1 00:00:24,191 --> 00:00:25,192 Hoi, goedemorgen. 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,902 Hoe gaat het ermee? 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,196 Goedemorgen. Wat mag het zijn? 4 00:00:29,780 --> 00:00:31,698 Mevrouw? Alles goed? 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,245 O, mijn God. Help. 6 00:00:36,328 --> 00:00:37,788 Help. Kan iemand helpen? 7 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Goedemorgen. 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,602 Dat ik daar twee weken aan verspild heb. 9 00:01:00,686 --> 00:01:04,231 Paul Cézanne had 'n hekel aan al z'n kunst, maar werd beroemd. 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,649 Toen ie dood was, ja. 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 Over De grote baadsters deed hij 7 jaar. -Zoveel tijd heb ik niet. 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,740 Mensen van de kunstacademie komen kijken en ik heb nog niks. 13 00:01:13,824 --> 00:01:16,994 Er zijn nog een paar dagen over en ik vind je werk mooi. 14 00:01:17,077 --> 00:01:18,662 Als moeder moet je wel. 15 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 Nee, hoor. Dat stoffen ding vond ik saai. -En niet erg origineel. 16 00:01:23,333 --> 00:01:27,170 Oké, pak jij je tas voor bij je vader even in? 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,842 Kunst maken is niet zoals jouw werk… 18 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 waarbij je de hele dag een beetje om je heen kijkt. 19 00:01:35,721 --> 00:01:37,097 Erg kort door de bocht. 20 00:01:37,180 --> 00:01:41,602 Ik moet iets origineels verzinnen dat zo goed is dat je er niet omheen kan. 21 00:01:41,685 --> 00:01:46,356 Misschien is dit m'n enige kans om op te vallen of een beurs te krijgen. 22 00:01:46,440 --> 00:01:49,609 Hé, ik heb al eens met een kunstenaar gewoond, hè? 23 00:01:49,693 --> 00:01:55,407 De vuilnisbak puilde uit van prachtige werken die je vader zelf niet goed vond. 24 00:01:55,490 --> 00:01:59,786 Wanneer hij het bijltje erbij neer wilde gooien… 25 00:01:59,870 --> 00:02:03,623 ontstonden de bijzonderste dingen. Dat zal bij jou ook zo gaan. 26 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Je mag niet opgeven. 27 00:02:08,337 --> 00:02:09,963 Ik heb de oplossing. 28 00:02:10,047 --> 00:02:15,385 Wat dacht je van de vuilnisbak vol met je kunst als ultiem kunstwerk? 29 00:02:15,469 --> 00:02:16,928 Okidoki. 30 00:02:17,012 --> 00:02:22,017 Luister. Bespreek alles komende dagen eerst met mij voordat je met je zus praat. 31 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 Rauschenberg zou 't kunst noemen. 32 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Weet ik. -Hou van je. 33 00:02:24,936 --> 00:02:26,396 Ik ook van jou. 34 00:02:27,648 --> 00:02:32,069 Nee, voordat je over m'n lavendel-latte met havermelk oordeelt… 35 00:02:32,152 --> 00:02:36,490 moet je 'm eerst proeven. -Nee, bedankt. Lavendel is voor in bad. 36 00:02:36,573 --> 00:02:37,824 Mijn hemel. 37 00:02:38,950 --> 00:02:42,663 Je had me echt niet hoeven brengen. -Het ligt op m'n route. 38 00:02:44,706 --> 00:02:46,667 Bedankt. -Graag gedaan. 39 00:02:51,672 --> 00:02:52,964 Ja? 40 00:02:53,048 --> 00:02:55,425 Ik kom eraan. Wat is het adres? 41 00:02:59,638 --> 00:03:01,264 Daar ben ik al. 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 Bedankt. 43 00:03:03,558 --> 00:03:04,768 Neem me niet kwalijk. 44 00:03:06,812 --> 00:03:12,192 Hé, komt je vriendin op snuffelstage? -Lucia is een van de hotelmanagers. 45 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 Mag ik gratis overnachten? -Vraag ik. 46 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 Echt? 47 00:03:16,655 --> 00:03:18,407 Deze dag begint goed. 48 00:03:18,490 --> 00:03:21,159 Het slachtoffer is een beroemdheid. 49 00:03:21,243 --> 00:03:22,452 O ja? Wie is het? 50 00:03:23,662 --> 00:03:26,498 Vera Hensley van The Big Fix with Vera and Frank. 51 00:03:26,581 --> 00:03:28,834 Nooit gezien. -Het gaat over 'n stel. 52 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 Samen knappen ze woningen op en zo. 53 00:03:31,294 --> 00:03:35,090 Ik heb drie kinderen om voor te zorgen. Klussen zit er niet in. 54 00:03:35,173 --> 00:03:38,051 Ze heeft geen zwembadoutfit aan. Wat deed ze hier? 55 00:03:38,135 --> 00:03:42,722 Ze lag hier al voordat de gasten kwamen. -De hele nacht dus, denk je? 56 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Misschien heeft ze dronken 'n smak gemaakt? 57 00:03:47,144 --> 00:03:48,728 Dat kapsel is gestyled. 58 00:03:50,939 --> 00:03:54,860 Het haar is wel nat geweest, maar niet zo nat. 59 00:03:55,610 --> 00:03:59,114 Dan had het nu meer aan haar gezicht geplakt gezeten. 60 00:03:59,197 --> 00:04:01,867 Er was geen regen. -Hoe is ze nat geworden? 61 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 Sproeiers. 62 00:04:08,623 --> 00:04:13,378 Die staan vast 's nachts aan. Dan zijn er geen getuigen van de aanval. 63 00:04:13,462 --> 00:04:15,046 Als het hier is gebeurd. 64 00:04:15,130 --> 00:04:19,342 Als dat niet zo is, moeten we snel zijn. Anders zijn de sporen gewist. 65 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 Vera Hensley? -Vertel alles wat je hebt. 66 00:04:23,764 --> 00:04:25,307 Kamernummer, inchecktijd. 67 00:04:25,390 --> 00:04:32,355 Zij had hier geen kamer, maar haar man, Frank Hensley, is een ED-gast. 68 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Extra discreet. Een prominente gast. 69 00:04:35,609 --> 00:04:37,778 Alleen essentiële staf komt bij hem. 70 00:04:37,861 --> 00:04:41,239 Hij zit sinds een paar dagen in het penthouse. 71 00:04:42,240 --> 00:04:45,827 Oké, geef ons de sleutel maar. Dan gaan we een kijkje nemen. 72 00:04:45,911 --> 00:04:48,038 We kloppen wel even. Zijn er camera's? 73 00:04:48,747 --> 00:04:52,626 Alleen bij het zwembad, de lift en de lobby, maar ik… 74 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 Dat is vreemd. 75 00:04:55,170 --> 00:04:57,506 Deze zijn gisteravond uitgezet. 76 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Zijn de beelden gewist? 77 00:04:59,299 --> 00:05:03,553 Geen idee. Daar heb ik geen verstand van. -Ik laat ons team 't checken. 78 00:05:03,637 --> 00:05:05,222 Op naar de vip. 79 00:05:07,432 --> 00:05:11,019 Vera en ik waren onafscheidelijk. We woonden en werkten samen. 80 00:05:12,395 --> 00:05:13,814 De serie was alles voor ons. 81 00:05:14,648 --> 00:05:17,984 Was de ontmoeting echt in de bouwmarkt? -Kijk je naar ons? 82 00:05:18,068 --> 00:05:23,031 M'n vriendin en ik moeten binnenkort ook klussen. The Big Fix was erg leerzaam. 83 00:05:23,114 --> 00:05:26,993 Onze eerste woning was een huis met twee kamers vlak bij Van Ness. 84 00:05:27,077 --> 00:05:29,621 Een slechte vloer, geen berging, geen daglicht. 85 00:05:29,704 --> 00:05:33,875 Elk project begon met een probleem dat we niet konden laten zitten. 86 00:05:33,959 --> 00:05:38,296 Hoe laat sliepen jullie gister? -Vera was hier niet. 87 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Dus deze beha is niet van haar? 88 00:05:45,804 --> 00:05:50,058 Er zijn vrienden langs geweest. Het werd een wilde avond. 89 00:05:50,141 --> 00:05:54,271 Als ze niet bij jou was, wat deed ze dan in het hotel? 90 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Wist ik het maar. 91 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 Waar is de lamp? 92 00:05:58,817 --> 00:06:03,363 En waar zijn de messing kandelaren en stenen boekensteun? 93 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 Geen idee. 94 00:06:08,910 --> 00:06:14,249 Dus hij heeft z'n vrouw hier nooit gezien? Alsjeblieft, zeg. 95 00:06:14,332 --> 00:06:17,544 Het klinkt alsof het misging toen Vera Franks feestje ontdekte. 96 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 Pak 'm op dan. -Er is geen bewijs. 97 00:06:19,754 --> 00:06:21,715 Niet eens dat Vera boven is geweest. 98 00:06:24,467 --> 00:06:26,386 Nu wel. 99 00:06:29,556 --> 00:06:31,600 Ik word meegenomen. 100 00:06:34,477 --> 00:06:37,272 Waar staat je auto? -Aan de weg. Ik ben niet gek. 101 00:06:37,355 --> 00:06:38,648 Hier is het peperduur. 102 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 Het wordt vergoed. -Echt? 103 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 Bon, onkostenformulier… 104 00:06:42,319 --> 00:06:44,362 Laat maar zitten. 105 00:06:48,825 --> 00:06:51,411 Het is voorbij. -Het kan nog. 106 00:06:51,494 --> 00:06:55,915 We kunnen elkaar buiten de stad zien. De jaargetijden, rijp op de bomen. 107 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 We vertrekken. 108 00:07:06,509 --> 00:07:10,764 Ja, het is vreselijk. Maak je geen zorgen. Ik hou van je. Dag. 109 00:07:15,477 --> 00:07:19,230 Alles goed? -Ja. Het is gewoon zwaar voor Lucia. 110 00:07:19,606 --> 00:07:22,859 Wat precies? -De moord in haar hotel. 111 00:07:22,942 --> 00:07:25,987 Een lijk aantreffen is niet niks. -Juist. 112 00:07:26,071 --> 00:07:30,992 Vorige week zag ik Vera en Frank 'n bank maken. Nu is zij dood en hij 'n verdachte. 113 00:07:33,953 --> 00:07:34,954 Iets nieuws. 114 00:07:36,790 --> 00:07:40,460 Heb ik cadeau gekregen van Lucia. Het is gipszand. 115 00:07:41,211 --> 00:07:44,381 Ze zei dat het zeldzaam was. Zoals onze relatie. 116 00:07:47,592 --> 00:07:49,260 Zeldzaam is het zeker. 117 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Ik hield van haar. 118 00:07:53,515 --> 00:07:57,602 Zoveel dat je 'n penthouse afhuurde om met andere vrouwen naar bed te gaan? 119 00:07:57,686 --> 00:08:00,438 Dus 't was jouw beha? -We zijn erin gedoken. 120 00:08:00,522 --> 00:08:04,567 Dit is niet de eerste keer, hè? 'Wat niet weet, wat niet deert.' 121 00:08:04,651 --> 00:08:07,612 Maar ze kwam het wel te weten. 122 00:08:07,696 --> 00:08:10,323 Je zei dat je van haar hield, maar bedroog haar. 123 00:08:10,407 --> 00:08:13,993 Ik hield ook van haar. Vera en ik waren altijd eerlijk. 124 00:08:14,077 --> 00:08:17,122 Ik weet niet wat ze in het hotel deed. 125 00:08:17,205 --> 00:08:20,709 Dus je ging vreemd… -Ik hoorde dat Lucia daar werkt. 126 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 De wereld is klein. 127 00:08:25,004 --> 00:08:26,005 Blijkbaar. 128 00:08:26,089 --> 00:08:31,219 Het gelukkige stel dat huizen opknapt, dat was ons merk. 129 00:08:31,302 --> 00:08:36,057 In het echt was het ook wel anders. Soms… We doen graag ons eigen ding. 130 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 Een leuke nacht beleven is geen misdaad. -Klopt. 131 00:08:40,603 --> 00:08:45,775 Maar je vrouw slaan als die je betrapt en vervolgens haar lichaam verplaatsen… 132 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 wel. -M'n cliënt heeft genoeg gezegd. 133 00:08:48,153 --> 00:08:50,238 Bel als je concreet bewijs hebt. 134 00:08:55,994 --> 00:09:01,958 Het bloed op de liftknop is dat van Vera. -Ze is dus bij het penthouse geweest. 135 00:09:02,042 --> 00:09:06,212 Frank was er niet of hij liegt. -Ik ben in de hoteladministratie gedoken. 136 00:09:06,296 --> 00:09:08,965 Frank en Vera hadden een gezamenlijk account. 137 00:09:09,049 --> 00:09:13,344 Als een van hen een kamer boekte, kreeg de ander automatisch ook toegang. 138 00:09:13,428 --> 00:09:18,266 Misschien had Vera gezien dat Frank daar zat en was ze niet blij met z'n fratsen. 139 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 En hoe zit het met de ontbrekende voorwerpen? 140 00:09:21,436 --> 00:09:25,899 Ja. Die zijn in de vuilnisbak en in gruzelementen op de vloer gevonden. 141 00:09:25,982 --> 00:09:28,610 Er lijkt te zijn gevochten. 142 00:09:28,693 --> 00:09:31,321 Maar één voorwerp is niet teruggevonden. 143 00:09:32,489 --> 00:09:37,535 Vera's hoofdwond past bij de vorm en het formaat van die boekensteun. 144 00:09:37,619 --> 00:09:41,831 We weten dus niet waar het moordwapen is? Zeg dat er opnames zijn. 145 00:09:41,915 --> 00:09:44,167 Daar wordt nog aan gewerkt. 146 00:09:44,250 --> 00:09:48,838 Heb je Franks feestgangers gesproken? -Ja. Vier namen. Allemaal vrienden. 147 00:09:48,922 --> 00:09:52,050 De meesten werknemers. Z'n manager, Aaron Rothman. 148 00:09:53,176 --> 00:09:55,470 Een van z'n producers, Lois Mendel. 149 00:09:55,553 --> 00:09:57,347 Z'n stylist, Talia Cruz. 150 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 En z'n beste studievriend, Boyd Hollis. 151 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Liegen ze voor hem? 152 00:10:02,560 --> 00:10:07,565 Ze hebben een financieel motief om Vera niet uit de school te laten klappen. 153 00:10:07,690 --> 00:10:09,776 Boyd heeft gister foto's gemaakt. 154 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 Wacht eens even. 155 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Wie is dat? 156 00:10:21,121 --> 00:10:24,374 Franks vrienden hebben geen anderen genoemd, toch? 157 00:10:24,457 --> 00:10:25,917 Ken jij hem ook niet? 158 00:10:26,501 --> 00:10:28,336 Nee. Jullie? 159 00:10:29,295 --> 00:10:33,258 Misschien kent 'n hotelmedewerker hem? -Morgan en ik gaan naar Lucia. 160 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Dan vragen we het. 161 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 Neem je niet op? -Die was er toch voor de sier? 162 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Hallo. 163 00:10:45,395 --> 00:10:47,730 Morgan, je spreekt met Willa Quinn. 164 00:10:48,648 --> 00:10:49,983 Wat wil je? 165 00:10:50,066 --> 00:10:53,570 Je waarschuwen voor 't gevaar waar je je in begeeft. 166 00:10:54,070 --> 00:10:55,697 Ik ben je vijand niet. 167 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Ik waarschuw je voordat de vijand je pakt. 168 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 Zoals Eric Hayworth werd gepakt? 169 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Je weet dat 't geen zelfmoord was. 170 00:11:04,455 --> 00:11:09,627 Je komt geen steek verder zolang de mensen die jou helpen mij ook helpen. 171 00:11:09,711 --> 00:11:13,256 Geef het op. -Bedreig me in m'n gezicht en niet… 172 00:11:13,339 --> 00:11:15,175 Ze gooit de hoorn erop. 173 00:11:22,599 --> 00:11:25,560 Zei ze dat degenen die jou helpen haar ook helpen? 174 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 Is dat wat ze zei? 175 00:11:29,606 --> 00:11:34,319 Dus ze heeft een mol voor haar werken op het bureau of ze wil dat ik dat geloof. 176 00:11:34,861 --> 00:11:36,070 Wat? 177 00:11:37,947 --> 00:11:43,119 Willa is met Nick Wagner Senior gezien. De vader van de commandant. 178 00:11:44,370 --> 00:11:46,247 Weten we ook waarom? -Nee. 179 00:11:46,331 --> 00:11:51,002 Een tijdje terug vroeg hij me opeens hoe jij hem tot 't onderzoek zou toelaten. 180 00:11:51,085 --> 00:11:54,923 Het is dus mogelijk dat beide Wagners met Willa werken. 181 00:11:57,800 --> 00:12:01,471 Weet hij dat wij dit weten? -Hij zegt er niks mee te maken te hebben. 182 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 Bedankt voor het zeggen. 183 00:12:10,521 --> 00:12:14,317 Kom hij je bekend voor? -Hij is een gast. 184 00:12:14,859 --> 00:12:17,403 Althans, dat was hij. Hij is net uitgecheckt. 185 00:12:19,322 --> 00:12:21,950 Charles Hale. Dat is hem. 186 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Heb je z'n nummer? 187 00:12:26,162 --> 00:12:27,497 Bedankt. 188 00:12:31,793 --> 00:12:35,255 Ik kom voor rechercheur Karadec. -Charles, bedankt voor het komen. 189 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 Ja. -Volg mij maar. 190 00:12:38,883 --> 00:12:43,012 Ik moet m'n vlucht halen. -Het duurt niet lang. Neem plaats. 191 00:12:44,472 --> 00:12:47,725 Een paar vraagjes. Verbleef je in het Blackwell Hotel? 192 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 Ja. Gaat dit om Vera Hensley? 193 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 Ja. Waar ken je haar man van? -Ken ik niet. 194 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 Ik zag hem bij de bar. Ik herkende hem van The Big Fix. 195 00:12:56,484 --> 00:12:58,403 Vond ik geestig, ik zei 'm gedag. 196 00:12:59,654 --> 00:13:01,656 Toen stelde hij me voor aan z'n vrienden. 197 00:13:01,739 --> 00:13:04,367 Was Vera daarbij? -Nee. 198 00:13:04,450 --> 00:13:10,039 Heb je iets gezien of gehoord wat erop kan duiden dat ze Vera iets wilden aandoen? 199 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 Nee. Maar… 200 00:13:13,376 --> 00:13:18,756 Er was een man. Een veertiger, wit. Hij was alleen en op zoek naar haar. 201 00:13:19,590 --> 00:13:21,009 Ik vond het maar vreemd. 202 00:13:21,092 --> 00:13:24,262 Heb je hem gezien? Kun je hem beschrijven? 203 00:13:34,981 --> 00:13:37,066 Daar ben je dus. Ik zocht je. 204 00:13:37,150 --> 00:13:40,653 Ik denk dat we moeten praten. 205 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 Waar wil je mee beginnen? 206 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Werk je met je vader en Willa Quinn? 207 00:13:50,663 --> 00:13:53,416 Nee. Zeer zeker niet. 208 00:13:55,918 --> 00:13:57,128 Ik geloof je. 209 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 Fijn. 210 00:13:59,505 --> 00:14:04,093 Helaas mogen we haar kantoor niet doorzoeken, maar ik ga door. 211 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Ik had een idee. 212 00:14:07,055 --> 00:14:10,933 Maar ik kan het niet doen, en jij mag niet gesnapt worden. 213 00:14:17,065 --> 00:14:18,983 Komt voor de bakker. 214 00:14:20,943 --> 00:14:23,071 Dat andere bespreken we later wel. 215 00:14:23,654 --> 00:14:24,822 Ik kijk ernaar uit. 216 00:14:31,621 --> 00:14:34,290 Pardon. Heb je het huis al in de hens gezet? 217 00:14:34,373 --> 00:14:35,583 Bijna. 218 00:14:36,542 --> 00:14:39,587 Nog steeds geen inspiratie? -Ik heb een idee. 219 00:14:40,421 --> 00:14:42,215 Jij vindt dit niet zo leuk. 220 00:14:43,091 --> 00:14:44,467 Dat hoeft ook niet. 221 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 De doos met paps spullen in jouw kast… 222 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 Mag ik die gebruiken? -Waarvoor? 223 00:14:50,765 --> 00:14:53,768 Weet ik nog niet, maar ik zal er goed mee omgaan. 224 00:14:53,851 --> 00:14:58,147 Ava, ik heb alles voor jou bewaard. Je mag ermee doen wat je wilt. 225 00:14:58,231 --> 00:15:02,610 Serieus? -Ja. Maar verder blijf je uit m'n kast. 226 00:15:02,693 --> 00:15:04,237 Ik moet gaan. Tot snel. 227 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 Is dit de dader? 228 00:15:14,622 --> 00:15:19,127 Franks vrienden herkenden 'm niet. We gaan er nu mee naar 't hotelpersoneel. 229 00:15:19,210 --> 00:15:20,586 Wie weet. 230 00:15:20,670 --> 00:15:21,838 Momentje. 231 00:15:23,214 --> 00:15:24,715 Ik ken die ogen. 232 00:15:26,425 --> 00:15:30,972 Ik vind puzzelen hartstikke leuk, maar we spelen niet Meneer Aardappelhoofd. 233 00:15:32,265 --> 00:15:34,851 Misschien moeten we dat wel doen. 234 00:15:37,019 --> 00:15:42,108 Dat is toch precies zijn mond, haar neus en moedervlek… 235 00:15:42,900 --> 00:15:45,778 en haar ogen en oren en zijn voorhoofd? 236 00:15:46,654 --> 00:15:50,449 Niemand heeft 'm gezien, omdat hij niet bestaat. 237 00:15:51,075 --> 00:15:54,954 Charles heeft kenmerken van Franks vrienden bij elkaar geraapt… 238 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 voor deze tekening. Waar is hij? 239 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Weg. We konden hem niet houden. 240 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Hij neemt niet op. 241 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Daphne heeft iets voor ons. 242 00:16:03,504 --> 00:16:08,009 Het is de technici gelukt om wat camerabeelden terug te krijgen. 243 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 Ik ga erdoorheen. 244 00:16:09,427 --> 00:16:14,307 Vera is tussen 2.00 en 4.00 uur overleden. De moord vond plaats in het penthouse. 245 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 Hij heeft haar vast meteen verplaatst. 246 00:16:17,268 --> 00:16:18,269 Ik zie iets. 247 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 Daar past wel een lichaam in. 248 00:16:49,550 --> 00:16:53,387 Lucia komt eraan. Ik heb gezegd dat we wat vragen hebben. 249 00:16:53,471 --> 00:16:55,223 Ik moet iets opbiechten. 250 00:16:56,349 --> 00:16:58,434 Ik had het eerder moeten zeggen. 251 00:16:59,352 --> 00:17:00,519 Wat dan? 252 00:17:00,603 --> 00:17:04,398 Ik heb Lucia en Charles Hale vanmorgen samen gezien. 253 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 Ze hadden een… 254 00:17:06,984 --> 00:17:07,985 gesprek. 255 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Een gesprek? 256 00:17:10,571 --> 00:17:12,490 Ik weet niet wat er gezegd werd. 257 00:17:12,573 --> 00:17:16,786 Ik hoorde iets over 'buiten de stad', 'de jaargetijden' en 'rijp op de bomen'. 258 00:17:16,869 --> 00:17:18,246 Ik kon het niet duiden. 259 00:17:18,329 --> 00:17:24,043 Het gaf me een unheimlich gevoel omdat het een nogal innig gesprek was. 260 00:17:26,212 --> 00:17:30,424 Lucia werkt voor het hotel en praat met heel veel gasten. 261 00:17:31,884 --> 00:17:36,639 Denk je dat Lucia iets te maken heeft met de mogelijke moordenaar van Vera Hensley? 262 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 Ik wil geen gelijk hebben. 263 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 Mooi, Morgan, want je hebt geen gelijk. 264 00:17:41,060 --> 00:17:44,855 Luister, Lucia heeft geen relatie met die man of wat dan ook. 265 00:17:44,939 --> 00:17:48,943 We zullen het haar vragen. -Adam, jij moet dit gesprek niet voeren. 266 00:17:49,026 --> 00:17:54,198 Kijk maar mee. Als het je niet bevalt, fluit je me terug. 267 00:17:59,996 --> 00:18:01,872 Hier ben ik nog nooit geweest. 268 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 We gebruiken deze plek niet vaak. 269 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 Zelfs kinderspeelgoed. 270 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 Wat leuk. 271 00:18:08,921 --> 00:18:14,135 Dat is om kinderen op hun gemak te stellen wanneer ze iets ergs moeten horen. 272 00:18:15,011 --> 00:18:18,681 Pas op. Ik zie papakwaliteiten. 273 00:18:19,807 --> 00:18:23,144 Hoe kan ik je helpen met de zaak? 274 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 Je moest gister laat naar 't hotel komen. -Klopt. 275 00:18:27,898 --> 00:18:29,191 Wat moest je daar doen? 276 00:18:29,275 --> 00:18:32,403 Het feestje van Frank Hensley was uit de hand gelopen. 277 00:18:32,903 --> 00:18:35,615 Wat trof je aan? -Tussen jou en mij? 278 00:18:36,449 --> 00:18:37,533 Een grote bende. 279 00:18:37,617 --> 00:18:42,246 Er waren zelfs voorwerpen kapot. Ik heb 't opgeruimd en ben weer weggegaan. 280 00:18:42,872 --> 00:18:47,752 Hoe heb je de rommel verplaatst? -In een buffetkarretje, via de lift. 281 00:18:50,504 --> 00:18:54,342 Wat gebeurt hier? Wacht, worden we bekeken? 282 00:18:54,425 --> 00:18:56,594 Ja. Dit is een moordonderzoek. 283 00:18:56,677 --> 00:18:59,555 Als ik de vragen niet stelde, deed een ander het. 284 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Wie was er in het penthouse? 285 00:19:04,310 --> 00:19:07,021 Niemand. -En hoe goed ken je Charles Hale? 286 00:19:07,813 --> 00:19:12,693 Mr Hale doet veel zaken in LA en als hij er is, verblijft hij in het Blackwell. 287 00:19:12,777 --> 00:19:16,656 Wat weet je nog meer over hem? -Ik trek m'n gasten niet na. 288 00:19:16,739 --> 00:19:20,993 Toen we je z'n foto lieten zien, zei je niet dat hij vaker was geweest. 289 00:19:21,077 --> 00:19:23,496 Onze gasten rekenen op discretie. 290 00:19:23,579 --> 00:19:26,874 Als ik dacht dat het ertoe deed, had ik het wel gezegd. 291 00:19:26,957 --> 00:19:32,213 We denken dat Vera Hensley door Frank of Charles is vermoord en verplaatst. 292 00:19:32,296 --> 00:19:36,676 En de enige persoon die rond haar overlijden in de lift was, was jij. 293 00:19:38,469 --> 00:19:41,972 Denk je dat ik haar in dat buffetkarretje heb verplaatst? 294 00:19:44,392 --> 00:19:46,018 Ik moet uitzoeken wie wel. 295 00:19:46,102 --> 00:19:50,231 Je werk heeft wel vaker tussen ons in gestaan, maar dit… 296 00:19:50,314 --> 00:19:52,024 Dit had ik niet verwacht. 297 00:19:54,110 --> 00:19:58,739 We zoeken Charles. Weet jij waar hij is? -Hoe moet ik dat weten? Ik ken hem niet. 298 00:19:58,823 --> 00:20:01,951 Waar hadden jullie het vanmorgen op straat dan over? 299 00:20:06,497 --> 00:20:10,751 Zakenlui als Charles zien we graag terugkomen in het Blackwell. 300 00:20:10,835 --> 00:20:16,382 Daarom moet ik soms extra aardig doen en soms vatten mannen dat verkeerd op. 301 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Als dat gebeurt, ben ik heel duidelijk. 302 00:20:20,803 --> 00:20:22,555 Maar Charles… 303 00:20:23,514 --> 00:20:25,099 Accepteerde dat niet? 304 00:20:26,100 --> 00:20:29,019 Eerst vroeg hij om restauranttips. 305 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 Z'n uitnodiging om mee te gaan, wees ik af. 306 00:20:33,649 --> 00:20:34,859 En nog eens. 307 00:20:35,568 --> 00:20:39,488 Hij achtervolgde me op straat. Ik zei dat ik 'm nooit meer wilde zien. 308 00:20:41,157 --> 00:20:42,742 Erg dat dat je is overkomen. 309 00:20:46,495 --> 00:20:50,750 Misschien had ik het moeten zeggen. Ik wilde je niet ongerust maken. 310 00:20:56,130 --> 00:20:59,842 Ik loop met je mee. -Hoeft niet. Ik weet de weg. 311 00:21:03,596 --> 00:21:06,056 We trekken passagierslijsten na. 312 00:21:06,140 --> 00:21:10,060 Je hebt niet naar 'buiten de stad' en 'rijp op de bomen' gevraagd. 313 00:21:10,144 --> 00:21:13,856 Je hebt hem verkeerd gehoord. -We weten al dat Charles liegt. 314 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 Heb je reden om te denken dat Lucia ook liegt? 315 00:21:18,986 --> 00:21:25,242 Liegen is wel heel sterk uitgedrukt, maar ik denk echt dat ze iets achterhoudt. 316 00:21:25,326 --> 00:21:29,246 Ik zag een vrouw die door haar partner van moord werd beschuldigd. 317 00:21:29,330 --> 00:21:33,334 Hoe erg is dat? Voor mij was het in ieder geval geen pretje. 318 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 Ik ga bij Daphne en Oz kijken. 319 00:21:38,881 --> 00:21:42,009 Hé, je wilt toch dat ik eerlijk tegen je ben? 320 00:21:42,092 --> 00:21:46,138 Het lijkt me slim om door te vragen. -Daar ga jij niet over. 321 00:21:46,222 --> 00:21:49,016 Sorry. Ik snap dat dit ongemakkelijk is. 322 00:21:49,099 --> 00:21:52,102 Soto kan het doen, maar ik wil het ook wel… 323 00:21:52,186 --> 00:21:54,230 Wil jij dat Lucia schuldig is? 324 00:21:56,065 --> 00:21:57,483 Waar slaat dat nou op? 325 00:21:57,566 --> 00:22:01,612 Hoe staat het met Charles Hale? -We hebben 'm nog niet getraceerd. 326 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 Hopelijk weet je… -Wat? 327 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Alles in orde? 328 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 Ik begrijp dat dit lastig voor je is… 329 00:22:07,827 --> 00:22:11,288 maar aan iemand anders zou je pittigere vragen stellen. 330 00:22:11,372 --> 00:22:15,376 Vind je dat ik m'n werk niet goed doe? -Dit gaat verder dan je werk. 331 00:22:15,459 --> 00:22:19,338 Ik weet wat ik doe en ik heb jouw aansturing niet nodig. 332 00:22:20,631 --> 00:22:24,134 Behandel me niet als een van je kinderen. 333 00:22:51,287 --> 00:22:54,164 Wagner - Morgen om 12.00 uur 1329 Mapleton Drive 334 00:22:59,628 --> 00:23:05,009 We hebben iemand nodig die de middelen van de overheid kent en ermee overweg kan. 335 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Excuseer me even. 336 00:23:13,058 --> 00:23:16,312 Miss Quinn en ik zitten in dezelfde clubjes. 337 00:23:16,395 --> 00:23:20,774 Bedoel je dat? -Dat baanaanbod kwam niet van jou af, hè? 338 00:23:20,858 --> 00:23:23,694 Is niet erg. Het is leuk om gewild te zijn. 339 00:23:24,528 --> 00:23:29,283 Over Willa gesproken, moeten we haar hier ergens gaan zoeken of… 340 00:23:30,326 --> 00:23:32,119 bel je haar even? 341 00:23:35,748 --> 00:23:36,790 Bedankt. 342 00:23:38,250 --> 00:23:41,420 Je hebt m'n advies in de wind geslagen. 343 00:23:41,962 --> 00:23:43,088 Zonde. 344 00:23:43,589 --> 00:23:47,301 Het is zonde dat m'n dochter haar vader nooit heeft gekend. 345 00:23:47,801 --> 00:23:49,637 En dat je zo lelijk kijkt. 346 00:23:52,556 --> 00:23:53,599 Ik ben er. 347 00:23:55,267 --> 00:23:57,937 Wat wil je kwijt? -Dit duurt niet lang. 348 00:23:58,020 --> 00:24:02,191 Pap vertelde mensen vroeger graag dat hij op eigen kracht succesvol was geworden. 349 00:24:02,274 --> 00:24:04,985 Op verdienste. Maar dat was niet zo. 350 00:24:05,569 --> 00:24:09,865 Wie je in de weg stond verloor opeens diens geloofwaardigheid of baan. 351 00:24:09,949 --> 00:24:13,827 Sommige mensen verdwenen zelfs. Destijds begreep ik het niet. 352 00:24:14,954 --> 00:24:16,205 Nu wel. 353 00:24:17,414 --> 00:24:18,666 Jij zat daarachter. 354 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 Ik heb je vader inderdaad geholpen. 355 00:24:22,628 --> 00:24:26,131 Ik heb kennismakingen geregeld, advies gegeven. Soms stilletjes. 356 00:24:26,715 --> 00:24:27,800 Dat is m'n werk. 357 00:24:27,883 --> 00:24:31,053 Ik ben bereid al je nare streken openbaar te maken. 358 00:24:31,136 --> 00:24:32,554 Je hebt geen bewijs. 359 00:24:32,638 --> 00:24:35,349 Ik vrees van wel. 360 00:24:38,310 --> 00:24:43,232 Al je telefoontjes, appjes en e-mails van het afgelopen jaar. 361 00:24:43,315 --> 00:24:45,359 De wonderen der technologie. 362 00:24:45,442 --> 00:24:50,030 Ongelooflijk hoeveel bezwarende documenten er op zo'n klein dingetje passen. 363 00:24:50,114 --> 00:24:53,075 Als het al echt is… -Het is echt. 364 00:24:53,158 --> 00:24:56,203 Iemand uit onze vorige zaak heeft ons geholpen. 365 00:24:56,286 --> 00:24:58,122 Aardige bowler, goede hacker. 366 00:24:58,205 --> 00:25:00,916 Dat is fraude. -Onrechtmatig verkregen dus. 367 00:25:01,000 --> 00:25:05,462 Zeker. Op illegale wijze. De rechter kan er niks mee, maar de pers wel. 368 00:25:05,546 --> 00:25:08,465 Zou je je vader echt kapotmaken? 369 00:25:08,966 --> 00:25:12,094 Maak je niet te druk om hem. Jij komt ook aan bod. 370 00:25:12,177 --> 00:25:14,638 Dat lijkt me sterk. 371 00:25:14,722 --> 00:25:18,058 Mr Wagner en ik corresponderen niet zo veel met elkaar. 372 00:25:18,142 --> 00:25:22,646 Jij niet, maar hij schept graag op over jou bij z'n machtige vriendjes. 373 00:25:22,730 --> 00:25:25,107 Het ligt er dik bovenop. -Is dit alles? 374 00:25:25,190 --> 00:25:27,901 Als je er niet over inzit, prima. 375 00:25:28,485 --> 00:25:30,821 En anders weet je wat je te doen staat. 376 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 Vertel me over Roman. 377 00:25:40,456 --> 00:25:44,835 Ik heb m'n uiterste best gedaan je hiertegen te beschermen. 378 00:25:45,753 --> 00:25:49,381 Je doet dit allemaal zodat één kind antwoorden krijgt. 379 00:25:49,465 --> 00:25:55,512 Besef je wel dat je Chloe en Elliot daarmee in gevaar kan brengen? 380 00:25:56,555 --> 00:25:58,390 Ik ben klaar hier. 381 00:26:27,419 --> 00:26:29,171 Blijf zitten. -Wat doe je? 382 00:26:29,254 --> 00:26:32,549 Weg jij. Ga terug in de auto. -Oké dan. Stap weer in. 383 00:26:32,633 --> 00:26:37,221 Ik sta niet toe dat je m'n kinderen noemt. -Je weet niet wat je je op de hals haalt. 384 00:26:37,304 --> 00:26:42,893 Ik probeer je te waarschuwen. -Zeg wat je hebt gedaan. Wie bescherm je? 385 00:26:42,976 --> 00:26:47,064 Denk heel goed na of je dit echt wilt vragen. 386 00:26:47,147 --> 00:26:49,983 Jezusmina. Geef gewoon antwoord. 387 00:26:50,067 --> 00:26:55,155 Goed dan. Doe ik. We zullen zien of je daarna nog steeds zo nieuwsgierig bent. 388 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 VERKEERSOVERTREDING 389 00:27:03,122 --> 00:27:06,667 Ben je voor of na de botsing met Willa door rood gereden? 390 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 Ze bedreigde m'n kinderen. Jij had 't ook gedaan. 391 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 Op het door rood rijden na. 392 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Jullie moeten komen kijken. 393 00:27:17,553 --> 00:27:20,013 De werkgegevens van Charles Hale kloppen niet. 394 00:27:20,097 --> 00:27:21,431 Data die in elkaar overlopen. 395 00:27:21,515 --> 00:27:24,268 Eén bedrijf bestaat niet. Dus ik ben federaal gaan kijken. 396 00:27:24,351 --> 00:27:27,855 Er zijn drie namen uitgekomen. -Hij heeft overal gewoond. 397 00:27:27,938 --> 00:27:30,858 Alamogordo, New Mexico. San Angelo, Texas. 398 00:27:30,941 --> 00:27:32,484 Yakima, Washington. 399 00:27:32,985 --> 00:27:35,654 Ik kan Copilot gebruiken. 400 00:27:35,737 --> 00:27:40,367 Ik laat het aangiftes categoriseren op plaats, datum en naam… 401 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 kleurcodes toevoegen en een samenvatting maken. 402 00:27:44,538 --> 00:27:45,789 Daar gaan we. 403 00:27:45,873 --> 00:27:49,626 Aangiftes van oplichting in meerdere woonplaatsen. 404 00:27:49,710 --> 00:27:54,131 In Phoenix deed hij zich voor als investeerder. In Ojai als vastgoedpartner. 405 00:27:54,923 --> 00:27:56,967 Hij is dus geen zakenman, maar een oplichter. 406 00:27:57,509 --> 00:28:00,470 Frank was z'n volgende doelwit. Waarom zou hij Vera doden? 407 00:28:01,263 --> 00:28:03,098 Wacht eens even. 408 00:28:04,057 --> 00:28:07,519 Charles checkte op dezelfde dag in als Frank… 409 00:28:07,603 --> 00:28:09,855 maar bij Frank waren ze extra discreet. 410 00:28:11,106 --> 00:28:13,317 Hoe wist Charles dat Frank daar was? 411 00:28:30,792 --> 00:28:34,546 Zei je dat Charles, of hoe hij ook heet, in Alamogordo heeft gewoond? 412 00:28:34,630 --> 00:28:39,801 In New Mexico, ja. Hoezo? -Dat ligt naast het park met gipsduinen. 413 00:28:39,885 --> 00:28:45,223 Gips? -Gipszand lost op in water, da's zeldzaam. 414 00:28:45,307 --> 00:28:48,518 Lucia heeft dit zand aan Karadec gegeven. 415 00:28:48,602 --> 00:28:51,772 Zij en Charles waren tegelijkertijd in dezelfde stad. 416 00:28:51,855 --> 00:28:52,856 Waar is Karadec? 417 00:28:58,278 --> 00:29:01,239 Charles Hale is een oplichter en Lucia is erbij betrokken. 418 00:29:01,323 --> 00:29:04,910 Ik voer dit gesprek niet nog eens. -Luister even naar me. 419 00:29:04,993 --> 00:29:08,664 Iemand had Charles getipt dat Frank in het Blackwell was. 420 00:29:08,747 --> 00:29:12,584 Hij kwam hem oplichten. -Op welke manier? 421 00:29:12,668 --> 00:29:17,089 Frank en Vera verdienden miljoenen omdat ze het perfecte plaatje waren. 422 00:29:17,172 --> 00:29:21,009 Als Charles kon bewijzen dat Frank geen trouwe echtgenoot was… 423 00:29:21,093 --> 00:29:24,972 Zou Frank hem betalen om te zwijgen. -Charles ging hem chanteren. 424 00:29:25,055 --> 00:29:28,392 Terwijl Frank bij 't zwembad was, was Charles in z'n kamer. 425 00:29:29,017 --> 00:29:32,437 Vera betrapte hem op het plaatsen van afluisterapparatuur. 426 00:29:32,521 --> 00:29:34,231 Hij moest de getuige doden. 427 00:29:46,660 --> 00:29:48,745 Maar hoe kwam Vera bij het zwembad? 428 00:29:49,579 --> 00:29:51,415 Ze sloop naar buiten. 429 00:29:51,498 --> 00:29:54,793 De lift kwam niet snel genoeg en ze was bang voor Charles. 430 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 Ze nam de trap, waar geen camera's hangen. 431 00:29:58,046 --> 00:30:00,716 Het was donker en ze was gedesoriënteerd. 432 00:30:03,260 --> 00:30:07,097 Lucia maakte inderdaad de kamer aan kant, maar verzweeg één ding. 433 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 Ik denk dat Charles erbij was. 434 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Anders had hij het zelf wel opgelost. 435 00:30:13,437 --> 00:30:16,440 Er waren twee dingen die Charles niet zelf kon. 436 00:30:16,523 --> 00:30:18,400 Het verwijderen van de beelden. 437 00:30:22,779 --> 00:30:27,784 En ze fluisterde Charles in dat z'n volgende doelwit was gearriveerd. 438 00:30:27,868 --> 00:30:28,869 Hem wil je spreken. 439 00:30:28,952 --> 00:30:30,996 Daarom is Lucia ontdaan. 440 00:30:31,079 --> 00:30:34,791 Zij had Charles Hale naar het Blackwell Hotel gehaald. 441 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Het spijt me. 442 00:30:46,261 --> 00:30:47,554 Ik bel je later. 443 00:31:14,623 --> 00:31:16,166 Nee, Charles. Alsjeblieft. 444 00:31:20,003 --> 00:31:22,130 Hij luistert niet naar me. -Rustig maar. 445 00:31:23,090 --> 00:31:24,299 Laat mij het doen. 446 00:31:26,802 --> 00:31:31,014 Charles, wil je alsjeblieft dat wapen laten vallen? 447 00:31:31,098 --> 00:31:32,099 Liever niet. 448 00:31:35,811 --> 00:31:38,688 Volgens mij geef jij net zoveel om Lucia als ik. 449 00:31:39,272 --> 00:31:43,610 Doe niet iets waar ze de rest van haar leven last van houdt. 450 00:31:44,277 --> 00:31:45,570 Doe haar dat niet aan. 451 00:31:46,780 --> 00:31:51,701 Sommige dingen kunnen wij niet veranderen, hoe graag we dat ook willen. 452 00:31:52,828 --> 00:31:54,871 We kunnen wel bepalen hoe dit afloopt. 453 00:31:55,539 --> 00:31:59,751 Er zijn allerlei mogelijkheden, maar dan moet je wel je wapen loslaten. 454 00:32:24,693 --> 00:32:26,486 Hoe wist je dat we hier waren? 455 00:32:29,739 --> 00:32:32,951 Buiten de stad. De jaargetijden. Rijp op de bomen. 456 00:32:33,577 --> 00:32:35,912 Die ventilatoren houden die rijp tegen. 457 00:32:35,996 --> 00:32:39,875 Daarnaast probeerde Charles, of hoe hij ook heet, dit perceel te kopen. 458 00:32:39,958 --> 00:32:41,543 Intuïtie, denk ik. 459 00:32:41,626 --> 00:32:44,004 Ik kwam hier niet om met hem te vertrekken. 460 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 Ik wilde niet nog meer slachtoffers. 461 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 We hebben elkaar ontmoet in New Mexico. 462 00:32:55,223 --> 00:32:58,810 Ik verwerkte onze breuk nog. Hij leek het te begrijpen. 463 00:33:02,314 --> 00:33:04,733 Wist je van de oplichting? -Eerst niet. 464 00:33:06,818 --> 00:33:09,321 Toen ik erachter kwam, zou hij stoppen. 465 00:33:09,946 --> 00:33:13,116 Maar hij moest nog een paar keer knallen. 466 00:33:13,950 --> 00:33:15,035 Dus hielp ik hem. 467 00:33:15,118 --> 00:33:18,079 Ik noemde wat prominente gasten in andere hotels. 468 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Maar hij veranderde niet. 469 00:33:22,918 --> 00:33:24,002 Dus ik vertrok. 470 00:33:24,085 --> 00:33:25,587 Kwam weer hier wonen. 471 00:33:27,214 --> 00:33:28,506 Liep jou tegen het lijf. 472 00:33:29,966 --> 00:33:33,637 Maar toen verscheen hij in het Blackwell. Als ik niet hielp… 473 00:33:33,720 --> 00:33:37,057 zou hij ervoor zorgen dat jij alles te weten kwam. 474 00:33:38,058 --> 00:33:41,269 Als ik wel hielp, zou hij voorgoed verdwijnen. 475 00:33:42,395 --> 00:33:46,691 Ik wilde niet dat hij ons kapot zou maken. 476 00:33:52,948 --> 00:33:55,075 Waar is de boekensteun? 477 00:33:58,703 --> 00:34:00,080 Adam, ik ben het. 478 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 Bedankt. 479 00:34:09,422 --> 00:34:12,884 Ze hebben 'm. Charles zit in voorarrest. Iedereen is veilig. 480 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 Dit is binnengekomen. 481 00:34:14,970 --> 00:34:17,389 Wat is dat? -Willa is haar woord nagekomen. 482 00:34:18,181 --> 00:34:22,602 FBI-agent Lyla Flynn werkte undercover en werd vermoord. 483 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 Ze bleek corrupt te zijn. 484 00:34:25,522 --> 00:34:29,442 Ik zie het, ja. Informatie verkopen, geld witwassen. 485 00:34:29,526 --> 00:34:30,694 Er is nog iets. 486 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 Wat? 487 00:34:44,958 --> 00:34:50,088 Ze vermoeden dat Roman met haar samenwerkte en dat toen ze wilde bekennen… 488 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 hij haar doodde. 489 00:34:53,925 --> 00:34:57,721 De FBI liet dit grote schandaal door Willa wegmoffelen. 490 00:34:58,346 --> 00:35:03,018 Dit is voor het huis van Lyla op de dag dat ze werd vermoord. 491 00:35:03,768 --> 00:35:05,353 Dat is Romans auto. 492 00:35:10,191 --> 00:35:13,278 Ik ben er klaar mee. Laten we stoppen. 493 00:35:15,155 --> 00:35:16,448 Laat je ons even alleen? 494 00:35:23,288 --> 00:35:27,083 Wat bedoel je daarmee? -Niet verder graven. 495 00:35:27,167 --> 00:35:30,962 Luister, het maakt niet meer uit. Het is gevaarlijk. 496 00:35:31,046 --> 00:35:32,881 Dat is het al vanaf het begin. 497 00:35:32,964 --> 00:35:36,968 Erik Hayworth, deze vrouw… Ik weet niet wat ik moet geloven. 498 00:35:37,052 --> 00:35:39,596 Ik wil niet dat jullie iets overkomt… 499 00:35:39,679 --> 00:35:42,432 We kunnen er nu niet meer mee stoppen. 500 00:35:42,515 --> 00:35:46,061 O mijn God. -Ik ben ook bang, maar ik kan dit aan. 501 00:35:48,396 --> 00:35:51,691 Wat er ook gebeurt, we doen het samen. 502 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 Kom verder. 503 00:36:22,222 --> 00:36:23,306 Hoe gaat het? 504 00:36:24,349 --> 00:36:26,476 Lucia wordt naar 't bureau gebracht. 505 00:36:26,559 --> 00:36:29,854 O, God. Het spijt me. -Verontschuldig je niet. 506 00:36:31,731 --> 00:36:36,027 Het spijt mij. Ik had naar je moeten luisteren. Nu ben ik medeplichtig. 507 00:36:36,111 --> 00:36:38,571 Karadec. -En het zal nog erger worden… 508 00:36:38,655 --> 00:36:41,574 gezien de rest van hun oplichtingspraktijken. 509 00:36:53,211 --> 00:36:54,921 Ik kan dit niet geloven. 510 00:36:58,258 --> 00:37:00,427 Echt niet. 511 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 Ik voel me dom. -Dat is niet zo. 512 00:37:03,888 --> 00:37:05,181 Denk dat niet. 513 00:37:06,558 --> 00:37:07,934 Je hebt 't goed gedaan. 514 00:37:09,144 --> 00:37:11,563 Echt. Je had haar in je hart gesloten. 515 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 Dat is altijd het juiste. 516 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Ik geloofde haar. 517 00:37:21,698 --> 00:37:23,867 Ze wilde haar leven met me delen. 518 00:37:26,244 --> 00:37:28,913 Ik weet niet wie ze is. -Natuurlijk wel. 519 00:37:29,873 --> 00:37:31,040 Heus wel. 520 00:37:33,376 --> 00:37:35,670 Ze is dezelfde persoon, maar… 521 00:37:38,923 --> 00:37:42,552 Je hield zoveel van haar dat je dit niet wilde inzien. 522 00:37:45,180 --> 00:37:46,556 Het is in orde. 523 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 Het komt goed. 524 00:38:02,822 --> 00:38:06,034 Ik ga naar Ava's expositie. 525 00:38:06,117 --> 00:38:11,706 Wil je mee? -Graag, maar ik heb andere dingen te doen. 526 00:38:14,501 --> 00:38:15,960 Ik ben er voor je. 527 00:38:19,881 --> 00:38:20,882 Weet ik. 528 00:38:28,890 --> 00:38:30,266 Tot later. 529 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 EXPOSITIE 530 00:38:49,410 --> 00:38:50,578 Mam. -Hoi. 531 00:38:50,662 --> 00:38:51,871 Fijn dat je er bent. 532 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 Wat vind je ervan? 533 00:38:59,295 --> 00:39:01,464 Ava, dit is… -Saai? 534 00:39:02,465 --> 00:39:05,468 Ja, slaapverwekkend. Nee, joh. Het is fantastisch. 535 00:39:10,390 --> 00:39:13,560 Ik ben diep onder de indruk. Je hebt dit zelf gedaan. 536 00:39:14,894 --> 00:39:18,273 Met een beetje hulp van papa. 537 00:39:21,442 --> 00:39:22,652 Dat wel. 538 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 Je gaat niet huilen, hè? Zet me niet voor schut. 539 00:39:29,242 --> 00:39:31,160 Deze is van mijn kleine meid. 540 00:39:31,244 --> 00:39:32,495 Mam. 541 00:39:38,835 --> 00:39:40,086 Hallo daar. 542 00:39:40,169 --> 00:39:42,422 M'n vader heeft me een naam gegeven. 543 00:39:42,505 --> 00:39:46,092 Een oud FBI-agent die de toestand met Roman heeft meegemaakt. 544 00:39:46,175 --> 00:39:47,468 Ik zie hem vanavond. 545 00:39:47,552 --> 00:39:50,096 Vanavond? Ik moet ook komen. -Nee. 546 00:39:50,179 --> 00:39:54,017 Je moet uit z'n buurt blijven. -Komt wel goed. Jij bent erbij. 547 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 Ik moet hem spreken. 548 00:39:58,104 --> 00:39:59,522 Goed dan. 549 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 Om 21.30 uur in Rancho Park. Zuidkant van de vijver. 550 00:40:03,192 --> 00:40:04,402 Oké, tot zo. 551 00:40:14,245 --> 00:40:16,789 Hij treft je om 21.00 uur. 552 00:42:25,960 --> 00:42:27,879 Naar de Franse serie 'HPI' 553 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 Vertaling: Isabelle Wesselink