1 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 -Pitaj nas -Pitaj nas 2 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 -Pričaboti: Pitaj nas -Pitaj nas 3 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 U računalu ti žive I posao imaju 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Svašta te uče Ali i zabavljaju 5 00:00:25,833 --> 00:00:28,166 Na pitanja tvoja Odgovore znaju 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,000 Pričaboti: Pitaj nas 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 Pitaj nas 8 00:00:32,250 --> 00:00:33,875 PRIČABOTI: PITAJ NAS! 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 -Bok, kako smo? -Bup! 10 00:00:40,500 --> 00:00:43,625 Bok, Bo. Kako se zove beba tvora? 11 00:00:43,708 --> 00:00:48,625 Beba tvora zove se mladunče. 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,083 Zar to ne smrdi? 13 00:00:53,166 --> 00:00:58,541 Da, ali i dalje su tako slatki! 14 00:01:01,625 --> 00:01:03,666 Beng, znaš li zviždati? 15 00:01:03,750 --> 00:01:05,541 Naravno, buraz. Gledaj. 16 00:01:12,541 --> 00:01:14,250 Čekaj, znam. 17 00:01:19,375 --> 00:01:21,666 Vidiš? Rekao sam ti da znam. 18 00:01:26,791 --> 00:01:31,375 Oprostite! Možete li vježbati negdje drugdje? 19 00:01:31,458 --> 00:01:34,500 Već smo isprobali sve druge stolove. 20 00:01:34,583 --> 00:01:37,125 Zašto morate vježbati na stolu? 21 00:01:37,208 --> 00:01:38,166 Ne znamo. 22 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 Možete vježbati na mom. 23 00:01:46,208 --> 00:01:48,583 Stiže pitanje treće razine. 24 00:01:50,333 --> 00:01:53,666 Pričaboti! Ne mogu vjerovati da sam uspio! 25 00:01:53,750 --> 00:01:56,583 Pričekajte, moram osigurati kanal. 26 00:01:58,958 --> 00:02:03,375 Dobro. Što možemo učiniti za vas, gospodine… 27 00:02:03,458 --> 00:02:08,125 Zovite me kodnim imenom, Svemirski slušatelj. 28 00:02:09,458 --> 00:02:13,291 Zašto te tako zovu, g. Svemirski slušatelju? 29 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 Zato što sam najveći svjetski autoritet za NLO-e, NZF-e 30 00:02:19,833 --> 00:02:22,958 i posjetitelje iz drugih svjetova. 31 00:02:23,041 --> 00:02:29,875 Godinama istražujem svemir tražeći znakove inteligentnog vanzemaljskog života. 32 00:02:31,041 --> 00:02:32,583 Jesi li što našao? 33 00:02:34,625 --> 00:02:37,083 Itekako, Pričaboti. 34 00:02:37,166 --> 00:02:39,166 Pogledajte ovo! 35 00:02:43,125 --> 00:02:44,791 Što to gledamo? 36 00:02:44,875 --> 00:02:48,250 Gledajte, ovdje je. Bijela točka! 37 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 To je NLO! 38 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Je li? 39 00:02:54,875 --> 00:02:57,958 Meni izgleda kao mrvica prašine. 40 00:02:58,041 --> 00:02:59,125 Bup. 41 00:02:59,208 --> 00:03:03,791 Dobro, vidim da vas moji fotografski dokazi nisu uvjerili. 42 00:03:04,416 --> 00:03:07,333 A što kažete na fizičke dokaze? 43 00:03:08,875 --> 00:03:11,000 Što je to, buraz? 44 00:03:11,083 --> 00:03:14,208 Sigurno vanzemaljski jezik ili šifra. 45 00:03:14,291 --> 00:03:18,000 Ne postoji apsolutno nikakvo drugo objašnjenje. 46 00:03:18,750 --> 00:03:22,958 Nisam baš sigurna da ne postoji drugo objašnjenje. 47 00:03:23,041 --> 00:03:28,583 Možda je ovo nacrt za nekakvu naprednu izvanzemaljsku tehnologiju. 