1 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 -Pitaj nas -Pitaj nas 2 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 -Pričaboti: Pitaj nas -Pitaj nas 3 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 U računalu ti žive I posao imaju 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Svašta te uče Ali i zabavljaju 5 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 Na pitanja tvoja Odgovore znaju 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 Pričaboti: Pitaj nas 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 Pitaj nas 8 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 PRIČABOTI: PITAJ NAS! 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 -Bok, kako smo? -Bup! 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,208 Bok, Beng. Kako da znam kad je banana zrela? 11 00:00:44,291 --> 00:00:45,583 To je lako. 12 00:00:45,666 --> 00:00:49,166 Trebala bi biti žuta s malim smeđim pjegicama. 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,958 I ne pretvrda kad je stisneš. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,458 Sigurno je predugo stajala. 15 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 Baš smiješno! 16 00:00:57,833 --> 00:01:02,541 Bok, Bip. Što se dogodi kad netko kaže „hvala”? 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,750 Ljudi uglavnom kažu „molim”. 18 00:01:05,833 --> 00:01:08,166 To je to, hvala! 19 00:01:08,250 --> 00:01:09,291 Molim. 20 00:01:09,958 --> 00:01:12,916 Ovo je bilo totalno meta. 21 00:01:15,583 --> 00:01:19,291 Zdravo, dušo. Mogu li posuditi daždevnjakovo oko? 22 00:01:19,375 --> 00:01:21,916 Mislim da ga nemam. 23 00:01:22,000 --> 00:01:23,666 A žablji nožni prst? 24 00:01:24,583 --> 00:01:26,750 -Ne. -Pseći jezik? 25 00:01:26,833 --> 00:01:30,291 Ne. Ali imam žele bombone. 26 00:01:30,375 --> 00:01:31,708 Žele bomboni! 27 00:01:31,791 --> 00:01:35,916 Baš sam pripremala napitak za izradu žele bombona! 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,166 Može ružičasti? 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 Stiže pitanje treće razine. 30 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 Pričaboti, hvala Bogu što ste ovdje! 31 00:01:50,083 --> 00:01:52,625 Gledajte, Veliki Balonini! 32 00:01:52,708 --> 00:01:56,375 Najčudesniji mađioničar u povijesti! 33 00:01:56,458 --> 00:01:59,041 To je veoma točno. 34 00:01:59,125 --> 00:02:02,958 Ali ne, Pričaboti. Imam pravi problem. 35 00:02:03,625 --> 00:02:07,750 Bojim se da bi moji dani kao najvećeg puhača balončića 36 00:02:07,833 --> 00:02:10,625 mogli biti iza mene. 37 00:02:11,125 --> 00:02:14,041 Što? Napuhao si balon veličine slona! 38 00:02:14,125 --> 00:02:21,125 Da, a jednom si napuhao balončić u balončiću u balončiću. 39 00:02:21,208 --> 00:02:24,416 Totalno si me otpuhao s nogu! 40 00:02:24,500 --> 00:02:29,083 A da pustimo Baloninija da nam kaže zašto zove? 41 00:02:29,166 --> 00:02:31,083 -Aha. -Da, oprosti. 