1 00:00:23,023 --> 00:00:25,275 LA MULȚI ANI DE ZIUA MAMEI! 2 00:01:21,206 --> 00:01:26,044 DETECTIV FĂRĂ ANTECEDENTE 3 00:01:43,687 --> 00:01:45,814 Pupic! Întâi un pupic. 4 00:02:00,537 --> 00:02:03,206 Dispeceratul Jaf. Canyon Gate. 5 00:02:19,181 --> 00:02:22,559 {\an8}- Nu i-ai luat nimic mamei tale? - I-am luat ceva, dar e surpriză. 6 00:02:22,643 --> 00:02:24,186 {\an8}De la mine? N-o cunosc. 7 00:02:24,269 --> 00:02:25,896 {\an8}N-am încredere în tine. 8 00:02:26,480 --> 00:02:30,317 {\an8}- Copiii tăi te-au răsfățat de Ziua Mamei? - Absolut, sunt minunată. 9 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 {\an8}Tu ce cauți aici? 10 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 {\an8}Eram în zonă când a venit apelul, așa că am venit. 11 00:02:36,782 --> 00:02:39,743 {\an8}Din câte am văzut, e mână de profesioniști. 12 00:02:40,327 --> 00:02:43,664 {\an8}Au șters înregistrarea, nu știm cum au intrat și câți erau. 13 00:02:44,164 --> 00:02:45,499 {\an8}Ce e clădirea asta? 14 00:02:45,582 --> 00:02:50,253 {\an8}Seifurile private Canyon Gate. Ca niște casete de valori, dar mai mari. 15 00:02:50,337 --> 00:02:53,548 {\an8}Am auzit de așa ceva. Lumea depozitează chestii de neînlocuit, 16 00:02:53,632 --> 00:02:56,968 {\an8}- ...de obicei foarte valoroase. - Tablouri, monede, bijuterii... 17 00:02:57,052 --> 00:03:00,514 {\an8}Ca o debara pentru colecționari bogați? Am înțeles. 18 00:03:00,597 --> 00:03:04,559 {\an8}Proprietarul mi-a făcut capul calendar. Au acces biometric, jurnale criptate 19 00:03:04,643 --> 00:03:08,355 {\an8}și sisteme redundante, toate ocolite cumva. 20 00:03:09,106 --> 00:03:13,360 {\an8}- Și paznici? - Doar unul, cică a fost în trupele SEAL. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,362 SEIFURILE CANYON GATE 22 00:03:21,201 --> 00:03:22,577 Era lângă ușa din spate. 23 00:03:22,661 --> 00:03:23,662 {\an8}Dean O'Connell PAZĂ 24 00:03:23,745 --> 00:03:26,873 {\an8}- Și Dean ce-a zis? - Întreabă-mă după ce-l găsim. 25 00:03:26,957 --> 00:03:28,875 Paza consta dintr-un singur tip? 26 00:03:28,959 --> 00:03:32,087 {\an8}Proprietarul credea că tehnologia e mai de încredere ca omul. 27 00:03:32,170 --> 00:03:33,964 {\an8}Probabil nu mai are încredere în nimic. 28 00:03:34,047 --> 00:03:37,801 {\an8}Nu cred că ar jefui cineva așa ceva fără ajutor din interior. 29 00:03:37,884 --> 00:03:39,678 {\an8}Agenții îl caută chiar acum. 30 00:03:39,761 --> 00:03:44,266 {\an8}Spărgătorii au trecut de sistemele de securitate și au intrat în seifuri. 31 00:03:50,063 --> 00:03:52,482 {\an8}Aveau clienți unul și unul. 32 00:03:52,566 --> 00:03:55,444 {\an8}Văd înregistrări de studio, medalii olimpice... 33 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 {\an8}Ce e pe ăsta? 34 00:03:57,112 --> 00:04:00,073 {\an8}Nu căutăm ce e aici, căutăm ce nu e. 35 00:04:03,368 --> 00:04:04,369 {\an8}Ce e? 36 00:04:04,911 --> 00:04:08,874 {\an8}Niște pantofi și haine extrem de scumpe. De ce le-ar lăsa aici? 37 00:04:08,957 --> 00:04:12,002 {\an8}Parcă au mers până la mijloc și s-au oprit. 38 00:04:12,085 --> 00:04:15,630 {\an8}- Poate au luat ce puteau duce cu ei. - Sau poate au luat... 39 00:04:16,715 --> 00:04:19,342 {\an8}- M-ai țistuit? - V-am țistuit pe amândoi. 