48 00:03:28,666 --> 00:03:33,000 Tko zna? Možda je i ključ mira u svijetu! Ne znam! 49 00:03:33,083 --> 00:03:37,458 Zato sam vas nazvao. Treba mi pomoć u dešifriranju. 50 00:03:37,541 --> 00:03:42,250 -Znam tko može pomoći. Alabama Smith! -Sjajna ideja, Bing. 51 00:03:42,333 --> 00:03:47,583 Da. Alabama Smith uvijek ide u pustolovine i dešifrira drevne jezike. 52 00:03:47,666 --> 00:03:50,125 I rješava tajne šifre. 53 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 Podignite da prepišem. 54 00:03:52,166 --> 00:03:56,625 Dobro. Ali zapamti, Bing. Ovo su supertajne informacije. 55 00:03:57,958 --> 00:03:58,791 Jesam! 56 00:03:59,708 --> 00:04:05,541 Super! Znam da ova poruka sadrži informacije koje će koristiti svijetu. 57 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Hajde, Bing! 58 00:04:06,791 --> 00:04:09,625 Nemaš frke, već radimo na tome. 59 00:04:12,416 --> 00:04:13,250 Pitaj nas 60 00:04:14,375 --> 00:04:17,750 Hej! Odakle dolazi snijeg? 61 00:04:20,000 --> 00:04:21,916 -Hej, Dink? -Da, Doink? 62 00:04:22,416 --> 00:04:24,958 Što misliš, odakle dolazi snijeg? 63 00:04:25,041 --> 00:04:27,708 Snijeg? To je lako. 64 00:04:27,791 --> 00:04:30,791 Svi znaju da snijeg dolazi s Mjeseca. 65 00:04:32,458 --> 00:04:35,458 S Mjeseca? To je potpuno apsurdno! 66 00:04:35,541 --> 00:04:38,791 Svi znaju da snijeg stvaraju snježne vile. 67 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Što? Snježne vile? 68 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 I onda sam ja apsurdan? 69 00:04:45,083 --> 00:04:49,708 Da. Ti si najapsurdniji Pričabot kojeg sam ikada upoznao. 70 00:04:49,791 --> 00:04:52,916 Ja bar ne mislim 71 00:04:53,000 --> 00:04:57,500 da sićušne snježne vile idu svijetom i stvaraju pahulje. 72 00:04:58,166 --> 00:04:59,166 Sad je dosta! 73 00:04:59,250 --> 00:05:04,125 Ne mogu pecati s nekim tko misli da snijeg dopluta iz svemira. 74 00:05:04,208 --> 00:05:09,708 Ja ne mogu pecati s nekim tko vjeruje u snježne vile. 75 00:05:10,250 --> 00:05:13,250 Dobro! Pakiram se i idem kući! 76 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 -Dobro. -Dobro, Dink. 77 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 -Dobro, Doink. Bok. -Bok. 78 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 -Bok, Doink. -Zbogom. 79 00:05:21,791 --> 00:05:26,333 Bok. Znate, snijeg naprosto dolazi iz oblaka, kao kiša. 80 00:05:26,416 --> 00:05:30,500 Zapravo, točno kao kiša, samo što se voda zaledi 81 00:05:30,583 --> 00:05:33,375 kad je temperatura 0°C ili niža. 82 00:05:40,125 --> 00:05:43,583 Da, baš! A ja sam Kip slobode! 83 00:05:43,666 --> 00:05:48,708 -Da, nećemo popušiti tu staru foru. -„Snijeg dolazi iz oblaka.” 84 00:05:49,666 --> 00:05:52,916 -Hajde, Dink, idemo odavde. -Može, Doink. 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,500 Idemo na sladoled. 86 00:05:59,250 --> 00:06:02,166 Bok, Pričaboti. Kako se radi kruh? 87 00:06:03,750 --> 00:06:06,333 Kruh, kruh, kako se radi? 88 00:06:06,416 --> 00:06:09,000 Prije pečenja tijesto se priredi 89 00:06:09,083 --> 00:06:14,250 Brašno i vodu miješamo I sol i posebni sastojak dodamo 90 00:06:14,333 --> 00:06:18,333 Kvasac 91 00:06:19,166 --> 00:06:21,750 Mijesiš ga i rastežeš žestoko 92 00:06:21,833 --> 00:06:24,708 Da kruhu bi strukturu i gustoću dao 93 00:06:24,791 --> 00:06:30,041 Onda ga sat il' dva pustiš da odstoji