42 00:02:31,166 --> 00:02:34,083 Priča je pomalo smiješna. 43 00:02:34,166 --> 00:02:35,750 Zapravo uopće nije. 44 00:02:35,833 --> 00:02:38,958 Moj stroj za balončiće je pokvaren! 45 00:02:39,041 --> 00:02:41,791 Bup? 46 00:02:42,416 --> 00:02:44,125 Da, Bupe. 47 00:02:45,333 --> 00:02:49,041 Istina je. Koristim stroj za balončiće. 48 00:02:49,750 --> 00:02:53,500 Stroj? Mislio sam da ih stvaraš ni iz čega. 49 00:02:53,583 --> 00:02:55,958 Žao mi je, Bing, ali… 50 00:02:56,625 --> 00:03:00,000 Takva čarolija nije… 51 00:03:00,083 --> 00:03:02,583 Kako se ono kaže? Stvarna. 52 00:03:02,666 --> 00:03:06,541 Ne slušam! 53 00:03:07,875 --> 00:03:12,833 Zašto ne radiš balončiće bez stroja, Balonini? 54 00:03:12,916 --> 00:03:17,500 Iskreno, ne znam ih raditi bez stroja. 55 00:03:18,458 --> 00:03:21,583 Egzistencijalna kriza, moglo bi se reći. 56 00:03:22,125 --> 00:03:27,250 Mislim, što je Veliki Balonini bez balona? 57 00:03:27,750 --> 00:03:30,916 Valjda samo Veliki… Ini? 58 00:03:31,541 --> 00:03:34,833 Da. To je tehnički istina. 59 00:03:34,916 --> 00:03:37,083 Ime je grozno, ali istinito. 60 00:03:37,166 --> 00:03:43,125 Slušajte, Pričaboti, gledalište je puno obožavatelja koji čekaju Baloninija. 61 00:03:43,208 --> 00:03:44,750 Morate mi pomoći! 62 00:03:44,833 --> 00:03:48,625 OK, moramo otkriti kako balončići funkcioniraju. 63 00:03:49,458 --> 00:03:51,625 Gdje smo vidjeli balončiće? 64 00:03:51,708 --> 00:03:55,208 Vidio sam hrpu balončića u praonici. 65 00:03:55,291 --> 00:03:57,875 Super ideja! Ondje ih uvijek ima. 66 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 -Kako super ideja! -Sjajna! 67 00:04:01,541 --> 00:04:06,541 Požurite se. Ne znam dokad će ovi klinci čekati. 68 00:04:06,625 --> 00:04:10,416 Ne možeš klincima oduzeti balončiće! 69 00:04:10,500 --> 00:04:14,916 Bez brige, Veliki Balonini. Već radimo na tome. 70 00:04:17,791 --> 00:04:18,625 Pitaj nas 71 00:04:20,291 --> 00:04:23,583 Bok, Pričaboti. Zašto moram slušati? 72 00:04:29,166 --> 00:04:33,291 Bok, djeco, to sam ja, Super Mega Zakon Ultra Lik. 73 00:04:36,083 --> 00:04:42,500 Djeco, razgovarati s ljudima je zakon. No znate li što je još više zakon? 74 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 Slušati ljude. 75 00:04:44,166 --> 00:04:49,541 To sam otkrio kad me zarobio zli dr. Hindenburg. 76 00:04:51,750 --> 00:04:57,625 Držao me u šaci, ali onda je počeo govoriti o svojim podlim planovima. 77 00:04:59,666 --> 00:05:02,958 Umjesto da ga molim, ja sam samo slušao. 78 00:05:04,833 --> 00:05:08,166 A on je govorio i govorio. 79 00:05:10,875 --> 00:05:14,125 Tog sam dana otkrio puno o dr. Hindenburgu. 80 00:05:14,208 --> 00:05:17,208 Kao i o njegovom podlom planu. 81 00:05:18,750 --> 00:05:20,375 I kako pobjeći. 82 00:05:23,208 --> 00:05:27,666 Kad slušaš, možeš saznati puno više nego kad govoriš. 