memang hebat, 76 00:04:39,500 --> 00:04:42,500 tapi awak tahu apa yang lebih hebat? 77 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 Mendengar orang. 78 00:04:44,166 --> 00:04:49,541 Saya dapat tahu semasa saya ditangkap oleh Dr. Hindenburg yang jahat. 79 00:04:51,708 --> 00:04:53,500 Dia telah menawan saya, 80 00:04:53,583 --> 00:04:57,625 tapi dia mula bercakap tentang rancangan jahatnya. 81 00:04:59,666 --> 00:05:03,166 Saya tidak merayu, tapi saya cuma mendengar. 82 00:05:04,833 --> 00:05:08,166 Dia terus sambung bercakap. 83 00:05:10,875 --> 00:05:14,125 Saya banyak belajar tentang Dr. Hindenburg. 84 00:05:14,208 --> 00:05:17,666 Saya juga belajar tentang rancangan jahatnya 85 00:05:18,708 --> 00:05:20,375 dan cara melarikan diri. 86 00:05:23,208 --> 00:05:27,833 Awak lebih banyak belajar dengan mendengar daripada bercakap. 87 00:05:27,916 --> 00:05:31,166 Awak juga boleh selamat daripada penjahat. 88 00:05:31,916 --> 00:05:34,375 Itu sangat hebat. 89 00:05:40,500 --> 00:05:43,333 Hentian seterusnya, Dobi Big Bubble. 90 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Wah, buih. Nampaknya saya di tempat yang betul. 91 00:06:00,041 --> 00:06:04,791 "Beli secara pukal," kata mereka. "Lebih murah," kata mereka. 92 00:06:04,875 --> 00:06:07,625 Hei, mari saya tolong awak. 93 00:06:09,583 --> 00:06:11,541 Wah. Terima kasih. 94 00:06:11,625 --> 00:06:13,166 Ya, tiada masalah. 95 00:06:13,250 --> 00:06:17,041 Mungkin awak tahu bagaimana buih dihasilkan? 96 00:06:18,250 --> 00:06:22,666 Kawan saya perlu hasilkan buih untuk buat silap mata. 97 00:06:22,750 --> 00:06:24,250 Saya rasa… 98 00:06:24,333 --> 00:06:29,333 Awak perlu tengok dia. Persembahannya sangat luar biasa. 99 00:06:29,416 --> 00:06:32,833 Tak sangka arnab boleh disorok di dalam buih. 100 00:06:32,916 --> 00:06:34,333 Kenapa, kawan? 101 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 Sabun patut sebanyak ini saja. 102 00:07:04,416 --> 00:07:05,250 - Apa? - Apa? 103 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 Kenapa anak-anak kucing terapung? 104 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Okey, semua, dalam tiga, dua… 105 00:07:15,833 --> 00:07:18,041 Hore! Kita hebat! 106 00:07:25,083 --> 00:07:28,083 Rancangan tergendala untuk berita tergempar. 107 00:07:28,166 --> 00:07:30,958 Story Storyberg di sini melaporkan 108 00:07:31,041 --> 00:07:34,666 letupan buih besar yang melitupi bandar ini. 109 00:07:34,750 --> 00:07:39,166 Saya meniup buih di tapak ketiga. Tiba-tiba meletup! 110 00:07:39,708 --> 00:07:43,250 Ia perkara paling hebat yang pernah kami lihat. 111 00:07:43,333 --> 00:07:46,083 - Betul, sayang? - Ya, sayang. 112 00:07:46,166 --> 00:07:49,708 Seronok dapat lihat ramai angkasawan hari ini. 113 00:07:50,958 --> 00:07:54,166 Wah, awak sangat bagus. 114 00:07:56,500 --> 00:07:57,333 Buih. 115 00:07:59,333 --> 00:08:01,666 Encik ada pada waktu kejadian? 116 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 Ya, kawan. 117 00:08:02,666 --> 00:08:07,291 Mesin itu bergegar dan saya tergamam. 118 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 Tiba-tiba, meletup! Buih di merata-rata tempat. 119 00:08:11,875 --> 00:08:15,250 Itu dia. "Buih-buih di merata-rata tempat." 