1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 ‫טה-דה!‬ 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 ‫"זמן תשובות‬ ‫-זמן תשובות!‬ 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 ‫"זה סטוריבוטס: זמן תשובות‬ ‫-זמן תשובות!‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 ‫"הם חיים במחשבכם ויש להם מטלות‬ 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 ‫"הם עוסקים בלמידה ויודעים איך ליהנות‬ 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 ‫"וכשיש לכם שאלה, תנו להם לענות‬ 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,000 ‫"זה סטוריבוטס: זמן תשובות‬ 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,166 ‫"זמן תשובות!"‬ 9 00:00:32,250 --> 00:00:33,833 ‫- סטוריבוטס: זמן תשובות -‬ 10 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 ‫היי, איך הולך?‬ ‫-בופ.‬ 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,625 ‫היי, בו. איך קוראים לבואש תינוק?‬ 12 00:00:43,708 --> 00:00:48,625 ‫אה. בואש תינוק נקרא "בואשון".‬ 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,083 ‫הוא לא מסריח?‬ 14 00:00:53,166 --> 00:00:58,541 ‫כן, אבל הוא עדיין כזה חמוד!‬ 15 00:01:01,583 --> 00:01:03,666 ‫היי, בנג. אתה יודע לשרוק?‬ 16 00:01:03,750 --> 00:01:05,750 ‫כמובן, אחי. תראה את זה.‬ 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,250 ‫רגע. יש לי.‬ 18 00:01:19,291 --> 00:01:21,750 ‫רואה? אמרתי לך שאני יודע לשרוק.‬ 19 00:01:26,791 --> 00:01:31,416 ‫תסלחו לי! אתם מוכנים בבקשה‬ ‫להתאמן במקום אחר?‬ 20 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 ‫כבר ניסינו את השולחנות של כל האחרים.‬ 21 00:01:34,583 --> 00:01:37,125 ‫למה אתם צריכים להתאמן על שולחן?‬ 22 00:01:37,208 --> 00:01:38,166 ‫לא יודעים.‬ 23 00:01:40,000 --> 00:01:42,500 ‫אתם יכולים להתאמן על השולחן שלי.‬ 24 00:01:42,583 --> 00:01:44,083 ‫יש!‬ 25 00:01:46,208 --> 00:01:48,000 ‫שאלה ברמה שלוש מגיעה.‬ 26 00:01:50,333 --> 00:01:53,666 ‫סטוריבוטס! אני לא מאמין שהשגתי אתכם.‬ 27 00:01:53,750 --> 00:01:56,916 ‫חכו רגע. אני צריך לאבטח את הערוץ הזה.‬ 28 00:01:58,958 --> 00:02:00,625 ‫אוקיי.‬ 29 00:02:00,708 --> 00:02:03,375 ‫מה נוכל לעשות למענך, מר…‬ 30 00:02:03,458 --> 00:02:08,125 ‫תוכלו פשוט לקרוא לי בשם הקוד שלי,‬ ‫"הקורא הקוסמי".‬ 31 00:02:09,458 --> 00:02:13,333 ‫אבל למה קוראים לך הקורא הקוסמי,‬ ‫מר קורא קוסמי?‬ 32 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 ‫זה מפני שאני המומחה מס' אחת בעולם‬ ‫בנושא עב"מים‬ 33 00:02:19,833 --> 00:02:22,958 ‫ומבקרים מעולמות אחרים.‬ 34 00:02:23,041 --> 00:02:26,583 ‫במשך שנים, סרקתי את היקום כולו‬ 35 00:02:26,666 --> 00:02:29,875 ‫בחיפוש אחר סימנים לתבונה חייזרית.‬ 36 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 ‫וואו! גילית משהו?‬ 37 00:02:34,625 --> 00:02:37,083 ‫בהחלט, סטוריבוטס.‬ 38 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 ‫תראו את זה.‬ 39 00:02:43,125 --> 00:02:44,791 ‫על מה אנחנו מסתכלים?‬ 40 00:02:44,875 --> 00:02:48,250 ‫תראו, זה שם. הנקודה הלבנה!‬ 41 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 ‫זה עב"ם!‬ 42 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 ‫באמת?‬ 43 00:02:54,875 --> 00:02:57,958 ‫זה נראה לי כמו כתם אבק.‬ 44 00:02:58,041 --> 00:02:59,125 ‫בופ.‬ 45 00:02:59,208 --> 00:03:03,791 ‫בסדר, אני רואה שהראיות המצולמות שלי‬ ‫לא שכנעו אתכם.‬ 46 00:03:04,416 --> 00:03:07,333 ‫מה דעתכם על כמה ראיות פיזיות?‬ 47 00:03:08,875 --> 00:03:11,000 ‫וואו! מה זה, אחי?‬ 48 00:03:11,083 --> 00:03:14,208 ‫זה בטח סוג של שפה או צופן חייזריים.‬ 49 00:03:14,291 --> 00:03:18,250 ‫אין שום הסבר אחר לזה.‬ 50 00:03:18,750 --> 00:03:22,958 ‫טוב, אני לא בטוחה שאין לזה הסבר אחר.‬ 51 00:03:23,041 --> 00:03:28,541 ‫אולי זו תבנית‬ ‫לטכנולוגיית חייזרים מתקדמת כלשהי.‬ 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,583 ‫זה יכול להיות אפילו הפתרון לשלום עולמי.‬ 53 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 ‫אני לא יודע. לכן התקשרתי אליכם.‬ 54 00:03:34,583 --> 00:03:37,458 ‫אני זקוק שתעזרו לי לפענח את זה.‬ 55 00:03:37,541 --> 00:03:40,250 ‫אני יודע מי יוכל לעזור לנו. אלבמה סמית!‬ 56 00:03:40,333 --> 00:03:42,250 ‫זה רעיון נהדר.‬ 57 00:03:42,333 --> 00:03:47,541 ‫כן, אלבמה סמית תמיד‬ ‫יוצא להרפתקאות ומפענח שפות עתיקות‬ 58 00:03:47,625 --> 00:03:50,125 ‫ומפצח צפנים סודיים.‬ 59 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 ‫תרים את המסר כדי שאעתיק אותו.‬ 60 00:03:52,166 --> 00:03:56,625 ‫טוב, אבל תזכור, בינג, זה מידע סודי ביותר.‬ 61 00:03:57,958 --> 00:03:58,791 ‫יש לי.‬ 62 00:03:59,708 --> 00:04:05,541 ‫נהדר. אני רק יודע שהמסר הזה מכיל מידע‬ ‫שהעולם כולו יוכל להפיק ממנו תועלת.‬ 63 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 ‫קדימה, בינג!‬ 64 00:04:06,791 --> 00:04:09,750 ‫קיבלת, קורא קוסמי. אנחנו יוצאים לעבודה.‬ 65 00:04:12,416 --> 00:04:13,250 ‫זמן תשובות!‬ 66 00:04:14,375 --> 00:04:17,750 ‫היי! מאיפה מגיע השלג?‬ 67 00:04:19,916 --> 00:04:22,000 ‫היי, דינק?‬ ‫-כן, דוינק?‬ 68 00:04:22,500 --> 00:04:24,875 ‫מאיפה לדעתך מגיע השלג?‬ 69 00:04:24,958 --> 00:04:27,708 ‫השלג? זה קל.‬ 70 00:04:27,791 --> 00:04:30,791 ‫כולם יודעים שהשלג מגיע מהירח.‬ 71 00:04:32,458 --> 00:04:35,416 ‫מהירח? זה מגוחך לגמרי!‬ 72 00:04:35,500 --> 00:04:38,666 ‫כולם יודעים שהשלג נוצר בידי פיות שלג.‬ 73 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 ‫מה? פיות שלג?‬ 74 00:04:42,375 --> 00:04:44,041 ‫ואתה חושב שאני מגוחך?‬ 75 00:04:45,083 --> 00:04:49,708 ‫כן, נכון. למעשה, אתה הסטוריבוט‬ ‫הכי מגוחך שפגשתי אי פעם.‬ 76 00:04:49,791 --> 00:04:52,916 ‫טוב, לפחות אני לא זה‬ 77 00:04:53,000 --> 00:04:57,500 ‫שחושב שפיות שלג קטנות יוצרות פתיתי שלג.‬ 78 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 ‫זהו זה.‬ 79 00:04:59,250 --> 00:05:04,125 ‫אני לא יכול לדוג בקרח עם מישהו‬ ‫שחושב שהשלג יורד מהחלל החיצון!‬ 80 00:05:04,208 --> 00:05:09,708 ‫אני לא יכול ללכת לדוג בקרח‬ ‫עם מישהו שמאמין בפיות שלג.‬ 81 00:05:10,250 --> 00:05:13,250 ‫בסדר! אני אורז את הדברים שלי וחוזר הביתה.‬ 82 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 ‫בסדר. טוב, דוינק.‬ ‫-בסדר.‬ 83 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 ‫טוב. ביי.‬ ‫-ביי-ביי.‬ 84 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 ‫ביי, דוינק.‬ ‫-להתראות. ביי-ביי.‬ 85 00:05:21,791 --> 00:05:26,291 ‫היי, חבר'ה. אתה יודעים,‬ ‫השלג פשוט מגיע מהעננים, כמו הגשם.‬ 86 00:05:26,375 --> 00:05:30,500 ‫למעשה, הוא בדיוק כמו גשם, רק שהמים קפואים‬ 87 00:05:30,583 --> 00:05:33,916 ‫והטמפרטורה היא אפס מעלות צלזיוס‬ ‫או פחות מכך.‬ 88 00:05:40,125 --> 00:05:43,583 ‫כן, נכון, אדוני. ואני פסל החירות!‬ 89 00:05:43,666 --> 00:05:46,833 ‫אנחנו לא ניפול בפח הנושן הזה.‬ 90 00:05:46,916 --> 00:05:48,708 ‫"השלג מגיע מעננים."‬ 91 00:05:49,666 --> 00:05:52,916 ‫קדימה, דינק, בוא נלך מכאן.‬ ‫-אני איתך.‬ 92 00:05:53,000 --> 00:05:54,500 ‫בוא נלך לקנות ברד.‬ 93 00:05:59,250 --> 00:06:02,166 ‫היי, סטוריבוטס. איך מכינים לחם?‬ 94 00:06:03,750 --> 00:06:06,291 ‫"לחם, לחם, איך מכינים אותו?‬ 95 00:06:06,375 --> 00:06:09,000 ‫"צריך להכין את הבצק לפני שאופים אותו‬ 96 00:06:09,083 --> 00:06:14,250 ‫"מערבבים קמח ומים לפחות‬ ‫פלוס מלח ומרכיב מיוחד:‬ 97 00:06:14,333 --> 00:06:18,333 ‫"שמרים‬ 98 00:06:19,166 --> 00:06:21,750 ‫"לשים אותו, מותחים אותו במרץ‬ 99 00:06:21,833 --> 00:06:24,625 ‫"כדי לתת ללחם מבנה טוב ונפח‬ 100 00:06:24,708 --> 00:06:29,958 ‫"צריך להשאיר אותו שעה או שעתיים‬ ‫כדי לתת לחיידקי השמרים לעשות מה שהם עושים‬ 101 00:06:30,041 --> 00:06:35,041 ‫"כשהם אוכלים סוכרים בבצק‬ ‫הם מייצרים פחמן דו חמצני, גז‬ 102 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 ‫"ויוצרים בועות בגודל זעיר‬ 103 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 ‫"כשהשמרים מייצרים יותר,‬ ‫הם גורמים לבצק לתפוח‬ 104 00:06:40,500 --> 00:06:42,875 ‫"כשנפחו גדל פי שניים הוא מוכן לאפייה‬ 105 00:06:42,958 --> 00:06:48,125 ‫"חצי שעה זה הזמן שנדרש לו‬ ‫להיעשות פריך בחום התנור‬ 106 00:06:48,208 --> 00:06:52,291 ‫"מוציאים אותו, נותנים לו להתקרר‬ ‫והוא מוכן לאכילה, כן‬ 107 00:06:52,375 --> 00:06:57,333 ‫"לחם, לחם, חתכו פרוסה‬ ‫טרי מהתנור הוא נחמד במיוחד‬ 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,291 ‫"עם חמאה או ריבה או עוד ממרח נפלא‬ 109 00:07:00,375 --> 00:07:07,375 ‫"פשוט אין טוב יותר מלחם שכרגע נאפה"‬ 110 00:07:09,208 --> 00:07:13,041 ‫היי, סטוריבוטס. מה יש בחדשות בימים אלה?‬ 111 00:07:14,541 --> 00:07:18,750 ‫אתם צופים בחדשות סטוריבוטס‬ ‫בערוץ 22 ושני שליש,‬ 112 00:07:18,833 --> 00:07:22,583 ‫עם המנחים שלכם סטורי סטוריברג ובוט בוטסון.‬ 113 00:07:24,750 --> 00:07:30,041 ‫מבזק חדשות מיוחד.‬ ‫המדע הוכיח שעגבניות אינן ירקות.‬ 114 00:07:30,125 --> 00:07:35,416 ‫טכנית הן פירות, מכיוון שהן‬ ‫מכילות זרעים וצומחות מפרח הצמח.‬ 115 00:07:36,916 --> 00:07:39,208 ‫אה, אני כנראה בצוות הלא נכון.‬ 116 00:07:41,291 --> 00:07:45,666 ‫כן! אצלנו כיף יותר!‬ 117 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 ‫פירות, פירות, פירות!‬ 118 00:07:50,666 --> 00:07:53,625 ‫הלוואי שאצלנו היה כזה כיף.‬ 119 00:07:54,666 --> 00:07:57,291 ‫אני מסכים, תפוח אדמה. אני מסכים.‬ 120 00:08:02,041 --> 00:08:07,166 ‫התחנה הבאה, המשרד של אלבמה סמית‬ ‫באוניברסיטת סטוריבוט.‬ 121 00:08:14,541 --> 00:08:16,958 ‫נראה שאלבמה סמית לא כאן.‬ 122 00:08:19,416 --> 00:08:23,416 ‫"יצאתי לחפש את מקדש השברים האבוד‬ ‫שממש קשה למצוא.‬ 123 00:08:23,500 --> 00:08:28,166 ‫"סיכוי של 3/10 שאמצא אותו,‬ ‫וסיכוי של 7/10 שלא אחזור בחיים"?‬ 124 00:08:29,000 --> 00:08:32,416 ‫בחיי, איך אמצא את מקדש השברים?‬ 125 00:08:33,541 --> 00:08:36,208 ‫היי! מפה למקדש השברים!‬ 126 00:08:37,250 --> 00:08:38,458 ‫זה נוח.‬ 127 00:08:57,125 --> 00:09:00,250 ‫סליחה. האם זו הדרך למקדש השברים?‬ 128 00:09:00,333 --> 00:09:01,708 ‫כן, תמשיך משם.‬ 129 00:09:01,791 --> 00:09:04,625 ‫אם עברת גולגולת ענקית, הלכת רחוק מדי.‬ 130 00:09:04,708 --> 00:09:06,291 ‫נהדר. תודה.‬ 131 00:09:06,375 --> 00:09:08,458 ‫אין בעיה. ביי.‬ ‫-העונג כולו שלנו.‬ 132 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 ‫סוף סוף, מקדש השברים!‬ 133 00:09:22,625 --> 00:09:26,333 ‫שלום? אלבמה סמית, אתה כאן?‬ 134 00:09:29,875 --> 00:09:31,458 ‫אלבמה סמית!‬ 135 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 ‫היי, תראו, מטבע.‬ 136 00:09:35,041 --> 00:09:36,458 ‫זה בטח יום המזל שלי.‬ 137 00:09:38,666 --> 00:09:40,958 ‫אלבמה סמית?‬ 138 00:09:42,041 --> 00:09:43,791 ‫אלבמה סמית?‬ 139 00:09:47,583 --> 00:09:52,666 ‫אלבמה בטח מילא את זה עד לשורה הראשונה.‬ ‫וזה בטח פתח את הדלת הזו!‬ 140 00:09:53,166 --> 00:09:55,666 ‫אלבמה סמית!‬ 141 00:09:58,416 --> 00:10:02,458 ‫אלבמה סמית! הוא חייב להיות כאן איפשהו.‬ 142 00:10:04,666 --> 00:10:06,291 ‫היי, תראו, חבל.‬ 143 00:10:06,375 --> 00:10:08,333 ‫ויש את הצופן הסודי הזה.‬ 144 00:10:08,916 --> 00:10:14,208 ‫שלוש מעל חמש? אני בטוח שאלבמה סמית‬ ‫עבר דרך החור הזה.‬ 145 00:10:14,291 --> 00:10:15,958 ‫ואני יודע איך להגיע אליו.‬ 146 00:10:16,458 --> 00:10:20,958 ‫אלבמה סמית, הנה אני בא!‬ 147 00:10:22,291 --> 00:10:25,000 ‫מה? לא הקוצים!‬ 148 00:10:29,458 --> 00:10:32,666 ‫שלום, סטוריבוטס. שמי ויני.‬ 149 00:10:33,833 --> 00:10:35,333 ‫מה זה פועל?‬ 150 00:10:41,083 --> 00:10:44,500 ‫מה? למה הטלפון שלי נובח במקום לצלצל?‬ 151 00:10:44,583 --> 00:10:45,916 ‫החלפת פעלים!‬ 152 00:10:48,041 --> 00:10:49,250 ‫"החלפת פעלים"?‬ 153 00:10:49,333 --> 00:10:52,750 ‫פועל הוא כל מילה שמשמשת לתיאור פעולה.‬ 154 00:10:52,833 --> 00:10:55,875 ‫פשוט החלפתי פועל אחד בפועל אחר.‬ 155 00:10:57,416 --> 00:11:00,625 ‫החלפת את הפועל "מצלצל" עם הפועל "נובח"?‬ 156 00:11:00,708 --> 00:11:05,250 ‫כן. די מצחיק, מה?‬ ‫ -אבל איך אצליח לעבוד…‬ 157 00:11:09,125 --> 00:11:13,125 ‫למה הסוס שלי רוקד במקום לדהור?‬ 158 00:11:13,208 --> 00:11:14,625 ‫החלפת פעלים!‬ 159 00:11:18,250 --> 00:11:21,541 ‫למה הצינור מגהק במקום לרסס?‬ 160 00:11:21,625 --> 00:11:23,041 ‫החלפת פעלים!‬ 161 00:11:25,333 --> 00:11:29,583 ‫אללי! הסירה שלי שוקעת במקום לצוף.‬ 162 00:11:29,666 --> 00:11:31,208 ‫החלפת פעלים!‬ 163 00:11:32,833 --> 00:11:38,166 ‫היי, ילדים. רק תזכרו,‬ ‫פועל הוא כל מילה שמתארת פעולה.‬ 164 00:11:42,041 --> 00:11:46,458 ‫למה הצופר שלי התפוצץ במקום לצפור?‬ 165 00:11:47,041 --> 00:11:48,500 ‫החלפת פעלים!‬ 166 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 ‫"אם אתם צריכים מילה שמתארת פעולה, זה פועל‬ 167 00:11:56,291 --> 00:11:59,583 ‫"פועל, פועל, פועל‬ ‫-מילה כמו להסתחרר או לנתר‬ 168 00:11:59,666 --> 00:12:00,958 ‫"או לקפוץ או להסתער‬ 169 00:12:01,041 --> 00:12:03,375 ‫"או לדלג או לעוף כמו ציפור‬ 170 00:12:03,458 --> 00:12:06,000 ‫"תוכלו לדבר על דברים ועל אנשים‬ 171 00:12:06,083 --> 00:12:10,916 ‫"אבל כשמדובר במה שהם עושים‬ ‫צריך פועל, פועל, פועל‬ 172 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 ‫"זו מילת פעולה‬ ‫-זו מילת פעולה‬ 173 00:12:14,000 --> 00:12:17,750 ‫"בכל פעם שתרצו לומר‬ ‫שאתם רוכבים על אופניים או משחקים‬ 174 00:12:17,833 --> 00:12:19,250 ‫"פועל, פועל, פועל‬ 175 00:12:19,333 --> 00:12:22,250 ‫"או אולי לצייר או לבשל או לקרוא ספר‬ 176 00:12:22,333 --> 00:12:24,708 ‫"או לרקוד כל היום‬ 177 00:12:24,791 --> 00:12:27,625 ‫"או אפילו לשחות עם שחר‬ 178 00:12:27,708 --> 00:12:32,208 ‫"המילה שאומרת מה קורה היא פועל, פועל, פועל‬ 179 00:12:32,291 --> 00:12:34,833 ‫"זו מילת פעולה‬ ‫-זו מילת פעולה‬ 180 00:12:34,916 --> 00:12:37,708 ‫"מילים כמו לשיר או לצחוק או לצייץ‬ 181 00:12:37,791 --> 00:12:40,250 ‫"או לאכול או לשתות או להתחבא או לחפש‬ 182 00:12:40,333 --> 00:12:45,291 ‫"אולי שמעתם שפועל‬ 183 00:12:45,375 --> 00:12:48,916 ‫"הוא מילת פעולה"‬ 184 00:12:54,250 --> 00:12:58,875 ‫התחנה הבאה, קיר מפחיד וקוצני במקדש השברים.‬ 185 00:13:09,791 --> 00:13:13,291 ‫אלבמה סמית! זה אתה. זה באמת אתה!‬ 186 00:13:13,375 --> 00:13:17,916 ‫ברור שזה אני. מה אתה עושה פה?‬ ‫זה לא מגרש משחקים.‬ 187 00:13:18,000 --> 00:13:20,625 ‫ניסיתי למצוא אותך כדי לענות על שאלה.‬ 188 00:13:20,708 --> 00:13:21,750 ‫שאלה?‬ 189 00:13:21,833 --> 00:13:24,625 ‫מכיוון שאתה יודע כל מיני שפות‬ ‫וצפנים עתיקים,‬ 190 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 ‫קיווינו שתפענח משהו בשבילנו.‬ 191 00:13:26,708 --> 00:13:28,750 ‫טוב, ילד, אבל תזדרז.‬ 192 00:13:28,833 --> 00:13:31,333 ‫מה משמעות הצופן הסודי הזה?‬ 193 00:13:31,916 --> 00:13:33,958 ‫זה לא צופן סודי, ילד.‬ 194 00:13:34,041 --> 00:13:37,083 ‫זו מתמטיקה. אלה שברים.‬ 195 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 ‫כמו זה.‬ 196 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 ‫וואו! המספרים האלה הם שברים?‬ 197 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 ‫בדיוק. ותראה את זה.‬ 198 00:13:44,958 --> 00:13:48,750 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש.‬ 199 00:13:48,833 --> 00:13:51,291 ‫למה יש חמישה סימנים שווים על החבל?‬ 200 00:13:51,375 --> 00:13:55,333 ‫הסימנים האלה הם חלק מהחידה‬ ‫שמאפשרת להגיע לחדר הבא,‬ 201 00:13:55,416 --> 00:13:57,958 ‫והשבר הוא המפתח.‬ 202 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 ‫אז זה כן צופן סודי!‬ 203 00:14:00,500 --> 00:14:03,083 ‫לא, זו עדיין מתמטיקה.‬ 204 00:14:03,166 --> 00:14:08,875 ‫תקשיב, ילד, מספרים כמו 2, 5 ו-47‬ ‫נקראים מספרים שלמים‬ 205 00:14:08,958 --> 00:14:11,833 ‫כי הם מתייחסים לדברים שלמים.‬ 206 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 ‫אז, כובע אחד או שלושה סלעים?‬ 207 00:14:14,791 --> 00:14:20,541 ‫בדיוק. ושברים משמשים כדי‬ ‫לדבר על חלקים של דבר שלם.‬ 208 00:14:20,625 --> 00:14:24,125 ‫כמו 1/2, או 2/3,‬ 209 00:14:24,208 --> 00:14:26,333 ‫או 3/5.‬ 210 00:14:26,958 --> 00:14:31,250 ‫הם תמיד כתובים עם מספר למעלה ומספר בתחתית.‬ 211 00:14:31,333 --> 00:14:36,958 ‫המספר התחתון מראה כמה חלקים שווים‬ ‫מהווים את כל השלם.‬ 212 00:14:37,041 --> 00:14:41,583 ‫כמו חמשת הסימנים השווים על החבל.‬ ‫-עכשיו אתה מבין, ילד.‬ 213 00:14:41,666 --> 00:14:43,958 ‫משום כך המספר התחתון הוא 5,‬ 214 00:14:44,041 --> 00:14:49,166 ‫והמספר העליון מראה בכמה מהחלקים השווים‬ ‫מהדבר השלם אתה משתמש.‬ 215 00:14:49,250 --> 00:14:52,041 ‫אה. אז, כאילו, שלושה?‬ 216 00:14:52,125 --> 00:14:56,750 ‫כן, אז אנחנו צריכים להשתמש ב-3/5 מהחבל.‬ 217 00:14:56,833 --> 00:15:00,666 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 218 00:15:00,750 --> 00:15:02,375 ‫תחזיק חזק, ילד.‬ 219 00:15:14,208 --> 00:15:15,041 ‫אאוץ'!‬ 220 00:15:15,833 --> 00:15:17,083 ‫זה היה מדהים!‬ 221 00:15:17,166 --> 00:15:19,791 ‫עוד לא הגענו, ילד. תראה.‬ 222 00:15:20,875 --> 00:15:23,125 ‫וואו. עוד חידת שברים קטלנית.‬ 223 00:15:23,208 --> 00:15:26,041 ‫אני אפתור אותה, אלבמה סמית.‬ ‫-רגע! לא!‬ 224 00:15:28,416 --> 00:15:29,250 ‫מה?‬ 225 00:15:31,541 --> 00:15:33,458 ‫אוי לא. זה לא יכול להיות טוב.‬ 226 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 ‫מהר, ילד. זוז!‬ 227 00:15:40,833 --> 00:15:45,208 ‫אז ככה. המספר התחתון מראה‬ ‫כמה חלקים שווים יש בשלם, אז שמונה.‬ 228 00:15:45,291 --> 00:15:47,375 ‫תגביר את הקצב, ילד!‬ 229 00:15:47,458 --> 00:15:52,083 ‫והמספר העליון מראה‬ ‫כמה חלקים שווים עליי למלא. חמישה.‬ 230 00:15:52,166 --> 00:15:54,875 ‫בינג! מהר!‬ 231 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 ‫שלוש, ארבע, חמש.‬ 232 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 ‫אוף!‬ 233 00:16:02,166 --> 00:16:03,916 ‫כל הכבוד, ילד.‬ 234 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 ‫הצלחת.‬ 235 00:16:08,708 --> 00:16:10,875 ‫וואו.‬ 236 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 ‫כן, הנה היא.‬ 237 00:16:13,041 --> 00:16:15,833 ‫גלגלת הפיצה המוזהבת.‬ 238 00:16:15,916 --> 00:16:20,708 ‫חותכת כל פיצה שלמה‬ ‫למשולשים מושלמים בגודל 1/8.‬ 239 00:16:21,333 --> 00:16:25,916 ‫רגע, באת עד לכאן‬ ‫וסיכנת את חייך בשביל גלגלת פיצה?‬ 240 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 ‫כן, טוב, אני ממש אוהב פיצה.‬ 241 00:16:29,166 --> 00:16:32,375 ‫כן, אני מבין. בכל אופן, תודה על העזרה.‬ 242 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 ‫אני חייב לחזור עם התשובה שלי.‬ ‫אני חייב ללכת. ביי!‬ 243 00:16:35,541 --> 00:16:37,000 ‫בינג, חכה! לא!‬ 244 00:16:37,916 --> 00:16:39,875 ‫אוי, לא שוב!‬ 245 00:16:43,166 --> 00:16:44,250 ‫אאוץ'.‬ 246 00:16:49,250 --> 00:16:52,166 ‫"כשיש לכם חצי עוגה או שייק שוקולד‬ 247 00:16:52,250 --> 00:16:54,708 ‫"זה שבר‬ ‫-שבר‬ 248 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 ‫"אם תזרקו לציפורים 2/3 בייגל‬ 249 00:16:57,125 --> 00:16:59,458 ‫"זה שבר‬ ‫-שבר‬ 250 00:16:59,541 --> 00:17:00,666 ‫"1/6 פשטידה‬ 251 00:17:00,750 --> 00:17:01,875 ‫"3/4 של טוגן‬ 252 00:17:01,958 --> 00:17:04,166 ‫"2/5 עוגיית קינמון‬ 253 00:17:04,250 --> 00:17:07,541 ‫"זאת עובדה ששווה לדקלם‬ ‫שבר הוא חלק מהשלם‬ 254 00:17:07,625 --> 00:17:09,125 ‫"חלק מהשלם‬ 255 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 ‫"המספר למטה מראה כמה חלקים שווים יש‬ 256 00:17:12,041 --> 00:17:13,833 ‫"כל החלקים שיש‬ 257 00:17:13,916 --> 00:17:16,833 ‫"והכמות שסופרים מתוכם נמצאת למעלה‬ 258 00:17:16,916 --> 00:17:18,000 ‫"נמצאת למעלה‬ 259 00:17:18,083 --> 00:17:20,916 ‫"אם תוציאו רבע מאבני הבניין מהקופסה‬ 260 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 ‫"זה שבר‬ ‫-שבר‬ 261 00:17:23,416 --> 00:17:25,875 ‫"ואם תרצו לשחק עם 1/3 מהחימר‬ 262 00:17:25,958 --> 00:17:28,250 ‫"זה שבר‬ ‫-שבר‬ 263 00:17:28,333 --> 00:17:29,458 ‫"1/2 שרשרת‬ 264 00:17:29,541 --> 00:17:30,666 ‫"3/5 רכבת‬ 265 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 ‫"5/8 מהדגים בקערה‬ 266 00:17:33,083 --> 00:17:34,541 ‫"זאת האטרקציה העיקרית‬ 267 00:17:34,625 --> 00:17:37,208 ‫"שבר הוא חלק מהשלם‬ ‫-חלק מהשלם‬ 268 00:17:37,291 --> 00:17:40,208 ‫"זו מתמטיקה בפעולה‬ ‫-מתמטיקה בפעולה‬ 269 00:17:40,291 --> 00:17:45,250 ‫"שבר הוא חלק מהשלם‬ 270 00:17:45,333 --> 00:17:47,416 ‫"שבר הוא חלק מהשלם"‬ 271 00:17:51,416 --> 00:17:54,375 ‫שלום? קורא קוסמי? אתה שם? עבור!‬ 272 00:17:54,458 --> 00:17:56,791 ‫בינג, זה אתה? כן, אני כאן.‬ 273 00:17:56,875 --> 00:18:00,208 ‫כבר פענחת את המסר החייזרי המתקדם הזה?‬ 274 00:18:00,291 --> 00:18:02,125 ‫בהחלט. ונחש מה?‬ 275 00:18:02,208 --> 00:18:05,541 ‫זו התבנית למשוואת הנסיעה במהירות האור.‬ 276 00:18:05,625 --> 00:18:08,500 ‫ידעתי! לגמרי ידעתי את זה.‬ 277 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 ‫לא, זה בעצם…‬ 278 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 ‫משוואה של שדה כוח רב עוצמה.‬ 279 00:18:14,041 --> 00:18:18,750 ‫אני יודע. אלה הוראות מפורשות‬ ‫לבניית רובוט חלל ענקי.‬ 280 00:18:19,833 --> 00:18:24,708 ‫לא, זה לא צופן סודי או שפה חייזרית.‬ ‫אלה רק שברים.‬ 281 00:18:24,791 --> 00:18:26,458 ‫שברים?‬ 282 00:18:26,541 --> 00:18:30,166 ‫כן, מספרים שמייצגים‬ ‫חלקים קטנים יותר מדבר שלם.‬ 283 00:18:30,250 --> 00:18:32,208 ‫בחייך, זה בלתי אפשרי.‬ 284 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ‫כלומר, כל כך ברור שזה מסר חייזרי ש…‬ 285 00:18:37,333 --> 00:18:38,500 ‫רגע.‬ 286 00:18:43,125 --> 00:18:44,166 ‫מה זה?‬ 287 00:18:44,750 --> 00:18:45,708 ‫זה…‬ 288 00:18:46,708 --> 00:18:47,916 ‫מתכון. ‬ 289 00:18:48,500 --> 00:18:49,541 ‫של חייזרים?‬ 290 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 ‫הו לא, לא של חייזרים.‬ 291 00:18:52,125 --> 00:18:53,791 ‫זה של סבתא שלי.‬ 292 00:18:54,666 --> 00:18:57,250 ‫המתכון של סבתא שלך?‬ 293 00:18:57,333 --> 00:19:00,375 ‫כן. ותראה, אלה באמת שברים.‬ 294 00:19:00,458 --> 00:19:06,291 ‫הם מציינים את כמות המרכיבים הדרושים‬ ‫למתכון פאי התפוחים הסודי ביותר של סבתא.‬ 295 00:19:07,125 --> 00:19:13,000 ‫זה חצי כפית סוכר, ותראה, 2/3 חבילת חמאה.‬ 296 00:19:13,083 --> 00:19:16,708 ‫וואו. אז המסר היה רק מתכון לפאי תפוחים?‬ 297 00:19:16,791 --> 00:19:19,041 ‫לא סתם פאי תפוחים, בינג.‬ 298 00:19:19,125 --> 00:19:22,375 ‫זה פאי התפוחים הסודי ביותר של סבתא שלי.‬ 299 00:19:23,250 --> 00:19:26,750 ‫אני בטוח שהחייזרים האלה‬ ‫יעשו הכול כדי להשיג אותו.‬ 300 00:19:27,250 --> 00:19:28,916 ‫אם אתה אומר.‬ 301 00:19:29,000 --> 00:19:31,958 ‫היי, אני חייב להחביא את המתכון הזה, ומהר.‬ 302 00:19:32,041 --> 00:19:36,125 ‫תודה על כל העזרה, סטוריבוטס.‬ ‫כאן הקורא הקוסמי, רות סוף.‬ 303 00:19:59,041 --> 00:20:01,458 ‫תרגום כתוביות: ליאור הדר‬