1 00:00:06,041 --> 00:00:07,416 Tadá! 2 00:00:15,916 --> 00:00:18,291 Je čas na odpovědi. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,791 - Je čas na odpovědi. - Jó! 4 00:00:20,875 --> 00:00:23,375 V počítači žijí, práci tam mají. 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,750 Rádi se baví, rádi se učí. 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 A rádi odpovědi dávají. 7 00:00:28,041 --> 00:00:30,000 Storyboti odpovědí. 8 00:00:31,333 --> 00:00:32,416 Čas odpovědí. 9 00:00:38,333 --> 00:00:40,416 - Jak to jde? - Boop! 10 00:00:40,500 --> 00:00:43,625 Ahoj, Bo. Jak se jmenuje miminko skunka? 11 00:00:45,291 --> 00:00:48,625 Miminku skunka se říká mládě. 12 00:00:50,708 --> 00:00:53,083 A nesmrdí? 13 00:00:53,166 --> 00:00:58,541 To jo, ale jsou hrozně roztomilí. 14 00:01:01,583 --> 00:01:03,666 Umíš hvízdat, Bangu? 15 00:01:03,750 --> 00:01:05,750 Jasně, kámo. Jen mrkej. 16 00:01:12,541 --> 00:01:14,250 Počkej, už to mám. 17 00:01:19,375 --> 00:01:21,666 No? Říkal jsem, že to umím. 18 00:01:26,791 --> 00:01:31,416 Promiňte, můžete si to zkoušet někde jinde? 19 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 Na ostatních stolech jsme už byli. 20 00:01:34,583 --> 00:01:37,125 Proč musíte zkoušet na stole? 21 00:01:37,208 --> 00:01:38,166 Netuším. 22 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 Můžete cvičit na mém. 23 00:01:42,583 --> 00:01:44,083 Jupí! 24 00:01:46,208 --> 00:01:48,000 Hovor třetí úrovně. 25 00:01:50,333 --> 00:01:53,666 Storyboti, konečně jsme se spojili. 26 00:01:53,750 --> 00:01:56,916 Počkejte, musím zabezpečit kanál. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,625 Dobře. 28 00:02:00,708 --> 00:02:03,375 Co pro vás můžeme udělat, pane… 29 00:02:03,458 --> 00:02:08,125 Oslovujte mě mým kódovým jménem, Kosmoznalec. 30 00:02:09,458 --> 00:02:13,333 Ale proč si tak říkáte, pane Kosmoznalče? 31 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 Protože jsem světový odborník na UFO, UAP 32 00:02:19,833 --> 00:02:22,958 a návštěvníky z jiných světů. 33 00:02:23,041 --> 00:02:26,583 Celé roky prohledávám vesmír 34 00:02:26,666 --> 00:02:29,875 a hledám známky inteligentního života. 35 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 No teda. A našel jste něco? 36 00:02:34,625 --> 00:02:37,083 To si pište, storyboti. 37 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Podívejte se na to. 38 00:02:43,125 --> 00:02:44,791 Co je to? 39 00:02:44,875 --> 00:02:48,250 Vidíte to? Ta bílá tečka! 40 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 To je UFO! 41 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Opravdu? 42 00:02:54,875 --> 00:02:57,958 Mně to připadá jako zrnko prachu. 43 00:02:58,041 --> 00:02:59,125 Boop. 44 00:02:59,208 --> 00:03:03,791 Vidím, že vás můj fotografický důkaz nepřesvědčil. 45 00:03:04,416 --> 00:03:07,333 Tak co třeba fyzický důkaz? 46 00:03:08,875 --> 00:03:11,000 Páni, co to je? 47 00:03:11,083 --> 00:03:14,208 Je to nějaký UFO jazyk nebo kód. 48 00:03:14,291 --> 00:03:18,250 Žádné jiné vysvětlení pro něj neexistuje. 49 00:03:18,750 --> 00:03:22,958 Nejsem si jistá, že to nemá jiné vysvětlení. 50 00:03:23,041 --> 00:03:28,541 Možná je to plán nějaké pokročilé mimozemské technologie. 