120 00:08:15,333 --> 00:08:16,666 Dalam berita buih lain, 121 00:08:16,750 --> 00:08:21,375 letupan buih ini tidak mengganggu Sukan Olimpik StoryBot 122 00:08:21,458 --> 00:08:26,333 serta acara terakhirnya, perlawanan meniup buih yang dinantikan. 123 00:08:26,416 --> 00:08:29,000 Tunggu, pertandingan meniup buih? 124 00:08:29,083 --> 00:08:32,958 Mungkin saya boleh belajar tentang buih di situ. 125 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Terima kasih, Cik Pembaca Berita. 126 00:08:35,750 --> 00:08:40,000 Kami kembali dengan liputan Olimpik selepas pesanan ini. 127 00:08:42,833 --> 00:08:45,000 Kenapa bunga sangat harum? 128 00:08:46,500 --> 00:08:49,583 Oh, magik, la la Unikorn la la 129 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 Dunia Bo 130 00:08:55,833 --> 00:08:58,333 Masa untuk menghidu bunga. 131 00:08:59,625 --> 00:09:01,333 Cantiknya! 132 00:09:01,416 --> 00:09:03,041 Terima kasih, Bo. 133 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Sangat cantik! 134 00:09:06,625 --> 00:09:07,750 Terima kasih. 135 00:09:08,708 --> 00:09:11,625 Kalaulah saya berbau seperti bunga. 136 00:09:14,875 --> 00:09:17,666 Unikorn Ajaib! 137 00:09:17,750 --> 00:09:20,541 Saya boleh buat awak berbau bunga. 138 00:09:20,625 --> 00:09:21,916 Awak boleh? 139 00:09:22,000 --> 00:09:27,875 Jangan bergerak dan awak akan berbau seperti bunga tercantik di seluruh alam. 140 00:09:32,291 --> 00:09:33,958 Wah, Bo! 141 00:09:34,041 --> 00:09:36,541 - Awak berbau harum. - Betulkah? 142 00:09:36,625 --> 00:09:39,833 Ya! Lebih harum daripada semua bunga ini. 143 00:09:39,916 --> 00:09:43,416 Hebatnya! Terima kasih, Unikorn Ajaib. 144 00:09:43,500 --> 00:09:45,041 Gembira dapat bantu. 145 00:09:48,875 --> 00:09:53,375 Saya sangat suka bau yang harum ini. 146 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 Bau macam syurga. 147 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 Apa bau yang menawan itu? 148 00:09:59,583 --> 00:10:03,000 Okey. Terima kasih. Ya. 149 00:10:06,958 --> 00:10:08,458 Kami nak berbau begitu! 150 00:10:12,041 --> 00:10:13,666 Dr. Professor Owl! 151 00:10:13,750 --> 00:10:15,708 Tolong! 152 00:10:16,541 --> 00:10:18,916 - Apa awak buat? - Tiada apa-apa. 153 00:10:19,000 --> 00:10:23,125 Unikorn Ajaib buat saya berbau macam bunga. Alamak! 154 00:10:24,416 --> 00:10:28,375 Serangga dan burung suka bau bunga. 155 00:10:28,458 --> 00:10:30,791 Sebab itu mereka kejar awak! 156 00:10:30,875 --> 00:10:31,791 Yakah? 157 00:10:33,208 --> 00:10:34,750 Sudah tentu. 158 00:10:34,833 --> 00:10:37,916 Apabila mereka menghidu bunga, 159 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 bahan melekit dipanggil debunga melekat pada badan. 160 00:10:42,125 --> 00:10:46,750 Apabila mereka singgah ke bunga lain, debunga ditinggalkan 161 00:10:46,833 --> 00:10:50,250 dan membantu bunga itu membuat benih baharu. 162 00:10:50,333 --> 00:10:52,833 Tanpa bau harum bunga, 163 00:10:52,916 --> 00:10:57,958 benihnya takkan tersebar dan bunga takkan bertahan. 164 00:10:58,041 --> 00:10:59,541 Apa saya nak buat? 165 00:11:02,916 --> 00:11:07,291 Nah. Sapu sedikit dan tiada apa-apa akan mendekati awak. 166 00:11:11,916 --> 00:11:14,708 - Busuknya! - Mari pergi dari sini. 167 00:11:15,500 --> 00:11:19,000 - Terima kasih, Dr. Professor Owl. - Awak bau sampah? 