Da mikrob iz kvasca svoje obavi 94 00:06:30,125 --> 00:06:35,041 On u tijestu jede šećere Stvara ugljični dioksid, plin, znate 95 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 Formira mjehuriće, sasma male 96 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 Kako kvasac radi više Tijesto se diže 97 00:06:40,500 --> 00:06:43,041 Kad dvostruko je veće Tada se peče 98 00:06:43,125 --> 00:06:48,125 Oko pola sata trebat će Da se u vrućoj pećnici napuhne i zapeče 99 00:06:48,208 --> 00:06:52,291 Izvadiš ga da se ohladi I uskoro ćeš ga jesti 100 00:06:52,375 --> 00:06:57,333 Kruh, kruh, debelu krišku odreži Najbolji kad tek izađe iz peći 101 00:06:57,416 --> 00:07:00,291 Uz malo maslaca il' pekmeza 102 00:07:00,375 --> 00:07:07,375 Nema boljeg od kruha svježega 103 00:07:09,208 --> 00:07:13,041 Hej, Pričaboti. Što ovih dana ima u vijestima? 104 00:07:14,541 --> 00:07:18,750 Gledate Pričabotske vijesti na kanalu 22 i 2/3, WBOT. 105 00:07:18,833 --> 00:07:22,583 S vama su Priča Pričalica i Bot Botson. 106 00:07:24,750 --> 00:07:30,083 Prijelomna vijest! Znanost je dokazala da rajčice zapravo nisu povrće. 107 00:07:30,166 --> 00:07:35,500 Tehnički su voće jer sadrže sjemenke i razvijaju se iz cvijeta biljke. 108 00:07:36,916 --> 00:07:39,416 Čini se da sam u krivoj momčadi. 109 00:07:41,583 --> 00:07:45,666 To! Mi se bolje zabavljamo! 110 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 Voće! 111 00:07:50,708 --> 00:07:53,625 Ja bih da se mi bolje zabavljamo. 112 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 I ja, krumpiru. I ja. 113 00:08:02,041 --> 00:08:07,166 Sljedeća postaja, ured Alabama Smitha na Pričabotskom sveučilištu. 114 00:08:14,541 --> 00:08:16,958 Čini se da Alabama Smitha nema. 115 00:08:19,458 --> 00:08:23,416 „Tražim izgubljeni i dobro skriveni Hram razlomaka. 116 00:08:23,500 --> 00:08:27,666 Šanse da ga nađem su 3/10 i 7/10 da se ne vratim živ.” 117 00:08:29,000 --> 00:08:32,083 Daj, kako ću ja naći Hram razlomaka? 118 00:08:33,541 --> 00:08:36,208 Hej, karta do Hrama razlomaka! 119 00:08:37,250 --> 00:08:38,375 To je zgodno. 120 00:08:57,125 --> 00:09:00,041 Vodi li ovaj put do Hrama razlomaka? 121 00:09:00,125 --> 00:09:04,750 -Da, ravno niz cestu. -Vidiš li lubanju, otišao si predaleko. 122 00:09:04,833 --> 00:09:06,291 Super, hvala. 123 00:09:06,375 --> 00:09:08,083 -Nema problema. -Molim. 124 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 Napokon, Hram razlomaka! 125 00:09:22,708 --> 00:09:26,333 Ima li koga? Alabama Smith, jesi li ovdje? 126 00:09:29,875 --> 00:09:31,458 Alabama Smith! 127 00:09:32,458 --> 00:09:33,625 Gle, novčić! 128 00:09:35,041 --> 00:09:36,666 Ovo mi je sretan dan. 129 00:09:38,666 --> 00:09:40,958 Alabama Smith? 130 00:09:42,041 --> 00:09:43,791 Alabama Smith! 131 00:09:47,583 --> 00:09:52,666 Alabama Smith ju je sigurno napunio do prve linije i otvorio vrata! 132 00:09:53,166 --> 00:09:55,666 Alabama Smith! 133 00:09:58,416 --> 00:10:02,458 Alabama Smith! Mora biti tu negdje. 134 00:10:04,666 --> 00:10:05,875 Vidi, uže! 135 00:10:06,875 --> 00:10:08,333 I tajna šifra! 136 00:10:08,916 --> 00:10:14,208 Tri kroz pet? Kladim se da je Alabama Smith prošao kroz tu rupu. 137 00:10:14,291 --> 00:10:15,916 Znam kako ću ga naći. 138 00:10:16,458 --> 00:10:20,958 Alabama Smith, stižem! 