51 00:03:28,625 --> 00:03:31,583 Třeba s tím nastolíme světový mír. 52 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 To já nevím. Proto vám volám. 53 00:03:34,583 --> 00:03:37,458 Musíte mi pomoct to rozluštit. 54 00:03:37,541 --> 00:03:40,250 Alabama Smith nám pomůže. 55 00:03:40,333 --> 00:03:42,250 Skvělý nápad, Bingu. 56 00:03:42,333 --> 00:03:47,541 Alabama Smith zažívá dobrodružství, zkoumá starobylé jazyky 57 00:03:47,625 --> 00:03:50,125 a luští tajné kódy. 58 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 Opíšu si tu zprávu. 59 00:03:52,166 --> 00:03:56,625 Dobře, ale je to přísně tajná informace, Bingu. 60 00:03:57,958 --> 00:03:58,791 Jasně. 61 00:03:59,708 --> 00:04:05,541 Skvěle. Vím, že ta informace přinese světu mnoho dobrého. 62 00:04:05,625 --> 00:04:06,708 Běž, Bingu! 63 00:04:06,791 --> 00:04:09,750 Jasně, Kosmoznalče. My to vyřešíme. 64 00:04:12,416 --> 00:04:13,458 Čas odpovědí. 65 00:04:14,375 --> 00:04:17,750 Ahoj. Odkud pochází sníh? 66 00:04:19,916 --> 00:04:22,000 - Hele, Dinku? - No, Doinku? 67 00:04:22,500 --> 00:04:24,875 Odkud asi pochází sníh? 68 00:04:24,958 --> 00:04:27,708 Sníh? To je snadné. 69 00:04:27,791 --> 00:04:30,791 Každý ví, že sníh pochází z Měsíce. 70 00:04:32,458 --> 00:04:35,416 Z Měsíce? To je naprosto šílené. 71 00:04:35,500 --> 00:04:38,666 Každý ví, že sníh tvoří sněhové víly. 72 00:04:39,416 --> 00:04:41,083 Cože? Sněhové víly? 73 00:04:42,375 --> 00:04:44,041 A já jsem šílenec? 74 00:04:45,083 --> 00:04:49,708 Jo. Jsi nejšílenější storybot, jakého jsem kdy potkal. 75 00:04:49,791 --> 00:04:52,916 Jo, ale aspoň si nemyslím, 76 00:04:53,000 --> 00:04:57,500 že kolem poletují sněhové víly a tvoří sníh. 77 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 A dost. 78 00:04:59,250 --> 00:05:04,125 Nebudu rybařit s někým, kdo si myslí, že sníh je z vesmíru. 79 00:05:04,208 --> 00:05:09,708 A já nebudu rybařit s někým, kdo věří na sněžné víly. 80 00:05:10,250 --> 00:05:13,250 Fajn. Sbalím si věci a jdu domů. 81 00:05:13,333 --> 00:05:15,000 - Tak fajn. - Fajn. 82 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 - Měj se. - Ahoj. 83 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 - Čau. - Sbohem. Páčko. 84 00:05:21,791 --> 00:05:26,291 Ahoj, kluci. Víte, že sníh je z mraků, jako déšť? 85 00:05:26,375 --> 00:05:30,500 Je to vlastně déšť, až na to, že voda zmrzne, 86 00:05:30,583 --> 00:05:33,833 když jsou teploty nula stupňů a níž. 87 00:05:40,125 --> 00:05:43,583 Jo, jasně, mistře. A já jsem socha Svobody. 88 00:05:43,666 --> 00:05:46,833 Na tenhle starej trik ti neskočíme. 89 00:05:46,916 --> 00:05:48,708 „Sníh je z mraků.“ 90 00:05:49,666 --> 00:05:52,916 - Pojďme odsud. - Jdu s tebou. 91 00:05:53,000 --> 00:05:54,500 Jdeme na zmrzku. 92 00:05:59,250 --> 00:06:02,166 Ahoj, storyboti. Jak se dělá chleba? 93 00:06:03,750 --> 00:06:06,291 Chleba, jak se jen dělá? 94 00:06:06,375 --> 00:06:09,000 Nejdřív se těsto uhněte. 95 00:06:09,083 --> 00:06:14,250 Z mouky a vody a soli a přísady zvláštní. 96 00:06:14,333 --> 00:06:18,333 A tou je kvásek. 97 00:06:19,166 --> 00:06:21,750 Pak se hněte a natahuje. 98 00:06:21,833 --> 00:06:24,625 Aby měl dobrý tvar a konzistenci. 