1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 Та-да! 2 00:00:15,875 --> 00:00:18,375 -Час відповідей! -Час відповідей! 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 Сторіботи: Час відповідей! 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 В комп'ютері живуть, робота є у них 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Навчають постійно бешкетників малих 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 Маєш запитання, став скоріше їх 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,041 Сторіботи: Час відповідей! 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,500 Час відповідей! 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 -Привіт! Як справи? -Буп! 10 00:00:40,500 --> 00:00:43,625 Привіт, Бо. Як називається дитя скунса? 11 00:00:43,708 --> 00:00:48,625 Дитинча скунса називають цуценя. 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,083 Хіба воно не смердить? 13 00:00:53,166 --> 00:00:58,541 Так, але вони все одно такі милі! 14 00:01:01,583 --> 00:01:03,666 Привіт. Вмієш свистіти? 15 00:01:03,750 --> 00:01:05,750 Авжеж, друже. Заціни. 16 00:01:12,541 --> 00:01:14,250 Чекай. Зараз. 17 00:01:19,375 --> 00:01:21,666 Бачиш? Я ж казав, що можу. 18 00:01:26,791 --> 00:01:31,416 Перепрошую! Можете тренуватися деінде? 19 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 Ми вже пробували всі інші столи. 20 00:01:34,583 --> 00:01:37,125 Навіщо вам тренуватися на столі? 21 00:01:37,208 --> 00:01:38,166 Не знаю. 22 00:01:40,083 --> 00:01:42,666 Можете тренуватися тут. 23 00:01:42,750 --> 00:01:44,083 Ура! 24 00:01:46,208 --> 00:01:48,000 Питання третього рівня. 25 00:01:50,333 --> 00:01:53,666 Сторіботи! Не віриться, що я додзвонився. 26 00:01:53,750 --> 00:01:56,916 Секунду. Мені треба захистити канал. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,625 Ну добре. 28 00:02:00,708 --> 00:02:03,375 Чим вам допомогти, Містере… 29 00:02:03,458 --> 00:02:08,125 Називайте мене за кодовим ім'ям, Космічний Абонент. 30 00:02:09,458 --> 00:02:13,333 Але чому вас звати Космічний Абонент, Містере? 31 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 Це тому, що я головний у світі з питань НЛО, ААЯ, 32 00:02:19,833 --> 00:02:22,958 і гостів з інших світів. 33 00:02:23,041 --> 00:02:26,375 Я роками прочісував космос, 34 00:02:26,458 --> 00:02:29,875 шукаючи ознаки розумного інопланетного життя. 35 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 Ого. Щось знайшли? 36 00:02:34,625 --> 00:02:37,083 Звісно, Сторіботи. 37 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Ви тільки подивіться! 38 00:02:43,125 --> 00:02:44,791 На що ми дивимося? 39 00:02:44,875 --> 00:02:48,250 Дивіться, ось воно. Біла крапка! 40 00:02:48,333 --> 00:02:50,083 Ага. 41 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 Це НЛО! 42 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Справді? 43 00:02:54,875 --> 00:02:57,958 Схоже на порошинку. 44 00:02:58,041 --> 00:02:59,125 Буп. 45 00:02:59,208 --> 00:03:03,791 Бачу, мої фотодокази вас не переконали. 46 00:03:04,416 --> 00:03:07,333 Як щодо речових доказів? 47 00:03:08,875 --> 00:03:11,000 Ого. Що це, друже? 48 00:03:11,083 --> 00:03:14,208 Мабуть, це якась чужа мова чи код. 49 00:03:14,291 --> 00:03:18,250 Ніякого іншого пояснення цьому немає. 50 00:03:18,750 --> 00:03:22,958 Ну, я не впевнена, що немає іншого пояснення. 51 00:03:23,041 --> 00:03:28,541 Може, це креслення для передових технологій прибульців. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,583 Може це рішення миру у всьому світі! 53 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 Не знаю. Тому я подзвонив вам. 54 00:03:34,583 --> 00:03:37,458 Допоможіть мені його розшифрувати. 55 00:03:37,541 --> 00:03:40,250 Я знаю, хто допоможе. Алабама Сміт! 56 00:03:40,333 --> 00:03:42,250 Чудова ідея, Бінгу. 57 00:03:42,333 --> 00:03:47,541 Так, Алабама Сміт завжди у пригодах, розшифровує стародавні мови 58 00:03:47,625 --> 00:03:50,125 і розгадує секретні коди. 59 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 Покажи, щоб я переписав. 60 00:03:52,166 --> 00:03:56,625 Добре, але пам'ятай, Бінгу, це надсекретна інформація. 61 00:03:57,958 --> 00:03:58,791 Зрозумів. 62 00:03:59,708 --> 00:04:05,541 Супер. Я впевнений, тут є інформація, яка допоможе всьому світу. 63 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Вперед, Бінгу! 64 00:04:06,791 --> 00:04:09,916 Так, Космічний Абоненте. Залиште це нам. 65 00:04:12,333 --> 00:04:13,500 Час відповідей! 66 00:04:14,375 --> 00:04:17,750 Агов! Звідки береться сніг? 67 00:04:19,916 --> 00:04:22,000 -Діньку? -Так, Дойньку? 68 00:04:22,500 --> 00:04:24,875 Звідки береться сніг? 69 00:04:24,958 --> 00:04:27,708 Сніг? Це легко. 70 00:04:27,791 --> 00:04:30,791 Усі знають, що сніг падає з місяця. 71 00:04:32,458 --> 00:04:35,416 З Місяця? Повний абсурд! 72 00:04:35,500 --> 00:04:38,750 Всім відомо, що сніг створюють снігові феї. 73 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Що? Снігові феї? 74 00:04:42,375 --> 00:04:44,041 І це я абсурд? 75 00:04:45,083 --> 00:04:49,708 Так. І взагалі, ти найабсурдніший Сторібот. 76 00:04:49,791 --> 00:04:52,916 Ну, принаймні я не думаю, 77 00:04:53,000 --> 00:04:57,500 що маленькі снігові феї роблять сніжинки! 78 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 Ну все! 79 00:04:59,250 --> 00:05:04,125 Я не можу рибалити з тим, хто думає, що сніг падає з космосу! 80 00:05:04,208 --> 00:05:09,708 Я не можу рибалити з тим, хто вірить у снігових фей. 81 00:05:10,250 --> 00:05:13,250 Добре! Я збираю речі і їду додому. 82 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 -Слушна ідея. -Добре. 83 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 -Добре, Дойньку. Па. -Па. 84 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 -Па-па, Дойньку. -Па-па. 85 00:05:21,791 --> 00:05:26,291 Привіт, хлопці. Знаєте, сніг падає з хмар, як дощ. 86 00:05:26,375 --> 00:05:30,500 Це точнісінько, як дощ. Тільки вода замерзає, 87 00:05:30,583 --> 00:05:33,833 коли температура нижче нуля градусів. 88 00:05:40,125 --> 00:05:43,583 Авжеж, містере. А я Статуя Свободи! 89 00:05:43,666 --> 00:05:46,833 Ми не поведемося на цей старий фокус. 90 00:05:46,916 --> 00:05:48,708 «Сніг падає з хмар». 91 00:05:49,666 --> 00:05:52,916 -Забираймося звідси. -Я з тобою. 92 00:05:53,000 --> 00:05:54,875 Візьмемо сніговий ріжок. 93 00:05:59,250 --> 00:06:02,166 Привіт, Сторіботи. Як зробити хліб? 94 00:06:03,750 --> 00:06:06,291 Хліб, хліб, як його зробить? 