40 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 {\an8}AGENT PAZĂ 41 00:04:37,986 --> 00:04:40,322 {\an8}Patrulam pe hol și m-au atacat din spate. 42 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 Câți erau? 43 00:04:41,490 --> 00:04:42,866 Patru. 44 00:04:44,075 --> 00:04:46,161 Patru? Ești sigur? 45 00:04:46,828 --> 00:04:48,580 Unul m-a lovit cu patul armei, 46 00:04:48,663 --> 00:04:52,000 mi-a luat pistolul și m-a legat cu fața în jos. 47 00:04:52,626 --> 00:04:56,671 Când s-au întors, am crezut că s-a zis cu mine. Dar m-au târât în dulap. 48 00:04:56,755 --> 00:04:59,549 Parcă ar fi de ajutor să ai mai mulți paznici... 49 00:04:59,633 --> 00:05:01,092 I-ai văzut pe tipi? 50 00:05:01,176 --> 00:05:04,137 Nu, purtau măști și mănuși. 51 00:05:04,221 --> 00:05:06,097 Dar înălțimea? Greutatea? 52 00:05:06,181 --> 00:05:07,682 Nu, nimic. 53 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 Hai, frate, dă-mi ceva! 54 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 - Cred că unul mesteca gumă. - Gumă? 55 00:05:14,940 --> 00:05:16,149 Mirosea a mentă. 56 00:05:22,405 --> 00:05:23,824 Au golit seiful ăsta. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,284 Ce-i aici? 58 00:05:27,244 --> 00:05:29,996 Domnișoară, nu puneți mâna! 59 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 - Dumneata cine ești? - Proprietarul. 60 00:05:31,957 --> 00:05:33,917 Bun! Îmi spui ce e în cutie? 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,962 Mă tem că bunurile clienților noștri sunt confidențiale. 62 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Foarte bine. Profesionist. Mă uit eu. 63 00:05:44,344 --> 00:05:48,431 Pare un soi de hard-disk. Mai era ceva în camera asta sau doar ăsta? 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,059 Cred că așa era. 65 00:05:53,395 --> 00:05:55,605 Aveți mulți senzori. Pentru ce sunt? 66 00:05:55,689 --> 00:05:59,234 Ne permit să menținem constante temperatura și umiditatea, 67 00:05:59,317 --> 00:06:02,779 să monitorizăm calitatea aerului... Monitorizăm absolut tot. 68 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 Știi în ce seif au intrat ultimul? 69 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 - Ăsta. - 312. 70 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 - Acum chiar vreau să știu ce e pe ăsta. - Unde bați? 71 00:06:11,329 --> 00:06:16,042 Poate au intrat să caute ceva anume și nu s-au mai uitat în seifuri 72 00:06:16,126 --> 00:06:17,836 pentru că au găsit ce căutau. 73 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 „Dacă și cu parcă”... De ce nu l-au luat? 74 00:06:20,338 --> 00:06:22,716 Nu știu. Poate ar trebui să aflăm! 75 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 Camera vecinului i-a surprins fugind la ora 21:55. 76 00:06:31,182 --> 00:06:32,475 Nu se văd numerele. 77 00:06:32,559 --> 00:06:36,354 Atât avem? Patru bărbați înarmați, unul cu respirația proaspătă? 78 00:06:36,438 --> 00:06:39,065 Avem un pic mai mult. Jurnalele seifurilor. 79 00:06:39,149 --> 00:06:42,360 Parcă proprietarul nu le dădea, pentru confidențialitate. 80 00:06:42,444 --> 00:06:45,488 S-a răzgândit când i-am explicat că n-o să mai aibă clienți 81 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 dacă jaful ajunge la știri. 82 00:06:47,073 --> 00:06:50,535 Seiful cu hardul era închiriat pe numele lui Alpheus Hodges. 