168 00:11:19,083 --> 00:11:20,333 Ia dari sana. 169 00:11:20,958 --> 00:11:24,041 - Hei. - Hei, Bo. Sedapnya bau awak. 170 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - Betul. - Alamak! 171 00:11:26,041 --> 00:11:27,291 Marilah. 172 00:11:28,375 --> 00:11:30,166 Saya tak jangka begini. 173 00:11:37,666 --> 00:11:39,833 Di taman bunga 174 00:11:39,916 --> 00:11:42,250 - Harum baunya - Wangi 175 00:11:42,333 --> 00:11:46,875 Kenapa baunya wangi dan manis? Menarik sungguh ceritanya 176 00:11:46,958 --> 00:11:51,416 Baunya ke sana sini Ditiup angin musim bunga 177 00:11:51,500 --> 00:11:55,250 Ia menarik haiwan kecil Seperti rama-rama, burung dan lebah 178 00:11:55,333 --> 00:11:58,250 - Macam saya! - Mereka hisap nektar bunga 179 00:11:58,333 --> 00:12:00,500 - Sedap dan manis - Enak! 180 00:12:00,583 --> 00:12:04,916 Debunga pula melekat Pada sayap dan kaki mereka 181 00:12:05,000 --> 00:12:07,958 - Mereka bawa ke bunga lain - Mari! 182 00:12:08,041 --> 00:12:10,291 - Debunga ada kuasa istimewa - Wah! 183 00:12:10,375 --> 00:12:14,833 Itulah yang setiap bunga perlukan Untuk buat benih baharu 184 00:12:14,916 --> 00:12:16,458 Itulah pendebungaan! 185 00:12:16,541 --> 00:12:18,791 - Apabila benih sedia - Sedia! 186 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 - Untuk tumbuh di tanah - Mana tanah? 187 00:12:21,208 --> 00:12:26,250 Angin, burung dan haiwan lain Bantu menyebarkannya 188 00:12:26,333 --> 00:12:27,583 Untuk membuat benih baharu 189 00:12:27,666 --> 00:12:30,833 - Bunga perlu didebungakan - Begini! 190 00:12:30,916 --> 00:12:35,416 Jadi bunga perlu memikat burung dan lebah Dengan bau manis 191 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 Itu sebabnya bunga Berbau indah, harum dan manis 192 00:12:46,166 --> 00:12:49,041 Hentian seterusnya, Olimpik Storybot. 193 00:12:49,833 --> 00:12:54,250 Selamat kembali, peminat sukan, ke Sukan Olimpik Storybot. 194 00:12:54,750 --> 00:12:59,458 Daripada menyusun biskut ke makan sandwic malah merenung jiwa… 195 00:12:59,541 --> 00:13:03,958 Kami ada semuanya untuk anda di Koliseum StoryBots. 196 00:13:04,041 --> 00:13:06,083 Kami hos anda, Liz Hurdle… 197 00:13:06,166 --> 00:13:07,500 Dan JJ Dash. 198 00:13:07,583 --> 00:13:12,458 Kami melaporkan acara terbesar tahun ini, cabaran meniup buih. 199 00:13:12,541 --> 00:13:14,291 Betul, Liz. Kita akan… 200 00:13:14,375 --> 00:13:15,375 Apa? 201 00:13:17,500 --> 00:13:18,416 Aduhai. 202 00:13:18,500 --> 00:13:22,500 Nampaknya ada tetamu istimewa bersama kita hari ini. 203 00:13:22,583 --> 00:13:24,541 Kenapa awak ke sini? 204 00:13:24,625 --> 00:13:26,125 Hei, kawan-kawan. 205 00:13:26,208 --> 00:13:30,000 Saya Bang dan saya perlu tahu cara buih terhasil. 206 00:13:30,083 --> 00:13:33,791 Anda pun dengar. Bang tanya soalan penting. 207 00:13:33,875 --> 00:13:36,208 Bagaimana buih terhasil? 208 00:13:36,291 --> 00:13:37,500 Tepat pada masanya! 209 00:13:37,583 --> 00:13:42,000 Peserta terakhir, Sudsy Sammy Sullivan, mengambil tempat. 210 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 Seronok menonton Sammy bersaing. 211 00:13:44,916 --> 00:13:49,541 Dia begitu mahir dengan kayu meniup buih, air dan sabun, 212 00:13:49,625 --> 00:13:53,583 semuanya ditaja khas oleh Big Bubba's Bubblemania, 213 00:13:53,666 --> 00:13:56,333 pasar raya buih ternama di dunia. 