99 00:06:24,708 --> 00:06:29,958 Hodinku, dvě se nechá stát, aby kvásek dělal, co má. 100 00:06:30,041 --> 00:06:35,041 Kvásek pojídá cukry v těstě, vzniká oxid uhličitý ještě. 101 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 Malé bublinky vznikají, 102 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 chlebové těsto zvedají. 103 00:06:40,500 --> 00:06:42,875 Až vyroste, může se péct. 104 00:06:42,958 --> 00:06:48,125 Půl hodiny v troubě, kůrka mu musí zkřupavět. 105 00:06:48,208 --> 00:06:52,291 Pak ho necháte vychladnout a jíte, jupí jou. 106 00:06:52,375 --> 00:06:57,333 Pořádný chlebový plátek rovnou z trouby, to je svátek. 107 00:06:57,416 --> 00:07:00,291 S máslem, džemem či pomazánkou. 108 00:07:00,375 --> 00:07:07,375 Není nic lepšího než čerstvě upečený chleba. 109 00:07:09,208 --> 00:07:13,041 Storyboti, co máte dneska ve zprávách? 110 00:07:14,541 --> 00:07:18,750 Sledujete storybotí zprávy na kanále 22 a 2/3. 111 00:07:18,833 --> 00:07:22,583 Moderují Story Storybergová a Bot Botson. 112 00:07:24,750 --> 00:07:30,041 Nejnovější zprávy! Vědci dokázali, že rajčata nejsou zelenina. 113 00:07:30,125 --> 00:07:35,416 Je to ovoce, protože má semínka a roste z květu rostliny. 114 00:07:36,916 --> 00:07:39,208 Asi jsem ve špatném týmu. 115 00:07:41,291 --> 00:07:45,666 Jo! Tady je to mnohem lepší. 116 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 Ovoce! 117 00:07:50,666 --> 00:07:53,625 Taky se chci lépe bavit. 118 00:07:54,666 --> 00:07:57,291 Já taky, bramboro. Já taky. 119 00:08:02,041 --> 00:08:07,166 Příští zastávka, kancelář Alabamy Smithe na univerzitě. 120 00:08:14,541 --> 00:08:16,958 Alabama Smith tu asi není. 121 00:08:19,416 --> 00:08:23,416 „Hledám ztracený a nedostupný Chrám zlomků.“ 122 00:08:23,500 --> 00:08:28,166 „Je 3/10 šance, že ho najdu a 7/10 šance, že při tom zemřu.“ 123 00:08:29,000 --> 00:08:32,416 Páni, jak jen Chrám zlomků najdu? 124 00:08:33,541 --> 00:08:36,208 Hele, mapa ke Chrámu zlomků. 125 00:08:37,250 --> 00:08:38,458 To se hodí. 126 00:08:57,125 --> 00:09:00,250 Promiňte, tudy se jde do Chrámu zlomků? 127 00:09:00,333 --> 00:09:01,708 Jo, rovně a dolů. 128 00:09:01,791 --> 00:09:04,625 U obří lebky jste už moc daleko. 129 00:09:04,708 --> 00:09:06,291 Skvěle, děkuju. 130 00:09:06,375 --> 00:09:08,458 - Za málo. Nashle. - Nashle. 131 00:09:15,541 --> 00:09:17,958 Konečně, Chrám zlomků! 132 00:09:22,625 --> 00:09:26,333 Haló? Alabamo Smithi, jste tu? 133 00:09:29,875 --> 00:09:31,458 Alabamo Smithi! 134 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 Hele, mince. 135 00:09:35,041 --> 00:09:36,458 To mám ale štěstí. 136 00:09:38,666 --> 00:09:40,958 Alabamo Smithi? 137 00:09:42,041 --> 00:09:43,791 Alabamo Smithi? 138 00:09:47,583 --> 00:09:52,666 Asi to naplnil po první čárku. A otevřel si tím ty dveře. 139 00:09:53,166 --> 00:09:55,666 Alabamo Smithi! 140 00:09:58,416 --> 00:10:02,458 Alabamo Smithi! Musí tu někde být. 141 00:10:04,666 --> 00:10:06,291 Hele, lano. 142 00:10:06,375 --> 00:10:08,333 A je tam tajný kód. 143 00:10:08,916 --> 00:10:14,208 Trojka nad pětkou? Alabama Smith musel prolézt tou dírou. 144 00:10:14,291 --> 00:10:15,958 Vím, jak za ním. 145 00:10:16,458 --> 00:10:20,958 Alabamo Smithi, už jdu! 146 00:10:22,291 --> 00:10:25,000 Co? Hroty ne! 147 00:10:29,458 --> 00:10:32,666 Ahoj, storyboti. Jmenuju se Winnie. 148 00:10:33,833 --> 00:10:35,333 Co je sloveso? 149 00:10:41,083 --> 00:10:44,500 Proč mi telefon nezvoní, ale štěká? 150 00:10:44,583 --> 00:10:45,916 Výměna sloves! 151 00:10:48,041 --> 00:10:49,250 Výměna sloves? 152 00:10:49,333 --> 00:10:52,750 Slovesa popisují děje. 153 00:10:52,833 --> 00:10:55,875 A já jen vyměnil jedno za druhé. 154 00:10:57,416 --> 00:11:00,625 Vyměnils zvonění za štěkání? 155 00:11:00,708 --> 00:11:05,250 - Jo. Vtipný, co? - Ale jak mám dodělat… 156 00:11:09,125 --> 00:11:13,125 Proč ten kůň necválá, ale tancuje? 157 00:11:13,208 --> 00:11:14,625 Výměna sloves! 158 00:11:18,250 --> 00:11:21,541 Proč ta hadice místo stříkání krká? 159 00:11:21,625 --> 00:11:23,041 Výměna sloves! 160 00:11:25,333 --> 00:11:29,583 Panenko skákavá! Moje loď nepluje, ale potápí se. 161 00:11:29,666 --> 00:11:31,208 Výměna sloves! 162 00:11:33,083 --> 00:11:38,166 Děti, pamatujte, že slovesa popisují děje. 163 00:11:42,041 --> 00:11:46,458 Proč mi klakson nezatroubil, ale vybuchl? 164 00:11:47,041 --> 00:11:48,500 Výměna sloves! 165 00:11:52,791 --> 00:11:56,208 Když chceš popsat děj, po ruce sloveso měj. 166 00:11:56,291 --> 00:11:59,583 - Sloveso. - Slova jako otočit a odrazit. 167 00:11:59,666 --> 00:12:03,375 Skočit a narazit. Přeskočit či letět jako pták. 168 00:12:03,458 --> 00:12:06,000 Můžete mluvit o lidech a věcech. 169 00:12:06,083 --> 00:12:10,916 A když něco dělají, sloveso se hodí. 170 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 Popisuje děje. 171 00:12:14,000 --> 00:12:17,750 Kdykoliv mluvíte či na kole jezdíte. 172 00:12:17,833 --> 00:12:19,250 Je to sloveso. 173 00:12:19,333 --> 00:12:22,250 Kdykoliv čtete, kreslíte nebo vaříte. 174 00:12:22,333 --> 00:12:24,708 Nebo tančíte. 175 00:12:24,791 --> 00:12:27,625 Nebo za soumraku plavete. 176 00:12:27,708 --> 00:12:32,208 Slovesem to popíšete. Jó. 177 00:12:32,291 --> 00:12:34,833 Popisuje děje. 178 00:12:34,916 --> 00:12:37,708 Zpívat, smát se či pískat. 179 00:12:37,791 --> 00:12:40,250 Jíst, pít nebo na schovku hrát. 180 00:12:40,333 --> 00:12:45,291 Možná jste slyšeli, že slovesa 181 00:12:45,375 --> 00:12:48,916 popisují děje. 182 00:12:54,250 --> 00:12:58,875 Příští zastávka, zubatá zeď Chrámu zlomků. 183 00:13:09,791 --> 00:13:13,291 Alabamo Smithi, to jsi opravdu ty. 184 00:13:13,375 --> 00:13:17,916 Jistěže. Co tu děláš? Tohle není hřiště. 185 00:13:18,000 --> 00:13:20,625 Snažím se zjistit jednu odpověď. 186 00:13:20,708 --> 00:13:21,750 Odpověď? 187 00:13:21,833 --> 00:13:24,625 Znáš starobylé jazyky a šifry, 188 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 tak nám něco rozlušti. 189 00:13:26,708 --> 00:13:28,750 Dobře, ale rychle. 190 00:13:28,833 --> 00:13:31,333 Co znamená tento tajný kód? 191 00:13:31,916 --> 00:13:33,958 To není tajný kód, kluku. 192 00:13:34,041 --> 00:13:37,083 To je matematika. Zlomky. 193 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 Jako tohle. 194 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Páni. Ty čísla jsou zlomky? 195 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Ano. A podívej. 196 00:13:44,958 --> 00:13:48,750 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 197 00:13:48,833 --> 00:13:51,291 Proč je na laně pět částí? 198 00:13:51,375 --> 00:13:55,333 Je to hádanka, jak se dostat do další komory. 199 00:13:55,416 --> 00:13:57,958 Zlomky jsou klíčem. 200 00:13:58,041 --> 00:14:00,416 Takže to je tajný kód. 201 00:14:00,500 --> 00:14:03,083 Ne, je to pořád matematika. 202 00:14:03,166 --> 00:14:08,875 Poslouchej. Čísla jako dva, pět nebo 47 jsou celá čísla, 203 00:14:08,958 --> 00:14:11,833 protože mluví o celých věcech. 204 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Jako jeden klobouk nebo tři kameny? 205 00:14:14,791 --> 00:14:20,541 Přesně. A zlomky popisují části celých věcí. 206 00:14:20,625 --> 00:14:24,125 Jako jedna třetina, dvě třetiny 207 00:14:24,208 --> 00:14:26,333 nebo tři pětiny. 208 00:14:26,958 --> 00:14:31,250 Píší se jedním číslem nahoře a jedním dole. 209 00:14:31,333 --> 00:14:36,958 Spodní číslo říká, kolik stejných částí celá věc má. 210 00:14:37,041 --> 00:14:41,583 - Třeba pět částí lana. - Už to chápeš. 211 00:14:41,666 --> 00:14:43,958 Proto je spodní číslo pět. 212 00:14:44,041 --> 00:14:49,166 Horní číslo říká, kolik stejných částí celku používáš. 213 00:14:49,250 --> 00:14:52,041 Aha. Takže tři? 214 00:14:52,125 --> 00:14:56,750 Ano, takže musíme použít tři pětiny lana. 215 00:14:56,833 --> 00:15:00,666 Raz, dva, tři. 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,375 Drž se, kluku. 217 00:15:15,833 --> 00:15:17,083 To bylo super! 218 00:15:17,166 --> 00:15:19,791 Ještě tam nejsme, hochu. Podívej. 219 00:15:20,875 --> 00:15:23,125 Další zlomková hádanka. 220 00:15:23,208 --> 00:15:26,041 - Mám to, Alabamo. - Ne, počkej! 221 00:15:28,416 --> 00:15:29,250 Co? 222 00:15:31,625 --> 00:15:33,458 Ups. To není dobré. 223 00:15:38,291 --> 00:15:40,083 Honem, kluku! 224 00:15:40,833 --> 00:15:45,208 Spodní číslo říká, kolik částí má celek, takže osm. 225 00:15:45,291 --> 00:15:47,375 Zrychli, chlapče! 226 00:15:47,458 --> 00:15:52,083 Horní číslo říká, kolik částí celku použiju. Pět. 227 00:15:52,166 --> 00:15:54,875 Bingu, pospěš si! 228 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 Tři, čtyři, pět. 229 00:16:02,166 --> 00:16:03,916 Skvělá práce. 230 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 Dokázal jsi to. 231 00:16:08,708 --> 00:16:10,875 Páni. 232 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Ano, tady je. 233 00:16:13,041 --> 00:16:15,833 Proslulý zlatý kráječ na pizzu. 234 00:16:15,916 --> 00:16:20,708 Nakrájí celou pizzu na osm dokonalých částí. 235 00:16:21,333 --> 00:16:25,916 Počkat, vy jste riskoval život kvůli kráječi na pizzu? 236 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Jo, mám rád pizzu. 237 00:16:29,166 --> 00:16:32,375 To chápu. A díky za pomoc. 238 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 Musím se vrátit s odpovědí. Nashle. 239 00:16:35,541 --> 00:16:37,000 Bingu, počkej! Ne! 240 00:16:37,916 --> 00:16:39,791 Už zase! 241 00:16:49,250 --> 00:16:52,166 Když máte půlku dortu nebo koktejlu. 242 00:16:52,250 --> 00:16:54,708 - Je to zlomek. - Zlomek. 243 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 A hodíte 2/3 housky ptákům. 244 00:16:57,125 --> 00:16:59,458 - Je to zlomek. - Zlomek. 245 00:16:59,541 --> 00:17:00,666 1/6 koláče. 246 00:17:00,750 --> 00:17:01,875 3/4 hranolku. 247 00:17:01,958 --> 00:17:04,166 2/5 skořicové rolky. 248 00:17:04,250 --> 00:17:07,541 Je to cool, zlomek je část celku. 249 00:17:07,625 --> 00:17:09,125 Část celku. 250 00:17:09,208 --> 00:17:11,958 Číslo dole říká, kolik částí má. 251 00:17:12,041 --> 00:17:13,833 Všechny části to jsou. 252 00:17:13,916 --> 00:17:16,833 To, co používáte, nahoře máte. 253 00:17:16,916 --> 00:17:18,000 Nahoře. 254 00:17:18,083 --> 00:17:20,916 Když si čtvrtinu kostek vezmete. 255 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 - To je zlomek. - Zlomek. 256 00:17:23,416 --> 00:17:25,875 Když 1/3 plastelíny hnětete. 257 00:17:25,958 --> 00:17:28,250 - To je zlomek. - Zlomek. 258 00:17:28,333 --> 00:17:29,458 Půlka řetízku. 259 00:17:29,541 --> 00:17:30,666 Pětina vlaku. 260 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 Pět osmin rybek v akvárku. 261 00:17:33,083 --> 00:17:34,541 Nebo v pohárku. 262 00:17:34,625 --> 00:17:37,208 - Zlomek je celku část. - Část. 263 00:17:37,291 --> 00:17:40,208 - Je to matika v akci. - Jó. 264 00:17:40,291 --> 00:17:45,250 Zlomek je součástí celku. 265 00:17:45,333 --> 00:17:47,416 Zlomek je součástí celku. 266 00:17:51,416 --> 00:17:54,375 Haló? Pane Kosmoznalče, ozvěte se. 267 00:17:54,458 --> 00:17:56,791 Bingu, jsi to ty? Jsem tu. 268 00:17:56,875 --> 00:18:00,208 Rozluštil jsi mimozemskou zprávu? 269 00:18:00,291 --> 00:18:02,125 Ano. A hádejte, co? 270 00:18:02,208 --> 00:18:05,541 Je to plánek k cestování rychlostí světla. 271 00:18:05,625 --> 00:18:08,500 Já to hned věděl! 272 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 Ne, je to jen… 273 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 Návrh super silného silového pole! 274 00:18:14,041 --> 00:18:18,750 Už vím! Podrobný návod na vesmírného robota. 275 00:18:19,833 --> 00:18:24,708 Není to tajný kód ani mimozemský jazyk. Jsou to zlomky. 276 00:18:24,791 --> 00:18:26,458 Zlomky? 277 00:18:26,541 --> 00:18:30,166 Čísla, která představují menší část než celek. 278 00:18:30,250 --> 00:18:32,208 To není možné. 279 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 Na první pohled je to mimozemská zpráva… 280 00:18:37,333 --> 00:18:38,500 Moment. 281 00:18:43,125 --> 00:18:44,166 Co to je? 282 00:18:44,750 --> 00:18:47,916 To je recept. 283 00:18:48,500 --> 00:18:49,541 Mimozemský? 284 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 Ne, to ne. 285 00:18:52,125 --> 00:18:53,791 Je od mojí babičky. 286 00:18:54,666 --> 00:18:57,250 Babiččin recept? 287 00:18:57,333 --> 00:19:00,375 Ano. A podívej, tohle jsou zlomky. 288 00:19:00,458 --> 00:19:06,291 Uvádějí přísady na babiččin tajný jablečný koláč. 289 00:19:07,125 --> 00:19:13,000 Půl lžíce cukru, dvě třetiny másla. 290 00:19:13,083 --> 00:19:16,708 Takže zpráva byla jen recept na koláč? 291 00:19:16,791 --> 00:19:19,041 Není to obyčejný koláč. 292 00:19:19,125 --> 00:19:22,375 Je to babiččin tajný jablečný koláč. 293 00:19:23,250 --> 00:19:26,750 Mimozemšťané ho určitě chtějí dostat. 294 00:19:27,250 --> 00:19:28,916 Když to říkáte. 295 00:19:29,000 --> 00:19:31,958 Musím ten recept okamžitě zabezpečit. 296 00:19:32,041 --> 00:19:36,125 Díky za pomoc. Přepínám a končím. 297 00:19:59,041 --> 00:20:01,458 Překlad titulků: Petra Babulálová