139 00:10:22,833 --> 00:10:25,000 Ne šiljci! 140 00:10:29,458 --> 00:10:32,666 Zdravo, Pričaboti. Ja sam Winnie. 141 00:10:33,833 --> 00:10:35,250 Što je glagol? 142 00:10:41,125 --> 00:10:44,541 Koji… Zašto mi mobitel laje umjesto da zvoni? 143 00:10:44,625 --> 00:10:45,916 Zamjena glagola! 144 00:10:48,000 --> 00:10:49,250 Zamjena glagola? 145 00:10:49,333 --> 00:10:52,833 Glagol je svaka riječ kojom se opisuje radnja. 146 00:10:52,916 --> 00:10:55,875 Zamijenio sam jedan glagol drugim. 147 00:10:57,416 --> 00:11:00,625 Zamijenio si glagol „zvoniti” s „lajati”? 148 00:11:00,708 --> 00:11:05,166 -Da. Baš smiješno, ha? -Ali kako ću išta napraviti… 149 00:11:09,125 --> 00:11:13,041 Zašto moj konj pleše umjesto da galopira, dovraga? 150 00:11:13,125 --> 00:11:14,625 Zamjena glagola! 151 00:11:18,208 --> 00:11:21,541 Zašto se crijevo podriguje umjesto da prska? 152 00:11:21,625 --> 00:11:23,041 Zamjena glagola! 153 00:11:25,333 --> 00:11:29,583 Dovraga i bestraga! Moj brod tone umjesto da plovi! 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,125 Zamjena glagola! 155 00:11:32,833 --> 00:11:38,416 Hej, djeco. Zapamtite, glagol je svaka riječ koja opisuje radnju. 156 00:11:42,041 --> 00:11:46,458 Zašto mi je truba eksplodirala umjesto da zatrubi? 157 00:11:47,041 --> 00:11:48,416 Zamjena glagola! 158 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Ako ti za radnju riječ zatreba To glagol je 159 00:11:56,291 --> 00:11:59,583 -Glagol -Kao što je zavrtjeti ili skakutati 160 00:11:59,666 --> 00:12:03,375 Skočiti, naletjeti Preskočiti ili poletjeti 161 00:12:03,458 --> 00:12:06,166 Možeš o stvarima i ljudima govoriti 162 00:12:06,250 --> 00:12:10,916 No kad je pitanje što će raditi Tu je glagol 163 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 -Riječ za radnju -Riječ za radnju 164 00:12:14,000 --> 00:12:17,750 Kad želiš reći Da ćeš voziti, trčati ili igrati 165 00:12:17,833 --> 00:12:19,250 Glagol 166 00:12:19,333 --> 00:12:22,250 Crtati, kuhati ili knjigu čitati 167 00:12:22,333 --> 00:12:24,708 Ili dan proplesati 168 00:12:24,791 --> 00:12:27,625 Ili čak u cik zore plivati 169 00:12:27,708 --> 00:12:32,208 Riječ koja će ti što se događa reći To je glagol 170 00:12:32,291 --> 00:12:34,833 -Riječ za radnju -Riječ za radnju 171 00:12:34,916 --> 00:12:37,708 Kao pjevati, smijati se ili pištati 172 00:12:37,791 --> 00:12:40,250 Jesti, piti ili se skrivati 173 00:12:40,333 --> 00:12:45,291 Možda ste čuli da je glagol 174 00:12:45,375 --> 00:12:48,916 Riječ za radnju 175 00:12:54,250 --> 00:12:58,875 Sljedeća postaja, strašni, šiljasti zid u Hramu razlomaka. 176 00:13:09,791 --> 00:13:13,291 Alabama Smith! To si ti. To si stvarno ti! 177 00:13:13,375 --> 00:13:17,916 Naravno da sam ja. Što radiš ovdje? Ovo nije igralište. 178 00:13:18,000 --> 00:13:21,750 -Tražio sam te da odgovoriš na pitanje. -Pitanje? 179 00:13:21,833 --> 00:13:26,625 Da. Znaš svakakve jezike i šifre. Treba nam nešto dešifrirati. 180 00:13:26,708 --> 00:13:28,750 Dobro, mali. Samo brzo. 181 00:13:28,833 --> 00:13:30,833 Što znači ova tajna šifra? 182 00:13:31,916 --> 00:13:33,958 To nije tajna šifra, mali. 183 00:13:34,041 --> 00:13:37,083 To je matematika. To su razlomci. 184 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 Onakvi. 185 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Opa! Ti su brojevi razlomci? 186 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Tako je. Vidi ovo. 187 00:13:44,958 --> 00:13:51,291 Jedan, dva, tri, četiri, pet. Zašto uže ima pet jednakih oznaka? 188 00:13:51,375 --> 00:13:55,333 Te su oznake dio zagonetke za sljedeću odaju, 189 00:13:55,416 --> 00:13:57,958 a razlomak je ključ. 190 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 Znači jest tajna šifra! 191 00:14:00,500 --> 00:14:03,083 Ne, i dalje je matematika. 192 00:14:03,166 --> 00:14:08,875 Čuj, mali. Brojevi kao što su 2, 5 i 47 zovu se cijeli brojevi 193 00:14:08,958 --> 00:14:11,833 jer govore o cjelinama. 194 00:14:11,916 --> 00:14:15,958 -Kao što su jedan šešir ili tri kamena? -Tako je. 195 00:14:16,041 --> 00:14:20,541 A razlomci govore o dijelovima cjelina. 196 00:14:20,625 --> 00:14:24,125 Kao jedna polovina ili dvije trećine. 197 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 Ili tri petine. 198 00:14:27,000 --> 00:14:31,250 Uvijek se pišu s brojem gore i brojem dolje. 199 00:14:31,333 --> 00:14:36,958 Donji nam broj govori koliko jednakih dijelova čini cjelinu. 200 00:14:37,041 --> 00:14:41,583 -Kao pet jednakih oznaka na užetu. -Sad shvaćaš, mali. 201 00:14:41,666 --> 00:14:43,958 Zato je donji broj pet. 202 00:14:44,041 --> 00:14:49,166 A gornji ti broj govori koliko jednakih dijelova cjeline koristiš. 203 00:14:50,291 --> 00:14:52,041 Dakle, tri? 204 00:14:52,125 --> 00:14:56,750 Da. Dakle, trebamo upotrijebiti tri petine užeta. 205 00:14:56,833 --> 00:15:00,250 Jedna, dvije, tri. 206 00:15:01,250 --> 00:15:02,416 Drži se, mali. 207 00:15:15,791 --> 00:15:19,791 -Ovo je bilo super! -Još nije gotovo, mali. Gledaj. 208 00:15:20,958 --> 00:15:24,875 Još jedna smrtonosna zagonetka s razlomcima. Ja ću. 209 00:15:24,958 --> 00:15:26,625 Čekaj, ne! 210 00:15:28,416 --> 00:15:29,250 Što? 211 00:15:32,458 --> 00:15:33,958 Ovo nije dobro. 212 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Brže, mali. Pokret! 213 00:15:40,833 --> 00:15:45,208 Dolje piše koliko jednakih dijelova čini cjelinu, osam. 214 00:15:45,291 --> 00:15:47,375 Ubrzaj tempo, mali! 215 00:15:47,458 --> 00:15:52,083 Gore piše koliko jednakih dijelova trebam ispuniti. Pet. 216 00:15:52,166 --> 00:15:54,875 Bing! Požuri se! 217 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 Tri, četiri, pet! 218 00:16:02,166 --> 00:16:03,916 Bravo, mali! 219 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 Uspio si. 220 00:16:08,708 --> 00:16:10,875 Ajme. 221 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Da, evo ga. 222 00:16:13,041 --> 00:16:15,833 Čuveni zlatni rezač pizze. 223 00:16:15,916 --> 00:16:20,708 Sve će cijele pizze razrezati na savršene komade od 1/8. 224 00:16:21,333 --> 00:16:25,916 Čekaj, prevalio si toliki put i riskirao život zbog rezača? 225 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Da, jako volim pizzu. 226 00:16:29,166 --> 00:16:32,375 Da, shvaćam. Uglavnom, hvala na pomoći. 227 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 Moram se vratiti s odgovorom. Bok! 228 00:16:35,541 --> 00:16:37,000 Bing, čekaj! Ne! 229 00:16:37,916 --> 00:16:39,791 Ne opet! 230 00:16:49,250 --> 00:16:52,166 Kad pola kolača ili frapea imaš 231 00:16:52,250 --> 00:16:54,708 -To je razlomak -Razlomak 232 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 Ako 2/3 peciva pticama baciš 233 00:16:57,125 --> 00:16:59,458 -To je razlomak -Razlomak 234 00:16:59,541 --> 00:17:04,333 Pite šestina, tri četvrt krumpira Dvije petine rolice od cimeta 235 00:17:04,416 --> 00:17:07,583 Superkul činjenica Razlomak je dio cjeline 236 00:17:07,666 --> 00:17:09,125 Dio cjeline 237 00:17:09,208 --> 00:17:12,000 Donji broj označava jednake dijelove 238 00:17:12,083 --> 00:17:13,833 Sve koji postoje 239 00:17:13,916 --> 00:17:16,833 A broj koji ih broji ide iznad crte 240 00:17:16,916 --> 00:17:18,000 Iznad crte 241 00:17:18,083 --> 00:17:20,916 Uzmeš li četvrtinu kockica iz kutije 242 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 -Razlomak to je -Razlomak 243 00:17:23,416 --> 00:17:28,250 -Ako s trećinom gline želiš igrati se -To razlomak je 244 00:17:28,333 --> 00:17:30,666 Pola lanca Tri petine vlaka 245 00:17:30,750 --> 00:17:34,541 Riba u akvariju pet osmina To glavna je atrakcija 246 00:17:34,625 --> 00:17:37,208 -Razlomak je dio cjeline -Cjeline 247 00:17:37,291 --> 00:17:40,208 -To matematika u akciji je -U akciji 248 00:17:40,291 --> 00:17:45,250 Razlomak je dio cjeline 249 00:17:45,333 --> 00:17:47,416 Razlomak je dio cjeline 250 00:17:51,416 --> 00:17:54,375 Halo, Svemirski slušatelju? Javi se! 251 00:17:54,458 --> 00:18:00,208 Bing, ti si? Ovdje sam. Jesi li dešifrirao tu naprednu vanzemaljsku poruku? 252 00:18:00,291 --> 00:18:02,125 Nego što! I pogodi što! 253 00:18:02,208 --> 00:18:08,500 To je nacrt za napredno putovanje brzinom svjetlosti. Znao sam! Totalno. 254 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 Ne, zapravo je samo… 255 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 Nacrt za superjako energetsko polje. 256 00:18:14,041 --> 00:18:18,750 Znam! Detaljne upute za gradnju divovskog svemirskog robota. 257 00:18:19,833 --> 00:18:24,708 Ne, to nije tajna šifra ni vanzemaljski jezik. To su razlomci. 258 00:18:25,291 --> 00:18:26,458 Razlomci? 259 00:18:26,541 --> 00:18:30,166 Brojevi koji predstavljaju dijelove cjeline. 260 00:18:30,750 --> 00:18:36,083 Daj, to je nemoguće. Tako je očito da je ovo izvanzemaljska poruka da… 261 00:18:37,333 --> 00:18:38,500 Čekaj malo. 262 00:18:43,125 --> 00:18:44,166 Što je? 263 00:18:44,750 --> 00:18:47,916 Ovo je… Recept! 264 00:18:48,500 --> 00:18:49,541 Od njih? 265 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 Ne od izvanzemaljaca. 266 00:18:52,125 --> 00:18:53,791 Od moje bake. 267 00:18:54,666 --> 00:18:57,250 Recept tvoje bake? 268 00:18:57,333 --> 00:19:00,375 Da. I gledaj, ovo jesu razlomci. 269 00:19:00,458 --> 00:19:06,625 Navode količine sastojaka potrebnih za bakin supertajni recept za pitu od jabuka. 270 00:19:07,125 --> 00:19:13,000 Pola žlice šećera i dvije trećine maslaca. 271 00:19:13,083 --> 00:19:16,708 Znači poruka je samo recept za pitu od jabuka? 272 00:19:16,791 --> 00:19:22,583 Ne bilo kakvu pitu od jabuka, Bing. Ovo je bakina supertajna pita od jabuka. 273 00:19:23,250 --> 00:19:27,166 Izvanzemaljci će sigurno učiniti sve da ga dobiju. 274 00:19:27,250 --> 00:19:28,916 Ako ti tako kažeš. 275 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Hej, moram odmah osigurati ovaj recept. 276 00:19:32,083 --> 00:19:36,041 Hvala na pomoći. Svemirski slušatelj se odjavljuje. 277 00:19:59,041 --> 00:20:01,458 Prijevod titlova: Jana Bušić