83 00:05:28,166 --> 00:05:31,166 A možda te i spasi od superzlikovca. 84 00:05:31,916 --> 00:05:34,416 A to je superzakon. 85 00:05:40,500 --> 00:05:43,333 Sljedeća postaja, Praonica Balonica. 86 00:05:52,250 --> 00:05:56,125 Opa, balončići. Čini se da sam na pravom mjestu. 87 00:06:00,041 --> 00:06:04,791 „Kupuj na veliko”, rekli su. „Bit će jeftinije”, rekli su. 88 00:06:04,875 --> 00:06:07,416 Hej, daj da ti pomognem. 89 00:06:09,583 --> 00:06:11,541 Ajme, puno hvala. 90 00:06:11,625 --> 00:06:13,166 Nema frke. 91 00:06:13,708 --> 00:06:17,041 Hej, znaš li možda kako se rade balončići? 92 00:06:18,250 --> 00:06:22,666 Prijatelj mađioničar treba pomoć s balončićima za nastup. 93 00:06:22,750 --> 00:06:24,250 Mislim… 94 00:06:24,333 --> 00:06:29,250 Moraš ga vidjeti. Totalno je fantastičan… 95 00:06:29,333 --> 00:06:32,833 Tko bi rekao da možeš sakriti zeca u balončić? 96 00:06:32,916 --> 00:06:34,333 Što je, buraz? 97 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 Trebao bi upotrijebiti ovoliko. 98 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 Što radite tu gore, mace? 99 00:07:10,500 --> 00:07:14,125 Dobro, na tri, dva… 100 00:07:15,833 --> 00:07:18,041 To! Rasturamo! 101 00:07:25,166 --> 00:07:28,250 Prekid programa zbog izvanredne vijesti. 102 00:07:28,333 --> 00:07:30,958 Priča Pričalica javlja se uživo. 103 00:07:31,041 --> 00:07:34,916 Divovska eksplozija balončića zauzela je grad. 104 00:07:35,000 --> 00:07:39,166 Puhao sam balončiće na trećoj bazi, i onda, bum! 105 00:07:40,125 --> 00:07:43,250 Nikad nismo vidjeli nešto takvo! 106 00:07:43,333 --> 00:07:46,083 -Zar ne, dušo? -Da, draga. 107 00:07:46,166 --> 00:07:49,708 Sjajno je vidjeti toliko astronauta po gradu. 108 00:07:50,958 --> 00:07:54,166 Ajme, stvarno si dobar! 109 00:07:56,500 --> 00:07:57,333 Balončići. 110 00:07:59,375 --> 00:08:02,583 -Bili ste ondje kad se to dogodilo? -Da. 111 00:08:02,666 --> 00:08:07,291 Perilica se tresla, a ja sam mislio: „Ajme!” 112 00:08:07,375 --> 00:08:11,791 I onda, bum! Balončići posvuda, buraz. 113 00:08:11,875 --> 00:08:15,250 Čuli ste: „Balončići posvuda, buraz.” 114 00:08:15,333 --> 00:08:21,375 A sada ostale vijesti. Balončići nisu omeli ovogodišnju Pričabotijadu 115 00:08:21,458 --> 00:08:26,333 i završno natjecanje u puhanju balončića. 116 00:08:26,416 --> 00:08:29,000 Natjecanje u puhanju balončića? 117 00:08:29,083 --> 00:08:33,000 Možda ondje mogu saznati kako nastaju balončići. 118 00:08:33,083 --> 00:08:35,000 Hvala, buraze novinarko. 119 00:08:35,750 --> 00:08:39,833 Na Pričabotijadu se vraćamo nakon ovih poruka. 120 00:08:42,833 --> 00:08:45,250 Zašto cvijeće tako fino miriše? 121 00:08:46,500 --> 00:08:49,583 Čarolija, la la Jednorozi, la la 122 00:08:49,666 --> 00:08:52,333 Boin svijet 123 00:08:55,833 --> 00:08:58,333 Vrijeme je za mirisanje cvijeća! 124 00:08:59,625 --> 00:09:01,333 Prekrasno! 125 00:09:01,416 --> 00:09:03,041 Baš ti hvala, Bo! 126 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Pre-prekrasno! 127 00:09:06,625 --> 00:09:07,750 Hvala. 128 00:09:08,708 --> 00:09:11,625 Da bar ja mirišem kao cvijet. 129 00:09:14,875 --> 00:09:17,666 Čarobni Jednorog! 130 00:09:17,750 --> 00:09:20,541 Ja ti mogu pomoći, Bo. 131 00:09:20,625 --> 00:09:21,916 Možeš? 132 00:09:22,000 --> 00:09:27,500 Budi mirna i uskoro ćeš mirisati kao najljepši cvijet na svijetu. 133 00:09:32,291 --> 00:09:33,958 Ajme, Bo! 134 00:09:34,041 --> 00:09:36,541 -Divno mirišeš! -Da? 135 00:09:36,625 --> 00:09:39,791 Nego što! Bolje od svog cvijeća zajedno! 136 00:09:39,875 --> 00:09:44,833 -Supač! Hvala, Čarobni Jednorože! -Drago mi je što sam pomogao. 137 00:09:48,875 --> 00:09:53,375 Ne mogu se zasititi ovog divnog mirisa. 138 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 Kao da sam u raju! 139 00:09:55,958 --> 00:09:58,291 Kakav je to zamamni miris? 140 00:09:59,583 --> 00:10:03,000 Dobro. Hvala. Da. 141 00:10:06,958 --> 00:10:09,041 Želimo mirisati kao ti! 142 00:10:12,041 --> 00:10:13,666 Profesorice Sovo! 143 00:10:13,750 --> 00:10:15,708 Upomoć! 144 00:10:16,541 --> 00:10:18,875 -Što si sad učinila? -Ništa! 145 00:10:18,958 --> 00:10:22,916 Jednorog mi je pomogao da mirišem kao cvijet. O, ne! 146 00:10:24,416 --> 00:10:28,375 Insekti i ptice obožavaju miris cvijeća. 147 00:10:28,458 --> 00:10:30,791 Zato te love! 148 00:10:30,875 --> 00:10:31,791 Da? 149 00:10:33,208 --> 00:10:34,750 Naravno! 150 00:10:34,833 --> 00:10:37,916 A kada dođu pomirisati cvijeće, 151 00:10:38,000 --> 00:10:42,041 ljepljiva tvar zvana pelud uhvati im se za tijela. 152 00:10:42,125 --> 00:10:46,750 Zatim, kad posjete drugo cvijeće, ostave nešto te peludi, 153 00:10:46,833 --> 00:10:50,250 što cvjetovima pomaže stvoriti novo sjeme. 154 00:10:50,333 --> 00:10:52,833 Bez divnog mirisa cvijeća 155 00:10:52,916 --> 00:10:57,958 sjeme se ne bi širilo i ne bi mogli preživjeti. 156 00:10:58,041 --> 00:10:59,541 I što da radim? 157 00:11:02,916 --> 00:11:07,291 Evo. Utrljaj malo ovoga i ništa ti se neće približiti. 158 00:11:11,916 --> 00:11:14,708 -Kakav smrad! -Idemo odavde! 159 00:11:15,500 --> 00:11:19,041 -Hvala, Profesorice. -Osjećaš li miris smeća? 160 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 Stiže odande. 161 00:11:20,958 --> 00:11:24,041 -Hej! -Hej, Bo. Sjajno mirišeš. 162 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 -Bome da. -O, ne! 163 00:11:26,041 --> 00:11:27,291 Ma daj! 164 00:11:28,375 --> 00:11:30,166 Ovo nisam očekivala. 165 00:11:37,666 --> 00:11:39,791 U cvjetnom vrtu 166 00:11:39,875 --> 00:11:42,291 -Kakav divan miris -Ovo je dobro 167 00:11:42,375 --> 00:11:46,875 Zašto tako lijepo i slatko mirišu? Čujte zanimljivu priču 168 00:11:46,958 --> 00:11:51,416 Miris leti tamo i tu Zrakom, na proljetnom vjetriću 169 00:11:51,500 --> 00:11:55,250 I privlači životinjice Leptire, ptice i pčelice 170 00:11:55,333 --> 00:11:58,250 -Poput mene! -Pijuckaju cvjetni nektar 171 00:11:58,333 --> 00:12:00,500 -Ukusan i sladak -Izvrsno! 