214 00:13:56,416 --> 00:13:58,416 Dia sudah nak mula. 215 00:13:59,208 --> 00:14:01,333 Nampak betapa fokusnya dia? 216 00:14:03,708 --> 00:14:08,000 Peniup buih tahu air saja tak boleh menghasilkan buih. 217 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 Bahan paling penting ialah sabun. 218 00:14:11,708 --> 00:14:14,208 Apa yang istimewa tentang sabun? 219 00:14:14,291 --> 00:14:18,083 Soalan hebat. Mari lihat kamera sabun berdefinisi tinggi. 220 00:14:18,708 --> 00:14:20,625 Di sini ada molekul air, 221 00:14:20,708 --> 00:14:24,125 diperbuat daripada atom hidrogen dan oksigen. 222 00:14:24,208 --> 00:14:25,708 Hei, apa itu? 223 00:14:25,791 --> 00:14:28,250 Ini pula molekul sabun. 224 00:14:28,333 --> 00:14:32,791 Satu hujung molekul sabun tertarik dan melekat pada air. 225 00:14:32,875 --> 00:14:36,708 Hujung lagi satu menolak air dan mahu menjauhinya. 226 00:14:36,791 --> 00:14:38,416 Sabun memang begitu. 227 00:14:38,500 --> 00:14:40,083 Memang betul, Liz. 228 00:14:40,166 --> 00:14:44,750 Tapi macam mana molekul bantu membentuk buih? 229 00:14:44,833 --> 00:14:48,625 Mari lihat kayu buih Sammy dan tunjuk kepada awak. 230 00:14:48,708 --> 00:14:52,166 Sammy mempamerkan celupan kayu yang cantik. 231 00:14:52,250 --> 00:14:57,291 Mari beralih ke kamera mikroskop zum untuk lihat apa yang berlaku. 232 00:14:57,875 --> 00:15:01,458 Itu nampak hebat! Apa bendanya itu? 233 00:15:01,541 --> 00:15:04,625 Itulah molekul sabun dan air, Bang. 234 00:15:04,708 --> 00:15:09,000 Ada lapisan air nipis yang mengisi lubang kayu buih. 235 00:15:09,083 --> 00:15:12,875 Molekul sabun melekat pada air di kedua-dua belah, 236 00:15:12,958 --> 00:15:15,791 mengelilingi dan melindungi lapisan air. 237 00:15:15,875 --> 00:15:20,916 - Macam sandwic sabun dan air. - Ya, awak boleh anggap begitu. 238 00:15:21,000 --> 00:15:25,125 Okey, tapi bagaimana pula buih terbentuk? 239 00:15:25,208 --> 00:15:29,000 Mari lihat kamera peniupan buih yang canggih itu. 240 00:15:29,083 --> 00:15:33,125 Setelah air dilindungi, awak hanya perlu meniup kayu, 241 00:15:33,208 --> 00:15:38,000 dan air bersabun akan meregang mengelilingi hembusan udara. 242 00:15:39,583 --> 00:15:42,833 Bercakap tentang itu, Sammy akan meniup. 243 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 Mampukah dia membawa balik pingat emas? 244 00:15:48,791 --> 00:15:51,625 Lihat tumpuannya yang mendalam. 245 00:15:56,375 --> 00:16:00,250 Ya, buihnya sangat besar. 246 00:16:00,333 --> 00:16:01,291 Wah. 247 00:16:01,375 --> 00:16:03,791 Tengoklah saiz buih itu! 248 00:16:03,875 --> 00:16:06,291 Hati-hati, peminat sukan. 249 00:16:06,375 --> 00:16:10,000 Ini mungkin buih terbesar yang pernah ditiup 250 00:16:10,083 --> 00:16:12,666 dalam sejarah Olimpik StoryBot. 251 00:16:19,041 --> 00:16:21,000 - Sammy menang emas! - Ya! 252 00:16:21,083 --> 00:16:24,250 - Anda nampak? Menakjubkan. - Hebat! 253 00:16:24,333 --> 00:16:28,208 Saya perlu beri jawapan kepada Bubblini yang Hebat. 254 00:16:28,291 --> 00:16:30,958 Terima kasih. Jumpa lagi. 255 00:16:31,041 --> 00:16:32,458 Sama-sama, Bang. 256 00:16:32,541 --> 00:16:37,958 Seronok ada peminat yang menyaksikan kehebatan sukan meniup buih. 257 00:16:38,041 --> 00:16:39,916 Selamat malam, peminat sukan. 258 00:16:44,041 --> 00:16:47,916 Duduk di luar, meniup buih yang cantik 259 00:16:48,000 --> 00:16:51,583 Melihatnya terapung Dan melupakan masalah anda 260 00:16:51,666 --> 00:16:55,541 Seronok apabila cerah Dan cuaca pula panas 261 00:16:55,625 --> 00:16:59,500 Mungkin anda tertanya-tanya Bagaimana ia terhasil? 262 00:16:59,583 --> 00:17:03,500 Untuk membuat buih besar Anda tak boleh guna air saja 263 00:17:03,583 --> 00:17:07,125 Tambah sabun dan campurkannya Barulah seronok berbuih 264 00:17:07,208 --> 00:17:11,208 Air dan sabun terdiri daripada molekul Molekul sabun ada peraturan 265 00:17:11,291 --> 00:17:15,000 Kepalanya melekat pada air Ekor di hujung menjauhinya 266 00:17:15,083 --> 00:17:18,916 Buih, buih, sangat seronok untuk ditiup 267 00:17:19,000 --> 00:17:22,833 Buih, buih, sangat seronok untuk diketahui 268 00:17:22,916 --> 00:17:24,875 Lapisan sabun terbentuk Air di antaranya 269 00:17:24,958 --> 00:17:26,791 Dua lapisan sabun Jika anda faham 270 00:17:26,875 --> 00:17:30,625 Air tersebar nipis Molekul sabun melapiskan di antaranya 271 00:17:30,708 --> 00:17:34,583 Buih, buih, sangat seronok untuk ditiup 272 00:17:34,666 --> 00:17:38,458 Buih, buih, sangat seronok untuk diketahui 273 00:17:38,541 --> 00:17:42,625 Betapa pentingnya air dan sabun 274 00:17:42,708 --> 00:17:49,500 Untuk membuat buih Yang terapung dalam angin musim panas 275 00:17:53,916 --> 00:17:57,000 Helo, Encik Bubblini? Awak dengar? 276 00:17:57,916 --> 00:18:00,708 Bang, awak dah kembali. Syukurlah. 277 00:18:00,791 --> 00:18:03,708 Awak dah tahu cara buih terhasil? 278 00:18:03,791 --> 00:18:05,166 Saya tahu. 279 00:18:06,125 --> 00:18:07,416 Baguslah. 280 00:18:07,500 --> 00:18:09,833 Lebih membantu jika spesifik. 281 00:18:09,916 --> 00:18:14,750 Saya patut ke pentas 10 minit lalu dan kanak-kanak dah resah! 282 00:18:14,833 --> 00:18:20,083 Jangan panik. Awak tahu campuran yang awak tuang ke dalam mesin buih? 283 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 Ya, itu… 284 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 Itu posyen buih ajaib. 285 00:18:24,875 --> 00:18:29,541 Itu bukan posyen buih ajaib. Ia cuma sabun dan air. 286 00:18:30,416 --> 00:18:32,583 Sabun dan air? 287 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Itu saja? 288 00:18:33,750 --> 00:18:37,375 Ya. Sabun yang mengekalkan bentuk buih. 289 00:18:41,500 --> 00:18:44,083 Bang! Mengarutlah. 290 00:18:44,166 --> 00:18:47,458 Macam mana sabun mengekalkan bentuk buih? 291 00:18:47,541 --> 00:18:51,708 Sabun terdiri daripada benda yang dipanggil molekul. 292 00:18:51,791 --> 00:18:57,208 Satu hujung sabun melekat pada air, satu lagi menjauhi air. 293 00:18:57,291 --> 00:19:03,208 Lapisan pelindung melitupi air lalu ia meregang menjadi bentuk buih. 294 00:19:04,166 --> 00:19:05,208 Wah. 295 00:19:06,000 --> 00:19:08,333 Awak buat saya kagum, Bang. 296 00:19:08,416 --> 00:19:12,416 Tiada masa untuk kagum. Peminat menunggu awak. 297 00:19:13,250 --> 00:19:14,583 Betul. 298 00:19:14,666 --> 00:19:18,083 Kini saya sudah membongkar rahsia buih, 299 00:19:18,583 --> 00:19:23,750 saya akan beri persembahan buih terhebat kepada kanak-kanak itu! 300 00:19:23,833 --> 00:19:25,125 Macam itulah. 301 00:19:25,208 --> 00:19:28,666 Pergi, Encik Bubblini. Awak boleh lakukannya. 302 00:19:29,250 --> 00:19:31,458 Abracadabra! 303 00:19:55,708 --> 00:19:59,250 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir