1 00:00:24,191 --> 00:00:25,192 Dobré ránko. 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,902 Všetko v poriadku? 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,196 Dobré ráno. Čo si dáte? 4 00:00:29,780 --> 00:00:31,698 Pani? Ste v poriadku? 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,245 Panebože! Pomoc! 6 00:00:36,328 --> 00:00:37,788 Pomôžte niekto! 7 00:00:39,665 --> 00:00:44,503 NESMIERNY POTENCIÁL 8 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Dobré ráno. 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,602 Neverím, že som sa s tým babrala dva týždne. 10 00:01:00,686 --> 00:01:04,231 Paul Cézanne nenávidel všetky svoje maľby a aj tak sa preslávil. 11 00:01:04,314 --> 00:01:05,649 Áno, po smrti. 12 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 Kúpajúce sa ženy maľoval sedem rokov. 13 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Toľko času nemám. 14 00:01:10,320 --> 00:01:13,740 Na moju výstavku prídu ľudia z umeleckej školy a zatiaľ nemám nič. 15 00:01:13,824 --> 00:01:15,117 Máš pár dní. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,994 Mne sa tvoje veci páčia. 17 00:01:17,077 --> 00:01:18,662 Ako mame sa ti páčiť musia. 18 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 - To tvoje látkové dielo bolo nudné. - A trochu okopírované. 19 00:01:23,333 --> 00:01:27,170 Čo keby si sa šiel zbaliť k ocovi? 20 00:01:27,254 --> 00:01:28,297 Dobre. 21 00:01:29,590 --> 00:01:31,842 Umenie nie je ako tvoja práca, mama. 22 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 Nemôžem sa len tak obzerať a všímať si veci. 23 00:01:35,721 --> 00:01:37,097 Robím viac, ale dobre. 24 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 Musím vymyslieť niečo originálne, 25 00:01:39,433 --> 00:01:41,602 čo rozhodne vynikne. 26 00:01:41,685 --> 00:01:45,188 Inak možno nedostanem ďalšiu šancu upútať pozornosť 27 00:01:45,272 --> 00:01:46,356 alebo získať štipko. 28 00:01:46,440 --> 00:01:49,609 Než si sa narodila, žila som s umelcom, pamätáš? 29 00:01:49,693 --> 00:01:52,863 Tvoj otec plnil krásnymi vecami, ktoré sa mu nepáčili, 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,407 celé odpadkové koše. 31 00:01:55,490 --> 00:01:57,701 A keď bol najviac frustrovaný 32 00:01:57,784 --> 00:02:02,164 a chystal sa vzdať, práve vtedy zvykol vymyslieť niečo výnimočné. 33 00:02:02,247 --> 00:02:03,623 Aj ty niečo vymyslíš. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Ale nemôžeš sa vzdať. 35 00:02:08,337 --> 00:02:09,963 Dobre, už viem. 36 00:02:10,047 --> 00:02:15,385 Čo keby bol tvojím záverečným dielom kôš plný tvojich diel? 37 00:02:15,469 --> 00:02:16,928 Tak dobre. 38 00:02:17,012 --> 00:02:18,221 Aj ja mám nápad. 39 00:02:18,305 --> 00:02:20,432 Keď sa budeš tieto dni chcieť baviť s Avou, 40 00:02:20,515 --> 00:02:22,017 najprv to povedz mne. 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 Rauschenberg by sa tým pýšil. 42 00:02:23,852 --> 00:02:26,396 - Viem. Pekný deň. Ľúbim ťa. - Ľúbim ťa. 43 00:02:27,648 --> 00:02:32,069 Vravím, že ak chceš súdiť moje levanduľové ovsené latte, 44 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 - mal by si ho prv ochutnať. - Nie, ďakujem. 45 00:02:34,905 --> 00:02:37,824 - Levanduľa patrí do mydla, nie kávy. - Bože môj. 46 00:02:38,950 --> 00:02:41,203 Nemusel si ma odviezť. 47 00:02:41,286 --> 00:02:42,663 Mal som to po ceste. 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,667 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 49 00:02:51,672 --> 00:02:52,964 Áno? 50 00:02:53,048 --> 00:02:55,425 Áno, môžem vyraziť. Pošli mi adresu. 51 00:02:59,638 --> 00:03:01,264 Už som tu. 52 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 Ďakujem. Tak fajn. 53 00:03:03,558 --> 00:03:04,768 S dovolením. 54 00:03:06,812 --> 00:03:08,897 Čo sa tu deje? Deň otvorených miest činu? 55 00:03:08,980 --> 00:03:12,192 Lucia tu pracuje, stará sa o VIP hostí. 56 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 - Nechce mi niekedy vybaviť izbu? - Spýtam sa. 57 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 Vážne? 58 00:03:16,655 --> 00:03:18,407 Dnes všetci sršíte vtipom. 59 00:03:18,490 --> 00:03:21,159 Zavolali nás, lebo je slávna. 60 00:03:21,243 --> 00:03:22,452 Naozaj? Kto je to? 61 00:03:23,662 --> 00:03:26,498 Vera Hensleyová z Prerábky s Verou a Frankom. 62 00:03:26,581 --> 00:03:28,834 - Nepoznám. - Sú manželský pár, 63 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 opravujú domy, renovujú a také veci. 64 00:03:31,294 --> 00:03:32,629 Mám tri deti. 65 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 Nemám čas sama si stavať terasu. 66 00:03:35,173 --> 00:03:38,051 Nie je veľmi oblečená k bazénu. Čo tu robí? 67 00:03:38,135 --> 00:03:42,722 - Vraj tu už ráno ležala. - Myslíš, že tu bola celú noc? 68 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Možno prišla opitá, spadla do bazéna a udrela sa. 69 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Nie. 70 00:03:47,144 --> 00:03:48,728 Pozri na jej upravené vlasy. 71 00:03:50,939 --> 00:03:54,860 Sú zvlnené, trochu navlhli, áno, ale už si videl vyjsť ženu z vody? 72 00:03:55,610 --> 00:03:57,279 Mala by ich prilepené, 73 00:03:57,362 --> 00:03:59,114 nie nadýchané. 74 00:03:59,197 --> 00:04:01,867 - V noci nepršalo. - Ako zmokla? 75 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 Postrekovače. 76 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Asi ich púšťajú v noci, keď tu nie sú hostia. 77 00:04:10,834 --> 00:04:13,378 Takže tu nemal kto byť ako svedok. 78 00:04:13,462 --> 00:04:15,046 Ak sa to stalo tu. 79 00:04:15,130 --> 00:04:17,257 Ak ju zabili inde, mali by sme zistiť kde, 80 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 než to vrah bude mať čas upratať. 81 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 - Vera Hensleyová? - Áno, čo nám vieš povedať? 82 00:04:23,764 --> 00:04:25,307 Číslo izby, kedy prišla. 83 00:04:25,390 --> 00:04:29,853 Ona tu nie je ubytovaná, ale jej manžel, 84 00:04:29,936 --> 00:04:32,355 Frank Hensley, je NO hosť. 85 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Neohlasovaný. Veľmi dôležitý. 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,778 Prístup má len nevyhnutný personál. 87 00:04:37,861 --> 00:04:41,239 Pred pár dňami sa ubytoval v penthouse. 88 00:04:42,240 --> 00:04:44,242 Dobre, daj nám univerzálnu kartu. 89 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 Prezrieme mu izbu. 90 00:04:45,911 --> 00:04:48,038 Zaklopeme. Máš prístup ku kamerám? 91 00:04:48,747 --> 00:04:52,626 Kamery máme len pri bazéne, výťahu a vstupnej hale, ale… 92 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 To je divné. 93 00:04:55,170 --> 00:04:57,506 Tieto kamery boli včera večer vypnuté. 94 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Vypnuté alebo vymazané? 95 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 Nemám ako vedieť, komunikujem s hosťami. 96 00:05:01,593 --> 00:05:05,222 Poviem to našim technikom. Poďme sa porozprávať s VIP hosťom. 97 00:05:07,432 --> 00:05:11,019 S Verou som bol neustále. Spolu sme žili aj pracovali. 98 00:05:12,395 --> 00:05:13,814 Naša relácia je náš život. 99 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 Naozaj ste sa stretli v železiarstve? 100 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Pozerali ste nás? 101 00:05:18,068 --> 00:05:21,029 S priateľkou sa sťahujeme do bytu, ktorý potrebuje úpravy, 102 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 a Prerábka ma veľa naučila. 103 00:05:23,114 --> 00:05:26,993 Začali sme spolu bývať v dvojizbáku pri Van Ness. 104 00:05:27,077 --> 00:05:29,621 Krivé podlahy, žiadny úložný priestor a tma. 105 00:05:29,704 --> 00:05:33,875 Každý projekt začal ako problém, ktorý sme s Verou nemohli ignorovať. 106 00:05:33,959 --> 00:05:35,794 Kedy ste šli včera obaja spať? 107 00:05:35,877 --> 00:05:38,296 Vera tu so mnou nebola. 108 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Takže toto nie je jej podprsenka? 109 00:05:45,804 --> 00:05:47,931 Včera som tu mal priateľov. 110 00:05:48,014 --> 00:05:50,058 Asi sa trochu zabavili. 111 00:05:50,141 --> 00:05:54,271 Pán Hensley, ak tu Vera nebola s vami, prečo bola v hoteli? 112 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Kiežby som to vedel. 113 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 Kde je tá lampa? 114 00:05:58,817 --> 00:06:03,363 A mosadzné svietniky a kamenná zarážka? 115 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 Neviem. 116 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 Takže jeho žena zomrie v hoteli, kde je ubytovaný, a on s ňou nebol? 117 00:06:13,248 --> 00:06:14,249 Prosím. 118 00:06:14,332 --> 00:06:16,167 Vera asi zistila, že tu Frank žúroval, 119 00:06:16,251 --> 00:06:17,544 konfrontovala ho a bolo zle. 120 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 - Prečo ho nezadržíme? - Nemáme dôkazy. 121 00:06:19,754 --> 00:06:21,715 Teraz ani nevieme dokázať, že tu Vera bola. 122 00:06:24,467 --> 00:06:26,386 To postačí. 123 00:06:29,556 --> 00:06:31,600 Áno, práve ma prevážajú. 124 00:06:34,477 --> 00:06:37,272 - Kde parkuješ? - Na ulici, mám rozum. 125 00:06:37,355 --> 00:06:38,648 Myslíš, že mám na parkovné? 126 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 - Preplácame ho. - Naozaj? 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 Áno. Odlož si bloček, vyplň vyúčtovanie… 128 00:06:42,319 --> 00:06:44,362 Tak to ani náhodou. Čau. 129 00:06:48,825 --> 00:06:51,411 - Vravím, že je koniec. - Ešte nie je neskoro. 130 00:06:51,494 --> 00:06:55,915 Môžeme byť spolu mimo mesta. Medzi zamrznutými stromami. 131 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 Odídeme preč. 132 00:07:06,509 --> 00:07:09,596 Viem, je to hrozné. Skús sa príliš netrápiť. 133 00:07:09,679 --> 00:07:10,764 Ľúbim ťa. Ahoj. 134 00:07:15,477 --> 00:07:19,230 - Všetko v poriadku? - Lucia to prežíva. 135 00:07:19,606 --> 00:07:20,482 Čo? 136 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 Vraždu v jej hoteli. 137 00:07:22,942 --> 00:07:24,903 Väčšina ľudí nečaká v práci mŕtvoly. 138 00:07:24,986 --> 00:07:25,987 Jasné. 139 00:07:26,071 --> 00:07:28,907 Minulý týždeň som videl Veru a Franka organizovať banket 140 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 a teraz zisťujeme, či ju zabil. 141 00:07:33,953 --> 00:07:34,954 Toto je nové. 142 00:07:36,790 --> 00:07:40,460 Áno, je to dar od Lucie. Sadrovcový piesok. 143 00:07:41,211 --> 00:07:42,504 Vraj je vzácny. 144 00:07:43,171 --> 00:07:44,381 Ako náš vzťah. 145 00:07:47,592 --> 00:07:49,260 Má pravdu. Je vzácny. 146 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Miloval som ju. 147 00:07:53,515 --> 00:07:55,183 Až tak, že ste si zaplatili hotel 148 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 - na stretávanie iných žien? - Nie. 149 00:07:57,686 --> 00:08:00,438 - Tá podprsenka bola vaša? - Preverili sme si vás, Frank. 150 00:08:00,522 --> 00:08:04,567 Toto nebol váš prvý únik. Ale kým o tom nevedela, netrápilo ju to. 151 00:08:04,651 --> 00:08:07,612 Ale dozvedela sa o ženách, klamstvách aj večierkoch. 152 00:08:07,696 --> 00:08:10,323 Kým ste svetu tvrdili, že ju milujete, podvádzali ste ju. 153 00:08:10,407 --> 00:08:13,993 Miloval som ju. Vždy sme k sebe boli úprimní. 154 00:08:14,077 --> 00:08:15,620 Neviem, čo robila v hoteli. 155 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 Ani som ju nestretol. 156 00:08:17,205 --> 00:08:19,207 Podvádzali ste svoju ženu v hoteli… 157 00:08:19,290 --> 00:08:20,709 Vraj tam pracuje Lucia. 158 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 - Malý svet. - Hej. 159 00:08:25,004 --> 00:08:26,005 Asi tak. 160 00:08:26,089 --> 00:08:31,219 Ten šťastný pár, čo v televízii opravoval domy, bol našou značkou. 161 00:08:31,302 --> 00:08:34,347 Nie vždy sme takí aj boli. Niekedy… 162 00:08:34,431 --> 00:08:36,057 Každý má svoje záľuby. 163 00:08:37,350 --> 00:08:39,436 Užívanie si nie je trestné. 164 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 To nie. 165 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 Ale vražda manželky, keď vás pristihla s inou, 166 00:08:43,523 --> 00:08:45,775 a presunutie jej tela na zbavenie sa viny, 167 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 - to trestné je. - Môj klient povedal dosť. 168 00:08:48,153 --> 00:08:50,238 Ozvite sa, keď budete mať dôkazy. 169 00:08:55,994 --> 00:08:59,539 Krv aj odtlačok na výťahu patrili Vere. 170 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 Takže Vera šla do penthousu. 171 00:09:02,042 --> 00:09:03,793 Buď tam Frank vtedy nebol, 172 00:09:03,877 --> 00:09:06,212 - alebo klame, že ju nevidel. - Preveril som hotel. 173 00:09:06,296 --> 00:09:08,965 Frank a Vera tam mali spoločný účet. 174 00:09:09,049 --> 00:09:10,341 Keď sa jeden ubytoval, 175 00:09:10,425 --> 00:09:13,344 druhému automaticky prišiel na mobil digitálny kľúč. 176 00:09:13,428 --> 00:09:18,266 Možno Vera zistila, kde Frank je, a až tak sa jej nepáčilo, že si užíva. 177 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 A čo veci, ktoré chýbali z hotelovej izby? 178 00:09:21,436 --> 00:09:25,899 Našli sa v hotelovom smetiaku a rozbité na podlahe penthousu. 179 00:09:25,982 --> 00:09:28,610 Asi došlo k súboju a niekto sa snažil upratať. 180 00:09:28,693 --> 00:09:31,321 Jedna vec ale stále chýba. 181 00:09:32,489 --> 00:09:34,991 Podľa patológa sa rana na Verinej hlave 182 00:09:35,075 --> 00:09:37,535 zhoduje s tvarom a veľkosťou tej zarážky. 183 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Poznáme vraždenú zbraň, ale nevieme, kde je? 184 00:09:40,163 --> 00:09:41,831 Bolo niečo na kamerách? 185 00:09:41,915 --> 00:09:44,167 Technici by s nimi mali byť čoskoro hotoví. 186 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 Rozprával si sa s Frankovými hosťami? 187 00:09:46,211 --> 00:09:48,838 Áno, štyria ľudia, jedna partia. 188 00:09:48,922 --> 00:09:52,050 Väčšina preňho pracovala. Jeho manažér Aaron Rothman. 189 00:09:53,176 --> 00:09:55,470 Producentka Lois Mendelová. 190 00:09:55,553 --> 00:09:57,347 Stylistka Talia Cruzová. 191 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 A jeho kamarát z vysokej školy Boyd Hollis. 192 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Myslíme, že ho kryjú? 193 00:10:02,560 --> 00:10:04,687 Ak nechcú prísť o prácu, majú dôvod 194 00:10:04,771 --> 00:10:07,565 nechcieť nechať Veru zverejniť Frankovu neveru. 195 00:10:07,690 --> 00:10:09,776 Boyd včera odfotil pár fotiek. 196 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 Tak počkať. 197 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Toto je kto? 198 00:10:21,121 --> 00:10:24,374 Nespomínali, že by s nimi bol niekto ďalší, však? 199 00:10:24,457 --> 00:10:25,917 Ty ho nepoznáš? 200 00:10:26,501 --> 00:10:28,336 Nie. Vy? 201 00:10:29,295 --> 00:10:31,214 Možno ho pozná niekto z hotela. 202 00:10:31,297 --> 00:10:33,258 S Morgan sa spýtame Lucie. 203 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Možno aj iných. 204 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 - Nedvihneš ho? - Nevedela som, že je zapojený. 205 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Haló? 206 00:10:45,395 --> 00:10:47,730 Morgan, tu Willa Quinnová. 207 00:10:48,648 --> 00:10:49,983 Čo chcete? 208 00:10:50,066 --> 00:10:53,570 Varovať vás pred nebezpečenstvom, ktoré vás čaká. 209 00:10:54,070 --> 00:10:55,697 Verte či nie, nie som proti vám. 210 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Ja som tá, čo vás varuje, než vás ten, kto je proti vám, dostihne. 211 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 Ako dostihol aj Erika Haywortha? 212 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Obe vieme, že to nebola samovražda. 213 00:11:04,455 --> 00:11:09,627 Keď ľudia, ktorí vám pomáhajú, pomáhajú aj mne, nedobehnete ma. 214 00:11:09,711 --> 00:11:10,795 Nechajte to, Morgan. 215 00:11:10,879 --> 00:11:13,256 Ak sa mi chcete vyhrážať, skúste to oso… 216 00:11:13,339 --> 00:11:15,175 Zložila mi. 217 00:11:22,599 --> 00:11:25,560 Povedala, že ľudia, čo pomáhajú tebe, pomáhajú aj jej? 218 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 Tak to vravela? 219 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 Áno. 220 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 Takže buď má niekoho na stanici, 221 00:11:32,108 --> 00:11:34,319 alebo chce, aby som si to myslela. 222 00:11:34,861 --> 00:11:36,070 Čo? 223 00:11:37,947 --> 00:11:39,991 Willa bola videná v klube Beverly Palms 224 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 s Nickom Wagnerom starším, kapitánovým otcom. 225 00:11:44,370 --> 00:11:46,247 - Vieme prečo? - Nie. 226 00:11:46,331 --> 00:11:48,583 Dávnejšie sa ma kapitán rovno opýtal, 227 00:11:48,666 --> 00:11:51,002 ako ho pripustíš k hľadaniu Romana. 228 00:11:51,085 --> 00:11:54,923 Musíme zvážiť možnosť, že s Willou spolupracujú obaja Wagnerovci. 229 00:11:57,800 --> 00:11:59,093 Vie, že to vieme? 230 00:11:59,177 --> 00:12:01,471 Sotová sa ho pýtala. Popiera to. 231 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 Ďakujem, že si mi to povedal. 232 00:12:10,521 --> 00:12:11,648 Spoznávaš ho? 233 00:12:11,731 --> 00:12:14,317 Áno, je to hosť. 234 00:12:14,859 --> 00:12:17,403 Teda bol. Odišiel pred pár minútami. 235 00:12:19,322 --> 00:12:21,950 Charles Hale. Áno, to je on. 236 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Máš na neho číslo? 237 00:12:26,162 --> 00:12:27,497 Ďakujeme. 238 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 Prišiel som za detektívom Karadecom. 239 00:12:33,753 --> 00:12:35,255 Charles, vďaka, že ste prišli. 240 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 Tadiaľto. 241 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 O pár hodín mi to letí. 242 00:12:41,094 --> 00:12:43,012 Nepotrvá to dlho. Prosím, sadnite si. 243 00:12:44,472 --> 00:12:45,515 Len pár otázok. 244 00:12:45,598 --> 00:12:47,725 Boli ste ubytovaný v Blackwelli, však? 245 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 Áno. Ide o Veru Hensleyovú? 246 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 - Áno. Odkiaľ poznáte jej muža? - Nepoznám. 247 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 Stretli sme sa v hotelovom bare. Spoznal som ho z Prerábky. 248 00:12:56,484 --> 00:12:58,403 Tak som sa mu pozdravil. 249 00:12:59,654 --> 00:13:01,656 A predstavil ma svojim priateľom. 250 00:13:01,739 --> 00:13:04,367 - Bola s nimi aj Vera? - Nie. 251 00:13:04,450 --> 00:13:07,370 Počuli ste alebo videli niečo, čo by naznačovalo, 252 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 že by Frank alebo ostatní mohli chcieť Vere ublížiť? 253 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 Nie. Ale… 254 00:13:13,376 --> 00:13:16,796 Bol tam jeden chlap, štyridsiatnik, beloch. 255 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Bol sám. Hľadal ju. 256 00:13:19,590 --> 00:13:21,009 Nemal som z neho dobrý pocit. 257 00:13:21,092 --> 00:13:24,262 Vedeli by ste nám opísať, ako vyzerá? 258 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 Ahoj. 259 00:13:33,021 --> 00:13:34,188 Ahoj. 260 00:13:34,981 --> 00:13:37,066 Tu si. Hľadal som ťa. 261 00:13:37,150 --> 00:13:40,653 Asi by sme sa mali porozprávať. 262 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 Čím chceš začať? 263 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Pracuješ s otcom a Willou Quinnovou? 264 00:13:50,663 --> 00:13:53,416 Nie, rozhodne nie. 265 00:13:55,918 --> 00:13:57,128 Verím ti. 266 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 Dobre. 267 00:13:59,505 --> 00:14:02,884 Zamietli mi žiadosť o príkaz na prehliadku jej kancelárie, 268 00:14:02,967 --> 00:14:04,093 ale tým nekončím. 269 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Mám nápad. 270 00:14:07,055 --> 00:14:10,933 Ale ja to nemôžem urobiť a teba by pri tom nemali prichytiť. 271 00:14:17,065 --> 00:14:18,983 Dobre, vykonám. 272 00:14:20,943 --> 00:14:23,071 To druhé preberieme neskôr. 273 00:14:23,654 --> 00:14:24,822 Budem sa tešiť. 274 00:14:31,621 --> 00:14:34,290 Prepáčte. Už si podpálila dom? 275 00:14:34,373 --> 00:14:35,583 Napadlo mi to. 276 00:14:36,542 --> 00:14:39,587 - Už vieš, čo chceš urobiť? - Mám jeden nápad. 277 00:14:40,421 --> 00:14:42,215 Ale možno sa ti to nebude páčiť. 278 00:14:43,091 --> 00:14:44,467 Nemusí sa mi to páčiť. 279 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 Tá krabica ockových vecí z tvojej skrine… 280 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 - Môžem ich použiť? - Na čo? 281 00:14:50,765 --> 00:14:53,768 Ešte neviem, ale sľubujem, že na ne dám pozor. 282 00:14:53,851 --> 00:14:56,354 Ava, tie veci som odložila pre teba, jasné? 283 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Rob si s nimi, čo chceš. 284 00:14:58,231 --> 00:15:00,399 - Naozaj? - Áno, ale iba s nimi. 285 00:15:00,483 --> 00:15:02,610 Zvyšku skrine sa nedotýkaj, jasné? 286 00:15:02,693 --> 00:15:04,237 Musím ísť. Čoskoro sa uvidíme. 287 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 Môže to byť on? 288 00:15:14,622 --> 00:15:16,249 Ukázali sme ho Frankovej partii, 289 00:15:16,332 --> 00:15:19,127 ale nevideli ho, tak ho preposielame hotelu. 290 00:15:19,210 --> 00:15:20,586 Možno sa nám pošťastí. 291 00:15:20,670 --> 00:15:21,838 Počkaj. 292 00:15:23,214 --> 00:15:24,715 Tie oči som už videla. 293 00:15:26,425 --> 00:15:28,761 Aj keď by som rád Verinho vraha skladal po kúskoch, 294 00:15:28,845 --> 00:15:30,972 nehľadáme pána Zemiaka. 295 00:15:32,265 --> 00:15:34,851 Možno by sme mali. 296 00:15:37,019 --> 00:15:39,772 Chceš povedať, že to nie sú jeho ústa, 297 00:15:39,897 --> 00:15:42,108 jej nos a materské znamienko, 298 00:15:42,900 --> 00:15:45,778 jej oči a uši a jeho čelo? 299 00:15:46,654 --> 00:15:50,449 Pána záhadného nikto nevidel, lebo neexistuje. 300 00:15:51,075 --> 00:15:54,954 Charles len pozliepal črty Frankových priateľov 301 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 a my sme to nakreslili. Kde je? 302 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Je preč. Nemali sme dôvod ho držať. 303 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Nedvíha. 304 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Daphne niečo má. 305 00:16:03,504 --> 00:16:08,009 Technikom sa podarilo získať zábery z hotelového výťahu. 306 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 Práve ich prezerám. 307 00:16:09,427 --> 00:16:11,846 Vera umrela medzi druhou a štvrtou ráno. 308 00:16:11,929 --> 00:16:14,307 Začni hľadať tam. Bola zabitá v penthouse. 309 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 Vrah by s ukrývaním k bazénu nečakal. 310 00:16:17,268 --> 00:16:18,269 Niečo máme. 311 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 Do toho vozíka by sa zmestilo telo. 312 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 Lucia je na ceste. 313 00:16:50,635 --> 00:16:53,387 Povedal som jej, že máme pár otázok. 314 00:16:53,471 --> 00:16:55,223 Musím vám niečo povedať. 315 00:16:56,349 --> 00:16:58,434 Asi som to mala spomenúť skôr. 316 00:16:59,352 --> 00:17:00,519 O čo ide? 317 00:17:00,603 --> 00:17:04,398 Dnes ráno som videla Luciu s Charlesom Halom. 318 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 Videla som, že sa… 319 00:17:06,984 --> 00:17:07,985 …rozprávali. 320 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Rozprávali sa? 321 00:17:10,571 --> 00:17:12,490 Veľmi som nepočula o čom. 322 00:17:12,573 --> 00:17:16,786 Spomínali niečo o vidieku a zamrznutých stromoch. 323 00:17:16,869 --> 00:17:18,246 Neviem. Nedávalo mi to zmysel. 324 00:17:18,329 --> 00:17:24,043 Ale nemala som z toho dobrý pocit, lebo vyzerali veľmi priateľsky. 325 00:17:26,212 --> 00:17:30,424 Lucia pracuje v hoteli, rozpráva sa s mnohými hosťami. 326 00:17:31,884 --> 00:17:36,639 Myslíte si, že Lucia má niečo s možným vrahom Very Hensleyovej? 327 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 Dúfam, že nemám pravdu. 328 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 Dobre, Morgan, lebo nemáš. 329 00:17:41,060 --> 00:17:44,855 Lucia nemá nič s ním ani s týmto prípadom. 330 00:17:44,939 --> 00:17:46,232 Môžeme sa jej na to spýtať. 331 00:17:46,315 --> 00:17:48,943 Adam, myslím, že by ste sa s ňou nemali rozprávať vy. 332 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 Tak ma strážte. 333 00:17:51,320 --> 00:17:54,198 Keď sa vám niečo nebude páčiť, vezmite ma bokom. 334 00:17:59,996 --> 00:18:01,872 Tu som ešte nebola. 335 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 Veľmi to tu nepoužívame. 336 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 Máte tu hračky. 337 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 To je milé. 338 00:18:08,921 --> 00:18:14,135 Chceme, aby sa deti cítili pohodlne, bezpečne, chceme zlepšiť zlú situáciu. 339 00:18:15,011 --> 00:18:18,681 Pozor, znieš, že by si bol výborný otec. 340 00:18:19,807 --> 00:18:23,144 Tak ako vám môžem pomôcť s prípadom? 341 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 - Včera si šla do práce dosť neskoro. - To áno. 342 00:18:27,898 --> 00:18:29,191 Prečo ťa zavolali? 343 00:18:29,275 --> 00:18:32,403 Hensleyho párty sa vymkla spod kontroly. 344 00:18:32,903 --> 00:18:35,615 - Čo si tam našla? - Medzi nami? 345 00:18:36,449 --> 00:18:37,533 Bordel. 346 00:18:37,617 --> 00:18:39,910 Časť vybavenia izby bola rozbitá. 347 00:18:39,994 --> 00:18:42,246 Upratala som, vzala som odpad a odišla. 348 00:18:42,872 --> 00:18:43,956 Ako si to vyniesla? 349 00:18:44,040 --> 00:18:47,752 Naložila som to do vozíka na jedlo a odviezla vo výťahu. 350 00:18:50,504 --> 00:18:54,342 Adam, čo sa deje? Počkať, niekto nás sleduje? 351 00:18:54,425 --> 00:18:56,594 Áno, vyšetrujeme vraždu. 352 00:18:56,677 --> 00:18:59,555 Keby som sa nepýtal ja, pýtal by sa niekto iný. 353 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Koho si našla v penthouse? 354 00:19:04,310 --> 00:19:07,021 - Nikoho. - Ako dobre poznáš Charlesa Hala? 355 00:19:07,813 --> 00:19:10,608 Pán Hale má v LA veľa pracovných povinností. 356 00:19:10,691 --> 00:19:12,693 Keď je v meste, ostáva v Blackwelli. 357 00:19:12,777 --> 00:19:14,028 Čo o ňom ešte vieš? 358 00:19:14,111 --> 00:19:16,656 Nerobím si previerky hostí, Adam. 359 00:19:16,739 --> 00:19:18,699 Ale keď sme ti ukázali jeho fotku, 360 00:19:18,783 --> 00:19:20,993 nepovedala si nám, že tam už bol. 361 00:19:21,077 --> 00:19:23,496 Naši hostia očakávajú diskrétnosť. 362 00:19:23,579 --> 00:19:26,874 Keby som mala pocit, že je to dôležité, povedala by som ti to. 363 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Myslíme, že Veru Hensleyovú v penthouse 364 00:19:28,959 --> 00:19:32,213 zavraždil Frank alebo Charles a potom bola presunutá k bazénu. 365 00:19:32,296 --> 00:19:34,548 Jediná osoba vo výťahu v čase jej smrti… 366 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 …si bola ty. 367 00:19:38,469 --> 00:19:41,972 Myslíte, že som vo vozíku presunula mŕtvu ženu? 368 00:19:42,515 --> 00:19:43,516 Nie. 369 00:19:44,392 --> 00:19:46,018 Ale musím zistiť, kto to urobil. 370 00:19:46,102 --> 00:19:50,231 Tvoje povinnosti nás rozdeľujú často, 371 00:19:50,314 --> 00:19:52,024 ale toto som nečakala. 372 00:19:54,110 --> 00:19:56,696 Hľadáme Charlesa. Tušíš, kde by mohol byť? 373 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 Odkiaľ to mám vedieť? Nepoznám ho. 374 00:19:58,823 --> 00:20:01,951 Tak o čom ste sa dnes ráno rozprávali na ulici? 375 00:20:06,497 --> 00:20:10,751 V Blackwelli chceme VIP ľudí, akým je aj Charles. 376 00:20:10,835 --> 00:20:16,382 Takže niekedy musím byť trochu priateľská a muži ako Charles to vedia pochopiť zle. 377 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Keď sa to stane, jasne vytýčim hranice. 378 00:20:20,803 --> 00:20:22,555 Ale Charles… 379 00:20:23,514 --> 00:20:25,099 Sa ich snažil prekročiť? 380 00:20:26,100 --> 00:20:29,019 Najprv odo mňa chcel tip na reštauráciu. 381 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 Potom ma pozval so sebou, odmietla som. 382 00:20:33,649 --> 00:20:34,859 Znova som odmietla. 383 00:20:35,568 --> 00:20:39,488 Šiel za mnou na ulicu a povedala som mu, aby sa už nevracal. 384 00:20:41,157 --> 00:20:42,742 Mrzí ma, že sa to stalo. 385 00:20:46,495 --> 00:20:48,289 Možno som ti to mala povedať. Ale… 386 00:20:49,039 --> 00:20:50,750 Nechcela som, aby si sa bál. 387 00:20:56,130 --> 00:20:57,798 - Vyprevadím ťa. - Netreba. 388 00:20:58,382 --> 00:20:59,842 Trafím. 389 00:21:03,596 --> 00:21:06,056 Charles vravel, že dnes letí, kontrolujeme letiská. 390 00:21:06,140 --> 00:21:10,060 Nepýtal si sa na tie zamrznuté stromy. To jej povedal Charles. 391 00:21:10,144 --> 00:21:11,395 Aspoň tak sa ti zdalo. 392 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 Morgan, už vieme, že Charles klame. 393 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 Máte dôvod veriť, že klame aj Lucia? 394 00:21:18,986 --> 00:21:22,907 Nie úplne, že klame, 395 00:21:22,990 --> 00:21:25,242 ale myslím, že nám niečo tají. 396 00:21:25,326 --> 00:21:27,077 Jej priateľ ju práve obvinil 397 00:21:27,161 --> 00:21:29,246 z účasti na vražde. 398 00:21:29,330 --> 00:21:31,373 Muselo to pre ňu byť strašné. 399 00:21:31,457 --> 00:21:33,334 Viem, aké to bolo pre mňa. 400 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 Zistím, čo majú nové Daphne a Oz. 401 00:21:38,881 --> 00:21:42,009 Hej, chceš, aby som k tebe bola úprimná, nie? 402 00:21:42,092 --> 00:21:46,138 - Mali by sme sa s ňou ešte porozprávať. - O tom nerozhoduješ. 403 00:21:46,222 --> 00:21:49,016 Prepáč, viem, že ti to nie je príjemné. 404 00:21:49,099 --> 00:21:52,102 Mohla by sa s ňou porozprávať Sotová alebo aj ja… 405 00:21:52,186 --> 00:21:54,230 Chceš, aby bola Lucia vinná? 406 00:21:56,065 --> 00:21:57,483 Čo prosím? 407 00:21:57,566 --> 00:21:58,818 Čo nové s Charlesom Halom? 408 00:21:58,901 --> 00:22:01,612 Monitorujeme číslo, čo dal hotelu. Ešte sme ho nenašli. 409 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 - Dúfam, že vieš… - Čo také? 410 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Je všetko v poriadku? 411 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 Chápem, že je to pre teba ťažké, ale obaja vieme, 412 00:22:07,827 --> 00:22:11,288 že na kohokoľvek iného by si bol prísnejší. 413 00:22:11,372 --> 00:22:13,249 Tvrdíš, že si nerobím svoju prácu? 414 00:22:13,332 --> 00:22:15,376 Nejde len o tvoju prácu. Je to osobné. 415 00:22:15,459 --> 00:22:19,338 Viem presne, o čo ide, a nepotrebujem, aby si mi rozkazovala. 416 00:22:20,631 --> 00:22:24,134 Nie som tvoje decko, Morgan, tak sa tak ku mne nesprávaj! 417 00:22:51,287 --> 00:22:54,164 Wagner – Zajtra 12:00 Mapleton Drive 1329, Hancock Park. 418 00:22:59,628 --> 00:23:02,715 Potrebujeme niekoho, kto pozná vládne páky 419 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 a vie ich aj používať. 420 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Prepáčte, minútku. 421 00:23:13,058 --> 00:23:16,312 S pani Quinnovou sa pohybujeme v podobných kruhoch, 422 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 - keď si tu preto. - Tá pracovná ponuka pre Morgan 423 00:23:19,148 --> 00:23:20,774 nebola od teba, však? 424 00:23:20,858 --> 00:23:23,694 Nevadí, nehnevám sa. Lichotí mi to. 425 00:23:24,528 --> 00:23:29,283 Keď už sme pri Wille, mali by sme sa tu poobzerať a hľadať ju, alebo… 426 00:23:30,326 --> 00:23:32,119 Nezavoláte jej radšej? 427 00:23:35,748 --> 00:23:36,790 Ďakujem. 428 00:23:38,250 --> 00:23:41,420 Vidím, že ste nedali na moju radu. 429 00:23:41,962 --> 00:23:43,088 Aká škoda. 430 00:23:43,589 --> 00:23:47,301 Nie, škoda je tých 15 rokov s otcom, o ktoré prišla moja dcéra. 431 00:23:47,801 --> 00:23:49,637 A aj toho vášho výrazu. 432 00:23:50,596 --> 00:23:51,597 Dobre. 433 00:23:52,556 --> 00:23:53,599 Som tu. 434 00:23:55,267 --> 00:23:57,937 - Čo chcete povedať? - Bude to rýchle. 435 00:23:58,020 --> 00:23:59,355 Keď som vyrastal, 436 00:23:59,438 --> 00:24:02,191 môj otec rád hovoril, že sa vypracoval sám, 437 00:24:02,274 --> 00:24:04,985 že si všetko vydrel. To nebola pravda. 438 00:24:05,569 --> 00:24:06,779 V ceste ti stáli ľudia, 439 00:24:06,862 --> 00:24:09,865 ktorí zrazu stratili dôveryhodnosť, prácu, všetko. 440 00:24:09,949 --> 00:24:13,827 Niektorí dokonca zmizli a vtedy som tomu nerozumel. 441 00:24:14,954 --> 00:24:16,205 Teraz už áno. 442 00:24:17,414 --> 00:24:18,666 Boli ste to vy. 443 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 Máte pravdu. Pomáham vášmu otcovi. 444 00:24:22,628 --> 00:24:26,131 Dala som mu kontakty, rady, niekedy aj potichu. 445 00:24:26,715 --> 00:24:27,800 To je moja práca. 446 00:24:27,883 --> 00:24:31,053 Som pripravený odhaliť každý špinavý detail. 447 00:24:31,136 --> 00:24:32,554 Nič z toho nedokážeš. 448 00:24:32,638 --> 00:24:35,349 Vlastne asi áno. 449 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 Záznamy vašich hovorov, 450 00:24:40,229 --> 00:24:43,232 správ a e-mailov tak za posledný rok. 451 00:24:43,315 --> 00:24:45,359 Technológia je neuveriteľná, však? 452 00:24:45,442 --> 00:24:48,404 Neverili by ste, koľko usvedčujúcich dokumentov 453 00:24:48,487 --> 00:24:50,030 sa zmestí na niečo takéto malé. 454 00:24:50,114 --> 00:24:53,075 - Ak vôbec hovoríte pravdu. - Hovoríme. 455 00:24:53,158 --> 00:24:56,203 Pomohol nám človek z nášho posledného prípadu. 456 00:24:56,286 --> 00:24:58,122 Dobrý v bowlingu. Výborný hacker. 457 00:24:58,205 --> 00:25:00,916 - To je podvod. - Zločin. Neprípustný dôkaz. 458 00:25:01,000 --> 00:25:02,876 Jednoznačne, vysoko nelegálne. 459 00:25:02,960 --> 00:25:05,462 Súdy to nikdy neprijmú, ale novinári áno. 460 00:25:05,546 --> 00:25:08,465 Naozaj by ste takto zničili život svojho otca? 461 00:25:08,966 --> 00:25:10,509 O neho by som sa príliš nebála. 462 00:25:10,592 --> 00:25:12,094 Je tu toho veľa o vás. 463 00:25:12,177 --> 00:25:14,638 O tom veľmi pochybujem. 464 00:25:14,722 --> 00:25:18,058 S pánom Wagnerom si veľmi nevypisujeme. 465 00:25:18,142 --> 00:25:22,646 To nie, ale rád sa svojim vplyvným priateľom chváli s tým, že vás pozná. 466 00:25:22,730 --> 00:25:23,731 Stále o tom točí. 467 00:25:23,814 --> 00:25:25,107 Toto je vaša páka? 468 00:25:25,190 --> 00:25:27,901 Ak nie, nemáte sa čoho báť. 469 00:25:28,485 --> 00:25:30,821 Ale ak áno, viete, ako to zastaviť. 470 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 Povedzte mi, čo sa stalo Romanovi. 471 00:25:40,456 --> 00:25:44,835 Veľmi som sa snažila, aby som vás pred tým ochránila. 472 00:25:45,753 --> 00:25:49,381 Keď robíte toto všetko pre odpovede pre jedno dieťa, 473 00:25:49,465 --> 00:25:52,468 napadlo vám vôbec, že ste veľmi blízko tomu, 474 00:25:52,551 --> 00:25:55,512 aby ste ohrozili malú Chloe a Elliota? 475 00:25:56,555 --> 00:25:58,390 Dobre. Skončila som. 476 00:26:27,419 --> 00:26:29,171 - Nie! Späť do auta. - Čo to robíte? 477 00:26:29,254 --> 00:26:32,549 - Nepribližujte sa. - Dobre, to nič, choď. 478 00:26:32,633 --> 00:26:34,968 Moje deti si do úst neberte. 479 00:26:35,052 --> 00:26:37,221 Netušíte, čo robíte. 480 00:26:37,304 --> 00:26:40,099 - Snažím sa vás varovať! - Povedzte, čo ste urobili! 481 00:26:41,058 --> 00:26:42,893 Koho chránite? 482 00:26:42,976 --> 00:26:47,064 Veľmi dobre si premyslite, čo sa pýtate. 483 00:26:47,147 --> 00:26:49,983 Bože, odpovedzte mi! 484 00:26:50,067 --> 00:26:52,319 Dobre, dám vám, čo chcete. 485 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Uvidíme, ako veľmi budete chcieť pokračovať. 486 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 PRIESTUPOK 487 00:27:03,122 --> 00:27:06,667 Cez červenú ste prešli pred alebo po narazení do Willy? 488 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 Vyhrážala sa mojim deťom. Urobili by ste to isté. 489 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 Nešla by som cez červenú. 490 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Toto by ste mali vidieť. 491 00:27:17,553 --> 00:27:20,013 Pracovné záznamy Charlesa Hala nesedia. 492 00:27:20,097 --> 00:27:21,431 Dátumy sa prekrývajú. 493 00:27:21,515 --> 00:27:24,268 Jedna firma neexistuje. Preverila som jeho odtlačky. 494 00:27:24,351 --> 00:27:25,769 Mám tri rôzne mená. 495 00:27:25,853 --> 00:27:27,855 Žil všade možne. 496 00:27:27,938 --> 00:27:30,858 Alamogordo, Nové Mexiko. San Angelo, Texas. 497 00:27:30,941 --> 00:27:32,484 Yakima, Washington. 498 00:27:32,985 --> 00:27:35,654 Môžem to dať do umelej inteligencie, 499 00:27:35,737 --> 00:27:40,367 nech roztriedi policajné správy podľa miesta, dátumu a mena 500 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 a spraví z toho výstup s farbami pre jednotlivé miesta. 501 00:27:44,538 --> 00:27:45,789 Tak sa pozrime. 502 00:27:45,873 --> 00:27:49,626 Máme tu údajné podvody z viacerých jeho bydlísk. 503 00:27:49,710 --> 00:27:52,045 Vo Phoenixe sa vydával za investora. 504 00:27:52,129 --> 00:27:54,131 V Ojai sa hral na makléra. 505 00:27:54,923 --> 00:27:56,967 Takže nie je obchodník, ale podvodník. 506 00:27:57,509 --> 00:28:00,470 Zameral sa na Franka. Ale prečo by zabíjal Veru? 507 00:28:01,263 --> 00:28:03,098 Počkajte. 508 00:28:04,057 --> 00:28:07,519 Charles prišiel do hotela v rovnaký deň ako Frank, 509 00:28:07,603 --> 00:28:09,855 ale Frank bol tajný hosť. 510 00:28:11,106 --> 00:28:13,317 Ako Charles vôbec vedel, že tam je? 511 00:28:26,496 --> 00:28:27,706 Lucia. 512 00:28:30,792 --> 00:28:34,546 Ten Charles, či ako sa vlastne volá, bol aj v Alamogorde? 513 00:28:34,630 --> 00:28:35,839 Nové Mexiko, áno. Prečo? 514 00:28:35,923 --> 00:28:39,801 To je pri parku White Sands, najväčšom sadrovcovom poli v Amerike. 515 00:28:39,885 --> 00:28:41,553 - No a? - Je iný ako bežný piesok, 516 00:28:41,637 --> 00:28:45,223 rozpúšťa sa vo vode, preto je neuveriteľne vzácny. 517 00:28:45,307 --> 00:28:48,518 Toto má Karadec od Lucie, nemôže to byť náhoda. 518 00:28:48,602 --> 00:28:51,772 Myslím, že tam bola s Charlesom. 519 00:28:51,855 --> 00:28:52,856 Kde je Karadec? 520 00:28:57,194 --> 00:28:58,195 Áno? 521 00:28:58,278 --> 00:29:01,239 Charles Hale je podvodník a myslím, že v tom lieta aj Lucia. 522 00:29:01,323 --> 00:29:02,741 Nejdem sa k tomu vracať. 523 00:29:02,824 --> 00:29:04,910 Len počúvaj, dobre? 524 00:29:04,993 --> 00:29:08,664 Keď sa Frank ubytoval v Blackwelli, Charles asi dostal tip. 525 00:29:08,747 --> 00:29:12,584 - Prišiel do hotela podviesť Franka. - Ako to chcel spraviť? 526 00:29:12,668 --> 00:29:15,504 Frank a Vera zo svojho vzťahu spravili značku. 527 00:29:15,587 --> 00:29:17,089 Zarobilo im to milióny. 528 00:29:17,172 --> 00:29:19,883 Keby Charles získal dôkazy, že Frank nie je taký manžel, 529 00:29:19,967 --> 00:29:21,009 za akého sa vydáva… 530 00:29:21,093 --> 00:29:23,220 Frank by mu zaplatil, aby ho umlčal. 531 00:29:23,303 --> 00:29:24,972 Charles chcel Franka vydierať. 532 00:29:25,055 --> 00:29:26,682 Kým bola partia pri bazéne, 533 00:29:26,765 --> 00:29:28,392 Charles bol v izbe sám. 534 00:29:29,017 --> 00:29:32,437 Prišla Vera a prichytila ho, ako tam skrýva plošticu. 535 00:29:32,521 --> 00:29:34,231 Musel sa zbaviť svedka. 536 00:29:46,660 --> 00:29:48,745 Tak ako skončila Vera pri bazéne? 537 00:29:49,579 --> 00:29:51,415 Utiekla. 538 00:29:51,498 --> 00:29:54,793 Ale výťah je pomalý a bála sa Charlesa. 539 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 Šla po schodoch, tam nie sú kamery. 540 00:29:58,046 --> 00:30:00,716 Bola tma. Bola dezorientovaná. 541 00:30:03,260 --> 00:30:07,097 Lucia izbu upratala, ako nám povedala, ale niečo vynechala. 542 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 Myslím, že sa do izby Charles vrátil. 543 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Nemohol to všetko Charles spraviť sám? 544 00:30:13,437 --> 00:30:16,440 S dvomi vecami potreboval pomoc. 545 00:30:16,523 --> 00:30:18,400 Myslíš, že ona vymazala záznam. 546 00:30:22,779 --> 00:30:25,073 A dala tip Charlesovi, 547 00:30:25,157 --> 00:30:27,784 že k nej do hotela prišla dobrá obeť. 548 00:30:27,868 --> 00:30:28,869 Mám tu niekoho. 549 00:30:28,952 --> 00:30:30,996 Preto bola taká rozrušená. 550 00:30:31,079 --> 00:30:34,791 To ona zavolala Charlesa Hala do Blackwella. 551 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Veľmi ma to mrzí. 552 00:30:46,261 --> 00:30:47,554 Zavolám ti späť. 553 00:31:14,623 --> 00:31:16,166 Nie, Charles! Prosím! 554 00:31:18,043 --> 00:31:19,419 Lucia. 555 00:31:20,003 --> 00:31:22,130 - Nepočúva ma. - Bude to v poriadku. 556 00:31:23,090 --> 00:31:24,299 Postarám sa o to. 557 00:31:26,802 --> 00:31:31,014 Charles, zaistite poistku a zhoďte tú pušku. 558 00:31:31,098 --> 00:31:32,099 To si nemyslím. 559 00:31:35,811 --> 00:31:38,688 Tuším vám na Lucii záleží tak ako mne. 560 00:31:39,272 --> 00:31:43,610 Neurobte niečo, čo by ju celý život trápilo, dobre? 561 00:31:44,277 --> 00:31:45,570 Nerobte jej to. 562 00:31:46,780 --> 00:31:50,200 Charles, niektoré veci nedokážeme zmeniť, 563 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 akokoľvek by sme chceli. 564 00:31:52,828 --> 00:31:54,871 Ale môžeme sa rozhodnúť, ako sa to skončí. 565 00:31:55,539 --> 00:31:59,751 Je veľa spôsobov, ako to dnes môže dopadnúť dobre, ale musíte zahodiť pušku. 566 00:32:24,693 --> 00:32:26,486 Ako si vedel, že tu budeme? 567 00:32:29,739 --> 00:32:32,951 Mimo mesta, medzi zamrznutými stromami. 568 00:32:33,577 --> 00:32:35,912 Tie vrtule bránia stromom v zamrznutí. 569 00:32:35,996 --> 00:32:39,875 A Charles, či ako sa naozaj volá, to tu chcel kúpiť. 570 00:32:39,958 --> 00:32:41,543 Tak som mal tušák. 571 00:32:41,626 --> 00:32:44,004 Neprišla som sem, aby som s ním ušla, Adam. 572 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 Nechcela som, aby sa niekomu niečo stalo. 573 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 Spoznali sme sa v Novom Mexiku. 574 00:32:55,223 --> 00:32:58,810 Spamätávala som sa z nášho rozchodu a on bol chápavý. 575 00:33:02,314 --> 00:33:04,733 - Vedela si, čo robí? - Najprv nie. 576 00:33:06,818 --> 00:33:09,321 Ale keď som to zistila, povedal, že sa chce zmeniť. 577 00:33:09,946 --> 00:33:13,116 Ale najprv potreboval ešte pár dobrých výplat. 578 00:33:13,950 --> 00:33:15,035 Tak som mu pomohla. 579 00:33:15,118 --> 00:33:18,079 Upozornila som na pár bohatých hostí v ostatných hoteloch. 580 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Ale nezmenil sa. 581 00:33:22,918 --> 00:33:24,002 Tak som odišla. 582 00:33:24,085 --> 00:33:25,587 Vrátila som sa sem. 583 00:33:27,214 --> 00:33:28,506 Stretla som teba. 584 00:33:29,966 --> 00:33:33,637 Potom prišiel do Blackwella a povedal, že keď mu nenájdem obeť, 585 00:33:33,720 --> 00:33:37,057 všetko povie môjmu priateľovi policajtovi. 586 00:33:38,058 --> 00:33:41,269 No vravel, že ak to spravím, navždy odíde. 587 00:33:42,395 --> 00:33:46,691 Nechcela som, aby zničil všetko, čo máme, Adam. 588 00:33:52,948 --> 00:33:55,075 Kde je tá zarážka, ktorou zabil Veru? 589 00:33:58,703 --> 00:34:00,080 Adam, to som ja. 590 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 Áno, ďakujem. 591 00:34:09,422 --> 00:34:12,884 Našli ho. Charles je vo väzbe. Všetci sú v bezpečí. 592 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 Práve som dostal toto. 593 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 - Odkiaľ? - Od Willy. 594 00:34:16,054 --> 00:34:17,389 Willa s tým prišla. 595 00:34:18,181 --> 00:34:22,602 Tá agentka FBI, Lyla Flynnová, pracovala v utajení a bola zavraždená. 596 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 Bola to zradkyňa. 597 00:34:25,522 --> 00:34:29,442 To vidím. Predávala informácie, prala peniaze. 598 00:34:29,526 --> 00:34:30,694 Je tu ešte niečo. 599 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 Čo? 600 00:34:44,958 --> 00:34:47,377 FBI si myslí, že spolupracovala s Romanom 601 00:34:47,460 --> 00:34:50,088 a keď zistil, že sa chce priznať, 602 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 zabil ju. 603 00:34:53,925 --> 00:34:57,721 Bol to na FBI priveľký škandál a Willa im pomohla to ututlať. 604 00:34:58,346 --> 00:35:03,018 Záznamy z kamery spred Lylinho domu z dňa jej vraždy. 605 00:35:03,768 --> 00:35:05,353 To je Romanovo auto. 606 00:35:08,440 --> 00:35:09,441 Nie. 607 00:35:10,191 --> 00:35:13,278 Končím. Nechajme to tak. 608 00:35:15,155 --> 00:35:16,448 Dáte nám minútku? 609 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Jasné. 610 00:35:23,288 --> 00:35:24,539 Čo tým myslíte? 611 00:35:24,623 --> 00:35:27,083 Prestaňte hľadať, dobre? 612 00:35:27,167 --> 00:35:29,711 Počúvajte, ja neviem. Už na tom nezáleží. 613 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Nie je to bezpečné. 614 00:35:31,046 --> 00:35:32,881 To nikdy nebolo. 615 00:35:32,964 --> 00:35:36,968 Erik Hayworth, táto žena… Neviem, čo je pravda. 616 00:35:37,052 --> 00:35:39,596 Viem len, že ak by sa niekomu z vás niečo stalo… 617 00:35:39,679 --> 00:35:42,432 Morgan, kapitulácia už neprichádza do úvahy. 618 00:35:42,515 --> 00:35:44,392 - Božemôj. - Aj ja sa bojím. 619 00:35:44,476 --> 00:35:46,061 Ale viem sa o seba postarať. 620 00:35:48,396 --> 00:35:51,691 Nech sa stane čokoľvek, zvládneme to spolu, dobre? 621 00:36:07,248 --> 00:36:08,625 Ahoj. 622 00:36:08,708 --> 00:36:09,793 Ahoj. 623 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 Poď ďalej. 624 00:36:22,222 --> 00:36:23,306 Ako sa držíš? 625 00:36:24,349 --> 00:36:26,476 Luciu práve berú na stanicu. 626 00:36:26,559 --> 00:36:27,644 Bože. Prepáč. 627 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Nemáš sa za čo ospravedlňovať. 628 00:36:31,731 --> 00:36:34,234 Ty prepáč. Varovala si ma. Mal som počúvať. 629 00:36:34,317 --> 00:36:36,027 Skoro som bol spolupáchateľ. 630 00:36:36,111 --> 00:36:38,571 - Karadec. - Spolu s ďalšími podvodmi, 631 00:36:38,655 --> 00:36:41,574 ktoré mali s Charlesom na svedomí, bude obvinení viac. 632 00:36:41,658 --> 00:36:43,034 Adam. 633 00:36:53,211 --> 00:36:54,921 Nemôžem uveriť, že sa to deje. 634 00:36:58,258 --> 00:37:00,427 Nemôžem tomu uveriť. 635 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 - Cítim sa hlúpo. - To nemusíš. 636 00:37:03,888 --> 00:37:05,181 Nerob to. 637 00:37:06,558 --> 00:37:07,934 Konal si správne. 638 00:37:09,144 --> 00:37:11,563 Otvoril si svoje srdce a pustil si ju dnu. 639 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 To je vždy správny krok. 640 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Veril som jej. 641 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Že so mnou chcela žiť. 642 00:37:26,244 --> 00:37:27,704 Teraz ju ani nepoznám. 643 00:37:27,787 --> 00:37:28,913 Ale poznáš. 644 00:37:29,873 --> 00:37:31,040 Poznáš ju. 645 00:37:33,376 --> 00:37:35,670 Je stále rovnaká. Len… 646 00:37:38,923 --> 00:37:42,552 Ľúbil si ju tak, že si prehliadol veci, ktoré si nechcel vidieť. 647 00:37:45,180 --> 00:37:46,556 To nič. 648 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 Bude to v poriadku. 649 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 Musím ísť na Avinu výstavku. 650 00:38:06,117 --> 00:38:07,911 - Pridáš sa? - Rád by som, 651 00:38:07,994 --> 00:38:11,706 ale musím niečo vybaviť, chápeš. 652 00:38:11,790 --> 00:38:12,791 Dobre. 653 00:38:14,501 --> 00:38:15,960 Ale som tu pre teba. 654 00:38:19,881 --> 00:38:20,882 Viem. 655 00:38:28,890 --> 00:38:30,266 Vidíme sa. 656 00:38:49,410 --> 00:38:50,578 - Mama. - Ahoj. 657 00:38:50,662 --> 00:38:51,871 Teším sa, že si prišla. 658 00:38:53,873 --> 00:38:55,041 Fíha. 659 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 Tak čo povieš? 660 00:38:59,295 --> 00:39:01,464 - Ava, toto je… - Nuda? 661 00:39:02,465 --> 00:39:05,468 Áno, zaspávam. Nie, je to úžasné. 662 00:39:10,390 --> 00:39:13,560 Som ohromená. Toto je tvoje dielo. 663 00:39:14,894 --> 00:39:18,273 Oco tak trochu pomohol. 664 00:39:21,442 --> 00:39:22,652 Asi áno. 665 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 Nezačneš plakať, že? Prosím, nestrápni ma. 666 00:39:29,242 --> 00:39:31,160 Toto vyrobila moja dcérenka! 667 00:39:31,244 --> 00:39:32,495 Bože, mama. 668 00:39:38,835 --> 00:39:40,086 Ahoj. Čo sa deje? 669 00:39:40,169 --> 00:39:42,422 Ahoj. Otec mi dal meno. 670 00:39:42,505 --> 00:39:46,092 Je to starý duch FBI, bol pri tom, keď sa to s Romanom stalo. 671 00:39:46,175 --> 00:39:47,468 Dnes sa s ním stretnem. 672 00:39:47,552 --> 00:39:50,096 - Dnes? Musím ísť s tebou. - Nie. 673 00:39:50,179 --> 00:39:52,348 Drž si odstup, kým ho nespoznám. 674 00:39:52,432 --> 00:39:54,017 S tebou budem v bezpečí. 675 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 No tak, musím s ním hovoriť. 676 00:39:58,104 --> 00:39:59,522 Dobre. 677 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 Pol desiatej, Rancho Park. Južný breh jazierka. 678 00:40:03,192 --> 00:40:04,402 Budem tam. 679 00:40:14,245 --> 00:40:16,789 Wagner st. – 21:00. RANCHO PARK. Nájde ťa. 680 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 Nick. 681 00:42:25,960 --> 00:42:27,879 Podľa francúzskeho seriálu „HPI“ 682 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 Preklad titulkov: Richard Varga