172 00:12:00,583 --> 00:12:04,916 Dok pelud im se lijepi Na krilca i nožice 173 00:12:05,000 --> 00:12:07,958 -Nose je na drugo cvijeće -Idemo! 174 00:12:08,041 --> 00:12:10,291 A pelud ima moći posebne 175 00:12:10,375 --> 00:12:14,833 Baš ono što svakom cvijetu treba Da napravi novo sjeme 176 00:12:14,916 --> 00:12:16,458 A to je oprašivanje! 177 00:12:16,541 --> 00:12:18,875 -Kad je sjeme spremno -Spremna! 178 00:12:18,958 --> 00:12:21,125 -Da u zemlji raste -Gdje je? 179 00:12:21,208 --> 00:12:26,250 Vjetar, ptice i druge životinje Rasipaju ga posvuda 180 00:12:26,333 --> 00:12:30,250 No da sjeme bi nastalo Cvijeće treba dobro oprašiti 181 00:12:30,333 --> 00:12:35,416 -Ovako! -Zato moraju ih slatkim mirisom privući 182 00:12:35,500 --> 00:12:40,000 Zato imaju taj divan, slatki miris 183 00:12:46,250 --> 00:12:48,833 Sljedeća postaja, Pričabotijada 184 00:12:49,833 --> 00:12:54,125 Ljubitelji sporta, dobro došli na Pričabotijadu. 185 00:12:54,708 --> 00:12:59,500 Od slaganja keksa do jedenja sendviča i gledanja duboko u dušu… 186 00:12:59,583 --> 00:13:03,958 Sve ćete naći ovdje, u Pričabotskoj areni. 187 00:13:04,041 --> 00:13:07,541 -Večeras su s vama Liz Prepona… -I Juraj Trk. 188 00:13:07,625 --> 00:13:12,500 Javljamo se uživo s najvažnijeg natjecanja, u puhanju balončića. 189 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 Tako je, Liz. I… 190 00:13:14,375 --> 00:13:15,375 Koji što? 191 00:13:18,500 --> 00:13:22,500 Opa! Čini se da danas imamo posebnog gosta u loži. 192 00:13:22,583 --> 00:13:24,458 Što te dovodi ovamo? 193 00:13:24,541 --> 00:13:30,083 Hej, sportski burazi. Ja sam Bang i moram otkriti kako se rade balončići. 194 00:13:30,166 --> 00:13:33,791 Sve ste čuli. Bang je postavio veliko pitanje. 195 00:13:33,875 --> 00:13:36,208 Kako funkcionira balončić? 196 00:13:36,291 --> 00:13:37,416 U pravi čas! 197 00:13:37,500 --> 00:13:42,000 Naša zadnja natjecateljica, Sami Sapunica, izlazi na podij. 198 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 Uvijek je užitak gledati Sami. 199 00:13:44,916 --> 00:13:49,541 Čudo je što radi s prstenom za balončiće, vodom i sapunom, 200 00:13:49,625 --> 00:13:56,333 velikodušnom donacijom Velike balonmanije, vodeće svjetske trgovine za balončiće. 201 00:13:56,416 --> 00:13:58,333 Hej, počinje. 202 00:13:59,291 --> 00:14:01,333 Pogledajte taj fokus. 203 00:14:03,791 --> 00:14:08,000 Svaki puhač balončića zna da se ne rade samo od vode. 204 00:14:08,083 --> 00:14:11,625 Najvažniji je sastojak zapravo sapun. 205 00:14:11,708 --> 00:14:14,125 Po čemu je sapun tako poseban? 206 00:14:14,208 --> 00:14:18,083 Sjajno pitanje. Pogledajmo našu HD kameru za sapun. 207 00:14:18,708 --> 00:14:24,125 Ovdje su molekule vode, sačinjene od atoma vodika i kisika. 208 00:14:24,208 --> 00:14:25,708 Što je to? 209 00:14:25,791 --> 00:14:28,250 Ovo je molekula sapuna. 210 00:14:28,333 --> 00:14:32,833 Jedan kraj molekule sapuna privlači i hvata se za vodu. 211 00:14:32,916 --> 00:14:36,708 A drugi je kraj odbija i želi se od nje maknuti. 212 00:14:36,791 --> 00:14:38,416 Takav je sapun. 213 00:14:38,500 --> 00:14:40,083 Itekako, Liz. 214 00:14:40,166 --> 00:14:44,750 Kako točno molekule pomažu u formiranju balončića? 215 00:14:44,833 --> 00:14:48,625 Pogledajmo Saminu tehniku s prstenom i vidjet ćeš. 216 00:14:48,708 --> 00:14:52,166 Sami nam pokazuje prekrasno umakanje prstena. 217 00:14:52,250 --> 00:14:57,791 Prebacimo se na ultramikroskopsku kameru da vidimo što se zaista događa. 218 00:14:57,875 --> 00:15:01,458 Ovo izgleda kul! Što gledam? 219 00:15:01,541 --> 00:15:04,625 To su molekule sapuna i vode, Bang. 220 00:15:04,708 --> 00:15:09,000 Tanki sloj vode ispunjava prazan prostor prstena. 221 00:15:09,083 --> 00:15:12,875 Molekule sapuna hvataju se za vodu s obje strane. 222 00:15:12,958 --> 00:15:15,750 Tako je okružuju i štite. 223 00:15:15,833 --> 00:15:20,916 -Kao sendvič od sapuna i vode? -Da, može se i tako gledati. 224 00:15:21,000 --> 00:15:25,125 Dobro, a kako onda funkcionira dio s balončićima? 225 00:15:25,208 --> 00:15:29,000 Pogledajmo našu vrhunsku kameru za napuhavanje. 226 00:15:29,083 --> 00:15:33,125 Kad je voda zaštićena, samo treba puhnuti u prsten 227 00:15:33,208 --> 00:15:38,000 i sapunasta će se voda rastegnuti oko sve većeg daška zraka. 228 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 Kad smo kod toga, Sami se sprema puhati. 229 00:15:42,916 --> 00:15:46,875 Ima li što je potrebno da osvoji zlato? 230 00:15:48,791 --> 00:15:51,666 Pogledajte njezinu zen koncentraciju. 231 00:15:56,375 --> 00:16:00,250 Da, velik je, ljudi. 232 00:16:01,375 --> 00:16:03,791 Pogledajte koliki je! 233 00:16:03,875 --> 00:16:06,291 Pazite, ljubitelji sporta. 234 00:16:06,375 --> 00:16:12,166 Ovo je možda najveći balon napuhan u povijesti Pričabotijade. 235 00:16:19,041 --> 00:16:21,000 -Sami ima zlato! -To! 236 00:16:21,083 --> 00:16:24,291 -Jeste li vidjeli? Senzacionalno! -Sjajno! 237 00:16:24,375 --> 00:16:28,166 Moram se vratiti i odgovoriti Velikom Baloniniju. 238 00:16:28,250 --> 00:16:30,958 Hvala, sportski burazi. Vidimo se! 239 00:16:31,041 --> 00:16:32,541 Nema na čemu, Bang. 240 00:16:32,625 --> 00:16:38,041 Lijepo je kad pravi ljubitelj svjedoči usponima i padovima sporta. 241 00:16:38,125 --> 00:16:39,791 Laku noć, ljubitelji! 242 00:16:44,041 --> 00:16:47,916 Sjediš vani i pušeš prekrasne balončiće 243 00:16:48,000 --> 00:16:51,583 Gledaš kako plutaju Zaboravljaš na problemčiće 244 00:16:51,666 --> 00:16:55,541 Zabavno je na suncu Kad vrijeme je toplo 245 00:16:55,625 --> 00:16:59,500 A možda se pitate kako se oblikuju 246 00:16:59,583 --> 00:17:03,541 Za velike balončiće, to se zna Ne treba ti samo voda 247 00:17:03,625 --> 00:17:07,125 Tek kad dodaš sapun Balonasta zabava nastupa 248 00:17:07,208 --> 00:17:11,208 Voda i sapun imaju molekule Sapunaste s pravilom kul 249 00:17:11,291 --> 00:17:15,000 Glava se lijepi, kažu znanstvenici A rep bježi 250 00:17:15,083 --> 00:17:18,916 Balončići, balončići, zabavno je puhati 251 00:17:19,000 --> 00:17:22,833 Balončići, balončići, zabavno je znati 252 00:17:22,916 --> 00:17:26,791 Sloj sapunice i voda između Dva sloja, kužite? 253 00:17:26,875 --> 00:17:30,625 Voda se raširi tanko A molekule sapuna je stisnu 254 00:17:30,708 --> 00:17:34,583 Balončići, balončići, zabavno je puhati 255 00:17:34,666 --> 00:17:38,458 Balončići, balončići, zabavno je znati 256 00:17:38,541 --> 00:17:42,625 Voda i sapun su ključ 257 00:17:42,708 --> 00:17:49,500 Balončića što plutaju Na ljetnom povjetarcu 258 00:17:54,500 --> 00:17:57,000 Halo, Balonini? Čuješ li me? 259 00:17:57,916 --> 00:18:00,708 Bang, vratio si se. Hvala Bogu. 260 00:18:00,791 --> 00:18:03,708 Znaš kako funkcioniraju balončići? 261 00:18:03,791 --> 00:18:05,166 Itekako. 262 00:18:06,125 --> 00:18:07,500 To je dobro. 263 00:18:07,583 --> 00:18:09,833 Malo više detalja bi pomoglo. 264 00:18:09,916 --> 00:18:14,750 Trebao sam nastupiti prije deset minuta, a djeca su nemirna! 265 00:18:14,833 --> 00:18:20,083 Bez panike. Znaš onu mješavinu koja se ulije u stroj za balončiće? 266 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 Da, ča… 267 00:18:22,125 --> 00:18:24,375 Čarobni napitak za balončiće. 268 00:18:24,875 --> 00:18:29,541 To nije čarobni napitak, buraz. To su samo sapun i voda. 269 00:18:30,416 --> 00:18:33,166 Sapun i voda? To je sve? 270 00:18:33,750 --> 00:18:37,375 Nego što! Sapun drži balončić na okupu. 271 00:18:41,500 --> 00:18:44,083 Bang! To je urnebesno! 272 00:18:44,166 --> 00:18:47,458 Kako sapun može držati balončić na okupu? 273 00:18:47,541 --> 00:18:51,708 Sapun se sastoji od stvarčica koje se zovu molekule. 274 00:18:51,791 --> 00:18:57,250 Jedan se kraj molekule sapuna hvata za vodu, a drugi bježi. 275 00:18:57,333 --> 00:19:03,208 Oko vode stvara zaštitni sloj koji joj omogućava da se rastegne u balončić. 276 00:19:06,000 --> 00:19:08,333 Sad si me raspametio, Bang. 277 00:19:08,416 --> 00:19:12,416 Nemamo vremena za to. Čeka te puno obožavatelja. 278 00:19:13,333 --> 00:19:14,583 Imaš pravo. 279 00:19:14,666 --> 00:19:18,083 A sada, kad sam otkrio tajnu balončića, 280 00:19:18,583 --> 00:19:23,750 za tu ću djecu izvesti najbalonastiju predstavu u životu! 281 00:19:23,833 --> 00:19:25,083 To te ja pitam! 282 00:19:25,166 --> 00:19:28,666 Obori ih s nogu, burazu Balonini! Ti to možeš! 283 00:19:29,250 --> 00:19:31,458 Abrakadabra! 284 00:19:55,708 --> 00:19:58,125 Prijevod titlova: Jana Bušić