95 00:06:06,375 --> 00:06:09,000 Спочатку робиш тісто, щоби спекти 96 00:06:09,083 --> 00:06:14,250 Змішати борошно, воду плюс сіль І спеціальний інгредієнт ще 97 00:06:14,333 --> 00:06:18,333 Дріжджі 98 00:06:19,166 --> 00:06:21,750 Місиш і тягнеш інтенсивно 99 00:06:21,833 --> 00:06:24,625 Для кращої структури і консистенції 100 00:06:24,708 --> 00:06:29,958 Треба дати йому постояти годину-дві Щоб дріжджові мікроби підросли 101 00:06:30,041 --> 00:06:35,041 Коли дріжджі їдять у тісті цукри Вуглекислий газ, виробляють вони 102 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 Він у формі бульбашок малих 103 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 Коли дріжджі працюють, тісто росте 104 00:06:40,500 --> 00:06:43,000 Коли виросло вдвічі, можна пекти 105 00:06:43,083 --> 00:06:48,333 Пів години треба тримати в печі Щоб отримати пухкенький і хрумкий 106 00:06:48,416 --> 00:06:52,291 Виймаєте, охолонути дасте І готова їжа вже 107 00:06:52,375 --> 00:06:57,333 Хліб, хліб, відрізай добрий шмат Свіжий з печі, особливо смачний 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,291 Маслом чи джемом намасти 109 00:07:00,375 --> 00:07:07,375 Краще немає нічого за свіжий хліб 110 00:07:09,208 --> 00:07:13,041 Привіт, Сторіботи. Що в новинах? 111 00:07:14,541 --> 00:07:18,750 Ви дивитеся Новини Сторіботів на каналі 22 і 2/3, ВБОТ, 112 00:07:18,833 --> 00:07:22,583 з ведучими Сторі Сторіберг і Бот Ботсоном. 113 00:07:24,750 --> 00:07:30,041 Термінові новини! Наука довела, що помідори насправді не овочі. 114 00:07:30,125 --> 00:07:35,416 Вони фрукти, бо містять насіння і ростуть з квітки рослини. 115 00:07:36,916 --> 00:07:39,208 Схоже, я не в тій команді. 116 00:07:41,291 --> 00:07:45,666 Так! Нам живеться краще. 117 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 Фрукти! 118 00:07:50,666 --> 00:07:53,625 Хотілося б, щоб нам жилося краще. 119 00:07:54,666 --> 00:07:57,291 Мені теж, картопле. Мені теж. 120 00:08:02,041 --> 00:08:07,166 Наступна зупинка — офіс Алабами Сміт в університеті Сторіботів 121 00:08:14,541 --> 00:08:16,958 Схоже, Алабами Сміт тут немає. 122 00:08:19,416 --> 00:08:23,416 «Шукаю загублений, важкодоступний Храм Дробів». 123 00:08:23,500 --> 00:08:28,166 «3/10 шансу, що знайду, 7/10 шансу, що не повернуся живим». 124 00:08:29,000 --> 00:08:32,416 Боже, як мені знайти Храм Дробів? 125 00:08:33,541 --> 00:08:36,208 Ой, мапа до Храму Дробів! 126 00:08:37,250 --> 00:08:38,458 Дуже зручно. 127 00:08:57,125 --> 00:09:00,250 Вибачте. Це дорога до Храму Дробів? 128 00:09:00,333 --> 00:09:01,708 По дорозі туди. 129 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 Як побачиш гігантський череп — задалеко. 130 00:09:04,750 --> 00:09:06,291 Чудово. Дякую. 131 00:09:06,375 --> 00:09:08,541 -Без проблем. Па. -З радістю. 132 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 Нарешті Храм Дробів! 133 00:09:22,625 --> 00:09:26,333 Агов? Алабамо Сміт, ти тут? 134 00:09:29,875 --> 00:09:31,458 Алабамо Сміт! 135 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 О, монета. 136 00:09:35,041 --> 00:09:36,458 Сьогодні щастить. 137 00:09:38,666 --> 00:09:40,958 Алабамо Сміт? 138 00:09:42,041 --> 00:09:43,791 Алабамо Сміт? 139 00:09:47,583 --> 00:09:52,666 Алабама Сміт заповнив це до першої риски. І так відчинилися двері! 140 00:09:53,166 --> 00:09:55,666 Алабамо Сміт! 141 00:09:58,416 --> 00:10:02,458 Алабамо Сміт! Він має бути десь тут. 142 00:10:04,666 --> 00:10:06,291 Дивіться, мотузка. 143 00:10:06,375 --> 00:10:08,541 А там секретний код. 144 00:10:08,625 --> 00:10:14,208 Трійка на п'ятірці? Певно, Алабама Сміт пройшов крізь ту діру. 145 00:10:14,291 --> 00:10:15,958 Я знаю, що робити. 146 00:10:16,458 --> 00:10:20,958 Алабамо Сміт, я йду! 147 00:10:22,291 --> 00:10:25,000 Що? Тільки не шипи! 148 00:10:29,458 --> 00:10:32,666 Вітаю, Сторіботи. Мене звати Вінні. 149 00:10:33,833 --> 00:10:35,333 Що таке дієслово? 150 00:10:41,083 --> 00:10:44,500 Що? Чому мій телефон гавкає, а не дзвонить? 151 00:10:44,583 --> 00:10:45,916 Обмін дієсловами! 152 00:10:47,916 --> 00:10:49,416 «Обмін дієсловами»? 153 00:10:49,500 --> 00:10:52,750 Дієслово — це слово, що описує дію. 154 00:10:52,833 --> 00:10:55,875 Я замінив одне дієслово іншим. 155 00:10:57,291 --> 00:11:00,625 Ти замінив дієслово «дзвонити» на «гавкати»? 156 00:11:00,708 --> 00:11:05,250 -Так. Дуже смішно, так? -Але як мені робити… 157 00:11:09,125 --> 00:11:13,125 Якого милого мій кінь танцює, а не скаче? 158 00:11:13,208 --> 00:11:14,625 Обмін дієсловами! 159 00:11:18,250 --> 00:11:21,541 Чому шланг відригує, а не поливає? 160 00:11:21,625 --> 00:11:23,041 Обмін дієсловами! 161 00:11:25,333 --> 00:11:29,583 Побий мене грім! Мій човен тоне, а не пливе. 162 00:11:29,666 --> 00:11:31,208 Обмін дієсловами! 163 00:11:33,000 --> 00:11:38,416 Привіт, діти. Пам'ятайте, дієслово — це будь-яке слово, що описує дію. 164 00:11:42,041 --> 00:11:46,458 Чому мій клаксон вибухнув замість гудіти? 165 00:11:47,041 --> 00:11:48,500 Обмін дієсловами! 166 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Якщо треба дію словом передати Це дієслово 167 00:11:56,291 --> 00:11:59,583 -Дієслово -Слова «крутити» і «кидати» 168 00:11:59,666 --> 00:12:00,958 Або «стрибати» 169 00:12:01,041 --> 00:12:03,375 Або «літати», як птах 170 00:12:03,458 --> 00:12:06,250 Можна говорить про речі і про людей 171 00:12:06,333 --> 00:12:10,916 Та як доходить справа до їх дій Потрібне дієслово 172 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 -Це слово дії -Це слово дії 173 00:12:14,000 --> 00:12:17,750 Коли хочеш ти сказати Що будеш бігати чи грати 174 00:12:17,833 --> 00:12:19,250 Дієслово 175 00:12:19,333 --> 00:12:22,250 Малювати, готувати чи книжку читати 176 00:12:22,333 --> 00:12:24,708 Чи танцювати увесь день 177 00:12:24,791 --> 00:12:27,625 Чи навіть плавати із сонечком 178 00:12:27,708 --> 00:12:32,208 Слово, що вказує на дію Це дієслово, дієслово, дієслово 179 00:12:32,291 --> 00:12:34,750 -Це слово дії -Це слово дії 180 00:12:34,833 --> 00:12:37,708 Слова «співати», «сміятися», «пищати» 181 00:12:37,791 --> 00:12:40,250 Чи «їсти», «пити», чи «шукати» 182 00:12:40,333 --> 00:12:45,291 Можливо, чули ви, що дієслово 183 00:12:45,375 --> 00:12:48,916 Це слово дії 184 00:12:54,250 --> 00:12:58,875 Наступна зупинка — страшна стіна з шипами у Храмі Дробів 185 00:13:09,791 --> 00:13:13,291 Алабама Сміт! Це справді ти! 186 00:13:13,375 --> 00:13:17,916 Звісно, це я. Що ти тут робиш? Це не дитячий майданчик. 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,625 Я шукав тебе, щоб запитати. 188 00:13:20,708 --> 00:13:21,750 Питання? 189 00:13:21,833 --> 00:13:24,583 Ви знаєте різні мови і древні коди, 190 00:13:24,666 --> 00:13:26,625 ви могли б розшифрувати. 191 00:13:26,708 --> 00:13:28,750 Добре, малий, але швидше. 192 00:13:28,833 --> 00:13:31,333 Що означає цей секретний код? 193 00:13:31,916 --> 00:13:33,958 Це не секретний код. 194 00:13:34,041 --> 00:13:37,083 Це математика. Це дроби. 195 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 Як там. 196 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Ого! Ці числа дроби? 197 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Саме так. Поглянь. 198 00:13:44,958 --> 00:13:48,750 Один, два, три, чотири, п'ять. 199 00:13:48,833 --> 00:13:51,291 Чому на мотузці 5 рівних міток? 200 00:13:51,375 --> 00:13:55,625 Ці мітки — частина пазла, щоб попасти в наступну камеру, 201 00:13:55,708 --> 00:13:57,958 а дріб — ключ. 202 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 То це секретний код! 203 00:14:00,500 --> 00:14:03,083 Ні, це математика. 204 00:14:03,166 --> 00:14:08,875 Слухай, малий, числа 2, 5 і 47 називаються цілими, 205 00:14:08,958 --> 00:14:11,833 бо вони говорять про цілі речі. 206 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Один капелюх чи три камені? 207 00:14:14,791 --> 00:14:20,541 Саме так. А дроби використовують, щоб говорити про частини цілого. 208 00:14:20,625 --> 00:14:24,125 Як 1/2, чи 2/3, 209 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 чи 3/5. 210 00:14:27,000 --> 00:14:31,250 Вони написані з цифрою зверху і цифрою знизу. 211 00:14:31,333 --> 00:14:36,958 Нижнє число вказує з скількох рівних частин складається ціле. 212 00:14:37,041 --> 00:14:41,583 -Як п'ять рівних міток на мотузці. -Ти розумієш, малий. 213 00:14:41,666 --> 00:14:43,958 Тому нижнє число п'ять. 214 00:14:44,041 --> 00:14:49,166 Верхнє число показує, скільки цих рівних частин ти використовуєш. 215 00:14:49,250 --> 00:14:52,041 Ого. Тобто, три? 216 00:14:52,125 --> 00:14:56,750 Так, треба використати 3/5 мотузки. 217 00:14:56,833 --> 00:15:00,666 Один, два, три. 218 00:15:00,750 --> 00:15:02,375 Тримайся, малий. 219 00:15:14,208 --> 00:15:15,041 Ой! 220 00:15:15,833 --> 00:15:17,083 Це було круто! 221 00:15:17,166 --> 00:15:19,791 Ми ще не прийшли. Дивись. 222 00:15:20,791 --> 00:15:23,125 Ще одна головоломка з дробами. 223 00:15:23,208 --> 00:15:26,041 -Я сам, Алабамо Сміт. -Чекай! Ні! 224 00:15:28,416 --> 00:15:29,250 Що? 225 00:15:31,625 --> 00:15:33,458 Ой. Це недобре. 226 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Швидше, малий. Рухайся! 227 00:15:40,833 --> 00:15:45,208 Нижнє показує, скільки рівних частин цілого, тобто вісім. 228 00:15:45,291 --> 00:15:47,375 Поквапся, малий! 229 00:15:47,458 --> 00:15:52,083 Верхнє вказує, скільки рівних частин треба заповнити. П'ять. 230 00:15:52,166 --> 00:15:54,875 Бінгу! Швидше! 231 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 Три, чотири, п'ять. 232 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 Фух! 233 00:16:02,166 --> 00:16:03,916 Молодець, малий. 234 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 Тобі вдалося. 235 00:16:08,708 --> 00:16:10,875 Ого. 236 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Так, ось і він. 237 00:16:13,041 --> 00:16:15,833 Знаменитий золотий ніж для піци. 238 00:16:15,916 --> 00:16:20,708 Він розріже будь-яку піцу на ідеальні 1/8 шматочки. 239 00:16:21,333 --> 00:16:25,916 Стоп, ти прийшов сюди ризикуючи життям заради ножа для піци? 240 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Так, я дуже люблю піцу. 241 00:16:29,166 --> 00:16:32,375 Так, розумію. Дякую за допомогу. 242 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 Маю відповісти. Треба йти. Бувай! 243 00:16:35,541 --> 00:16:37,000 Бінгу, зажди! Ні! 244 00:16:37,916 --> 00:16:39,375 Тільки не знову! 245 00:16:43,166 --> 00:16:44,250 Ой. 246 00:16:49,250 --> 00:16:52,166 Коли є 1/2 торта чи напою 247 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 -Це дроби -Дроби 248 00:16:54,750 --> 00:16:57,125 Якщо кинути 2/3 бублика птахам 249 00:16:57,208 --> 00:16:59,458 -Це дроби -Дроби 250 00:16:59,541 --> 00:17:00,666 1/6 пирога 251 00:17:00,750 --> 00:17:01,875 3/4 картоплі 252 00:17:01,958 --> 00:17:04,166 2/5 булки з корицею 253 00:17:04,250 --> 00:17:07,541 Це крутий факт Дріб — це частина цілого 254 00:17:07,625 --> 00:17:09,041 Частина цілого 255 00:17:09,125 --> 00:17:12,083 Нижнє число каже скільки рівних частин 256 00:17:12,166 --> 00:17:13,833 Скільки всіх частин 257 00:17:13,916 --> 00:17:17,041 А у верхньому числі Частини, які треба тобі 258 00:17:17,125 --> 00:17:18,000 Там згори 259 00:17:18,083 --> 00:17:20,916 Якщо візьмеш 1/4 кубиків з коробки 260 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 -Це дроби -Дроби 261 00:17:23,416 --> 00:17:25,875 Якщо хочеш ліпити із 1/3 глини 262 00:17:25,958 --> 00:17:28,250 -Це дроби -Дроби 263 00:17:28,333 --> 00:17:29,458 1/2 ланцюга 264 00:17:29,541 --> 00:17:30,666 3/5 поїзда 265 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 5/8 рибок у вазі 266 00:17:33,083 --> 00:17:34,541 Пам'ятай головне 267 00:17:34,625 --> 00:17:37,208 Дріб — це частина цілого 268 00:17:37,291 --> 00:17:40,208 Математика в дії 269 00:17:40,291 --> 00:17:45,083 Дріб — це частина цілого 270 00:17:45,166 --> 00:17:47,416 Дріб — це частина цілого 271 00:17:51,416 --> 00:17:54,375 Алло? Космічний Абоненте, ви там? 272 00:17:54,458 --> 00:17:56,791 Бінгу, це ти? Так, я тут. 273 00:17:56,875 --> 00:18:00,208 Розшифрував повідомлення прибульців? 274 00:18:00,291 --> 00:18:02,125 Авжеж. І знаєш що? 275 00:18:02,208 --> 00:18:05,541 Це креслення для подорожей зі швидкості світла. 276 00:18:05,625 --> 00:18:08,500 Я так і знав! Я знав. 277 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 Ні, взагалі-то це… 278 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 Розробка надпотужного силового поля! 279 00:18:14,041 --> 00:18:19,041 Детальна інструкція, як побудувати гігантського космічного робота. 280 00:18:19,833 --> 00:18:24,708 Це не таємний код чи чужа мова. Це лише дроби. 281 00:18:24,791 --> 00:18:26,458 Дроби? 282 00:18:26,541 --> 00:18:30,166 Цифри, що представляють маленькі частини цілого. 283 00:18:30,250 --> 00:18:32,208 Годі, це неможливо. 284 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 Це очевидно послання прибульців, що… 285 00:18:37,333 --> 00:18:38,500 Хвилинку. 286 00:18:43,125 --> 00:18:44,166 Що таке? 287 00:18:44,750 --> 00:18:45,666 Це… 288 00:18:46,708 --> 00:18:47,916 рецепт. 289 00:18:48,500 --> 00:18:49,541 Прибульців? 290 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 Ні, не прибульців. 291 00:18:52,125 --> 00:18:53,791 Це від моєї бабусі. 292 00:18:54,666 --> 00:18:57,250 Рецепт вашої бабусі? 293 00:18:57,333 --> 00:19:00,375 Так. І глянь, там дроби. 294 00:19:00,458 --> 00:19:02,666 Вони вказують кількість інгредієнтів 295 00:19:02,750 --> 00:19:06,625 для бабусиного секретного рецепту яблучного пирога. 296 00:19:07,125 --> 00:19:13,000 Тут 1/2 ложки цукру і 2/3 пачки масла. 297 00:19:13,083 --> 00:19:16,708 Ого. То послання було лиш рецептом пирога? 298 00:19:16,791 --> 00:19:19,041 Не якогось яблучного пирога. 299 00:19:19,125 --> 00:19:22,375 А суперсекретного яблучного пирога бабусі. 300 00:19:23,250 --> 00:19:26,750 І прибульці не зупиняться, щоб дістати його. 301 00:19:27,250 --> 00:19:28,916 Як скажеш. 302 00:19:29,000 --> 00:19:31,958 Маю вберегти цей рецепт. Вже. 303 00:19:32,041 --> 00:19:36,125 Дякую за допомогу. Космічний Абонент. Кінець зв'язку. 304 00:19:59,041 --> 00:20:02,041 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко