1 00:00:24,191 --> 00:00:25,192 Huomenta. 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,902 Miten menee? Kaikki hyvin? 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,196 Huomenta. Mitä saisi olla? 4 00:00:29,780 --> 00:00:31,698 Neiti? Oletko kunnossa? 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,245 Voi luoja! Apua! 6 00:00:36,328 --> 00:00:37,788 Apua! Auttakaa! 7 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Huomenta. 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,602 En voi uskoa, että työstin sitä kaksi viikkoa. 9 00:01:00,686 --> 00:01:04,231 Cézanne vihasi kaikkea maalaamaansa, ja häntä pidetään yhtenä suurista. 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,649 Niin, kuolemansa jälkeen. 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 -Hän työsti Kylpijöitä seitsemän vuotta. -Minulla ei ole vuosia. 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,740 Taidekoulun edustajat tulevat pian näytökseeni, eikä minulla ole mitään. 13 00:01:13,824 --> 00:01:15,117 Aikaa on pari päivää. 14 00:01:15,200 --> 00:01:18,662 -Ja pidän tekemistäsi töistä. -Olet äitini. Sinun kuuluu rakastaa niitä. 15 00:01:18,745 --> 00:01:22,165 Tuo ei ole totta. Se tekstiilijuttu oli tylsä. 16 00:01:22,249 --> 00:01:23,250 Ja persoonaton. 17 00:01:23,333 --> 00:01:27,170 Mene pakkaamaan laukkusi isäsi luokse menoa varten. 18 00:01:27,254 --> 00:01:28,297 Selvä. 19 00:01:29,590 --> 00:01:31,842 Taide ei ole kuten sinun työsi, äiti. 20 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 En voi vain katsella ympärilleni ja huomata asioita. 21 00:01:35,721 --> 00:01:37,097 Teen muutakin. Mutta hyvä on. 22 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 Minun on keksittävä jotain täysin omaperäistä, 23 00:01:39,433 --> 00:01:41,602 jotain, joka erottuu. 24 00:01:41,685 --> 00:01:45,188 Tai muuten en ehkä saa toista tilaisuutta tulla huomatuksi 25 00:01:45,272 --> 00:01:46,356 tai saada stipendiä. 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,609 Kuule. Asuin taiteilijan kanssa ennen syntymääsi. 27 00:01:49,693 --> 00:01:55,407 Isäsi heitti monia kauniita töitään roskiin, koska piti niitä surkeina. 28 00:01:55,490 --> 00:01:59,494 Silloin kun hän oli todella turhautunut ja vähällä luovuttaa, 29 00:01:59,870 --> 00:02:02,164 hän yleensä keksi jotain hyvin erityistä. 30 00:02:02,247 --> 00:02:03,623 Sinäkin keksit. 31 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Mutta et voi luovuttaa. 32 00:02:08,337 --> 00:02:09,963 Hyvä on, minä keksin. 33 00:02:10,047 --> 00:02:15,385 Entä jos viimeinen teoksesi on roskis täynnä taidettasi? 34 00:02:15,469 --> 00:02:16,928 Oukkidoukki. 35 00:02:17,012 --> 00:02:18,221 Minulla on idea. 36 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Jos haluat puhua siskollesi seuraavien päivien aikana, kysy ensin minulta. 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,769 Rosenbergin mielestä se olisi valmis. 38 00:02:23,852 --> 00:02:26,396 -Totta. Kivaa päivää. -Olet rakas. 39 00:02:27,648 --> 00:02:32,069 Jos haluat arvostella laventelikauramaitolatteani, 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 -maista sitä ensin. -Enpä usko. 41 00:02:34,905 --> 00:02:36,490 Laventeli sopii saippuaan. 42 00:02:36,573 --> 00:02:37,824 Voi luoja. 43 00:02:38,950 --> 00:02:41,203 Ei sinun olisi tarvinnut ajaa. 44 00:02:41,286 --> 00:02:42,663 Se on matkan varrella. 45 00:02:44,706 --> 00:02:46,667 -Kiitos. -Ole hyvä. 46 00:02:51,672 --> 00:02:52,964 Niin. 47 00:02:53,048 --> 00:02:55,425 Voin tulla heti. Lähetä osoite. 48 00:02:59,638 --> 00:03:01,264 Olen jo siellä. 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,475 Kiitos. Selvä. 50 00:03:03,558 --> 00:03:04,768 Anteeksi. 51 00:03:06,812 --> 00:03:08,897 Tuo tyttöystäväsi töihin -päiväkö? 52 00:03:08,980 --> 00:03:12,192 Lucia on yksi johtajista. Hän hoitaa kaikki VIP-vieraat. 53 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 -Tarjoaisiko hän minulle huoneen? -Kysyn. 54 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 Niinkö? 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,407 Kaikki ovat liekeissä tänä aamuna. 56 00:03:18,490 --> 00:03:21,159 Suurrikosyksikölle soitettiin, koska nainen on tunnettu. 57 00:03:21,243 --> 00:03:22,452 Onko? Kuka hän on? 58 00:03:23,662 --> 00:03:26,498 Vera Hensley The Big Fix with Vera and Frankista. 59 00:03:26,581 --> 00:03:28,834 -En ole nähnyt sitä. -Siinä on aviopari. 60 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 He korjaavat taloja ja tekevät remontteja. 61 00:03:31,294 --> 00:03:32,629 Minulla on kolme lasta. 62 00:03:33,130 --> 00:03:35,090 En ehdi rakentaa omaa terassia. 63 00:03:35,173 --> 00:03:38,051 Hän ei ole pukeutunut allaspäivään. Mitä hän täällä tekee? 64 00:03:38,135 --> 00:03:40,470 Hotellivieraat sanoivat, että hän oli täällä, 65 00:03:40,554 --> 00:03:42,722 -kun he tulivat. -Oliko hän täällä koko yön? 66 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 Ehkä hän löi humalassa päänsä altaaseen. 67 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 Ei. 68 00:03:47,144 --> 00:03:48,728 Hänen hiuksensa on laitettu. 69 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 Kiharoista päätellen hiukset kastuivat. 70 00:03:53,191 --> 00:03:54,860 Mutta jos hän olisi noussut vedestä, 71 00:03:55,610 --> 00:03:59,114 tukka olisi liimautunut kasvoihin, ei koholla ja kimmoisa. 72 00:03:59,197 --> 00:04:01,867 -Viime yönä ei satanut. -Miten hän kastui? 73 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 Sadettimet. 74 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Ne menevät luultavasti päälle öisin. 75 00:04:10,834 --> 00:04:13,378 Eli kukaan ei nähnyt hyökkäystä. 76 00:04:13,462 --> 00:04:15,046 Olettaen, että se tapahtui täällä. 77 00:04:15,130 --> 00:04:17,257 Jos tappo tapahtui muualla, selvitetään missä, 78 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 ennen kuin tappaja ehtii siivota jäljet. 79 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 -Vera Hensleykö? -Kerro kaikki, mitä tiedät. 80 00:04:23,764 --> 00:04:25,307 Huoneen numero, kirjautumisaika. 81 00:04:25,390 --> 00:04:29,853 Hän ei asu täällä, mutta hänen miehensä 82 00:04:29,936 --> 00:04:34,983 Frank Hensley majoittuu salaisessa huoneessa. Se on tunnetuille henkilöille. 83 00:04:35,609 --> 00:04:37,778 Vain välttämätön henkilökunta pääsee sinne. 84 00:04:37,861 --> 00:04:41,239 Hän on asunut kattohuoneistossa ja kirjautui sisään pari päivää sitten. 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,242 Anna meille yleisavainkortti. 86 00:04:44,326 --> 00:04:45,827 Nuuskimme hänen huonettaan. 87 00:04:45,911 --> 00:04:48,038 Koputamme. Pääsetkö käsiksi kameroihin? 88 00:04:48,747 --> 00:04:52,626 Kameroita on vain uima-altaalla, hissillä ja aulassa, mutta minä… 89 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 Outoa. 90 00:04:55,170 --> 00:04:57,506 Kamerat sammutettiin eilen. 91 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Sammutetiin vai tyhjennettiin? 92 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 En tiedä. Vastaan suhdetoiminnasta. 93 00:05:01,593 --> 00:05:03,553 Laitan IT-tiimimme asialle. 94 00:05:03,637 --> 00:05:05,222 Jututamme VIP-vierastasi. 95 00:05:07,432 --> 00:05:11,019 Vera ja minä olimme aina yhdessä. Asuimme yhdessä. Teimme töitä yhdessä. 96 00:05:12,395 --> 00:05:13,814 Ohjelmamme on elämämme. 97 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 Tapasitteko siis rautakaupassa? 98 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 Katsotko sarjaa? 99 00:05:18,068 --> 00:05:21,029 Muutamme tyttöystäväni kanssa asuntoon, joka kaipaa remonttia. 100 00:05:21,112 --> 00:05:23,031 The Big Fix opetti minulle paljon. 101 00:05:23,114 --> 00:05:26,993 Ensimmäinen yhteinen asuntomme oli kolmio Van Nessin lähellä. 102 00:05:27,077 --> 00:05:29,621 Vinot lattiat, ei säilytystilaa, ei valoa. 103 00:05:29,704 --> 00:05:33,875 Jokainen projekti alkoi ongelmasta, jota meillä ei ollut varaa sivuuttaa. 104 00:05:33,959 --> 00:05:35,794 Mihin aikaan menitte nukkumaan? 105 00:05:35,877 --> 00:05:38,296 Vera ei yöpynyt täällä. 106 00:05:38,380 --> 00:05:40,298 Eivätkö nämä ole hänen rintaliivinsä? 107 00:05:45,804 --> 00:05:47,931 Kutsuin ystäviä kylään eilen. 108 00:05:48,014 --> 00:05:50,058 Meno taisi olla aika villiä. 109 00:05:50,141 --> 00:05:54,271 Jos Vera ei ollut täällä eilen, miksi hän oli hotellissa? 110 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Kunpa tietäisin. 111 00:05:55,564 --> 00:05:57,858 Missä lamppu on? 112 00:05:58,817 --> 00:06:03,363 Ja messinkiset kynttilänjalat ja kivinen kirjatuki. 113 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 En tiedä. 114 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 Hänen vaimonsa kuoli hotellissa, jossa hän yöpyi, eikä hän nähnyt tätä? 115 00:06:13,248 --> 00:06:14,249 Mahdotonta. 116 00:06:14,332 --> 00:06:16,167 Vera tiesi, että Frank juhli täällä. 117 00:06:16,251 --> 00:06:17,544 Tilanne riistäytyi käsistä. 118 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 -Pidätetään hänet. -Tarvitsemme todisteita. 119 00:06:19,754 --> 00:06:21,715 Emme voi edes todistaa, että Vera tuli tänne. 120 00:06:24,467 --> 00:06:26,386 Tuo riittää. 121 00:06:29,556 --> 00:06:31,600 Minua viedään juuri asemalle. 122 00:06:34,477 --> 00:06:37,272 -Minne pysäköit? -Kadulle, niin kuin järkevä henkilö. 123 00:06:37,355 --> 00:06:38,648 Maksaisinko hotellin hinnan? 124 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 -Me korvaamme ne. -Niinkö? 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 Säästä kuitti, täytä kuluraportti… 126 00:06:42,319 --> 00:06:44,362 Unohda. Putosin kärryiltä. Heippa. 127 00:06:48,825 --> 00:06:51,411 -Sanoin, että se on ohi. -Ei ole liian myöhäistä. 128 00:06:51,494 --> 00:06:55,915 Voimme olla yhdessä. Ei kaupunkeja. Vain vuodeaikoja. Huurteisia puita. 129 00:06:57,125 --> 00:06:58,168 Lähdetään pois. 130 00:07:06,509 --> 00:07:09,596 Tiedän. Se on kamalaa. Älä huolehdi liikaa. 131 00:07:09,679 --> 00:07:10,764 Rakastan sinua. Heippa. 132 00:07:15,477 --> 00:07:19,230 -Onko kaikki hyvin? -Lucialla on vaikeaa. 133 00:07:19,606 --> 00:07:20,482 Mistä syystä? 134 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 Hotellissa tapahtui murha. 135 00:07:22,942 --> 00:07:24,903 On yllättävää nähdä ruumis työpaikalla. 136 00:07:24,986 --> 00:07:25,987 Aivan. 137 00:07:26,071 --> 00:07:28,907 Viime viikolla näin Veran ja Frankin remontoivan juhlatilaa. 138 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 Nyt selvitämme, tappoiko Frank Veran. 139 00:07:33,953 --> 00:07:34,954 Tämä on uusi. 140 00:07:36,790 --> 00:07:40,460 Lucia antoi sen lahjaksi. Se on kipsihiekkaa. 141 00:07:41,211 --> 00:07:42,504 Se on harvinaista. 142 00:07:43,171 --> 00:07:44,381 Kuten suhteemme. 143 00:07:47,592 --> 00:07:49,260 Hän on oikeassa. Se on harvinaista. 144 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Rakastin häntä. 145 00:07:53,515 --> 00:07:55,183 Mutta vuokrasit kattohuoneiston 146 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 -muhinoidaksesi muiden naisten kanssa. -Ei. 147 00:07:57,686 --> 00:08:00,438 -Olivatko rintaliivit sinun? -Tarkistimme tietosi. 148 00:08:00,522 --> 00:08:02,816 Tämä ei ollut ensimmäinen kerta, kun sooloilit. 149 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 Halusit vain salata sen häneltä. 150 00:08:04,651 --> 00:08:07,612 Mutta hän sai tietää naisista, valheista ja juhlimisesta. 151 00:08:07,696 --> 00:08:10,323 Toimit hänen selkänsä takana ja väitit rakastavasi häntä. 152 00:08:10,407 --> 00:08:13,993 Rakastin häntä. Vera ja minä olimme aina rehellisiä toisillemme. 153 00:08:14,077 --> 00:08:17,122 En tiedä, mitä hän teki hotellissa. En edes nähnyt häntä. 154 00:08:17,205 --> 00:08:19,207 Petät siis vaimoasi samassa hotellissa… 155 00:08:19,290 --> 00:08:20,709 Lucia on siellä töissä. 156 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 -Pieni maailma. -Niin. 157 00:08:25,004 --> 00:08:26,005 Niin kai. 158 00:08:26,089 --> 00:08:31,219 Olimme onnellinen pari, joka remontoi taloja TV:ssä. Se oli brändimme. 159 00:08:31,302 --> 00:08:32,679 Emme olleet aina sellaisia. 160 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 Joskus… 161 00:08:34,431 --> 00:08:36,057 Tykkäämme tehdä omia juttujamme. 162 00:08:37,350 --> 00:08:39,436 Tietääkseni hauskanpito ei ole rikos. 163 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 Ei niin. 164 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 Mutta jos lyö vaimon tajuttomaksi 165 00:08:43,523 --> 00:08:45,775 ja siirtää ruumiin hävittääkseen todisteet, 166 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 -niin se on rikos. -Asiakkaani sanoi tarpeeksi. 167 00:08:48,153 --> 00:08:50,238 Soita, kun tiedätte jotain. 168 00:08:55,994 --> 00:08:59,539 Verinen sormenjälki hissi vieressä täsmää Veran verijälkeen. 169 00:09:00,331 --> 00:09:03,793 Vera siis meni kattohuoneistoon. Joko Frank ei ollut siellä samaan aikaan, 170 00:09:03,877 --> 00:09:06,212 -tai hän valehtelee, ettei nähnyt Veraa. -Tutkin. 171 00:09:06,296 --> 00:09:08,965 Frankilla ja Veralla oli jaettu tili Blackwell-hotellissa. 172 00:09:09,049 --> 00:09:13,344 Jos toinen varasi huoneen, toisen puhelimeen tuli digitaalinen avain. 173 00:09:13,428 --> 00:09:18,266 Ehkä Vera näki, missä Frank oli, eikä pitänyt hänen juhlimisestaan. 174 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 Entä tavarat, jotka puuttuivat hotellihuoneesta? 175 00:09:21,436 --> 00:09:25,899 Ne löytyivät roskiksesta, ja osa palasista löytyi kattohuoneiston lattialta. 176 00:09:25,982 --> 00:09:28,610 Siellä tapeltiin, ja joku yritti siivota. 177 00:09:28,693 --> 00:09:31,321 Yhtä esinettä emme löytäneet mistään. 178 00:09:32,489 --> 00:09:37,535 Kuolinsyyntutkijan mukaan Veran päävamma vastaa kirjatuen muotoa ja kokoa. 179 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Tiedämme, mikä murha-ase oli. Emme tiedä, missä se on. 180 00:09:40,163 --> 00:09:41,831 Tallensivatko kamerat jotain? 181 00:09:41,915 --> 00:09:44,167 Tutkinta on kesken, mutta tiedämme pian. 182 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 Puhuitko Frankin bilekavereiden kanssa? 183 00:09:46,211 --> 00:09:48,838 Hän antoi neljä nimeä, kaikki ystäviä. 184 00:09:48,922 --> 00:09:52,050 Useimmat työskentelivät hänelle. Manageri, Aaron Rothman. 185 00:09:53,176 --> 00:09:55,470 Yksi tuottajista, Lois Mendel. 186 00:09:55,553 --> 00:09:57,347 Stylisti, Talia Cruz. 187 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Ja paras opiskelukaveri, Boyd Hollis. 188 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Suojelevatko he häntä? 189 00:10:02,560 --> 00:10:04,687 Heillä on taloudellinen motiivi 190 00:10:04,771 --> 00:10:07,565 estää Veraa kertomasta Frankin hairahduksista. 191 00:10:07,690 --> 00:10:09,776 Boyd otti kuvia heidän juhlissaan eilen. 192 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 Hetkinen. 193 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Kuka hän on? 194 00:10:21,121 --> 00:10:24,374 Frankin ystävät eivät maininneet ketään muuta. 195 00:10:24,457 --> 00:10:25,917 Etkö ole nähnyt häntä ennen? 196 00:10:26,501 --> 00:10:28,336 En. Entä te? 197 00:10:29,295 --> 00:10:31,214 Ehkä joku hotellissa tietää, kuka hän on. 198 00:10:31,297 --> 00:10:33,258 Menemme takaisin. Lucia voi auttaa. 199 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Kysellään muilta. 200 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 -Vastaatko? -Luulin sitä koristeeksi. 201 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Haloo. 202 00:10:45,395 --> 00:10:47,730 Morgan, Willa Quinn tässä. 203 00:10:48,648 --> 00:10:49,983 Mitä haluat? 204 00:10:50,066 --> 00:10:53,570 Varoittaa sinua vaarasta, joka on edessäsi. 205 00:10:54,070 --> 00:10:55,697 Usko tai älä, en ole vihollisesi. 206 00:10:55,780 --> 00:10:59,659 Olen henkilö, joka varoittaa sinua ennen kuin vihollinen saavuttaa sinut. 207 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 Kuten se saavutti Eric Hayworthin? 208 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Tiedämme molemmat, ettei se ollut itsemurha. 209 00:11:04,455 --> 00:11:09,627 Asia ei selviä, kun sinua auttavat ihmiset auttavat minuakin. 210 00:11:09,711 --> 00:11:10,795 Anna olla, Morgan. 211 00:11:10,879 --> 00:11:13,256 Jos haluat uhkailla minua, tule ja tee se… 212 00:11:13,339 --> 00:11:15,175 Hän löi luurin korvaani. 213 00:11:22,599 --> 00:11:25,560 Willa sanoi, että sinua auttavat ihmiset auttavat häntäkin. 214 00:11:25,643 --> 00:11:27,145 Niinkö hän sanoi? 215 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 Kyllä. 216 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 Joko hänellä on joku töissä piirissä, 217 00:11:32,108 --> 00:11:34,319 tai hän haluaa minun uskovan niin. 218 00:11:34,861 --> 00:11:36,070 Mitä? 219 00:11:37,947 --> 00:11:39,991 Willa lähti Beverly Palmsin golfkerholta 220 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 Nick Wagner Sr:n, ylikomisario Wagnerin isän. 221 00:11:44,370 --> 00:11:46,247 -Tiedämmekö miksi? -Emme. 222 00:11:46,331 --> 00:11:48,583 Jokin aika sitten ylikomisario kysyi, 223 00:11:48,666 --> 00:11:51,002 miten päästäisit hänet Roman-tutkintaan. 224 00:11:51,085 --> 00:11:54,923 On mahdollista, että molemmat Wagnerit työskentelevät Willan kanssa. 225 00:11:57,800 --> 00:12:01,471 -Tietääkö hän, että tiedämme? -Soto kysyi. Nick kieltää osallisuutensa. 226 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 Kiitos, että kerroit. 227 00:12:10,521 --> 00:12:11,648 Näyttääkö hän tutulta? 228 00:12:11,731 --> 00:12:14,317 Hän on vieras, tai oli. 229 00:12:14,859 --> 00:12:17,403 Hän kirjautui ulos hetki sitten. 230 00:12:19,322 --> 00:12:21,950 Charles Hale. Hän se on. 231 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Onko puhelinnumeroa? 232 00:12:26,162 --> 00:12:27,497 Kiitos. 233 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 Tulin tapaamaan rikostutkija Karadecia. 234 00:12:33,753 --> 00:12:35,255 Charles. Kiitos, että tulit. 235 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 -Niin. -Tätä tietä. 236 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 Lentoni on parin tunnin päästä. 237 00:12:41,094 --> 00:12:43,012 Tämä ei vie kauan. Istu, ole hyvä. 238 00:12:44,472 --> 00:12:45,515 Vain muutama kysymys. 239 00:12:45,598 --> 00:12:47,725 Ymmärtääkseni asuit Blackwell-hotellissa. 240 00:12:47,809 --> 00:12:50,520 Kyllä. Koskeeko tämä Vera Hensleyä? 241 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 -Mistä tunnet hänen miehensä? -En tunne. 242 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 Tapasin hänet hotellin baarissa. Tunnistin hänet The Big Fixistä. 243 00:12:56,484 --> 00:12:58,403 Ajattelin tervehtiä. 244 00:12:59,654 --> 00:13:01,656 Hän esitteli minut ystävilleen. 245 00:13:01,739 --> 00:13:04,367 -Oliko Vera heidän kanssaan? -Ei. 246 00:13:04,450 --> 00:13:07,370 Huomasitko mitään, mikä viittaisi siihen, että Frank 247 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 tai hänen ystävänsä olisivat halunneet satuttaa Veraa? 248 00:13:10,123 --> 00:13:12,041 En, mutta… 249 00:13:13,376 --> 00:13:16,796 Siellä oli nelikymppinen, valkoinen mies. 250 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Hän oli yksin ja etsi Veraa. 251 00:13:19,590 --> 00:13:21,009 Sain hänestä huonoja viboja. 252 00:13:21,092 --> 00:13:24,262 Näitkö hänet kunnolla? Pystyisitkö kuvailemaan häntä? 253 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 Hei. 254 00:13:33,021 --> 00:13:34,188 Hei. 255 00:13:34,981 --> 00:13:37,066 Siinähän sinä olet. Etsin sinua. 256 00:13:37,150 --> 00:13:40,653 Ajattelin, että meidän pitäisi jutella. 257 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 Mistä haluaisit aloittaa? 258 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Toimitko isäsi ja Willa Quinnin kanssa? 259 00:13:50,663 --> 00:13:53,416 En missään nimessä. 260 00:13:55,918 --> 00:13:57,128 Uskon sinua. 261 00:13:57,211 --> 00:13:58,379 Hyvä. 262 00:13:59,505 --> 00:14:02,884 Vaikka pyyntöni tutkia Willan toimisto New Yorkissa evättiin, 263 00:14:02,967 --> 00:14:04,093 jatkan yrittämistä. 264 00:14:04,177 --> 00:14:06,054 Sain idean. 265 00:14:07,055 --> 00:14:10,933 Minä en voi tehdä sitä, eikä sinun pidä jäädä siitä kiinni. 266 00:14:17,065 --> 00:14:18,983 Hyvä on. 267 00:14:20,943 --> 00:14:23,071 Palataan siihen toiseen juttuun myöhemmin. 268 00:14:23,654 --> 00:14:24,822 Odotan sitä innolla. 269 00:14:31,621 --> 00:14:34,290 Anteeksi. Joko sytytit talon tuleen? 270 00:14:34,373 --> 00:14:35,583 Harkitsin sitä. 271 00:14:36,542 --> 00:14:39,587 -Etkö vieläkään tiedä, mitä tekisit? -Minulla on yksi idea. 272 00:14:40,421 --> 00:14:44,467 -Mutta et ehkä pidä siitä. -Minun ei tarvitse pitää siitä. 273 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 Se isän laatikko kaapissasi… 274 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 -Voinko käyttää sitä? -Mihin? 275 00:14:50,765 --> 00:14:53,768 En tiedä vielä, mutta pidän siitä hyvää huolta. 276 00:14:53,851 --> 00:14:56,354 Ava. Säästin ne tavarat sinulle. 277 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Tee niillä, mitä haluat. 278 00:14:58,231 --> 00:15:00,399 -Niinkö? -Niin, mutta siinä kaikki. 279 00:15:00,483 --> 00:15:02,610 Älä koske muihin tavaroihini. 280 00:15:02,693 --> 00:15:04,237 Pitää mennä. Nähdään pian. 281 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 Onko hän epäiltymme? 282 00:15:14,622 --> 00:15:16,249 Näytimme skitsin Frankin ystäville. 283 00:15:16,332 --> 00:15:19,127 Häntä ei ole nähty. Lähetämme sen hotellin henkilökunnalle. 284 00:15:19,210 --> 00:15:20,586 Ehkä meitä onnistaa. 285 00:15:20,670 --> 00:15:21,838 Hetkinen. 286 00:15:23,214 --> 00:15:24,715 Olen nähnyt nuo silmät ennenkin. 287 00:15:26,425 --> 00:15:28,761 Vaikka haluaisin koota Veran tappajan pala palalta, 288 00:15:28,845 --> 00:15:30,972 valitettavasti emme leiki hra Perunapäätä. 289 00:15:32,265 --> 00:15:34,851 Niin. Ehkä meidän pitäisi. 290 00:15:37,019 --> 00:15:42,108 Eikö tuo muka ole sama suu, naisen nenä ja kauneuspilkku, 291 00:15:42,900 --> 00:15:45,778 hänen silmät, korvat ja tämän kundin otsa? 292 00:15:46,654 --> 00:15:50,449 Mysteerimiestä ei ole nähty, koska häntä ei ole olemassa. 293 00:15:51,075 --> 00:15:54,954 Charles luetteli Frankin ystävien piirteitä, 294 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 ja piirsimme siitä kuvan. Missä hän on? 295 00:15:57,290 --> 00:15:59,167 Poissa. Ei ollut syytä pitää häntä. 296 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 Hän ei vastaa. 297 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Daphne löysi jotain. 298 00:16:03,504 --> 00:16:08,009 Hotellin tietokoneelta löytyi tallenteita hisseistä. 299 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 Käyn niitä läpi. 300 00:16:09,427 --> 00:16:11,846 Vera kuoli aamukahden ja neljän välillä. 301 00:16:11,929 --> 00:16:14,307 Etsi siltä ajalta. Murha tapahtui kattohuoneistossa. 302 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 Vera vietiin varmasti suoraan altaalle. 303 00:16:17,268 --> 00:16:18,269 Tässä on jotain. 304 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 Noihin kärryihin mahtuisi ruumis. 305 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 Lucia on tulossa. 306 00:16:50,635 --> 00:16:53,387 Sanoin, että meillä on kysyttävää tutkintaan liittyen. 307 00:16:53,471 --> 00:16:55,223 Minun pitää kertoa teille jotain. 308 00:16:56,349 --> 00:16:58,434 Olisi pitänyt mainita se jo aiemmin. 309 00:16:59,352 --> 00:17:00,519 Mitä nyt? 310 00:17:00,603 --> 00:17:04,398 Näin aamulla Lucian ja Charles Halen yhdessä. 311 00:17:04,482 --> 00:17:06,025 He 312 00:17:06,984 --> 00:17:07,985 keskustelivat. 313 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Keskustelivat? 314 00:17:10,571 --> 00:17:12,490 En saanut selvää, mitä he sanoivat. 315 00:17:12,573 --> 00:17:16,786 Ei kaupunkeja, vain vuodenaikoja ja huurteisia puita. 316 00:17:16,869 --> 00:17:18,246 En tiedä. En ymmärtänyt sitä. 317 00:17:18,329 --> 00:17:24,043 Se ei tuntunut hyvältä, koska he olivat tuttavallisia. 318 00:17:26,212 --> 00:17:30,424 Lucia on töissä hotellissa ja puhuu useille vieraille. 319 00:17:31,884 --> 00:17:36,639 Luuletko, että Lucia on tekemisissä Vera Hensleyn tappajan kanssa? 320 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 En halua olla oikeassa. 321 00:17:38,558 --> 00:17:40,977 Hyvä, koska et ole. 322 00:17:41,060 --> 00:17:44,855 Lucia ei tapaile sitä miestä eikä liity tähän tutkintaan. 323 00:17:44,939 --> 00:17:46,232 Voimme kysyä häneltä. 324 00:17:46,315 --> 00:17:48,943 Adam, sinun ei pitäisi hoitaa tätä kuulustelua. 325 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 Tarkkailkaa minua. 326 00:17:51,320 --> 00:17:54,198 Jos et pidä jostain, keskeytä minut. 327 00:17:59,996 --> 00:18:01,872 En ole käynyt täällä ennen. 328 00:18:01,956 --> 00:18:04,125 Emme käytä tätä usein. 329 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 Täällä on leluja. 330 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 Tosi kiva. 331 00:18:08,921 --> 00:18:10,923 Lasten pitää tuntea olonsa mukavaksi 332 00:18:11,007 --> 00:18:14,135 ja turvalliseksi. Haluamme parantaa huonoa tilannetta. 333 00:18:15,011 --> 00:18:18,681 Varovasti. Sinusta tulee hyvä isä, kun puhut noin. 334 00:18:19,807 --> 00:18:23,144 Miten voin auttaa juttusi kanssa? 335 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 -Sinut kutsuttiin eilen myöhään töihin. -Totta. 336 00:18:27,898 --> 00:18:32,403 -Miksi sinut kutsuttiin hotelliin? -Frank Hensleyn juhlat karkasivat käsistä. 337 00:18:32,903 --> 00:18:35,615 -Mitä löysit sieltä? -Näin meidän kesken, 338 00:18:36,449 --> 00:18:37,533 sotkun. 339 00:18:37,617 --> 00:18:39,910 Osa tavaroista oli rikki. 340 00:18:39,994 --> 00:18:42,246 Siivosin huoneen, otin ne mukaani ja lähdin. 341 00:18:42,872 --> 00:18:43,956 Miten sait ne ulos? 342 00:18:44,040 --> 00:18:47,752 Laitoin ne hotellin ruokakärryyn ja rullasin suoraan hissiin. 343 00:18:50,504 --> 00:18:54,342 Adam, mitä on tekeillä? Tarkkaillaanko meitä? 344 00:18:54,425 --> 00:18:56,594 Tämä on murhatutkimus. 345 00:18:56,677 --> 00:18:59,555 Jos minä en kyselisi, joku muu kyselisi. 346 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Keitä kattohuoneistossa oli? 347 00:19:04,310 --> 00:19:07,021 -Ei ketään. -Miten hyvin tunnet Charles Halen? 348 00:19:07,813 --> 00:19:10,608 Hra Halella on paljon liiketoimia LA:ssa. 349 00:19:10,691 --> 00:19:12,693 Hän yöpyy Blackwellissa, kun on kaupungissa. 350 00:19:12,777 --> 00:19:14,028 Mitä muuta tiedät hänestä? 351 00:19:14,111 --> 00:19:16,656 En tarkista vieraideni taustoja, Adam. 352 00:19:16,739 --> 00:19:18,699 Kun näytimme sinulle hänen kuvansa, 353 00:19:18,783 --> 00:19:20,993 et maininnut, että hän oli käynyt aiemminkin. 354 00:19:21,077 --> 00:19:23,496 Vieraamme odottavat hienotunteisuutta. 355 00:19:23,579 --> 00:19:26,874 Olisin kertonut, jos asia olisi ollut mielestäni tärkeä. 356 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Uskomme, että Frank tai Charles tappoi 357 00:19:28,959 --> 00:19:32,213 Vera Hensleyn kattohuoneistossa ja siirsi tämän altaalle. 358 00:19:32,296 --> 00:19:34,548 Ainoa henkilö hississä kuolinhetken aikaan 359 00:19:35,508 --> 00:19:36,676 olit sinä. 360 00:19:38,469 --> 00:19:41,972 Luuletko, että vein kuolleen naisen alakertaan ruokakärryillä? 361 00:19:42,515 --> 00:19:43,516 En. 362 00:19:44,392 --> 00:19:46,018 Mutta työni on selvittää, kuka vei. 363 00:19:46,102 --> 00:19:50,231 Hassua, miten työsi tuntuu tulevan jatkuvasti väliimme, mutta tätä… 364 00:19:50,314 --> 00:19:52,024 Tätä en osannut odottaa. 365 00:19:54,110 --> 00:19:56,696 Charles on kateissa. Tiedätkö, missä hän voisi olla? 366 00:19:56,779 --> 00:19:58,739 Mistä minä tietäisin? En tunne häntä! 367 00:19:58,823 --> 00:20:01,951 Mistä te puhuitte kadulla tänä aamuna? 368 00:20:06,497 --> 00:20:10,751 Haluamme Charlesin kaltaisten VIP-asiakkaiden palaavan Blackwelliin. 369 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 Joskus minun on oltava ystävällinen. 370 00:20:13,212 --> 00:20:16,382 Charlesin kaltainen mies voi ymmärtää sen väärin. 371 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Kun niin käy, teen selväksi, missä raja menee. 372 00:20:20,803 --> 00:20:22,555 Mutta Charles… 373 00:20:23,514 --> 00:20:25,099 Yrittikö hän ylittää rajan? 374 00:20:26,100 --> 00:20:29,019 Ensin hän pyysi ravintolasuosituksia. 375 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 Sitten hän kutsui minut mukaan, ja kieltäydyin. 376 00:20:33,649 --> 00:20:34,859 Kieltäydyin uudestaan. 377 00:20:35,568 --> 00:20:39,488 Hän seurasi minua kadulle, ja kielsin häntä palaamasta. 378 00:20:41,157 --> 00:20:42,742 Olen pahoillani siitä. 379 00:20:46,495 --> 00:20:48,289 Ehkä olisi pitänyt kertoa. 380 00:20:49,039 --> 00:20:50,750 En halunnut, että huolestut. 381 00:20:56,130 --> 00:20:57,798 -Saatan sinut ulos. -Ei tarvitse. 382 00:20:58,382 --> 00:20:59,842 Osaan itsekin ulos. 383 00:21:03,596 --> 00:21:06,056 Charles lentää tänään. Tutkimme matkustajaluettelot. 384 00:21:06,140 --> 00:21:08,684 Et kysynyt kaupungeista ja huurteisista puista. 385 00:21:08,768 --> 00:21:10,060 Niin Charles sanoi hänelle. 386 00:21:10,144 --> 00:21:11,395 Luulit kuulleesi niin. 387 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 Tiedämme jo, että Charles valehtelee. 388 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 Onko sinulla syytä uskoa, että Lucia valehtelee myös? 389 00:21:18,986 --> 00:21:22,907 Valehtelu on vahva sana, 390 00:21:22,990 --> 00:21:25,242 mutta hän jättää jotain kertomatta. 391 00:21:25,326 --> 00:21:29,246 Hänen poikaystävänsä syytti häntä osallisuudesta murhaan. 392 00:21:29,330 --> 00:21:31,373 En voi kuvitella, miltä se hänestä tuntui. 393 00:21:31,457 --> 00:21:33,334 Tiedän, miltä minusta tuntui. 394 00:21:33,417 --> 00:21:35,377 Selvitän Daphnelta ja Ozilta tilanteen. 395 00:21:38,881 --> 00:21:42,009 Haluatko, että olen rehellinen? 396 00:21:42,092 --> 00:21:43,886 Olisi fiksua kutsua hänet takaisin 397 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 -ja kysyä pari kysymystä. -Sinä et päätä siitä. 398 00:21:46,222 --> 00:21:49,016 Anteeksi. Tiedän, ettei tämä tunnu mukavalta. 399 00:21:49,099 --> 00:21:52,102 Soto voi puhua hänelle. Tai minä voisin… 400 00:21:52,186 --> 00:21:54,230 Haluatko Lucian syyllistyvän johonkin? 401 00:21:56,065 --> 00:21:57,483 Mitä tarkoitat? 402 00:21:57,566 --> 00:21:58,818 Charles Halen tilanne? 403 00:21:58,901 --> 00:22:01,612 Emme ole vielä löytäneet hänen puhelinnumeronsa sijaintia. 404 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 -Toivottavasti tiedät… -Mitä? 405 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 Onko kaikki hyvin? 406 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 Tämä on vaikeaa, mutta tiedämme molemmat, 407 00:22:07,827 --> 00:22:09,453 että jos huoneessa olisi joku muu, 408 00:22:09,537 --> 00:22:11,288 kysyisit vaikeampia kysymyksiä. 409 00:22:11,372 --> 00:22:13,249 Väitätkö, etten tee työtäni? 410 00:22:13,332 --> 00:22:15,376 Kyse ei ole siitä. Tämä on henkilökohtaista. 411 00:22:15,459 --> 00:22:19,338 Tiedän tarkalleen, mitä tämä on, eikä sinun tarvitse ohjailla minua. 412 00:22:20,631 --> 00:22:24,134 En ole lapsesi, joten älä kohtele minua niin! 413 00:22:51,287 --> 00:22:54,164 HUOMENNA KESKIPÄIVÄLLÄ. 414 00:22:59,628 --> 00:23:02,715 Tarvitsemme jonkun, joka tuntee hallinnon painostuskeinot 415 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 ja osaa käyttää niitä. 416 00:23:10,681 --> 00:23:12,266 Pieni hetki. 417 00:23:13,058 --> 00:23:16,312 Nti Quinn ja minä liikumme samoissa piireissä, 418 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 -jos haluatte tietää. -Se työ, jota tarjosit Morganille, 419 00:23:19,148 --> 00:23:20,774 ei tainnut tulla sinulta, vai mitä? 420 00:23:20,858 --> 00:23:23,694 Ei haittaa. En loukkaantunut. On mukavaa olla haluttu. 421 00:23:24,528 --> 00:23:29,283 Willasta puheen ollen, pitäisikö meidän etsiä hänet täältä… 422 00:23:30,326 --> 00:23:32,119 Soitatko mieluummin puhelun? 423 00:23:35,748 --> 00:23:36,790 Kiitos. 424 00:23:38,250 --> 00:23:41,420 Päätitte näköjään olla noudattamatta neuvoani. 425 00:23:41,962 --> 00:23:43,088 Sääli. 426 00:23:43,589 --> 00:23:47,301 Sääli on se, että tyttäreni menettää 15 vuotta isänsä kanssa. 427 00:23:47,801 --> 00:23:49,637 Enkä pidä ilmeestäsi. 428 00:23:50,596 --> 00:23:51,597 Hyvä on. 429 00:23:52,556 --> 00:23:53,599 Olen tässä. 430 00:23:55,267 --> 00:23:57,937 -Mitä haluatte sanoa? -Tämä vie vain hetken. 431 00:23:58,020 --> 00:23:59,355 Kun olin lapsi, 432 00:23:59,438 --> 00:24:04,985 isäni kertoi ihmisille, että hän menestyi omilla ansioillaan. Se ei ollut totta. 433 00:24:05,569 --> 00:24:09,865 Tielläsi oli ihmisiä, jotka menettivät yhtäkkiä uskottavuutensa, työnsä, kaiken. 434 00:24:09,949 --> 00:24:13,827 Jotkut heistä jopa katosivat, enkä ymmärtänyt sitä silloin. 435 00:24:14,954 --> 00:24:16,205 Nyt ymmärrän. 436 00:24:17,414 --> 00:24:18,666 Se olit sinä. 437 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 Olet oikeassa. Olen auttanut isääsi. 438 00:24:22,628 --> 00:24:26,131 Olen esitellyt ihmisiä. Olen antanut joskus neuvoja hiljaa. 439 00:24:26,715 --> 00:24:27,800 Niin minä toimin. 440 00:24:27,883 --> 00:24:31,053 Olen valmis paljastamaan kaiken, jokaisen ruman yksityiskohdan. 441 00:24:31,136 --> 00:24:32,554 Ette voi todistaa mitään. 442 00:24:32,638 --> 00:24:35,349 Luulen, että voimme. 443 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 Yksityiskohtaiset lokit puheluista, 444 00:24:40,229 --> 00:24:43,232 tekstiviesteistä ja sähköposteista viimeisen vuoden ajalta. 445 00:24:43,315 --> 00:24:45,359 Teknologia on uskomatonta. 446 00:24:45,442 --> 00:24:48,404 Ette usko, miten monta raskauttavaa asiakirjaa 447 00:24:48,487 --> 00:24:50,030 näin pieneen mahtuu. 448 00:24:50,114 --> 00:24:51,782 Jos se on edes aito… 449 00:24:51,865 --> 00:24:53,075 Se on aito. 450 00:24:53,158 --> 00:24:56,203 Edellisessä jutussa tapaamamme tyyppi auttoi meitä. 451 00:24:56,286 --> 00:24:58,122 Hyvä keilaaja, loistava hakkeri. 452 00:24:58,205 --> 00:25:00,916 -Se on petos. -Törkeä rikos, ei kelpaa todisteeksi. 453 00:25:01,000 --> 00:25:02,876 Ehdottomasti, erittäin laiton. 454 00:25:02,960 --> 00:25:05,462 Oikeus ei sallisi sitä, mutta lehdistö sallii. 455 00:25:05,546 --> 00:25:08,465 Tuhoaisitko todella isäsi elämän näin? 456 00:25:08,966 --> 00:25:10,509 En olisi niin huolissani hänestä. 457 00:25:10,592 --> 00:25:12,094 Tässä on paljon sinusta. 458 00:25:12,177 --> 00:25:14,638 Epäilen sitä suuresti. 459 00:25:14,722 --> 00:25:18,058 Hra Wagner ja minä emme juuri käy kirjeenvaihtoa. 460 00:25:18,142 --> 00:25:20,144 Totta. Mutta hän kehuskelee mielellään 461 00:25:20,227 --> 00:25:23,731 vaikutusvaltaisille ystävilleen yhteyksistään sinuun. Taukoamatta. 462 00:25:23,814 --> 00:25:27,901 -Onko tämä neuvotteluvalttinne? -Jos ei ole, sinulla ei ole syytä huoleen. 463 00:25:28,485 --> 00:25:30,821 Mutta jos on, tiedät, miten se pysäytetään. 464 00:25:35,200 --> 00:25:36,785 Kerro, mitä Romanille tapahtui. 465 00:25:40,456 --> 00:25:44,835 Olen yrittänyt kovasti pitää tämän kaukana elämästäsi. 466 00:25:45,753 --> 00:25:49,381 Jos teet tämän kaiken saadaksesi vastauksia yhdelle lapselle, 467 00:25:49,465 --> 00:25:55,512 oletko huomioinut, että Chloe ja Elliot saattavat joutua vaaraan? 468 00:25:56,555 --> 00:25:58,390 Hyvä on. Minulle riitti. 469 00:26:27,419 --> 00:26:29,171 -Ei. Mene autoon. -Mitä sinä teet? 470 00:26:29,254 --> 00:26:32,549 -Pysy kaukana minusta. Mene autoon. -Hyvä on. Mene. 471 00:26:32,633 --> 00:26:34,968 Et saa sanoa lasteni nimiä. 472 00:26:35,052 --> 00:26:37,221 Et tiedä, mitä teet. 473 00:26:37,304 --> 00:26:38,847 Yritän varoittaa sinua! 474 00:26:38,931 --> 00:26:40,099 Kerro, mitä teit! 475 00:26:41,058 --> 00:26:42,893 Ketä suojelet? 476 00:26:42,976 --> 00:26:47,064 Mieti tarkkaan, mitä pyydät. 477 00:26:47,147 --> 00:26:49,983 Voi luoja! Vastaa vain kysymykseen! 478 00:26:50,067 --> 00:26:52,319 Hyvä on. Saat haluamasi. 479 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Katsotaan, miten kovasti haluat jatkaa kaivelua. 480 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 LIIKENNERIKKOMUS 481 00:27:03,122 --> 00:27:06,667 Ajoitko punaisia päin ennen kuin törmäsit Willan autoon? 482 00:27:08,127 --> 00:27:10,671 Hän uhkaili lapsiani. Olisit tehnyt samoin. 483 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 Olisin pysähtynyt valoihin. 484 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Teidän pitää nähdä jotain. 485 00:27:17,553 --> 00:27:20,013 Charles Halen työtiedot eivät täsmänneet. 486 00:27:20,097 --> 00:27:21,431 Päivämäärät ovat päällekkäin. 487 00:27:21,515 --> 00:27:24,268 Yhtä yritystä ei ole, joten tutkin sormenjäljet. 488 00:27:24,351 --> 00:27:27,855 -Löysin osumia kolmella eri nimellä. -Hän on asunut kaikkialla. 489 00:27:27,938 --> 00:27:30,858 Alamogordossa, New Mexicossa. San Angelossa, Texasissa. 490 00:27:30,941 --> 00:27:32,484 Yakimassa, Washingtonissa. 491 00:27:32,985 --> 00:27:35,654 Syötän tiedot Copilotiin. 492 00:27:35,737 --> 00:27:40,367 Se luokittelee poliisiraportit sijainnin, päivämäärän ja nimen mukaan, 493 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 värikoodaa ne sijainnin mukaan ja luo yhteenvedon löydöistä. 494 00:27:44,538 --> 00:27:49,626 Raportteja väitetyistä huijauksista useissa kaupungeissa. 495 00:27:49,710 --> 00:27:52,045 Hän esitti startup-sijoittajaa Phoenixissa. 496 00:27:52,129 --> 00:27:54,131 Kiinteistövälittäjää Ojaissa. 497 00:27:54,923 --> 00:27:56,967 Hän ei ole liikemies vaan huijari. 498 00:27:57,509 --> 00:28:00,470 Frank oli seuraava kohde. Miksi hän tappoi Veran? 499 00:28:01,263 --> 00:28:03,098 Odota hetki. 500 00:28:04,057 --> 00:28:09,855 Charles kirjautui hotelliin samana päivänä kuin Frank. 501 00:28:11,106 --> 00:28:13,317 Mistä Charles tiesi, että hän oli siellä? 502 00:28:26,496 --> 00:28:27,706 Lucia. 503 00:28:30,792 --> 00:28:34,546 Sanoit, että Charles asui Alamogordossa. 504 00:28:34,630 --> 00:28:35,839 New Mexicossa. Miksi? 505 00:28:35,923 --> 00:28:39,801 White Sandsin kansallispuiston vieressä. Amerikan suurin kipsidyynikenttä. 506 00:28:39,885 --> 00:28:41,553 -Kipsi? -Toisin kuin kvartsihiekka, 507 00:28:41,637 --> 00:28:45,223 kipsihiekka liukenee täysin veteen, ja se tekee siitä uskomattoman harvinaista. 508 00:28:45,307 --> 00:28:48,518 Lucia antoi tämän Karadecille. Se ei voi olla sattumaa. 509 00:28:48,602 --> 00:28:51,772 Uskon, että hän ja Charles olivat samassa kaupungissa samaan aikaan. 510 00:28:51,855 --> 00:28:52,856 Missä Karadec on? 511 00:28:57,194 --> 00:28:58,195 Niin. 512 00:28:58,278 --> 00:29:01,239 Charles Hale on huijari, ja uskon, että Lucia liittyy juttuun. 513 00:29:01,323 --> 00:29:02,741 Morgan. En halua jatkaa tätä. 514 00:29:02,824 --> 00:29:04,910 Hyvä on. Kuuntele minua. 515 00:29:04,993 --> 00:29:06,787 Kun Frank kirjautui Blackwelliin, 516 00:29:06,870 --> 00:29:08,664 Charles taisi saada vihjeen asiasta. 517 00:29:08,747 --> 00:29:12,584 -Hän tuli hotelliin huijaamaan Frankia. -Tiedätkö, miten hän halusi? 518 00:29:12,668 --> 00:29:15,504 Frankin ja Veran brändi oli, että he olivat onnellinen pari. 519 00:29:15,587 --> 00:29:17,089 He tienasivat miljoonia. 520 00:29:17,172 --> 00:29:21,009 Jos Charles sai todisteita, ettei Frank ollut se uskollinen aviomies… 521 00:29:21,093 --> 00:29:23,220 Frank olisi tehnyt kaikkensa salatakseen sen. 522 00:29:23,303 --> 00:29:24,972 Charles aikoi kiristää Frankia. 523 00:29:25,055 --> 00:29:26,682 Kun Frank ystävineen meni altaalle, 524 00:29:26,765 --> 00:29:28,392 Charles oli yksin huoneessa. 525 00:29:29,017 --> 00:29:32,437 Vera yllätti hänet asentamasta tallennuslaitetta. 526 00:29:32,521 --> 00:29:34,231 Hänen piti tappaa todistaja. 527 00:29:46,660 --> 00:29:48,745 Miten Vera päätyi altaalle? 528 00:29:49,579 --> 00:29:51,415 Hän livahti ulos ja juoksi. 529 00:29:51,498 --> 00:29:54,793 Hissi on hidas, ja hän pelkäsi, että Charles lähtisi perään. 530 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 Hän meni portaita. Emme nähneet sitä, koska siellä ei ole kameroita. 531 00:29:58,046 --> 00:30:00,716 Oli pimeää. Hän oli sekava. 532 00:30:03,260 --> 00:30:07,097 Lucia siivosi huoneen, mutta jätti yhden asian kertomatta. 533 00:30:07,180 --> 00:30:09,516 Luulen, että Charles oli huoneessa. 534 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Ellei Charles olisi pystynyt tähän yksin. 535 00:30:13,437 --> 00:30:16,440 Charles ei olisi pystynyt kahteen asiaan yksin. 536 00:30:16,523 --> 00:30:18,400 Uskot, että Lucia poisti videonauhan. 537 00:30:22,779 --> 00:30:25,073 Hän vihjasi Charlesille, 538 00:30:25,157 --> 00:30:27,784 että seuraava kohde käveli hotelliin. 539 00:30:27,868 --> 00:30:28,869 KIINNOSTAVA HENKILÖ 540 00:30:28,952 --> 00:30:30,996 Siksi Lucia on ollut poissa tolaltaan. 541 00:30:31,079 --> 00:30:34,791 Hän toi Charles Halen Blackwell-hotelliin. 542 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Olen pahoillani. 543 00:30:46,261 --> 00:30:47,554 Soitan takaisin. 544 00:31:14,623 --> 00:31:16,166 Ei, Charles! Ole kiltti! 545 00:31:18,043 --> 00:31:19,419 Lucia. 546 00:31:20,003 --> 00:31:21,046 Hän ei kuuntele minua. 547 00:31:21,129 --> 00:31:22,130 Ei hätää. 548 00:31:23,090 --> 00:31:24,299 Anna minun hoitaa tämä. 549 00:31:26,802 --> 00:31:31,014 Charles, laita varmistin päälle ja pudota se maahan. 550 00:31:31,098 --> 00:31:32,099 Enpä usko. 551 00:31:35,811 --> 00:31:38,688 Minusta tuntuu, että Lucia on sinulle yhtä tärkeä kuin minulle. 552 00:31:39,272 --> 00:31:41,399 Älä tee mitään, 553 00:31:41,483 --> 00:31:43,610 minkä kanssa hän joutuu elämään loppuelämänsä. 554 00:31:44,277 --> 00:31:45,570 Älä tee sitä hänelle. 555 00:31:46,780 --> 00:31:50,200 On asioita, joita emme voi muuttaa, 556 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 vaikka kuinka haluaisimme. 557 00:31:52,828 --> 00:31:54,871 Mutta voimme päättää, miten tämä päättyy. 558 00:31:55,539 --> 00:31:57,624 Keksin monta tapaa muuttaa tämän päivän, 559 00:31:57,707 --> 00:31:59,751 mutta ensin sinun on pudotettava aseesi. 560 00:32:24,693 --> 00:32:26,486 Mistä tiesit, että olisimme täällä? 561 00:32:29,739 --> 00:32:32,951 Ei kaupunkeja, vain vuodenajat. Huurteisia puita. 562 00:32:33,577 --> 00:32:35,912 Tuulettimet pitävät huurteen poissa puista. 563 00:32:35,996 --> 00:32:39,875 Se ja Charles, tai kuka hän onkaan, yritti ostaa tämän paikan. 564 00:32:39,958 --> 00:32:41,543 Se oli kai vain vaisto. 565 00:32:41,626 --> 00:32:44,004 En tullut tänne karatakseni hänen kanssaan. 566 00:32:46,339 --> 00:32:48,633 En vain halunnut muiden loukkaantuvan. 567 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 Tapasimme New Mexicossa. 568 00:32:55,223 --> 00:32:58,810 Yritin yhä päästä sinusta yli, ja hän tuntui ymmärtävän sen. 569 00:33:02,314 --> 00:33:04,733 -Tiesitkö, mitä hän teki? -En aluksi. 570 00:33:06,818 --> 00:33:09,321 Mutta kun sain tietää, hän sanoi haluavansa muuttua. 571 00:33:09,946 --> 00:33:13,116 Hän tarvitsi vain pari isoa palkkapäivää. 572 00:33:13,950 --> 00:33:15,035 Joten autoin häntä. 573 00:33:15,118 --> 00:33:18,079 Kerroin parista korkean profiilin vieraasta muissa hotelleissa. 574 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Mutta hän ei muuttunut. 575 00:33:22,918 --> 00:33:24,002 Joten lähdin. 576 00:33:24,085 --> 00:33:25,587 Palasin tänne. 577 00:33:27,214 --> 00:33:28,506 Törmäsin sinuun. 578 00:33:29,966 --> 00:33:33,637 Hän sanoi, että jos en löytäisi seuraavaa uhria, 579 00:33:33,720 --> 00:33:37,057 poliisipoikaystäväni saisi tietää kaiken. 580 00:33:38,058 --> 00:33:41,269 Mutta jos tekisin sen, hän katoaisi lopullisesti. 581 00:33:42,395 --> 00:33:46,691 En halunnut hänen tuhoavan kaikkea, mitä meillä on. 582 00:33:52,948 --> 00:33:55,075 Missä on kirjatuki, jolla hän tappoi Veran? 583 00:33:58,703 --> 00:34:00,080 Adam, minä olen tässä. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 Kyllä, kiitos. 585 00:34:09,422 --> 00:34:12,884 He saivat hänet. Charles on pidätetty. Kaikki ovat turvassa. 586 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 Sain juuri tämän. 587 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 Mikä se on? 588 00:34:16,054 --> 00:34:17,389 Willa piti sanansa. 589 00:34:18,181 --> 00:34:22,602 FBI-agentti Lyla Flynn oli peitetehtävissä. Hänet murhattiin. 590 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 Hän oli korruptoitunut. 591 00:34:25,522 --> 00:34:29,442 Siltä näyttää. Hän myi tietoja ja pesi rahaa. 592 00:34:29,526 --> 00:34:30,694 On muutakin. 593 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 Mitä? 594 00:34:44,958 --> 00:34:47,377 Romanin epäillään työskennelleen hänen kanssaan. 595 00:34:47,460 --> 00:34:50,088 Kun Lyla päätti tunnustaa, 596 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Roman tappoi hänet. 597 00:34:53,925 --> 00:34:57,721 Skandaali oli liian iso FBI:lle, ja Willa auttoi hautaamaan sen. 598 00:34:58,346 --> 00:35:03,018 Turvakamerat tallensivat nämä Lylan talon ulkopuolelta murhapäivänä. 599 00:35:03,768 --> 00:35:05,353 Tuo on Romanin auto. 600 00:35:08,440 --> 00:35:09,441 Ei. 601 00:35:10,191 --> 00:35:13,278 Minulle riitti. Lopetetaan. 602 00:35:15,155 --> 00:35:16,448 Jättäisitkö meidät hetkeksi? 603 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Kyllä. 604 00:35:23,288 --> 00:35:24,539 Mitä se tarkoittaa? 605 00:35:24,623 --> 00:35:27,083 Lakkaa kaivelemasta? 606 00:35:27,167 --> 00:35:29,711 En tiedä. Ei sillä ole enää väliä. 607 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 Se ei ole turvallista. 608 00:35:31,046 --> 00:35:32,881 Se ei ole koskaan ollut turvallista. 609 00:35:32,964 --> 00:35:36,968 Erik Hayworth, se nainen… En tiedä, mikä on totta. 610 00:35:37,052 --> 00:35:39,596 Tiedän vain, että jos teille tapahtuisi jotain… 611 00:35:39,679 --> 00:35:42,432 Morgan, et voi enää perääntyä. 612 00:35:42,515 --> 00:35:44,392 -Voi luoja. -Minuakin pelottaa. 613 00:35:44,476 --> 00:35:46,061 Mutta osaan huolehtia itsestäni. 614 00:35:48,396 --> 00:35:51,691 Mitä tapahtuukin, teemme sen yhdessä. 615 00:36:07,248 --> 00:36:08,625 Hei. 616 00:36:08,708 --> 00:36:09,793 Hei. 617 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 Tule sisään. 618 00:36:22,222 --> 00:36:23,306 Miten menee? 619 00:36:24,349 --> 00:36:27,644 -Lucia viedään asemalle. -Voi luoja. Olen pahoillani. 620 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. 621 00:36:31,731 --> 00:36:34,234 Minun täytyy. Varoitit minua. Olisi pitänyt kuunnella. 622 00:36:34,317 --> 00:36:36,027 Minua pitäisi syyttää avunannosta. 623 00:36:36,111 --> 00:36:38,571 -Karadec. -Hän ja Charles olivat mukana 624 00:36:38,655 --> 00:36:41,574 muissakin huijauksissa, joten syytteitä tulee lisää. 625 00:36:41,658 --> 00:36:43,034 Adam. 626 00:36:53,211 --> 00:36:54,921 En voi uskoa tätä. 627 00:36:58,258 --> 00:37:00,427 En voi uskoa sitä. 628 00:37:01,302 --> 00:37:03,221 -Tunnen itseni typeräksi. -Älä. 629 00:37:03,888 --> 00:37:05,181 Älä tee noin. 630 00:37:06,558 --> 00:37:07,934 Sinä toimit oikein. 631 00:37:09,144 --> 00:37:11,563 Avasit sydämesi ja päästit hänet sisään. 632 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 Se on aina oikea siirto. 633 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Uskoin häntä. 634 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Uskoin, että hän halusi elämän kanssani. 635 00:37:26,244 --> 00:37:27,704 Nyt en edes tiedä, kuka hän on. 636 00:37:27,787 --> 00:37:28,913 Kyllä tiedät. 637 00:37:29,873 --> 00:37:31,040 Kyllä tiedät. 638 00:37:33,376 --> 00:37:35,670 Hän on se sama henkilö. Sinä vain… 639 00:37:38,923 --> 00:37:42,552 Rakastit häntä liikaa nähdäksesi asioita, joita et halunnut nähdä. 640 00:37:45,180 --> 00:37:46,556 Ei se mitään. 641 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 Kaikki järjestyy. 642 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 Menen Avan taidenäyttelyyn. 643 00:38:06,117 --> 00:38:07,911 -Tuletko mukaan? -Tulisin mielelläni, 644 00:38:07,994 --> 00:38:11,706 mutta minulla on asioita hoidettavana. 645 00:38:11,790 --> 00:38:12,791 Hyvä on. 646 00:38:14,501 --> 00:38:15,960 Olen tukenasi, jos tarvitset. 647 00:38:19,881 --> 00:38:20,882 Tiedän. 648 00:38:28,890 --> 00:38:30,266 Nähdään. 649 00:38:36,731 --> 00:38:37,732 TAIDENÄYTTELY 650 00:38:49,410 --> 00:38:50,578 -Äiti. -Hei. 651 00:38:50,662 --> 00:38:51,871 Ihanaa, että tulit. 652 00:38:53,873 --> 00:38:55,041 Vau. 653 00:38:55,124 --> 00:38:57,502 Mitä mieltä olet? 654 00:38:59,295 --> 00:39:01,464 -Ava, tämä on… -Tylsä? 655 00:39:02,465 --> 00:39:05,468 Niin, nukahdin juuri. Ei, tämä on uskomatonta. 656 00:39:10,390 --> 00:39:13,560 Olen vaikuttunut. Teit tämän ihan itse. 657 00:39:14,894 --> 00:39:18,273 Taisin saada apua isältäni. 658 00:39:21,442 --> 00:39:22,652 Niin taisit saada. 659 00:39:26,239 --> 00:39:29,158 Et kai ala itkeä? Älä nolaa minua. 660 00:39:29,242 --> 00:39:31,160 Pikkutyttöni teki tämän! 661 00:39:31,244 --> 00:39:32,495 Voi luoja, äiti. 662 00:39:38,835 --> 00:39:40,086 Hei. Mitä nyt? 663 00:39:40,169 --> 00:39:42,422 Hei. Isäni antoi minulle nimen. 664 00:39:42,505 --> 00:39:46,092 Vanha FBI:n haamu, joka oli paikalla, kun Romanille kävi niin. 665 00:39:46,175 --> 00:39:47,468 Tapaan hänet tänä iltana. 666 00:39:47,552 --> 00:39:50,096 -Tänä iltanako? Minun on tultava mukaasi. -Ei. 667 00:39:50,179 --> 00:39:52,348 Pysy poissa, kunnes näen hänet. 668 00:39:52,432 --> 00:39:54,017 Pärjään kyllä. Sinä olet siellä. 669 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 Minun on puhuttava hänelle. 670 00:39:58,104 --> 00:39:59,522 Hyvä on. 671 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 Kello 21.30, Rancho Parkissa. Lammen eteläpuolella. 672 00:40:03,192 --> 00:40:04,402 Nähdään pian. 673 00:40:14,245 --> 00:40:15,705 KLO 21. RANCHO PARK. 674 00:40:15,788 --> 00:40:16,789 HÄN LÖYTÄÄ SINUT. 675 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 Nick. 676 00:41:39,205 --> 00:41:40,206 HÄTÄNUMERO 677 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 Käännös: Katja-Maj Riikonen