83 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Interesant nume! 84 00:06:51,703 --> 00:06:55,206 Nu-l găsesc în sistem, nici pe rețelele sociale. 85 00:06:55,290 --> 00:06:57,709 Poate pentru că e mort de 168 de ani. 86 00:06:58,668 --> 00:07:02,464 Alpheus Hodges e primul primar al Los Angelesului. Nu e suspect. 87 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Proprietarul hardului nu vrea să fie găsit. 88 00:07:04,883 --> 00:07:06,843 Ce au luat hoții, până la urmă? 89 00:07:06,926 --> 00:07:11,389 Conform raportului, un singur lucru. O sticlă de Château Madeleine din 1997. 90 00:07:11,473 --> 00:07:13,308 Ce? Nu se poate. 91 00:07:13,391 --> 00:07:16,686 - Valorează 90.000 $. - Cine dă atât pe o sticlă de vin? 92 00:07:16,770 --> 00:07:19,481 E mai ușor să furi o mașină pentru banii ăștia. 93 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 Nu voiau banii. Uite! 94 00:07:22,901 --> 00:07:29,574 Au intrat la 21:02, au legat paznicul și au început să deschidă seifuri. 95 00:07:29,658 --> 00:07:33,495 Primul la 21:07, ultimul la 21:24. 96 00:07:33,578 --> 00:07:39,209 Exact, dar au plecat abia la 21:55, după 30 de minute. 97 00:07:39,292 --> 00:07:42,879 Cam mult să cugete la o sticlă de vin. Ce naiba au făcut? 98 00:07:42,962 --> 00:07:45,340 Nu știam până nu m-am uitat la temperaturi. 99 00:07:45,423 --> 00:07:48,176 Temperatura seifurilor e controlată individual, 100 00:07:48,259 --> 00:07:50,845 pentru că hârtia, vinul, hainele, pelicula, 101 00:07:50,929 --> 00:07:52,972 se păstrează fiecare la altă temperatură. 102 00:07:53,056 --> 00:07:58,853 {\an8}Seiful 312 era setat la 11 grade Celsius, temperatura perfectă pentru electronice. 103 00:07:58,937 --> 00:08:01,439 Rece, dar nu destul cât să se creeze condens. 104 00:08:01,523 --> 00:08:03,024 Dar apoi... 105 00:08:05,360 --> 00:08:08,571 - S-a încălzit? - L-ați auzit pe proprietar. 106 00:08:08,655 --> 00:08:12,742 Temperatura nu creștea așa dacă ceva din seif nu încălzea atmosfera. 107 00:08:12,826 --> 00:08:14,619 Corpurile hoților? 108 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Oamenii nu radiază căldură constant. Știți ce radiază? 109 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 Tehnologia. 110 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 N-au furat nimic pentru că n-a fost nevoie. 111 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 Au stat acolo să copieze hardul. 112 00:08:24,462 --> 00:08:26,923 S-ar explica timpul, căldura, de ce nu lipsește nimic... 113 00:08:27,006 --> 00:08:31,594 - Dar nu și de ce au lăsat hardul. - Poate nu voiau să știm că au o copie. 114 00:08:31,678 --> 00:08:36,266 Avem o pistă! S-au găsit amprente pe hard. Îi aparțin lui Mitchell Huston. 115 00:08:38,977 --> 00:08:42,564 În viață, 40 de ani, fără antecedente. Stă în Glassell Park. 116 00:08:42,647 --> 00:08:44,816 Super. Karadec, vii cu mine. Hai! 117 00:08:44,899 --> 00:08:47,277 Să sperăm că Mitchell e omul nostru. 118 00:08:48,153 --> 00:08:51,614 Te-ai ambalat cam tare pentru un jaf exclusivist. 119 00:08:51,698 --> 00:08:55,493 Ai o afinitate pentru comunitatea celor cu seifuri private? 120 00:09:09,674 --> 00:09:11,760 Mitchell Huston, poliția Los Angeles! 121 00:09:32,947 --> 00:09:34,407 EL TEPEYAC Strada Folsom 122 00:09:38,745 --> 00:09:41,748 Mitchell Huston a crescut în Boyle Heights după extinderea I-5. 123 00:09:41,831 --> 00:09:43,041 Ziua Mamei La mulți ani! 124 00:09:43,124 --> 00:09:46,753 A auzit povești despre case demolate, străzi dispărute complet... 125 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 Așa a devenit activist comunitar 126 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 și s-a angajat la Primărie, unde a ajuns secretar general. 127 00:09:52,300 --> 00:09:54,469 - De unde știi? - Era amicul proprietăresei. 128 00:09:54,552 --> 00:09:58,056 - A zis că era chiriaș-model. - Și cetățean-model! Ia uite! 129 00:09:58,139 --> 00:09:59,224 {\an8}Pentru MITCHELL HUSTON 130 00:09:59,307 --> 00:10:02,435 {\an8}Iubea Los Angelesul. Toată casa e un omagiu adus orașului. 131 00:10:02,519 --> 00:10:04,020 - Doar că... - Ce? 132 00:10:04,104 --> 00:10:09,317 De ce ar închiria cineva care stă aici un seif lângă bogătașii Los Angelesului? 133 00:10:09,400 --> 00:10:11,528 Nu știu, dar are legătură cu hardul. 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,489 - Ora morții? - Probabil între 05:00 și 08:00. 135 00:10:14,572 --> 00:10:17,075 Poate îl știa pe unul dintre hoții de la Canyon. 136 00:10:17,158 --> 00:10:19,244 Probabil au venit aici înainte de jaf. 137 00:10:19,327 --> 00:10:23,748 Daphne a găsit contractul de închiriere. E semnat de Mitchell, dar nu el plătea. 138 00:10:23,832 --> 00:10:26,126 - Cine plătea? - Primăria Los Angeles. 139 00:10:27,919 --> 00:10:31,422 Cer un mandat de urgență ca să înregistrăm hardul ca probă. 140 00:10:31,506 --> 00:10:34,134 - Oz, mergi cu Daphne la Canyon Gate. - Bine. 141 00:10:34,217 --> 00:10:37,595 Dacă Primăria plătea seiful, cineva de acolo știe ceva. 142 00:10:37,679 --> 00:10:39,806 Știu multă lume acolo, mă ocup eu. 143 00:10:41,808 --> 00:10:43,768 - Se poartă ciudat, nu? - Nu știu. 144 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 De mult nu mai analizez ce e-n capul lui. De ce? 145 00:10:46,271 --> 00:10:50,191 De dimineață, la seifuri, a zis că era în zonă, dar amica mea de la dispecerat... 146 00:10:50,275 --> 00:10:53,611 - Ai o amică la dispecerat? - Am amici peste tot. Ce dacă? 147 00:10:54,112 --> 00:10:58,616 În fine, a zis că i-a cerut să-l anunțe când se comite un jaf important. 148 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 De ce să facă așa ceva? 149 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 SECȚIA 11 POLIȚIE 150 00:11:05,999 --> 00:11:09,002 {\an8}Salut și bun-venit la un nou episod din Secretele Los Angelesului! 151 00:11:09,085 --> 00:11:11,588 - Ce vedem? - Secretele Los Angelesului. 152 00:11:11,671 --> 00:11:12,797 Mitchell a făcut sute. 153 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 {\an8}Primăria era la epicentrul său. 154 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 Apropo de Primărie, cum a mers? 155 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Am vorbit cu adjuncta lui Mitchell, Andy Maxwell. 156 00:11:20,471 --> 00:11:23,892 {\an8}A confirmat că era secretar general. Un post important. 157 00:11:23,975 --> 00:11:28,605 {\an8}Deci consemna voturi, semna hotărâri... Tot ce afectează orașul trecea pe la el. 158 00:11:28,688 --> 00:11:32,150 Nu poți face meseria asta fără să superi și să concediezi lume. 159 00:11:32,233 --> 00:11:34,652 Primăria are fluctuații mari de personal. 160 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 Avem o listă de concedieri? 161 00:11:36,362 --> 00:11:40,116 Da, e pe drum. Andy ne-o trimite când primește aprobarea. 162 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 Ar trebui s-o avem curând. Cum e cu hardul? 163 00:11:42,702 --> 00:11:46,039 Așteptăm să-și facă magia vrăjitorul de la Tehnic. 164 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 - Cum îl cheamă? - Lyle. 165 00:11:48,041 --> 00:11:49,626 Lyle, cum merge? 166 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Încurajator... Putem obține o parolă? 167 00:11:53,046 --> 00:11:55,924 Am sunat la primar, poate o știu ei. Nimic deocamdată. 168 00:11:57,175 --> 00:11:58,343 Unde-i Morgan? 169 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 Agenții au intervenit furt de aur 170 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 Te-ai ambalat cam tare pentru un jaf exclusivist. 171 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 Mirosea a mentă. 172 00:12:23,660 --> 00:12:25,161 {\an8}Lawson a fost împușcată în picior 173 00:12:27,538 --> 00:12:28,790 Taylor, rămâi trează! 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Auzi, biroul meu e mai mic ca al insp. Soto? 175 00:12:35,463 --> 00:12:37,090 Pentru că pare mai mic. 176 00:12:37,674 --> 00:12:40,635 Ai mai văzut banda asta. La Oakland. 177 00:12:43,513 --> 00:12:44,639 Aproape i-ați prins. 178 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Aproape. 179 00:12:51,437 --> 00:12:53,982 Și Taylor Lawson? 180 00:12:54,065 --> 00:12:56,484 Dar cu o femeie din specia umană ai fost însurat? 181 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 Am fost cât pe ce. 182 00:12:58,361 --> 00:12:59,904 Ea e logodnica care a murit? 183 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 Îmi pare rău. 184 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Și mie. 185 00:13:09,580 --> 00:13:12,000 Te superi dacă rămâne între noi? 186 00:13:14,961 --> 00:13:18,298 Sunt ultima persoană care să-ți spună că ești prea implicat 187 00:13:18,381 --> 00:13:22,385 ca să lucrezi la un caz, dar trebuie să-i pui la curent. 188 00:13:23,094 --> 00:13:25,930 Spune-le ce știi. Așa te pot ajuta cel mai bine. 189 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Bine. 190 00:13:29,767 --> 00:13:31,686 O să-i pun la curent. 191 00:13:33,646 --> 00:13:34,647 Bine. 192 00:13:38,901 --> 00:13:40,278 Dnă inspector Soto! 193 00:13:40,903 --> 00:13:43,406 Dle primar Cal, ce surpriză! 194 00:13:43,489 --> 00:13:47,493 Știu că det. Karadec v-a contactat, dar nu mi-a zis că veniți personal. 195 00:13:47,577 --> 00:13:48,995 Nici voi n-aveți personal? 196 00:13:49,078 --> 00:13:53,207 După ce mi se aprobă propunerea de buget luna viitoare, o să avem toți, sper. 197 00:13:53,291 --> 00:13:55,793 - Încântat, dle primar. - Bună ziua. 198 00:13:58,671 --> 00:14:00,048 Uite-l acolo. 199 00:14:00,131 --> 00:14:03,676 Deci știți parola? Ne-ar ajuta mult dacă l-am putea accesa. 200 00:14:03,760 --> 00:14:06,971 Nu va fi nevoie. E proprietatea Primăriei Los Angeles. 201 00:14:07,055 --> 00:14:08,556 Dă-i bătaie, ia-l. 202 00:14:08,639 --> 00:14:12,435 - Stați așa, ce se întâmplă? - Nick Wagner. 203 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 Mă bucur când dau peste tine, nu peste tatăl tău. 204 00:14:15,938 --> 00:14:17,857 - Ce mai faci? - Bine, mersi. 205 00:14:17,940 --> 00:14:21,069 - Ați venit să ne ajutați cu hardul? - Nicio grijă, sunt la curent. 206 00:14:21,152 --> 00:14:24,614 Oamenii noștri o să se asigure că nu e compromis. Vă informăm. 207 00:14:24,697 --> 00:14:25,782 Ce e pe el? 208 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Dânsa cine e? 209 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Mă cheamă Morgan. Ce e pe hard? 210 00:14:29,994 --> 00:14:32,789 - Morgan e consultanta noastră. - Ce făcea Mitchell cu el? 211 00:14:33,748 --> 00:14:36,959 Răspunsul scurt e că avem douăzeci de amenințări teroriste pe lună. 212 00:14:37,043 --> 00:14:40,004 Anul trecut, două au venit din Primărie. 213 00:14:40,088 --> 00:14:44,008 Nu protejezi ceva așa important ținându-l într-o clădire care e o țintă. 214 00:14:44,092 --> 00:14:46,844 - Mitchell era de încredere. - Și noi suntem. 215 00:14:46,928 --> 00:14:50,389 Datele de pe hard pot ajuta la elucidarea crimei și a jafului. 216 00:14:50,473 --> 00:14:53,351 Suntem siguri că cineva l-a copiat. 217 00:14:53,434 --> 00:14:56,813 Te temi că găsim ceva despre tine pe el, dle primar? 218 00:14:56,896 --> 00:14:58,189 - Morgan! - Mă întreb 219 00:14:58,272 --> 00:15:02,068 de ce nu vrea să ne ajute să elucidăm uciderea cuiva. Lucra pentru voi. 220 00:15:02,902 --> 00:15:07,240 Orașul are patru milioane de locuitori și treaba mea e să am grijă de toți. 221 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 De-aia trebuie să-l iau. 222 00:15:08,741 --> 00:15:14,372 Dle primar, n-aș vrea să aibă cineva impresia că vă amestecați în anchetă. 223 00:15:15,081 --> 00:15:19,043 - Tatălui tău îi place să se dea mare? - Nu sunt aici pentru tata. 224 00:15:19,127 --> 00:15:24,132 Ce ziceți să aruncăm o privire, ca să evităm o dispută publică cu poliția? 225 00:15:28,261 --> 00:15:30,763 Doar tu. Cinci minute. 226 00:15:31,806 --> 00:15:32,974 Și ea. 227 00:15:45,236 --> 00:15:47,363 - La treabă! - Cutia neagră civică... 228 00:15:48,030 --> 00:15:51,784 E creierul de ultimă instanță al orașului. Nici eu nu știu tot ce-i aici, 229 00:15:51,868 --> 00:15:56,038 dar, în caz că ne pică mâine sistemele, cu ăsta repornește Los Angelesul. 230 00:15:56,122 --> 00:15:58,457 Sunt toate sistemele pe care nu vrem să le folosim. 231 00:15:58,541 --> 00:16:00,543 E ușa, yala și cheia întregului oraș. 232 00:16:01,502 --> 00:16:06,674 Cine îl are poate destabiliza cartierele, poate destabiliza poliția și crea panică. 233 00:16:06,757 --> 00:16:10,303 Ar putea folosi datele pentru a îngenunchea orașul fără arme. 234 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 - Morgan, nu? - Da. 235 00:16:14,056 --> 00:16:17,560 Orice faci tu așa bine, îți sugerez să faci repede. 236 00:16:17,643 --> 00:16:19,979 Cu plăcere. Dă-te laoparte, te rog. 237 00:16:20,062 --> 00:16:21,480 Mulțumesc frumos. 238 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 (SECRET) ÎNȚELEGERE 239 00:16:43,294 --> 00:16:44,295 („despăgubire”) 240 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 {\an8}COD COMANDĂ: 241 00:16:50,051 --> 00:16:51,594 Ai văzut ceva ce putem folosi? 242 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 - Multe lucruri. - Cât de grav e? 243 00:16:57,058 --> 00:17:00,102 Pe o scală de la 1 la Godzilla, nu e minunat. 244 00:17:00,186 --> 00:17:02,438 Cu datele pe care le au, pot face trei chestii: 245 00:17:02,521 --> 00:17:04,065 să oprească rețeaua electrică, 246 00:17:04,148 --> 00:17:06,734 să otrăvească apa sau să bruieze traficul aerian. 247 00:17:06,817 --> 00:17:09,153 - Da, am zis că nu e minunat. - Deci? 248 00:17:09,237 --> 00:17:11,197 S-ar putea să atace orașul? 249 00:17:11,280 --> 00:17:13,866 Sunt hoți, nu teroriști. Nu dau foc, jefuiesc. 250 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 Scuze. Am primit lista de la primărie. 251 00:17:16,285 --> 00:17:19,705 Au fost concediați 32 de oameni cât a lucrat Mitchell acolo. 252 00:17:19,789 --> 00:17:21,415 Verificați-i pe fiecare. 253 00:17:21,499 --> 00:17:26,587 Vedeți dacă iese în evidență un complice care să știe următoarea țintă a hoților. 254 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Karadec! 255 00:17:35,972 --> 00:17:37,682 - Ce e? - Willa a trecut peste noi. 256 00:17:37,765 --> 00:17:39,225 M-a sunat șeful poliției. 257 00:17:39,308 --> 00:17:42,687 A ajuns la el. Ne-a ordonat să n-o mai urmărim ilegal. 258 00:17:42,770 --> 00:17:46,107 - Nu știam că o urmărim. - N-o urmărim, o filăm. 259 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Frecventează Beverly Palms Country Club, așa că ne-am instalat acolo. 260 00:17:50,486 --> 00:17:55,283 E la Los Angeles ca să se vadă cu cineva, în afară de noi. O să aflăm cu cine. 261 00:17:55,366 --> 00:17:56,909 Și cine o urmărește? 262 00:17:57,451 --> 00:18:02,123 Poate FBI-ul. O fi deranjat pe cineva după ce a forțat transferul lui Hayworth. 263 00:18:02,206 --> 00:18:04,750 Lyle n-a putut intra pe hard! 264 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 M-ați auzit? 265 00:18:05,960 --> 00:18:07,712 Nu spune nimic deocamdată. 266 00:18:08,629 --> 00:18:10,590 - Lyle n-a putut intra pe hard. - Știu. 267 00:18:10,673 --> 00:18:13,759 Deci banda avea un hacker, cineva din interior, 268 00:18:13,843 --> 00:18:15,678 care știa ce mișcă la Primărie. 269 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 Doar un tip de pe lista lui Oz e mai bun ca Lyle. 270 00:18:18,598 --> 00:18:20,683 A fost concediat fiindcă a făcut scandal. 271 00:18:20,766 --> 00:18:22,184 Colton Palmisano. 272 00:18:27,023 --> 00:18:29,942 - Colton Palmisano, poliția! - Voi nu bateți la ușă? 273 00:18:30,026 --> 00:18:31,193 Am sunat la interfon. 274 00:18:31,277 --> 00:18:33,154 - E stricat. - Ai ușa deschisă. 275 00:18:33,237 --> 00:18:36,574 O las crăpată pentru motanul meu. Nu-i place la bloc. 276 00:18:36,657 --> 00:18:40,828 Vrea să socializeze cu vecinii, simte că iese și el afară. 277 00:18:41,370 --> 00:18:43,873 Tare! Ne mai spui și altceva despre motan? 278 00:18:43,956 --> 00:18:46,667 Nu. Scuză-mă, tu cine ești? 279 00:18:46,751 --> 00:18:47,918 Fii atent! 280 00:18:48,002 --> 00:18:51,255 Ai lucrat la IT la Primărie. Te-au concediat anul trecut. 281 00:18:51,339 --> 00:18:55,176 Da, fiindcă mi-a păsat prea tare. Cei de la RU au urechi sensibile. 282 00:18:55,259 --> 00:18:57,053 Blocul Canyon Gate a fost jefuit ieri. 283 00:18:57,136 --> 00:19:00,973 - De profesioniști. - Au copiat un hard închis într-un seif. 284 00:19:01,057 --> 00:19:02,558 Și ce treabă am eu? 285 00:19:02,642 --> 00:19:03,726 „Popicăresele”. 286 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 - Sunt fetele tale? - Da. 287 00:19:06,646 --> 00:19:10,316 - Campioanele San Fernando Valley doi ani. - Felicitări! 288 00:19:10,399 --> 00:19:12,652 Știm că ești capabil să intri pe hard. 289 00:19:12,735 --> 00:19:14,779 Și că ai lucrat cu Mitchell Huston. 290 00:19:14,862 --> 00:19:17,740 - Mitch Huston e de treabă. - Poate era. E mort. 291 00:19:18,908 --> 00:19:20,117 Împușcat în piept. 292 00:19:22,828 --> 00:19:24,121 Ți-am atras atenția? 293 00:19:24,205 --> 00:19:25,831 N-am avut nicio legătură! 294 00:19:25,915 --> 00:19:29,001 Nu cred că l-ai omorât tu, dar ai lucrat cu ucigașii. 295 00:19:29,585 --> 00:19:33,464 Mi-au zis că e o pârghie prin care pot să forțeze schimbarea. 296 00:19:33,547 --> 00:19:36,884 Te-au păcălit, Colton, și poți să faci 20 de ani de pușcărie. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 Fetele tale o să aibă copii când o să ieși. 298 00:19:39,512 --> 00:19:41,347 Dacă nu faci un târg cu noi. 299 00:19:41,430 --> 00:19:43,099 - Morgan... - Ascultă-mă, da? 300 00:19:43,182 --> 00:19:44,892 Las-o să spună! 301 00:19:44,975 --> 00:19:48,521 Ești prea deștept ca să lucrezi cu oameni ca ăia fără asigurare. 302 00:19:48,604 --> 00:19:52,400 Ceva care să te aducă acasă, la fiicele tale, și nu la pușcărie. 303 00:19:52,483 --> 00:19:55,653 Pot să încerc să-i conving să-ți ofere un târg, 304 00:19:55,736 --> 00:19:58,698 dar sper să ai ceva valoros, Colton. 305 00:19:59,699 --> 00:20:01,867 Mă îndoiesc că e așa valoros. 306 00:20:05,413 --> 00:20:08,749 Am pus un soft de urmărire pe mobilul de pe care m-au sunat. 307 00:20:08,833 --> 00:20:11,419 - Merge! - E posibil așa ceva? 308 00:20:11,502 --> 00:20:12,712 Arată-ne! Acum. 309 00:20:12,795 --> 00:20:16,048 Dacă ne arăți unde sunt hoții, ne înțelegem. 310 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Dispozitiv urmărire Indicații orientare 311 00:20:27,935 --> 00:20:31,856 POLIȚIA LOS ANGELES SERVICIUL PENTRU INTERVENȚIE RAPIDĂ 312 00:20:35,735 --> 00:20:36,736 POLIȚIA 313 00:20:36,819 --> 00:20:38,112 - Sunt încolțiți. - Bine. 314 00:20:38,195 --> 00:20:39,280 Așa să rămână. 315 00:20:39,363 --> 00:20:41,198 Haideți! 316 00:20:50,833 --> 00:20:52,334 PERICOL ACCESUL INTERZIS 317 00:21:22,281 --> 00:21:23,532 L-am pierdut, dle comisar. 318 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 Haideți! 319 00:22:18,629 --> 00:22:19,797 BUTIC LA BODEGA 320 00:22:20,548 --> 00:22:24,260 Nu e bine, trei polițiști au fost răniți de explozie. Dar n-a murit nimeni. 321 00:22:24,343 --> 00:22:26,846 Seamănă a labirint. Ce făceau aici? 322 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Repetau. 323 00:22:41,151 --> 00:22:42,736 VICTIME / SUSPECȚI 324 00:22:43,863 --> 00:22:47,366 Deci? S-ar putea să atace orașul? 325 00:22:47,449 --> 00:22:50,995 Sunt hoți, nu teroriști. Nu dau foc, jefuiesc. 326 00:22:51,996 --> 00:22:54,081 {\an8}Mango, horchata, chipsuri cu chili... 327 00:22:54,164 --> 00:22:57,918 - De ce s-au oprit la cumpărături? - Și infractorii mănâncă. 328 00:22:58,002 --> 00:23:01,672 La 10 km de ascunzătoare? De ce nu alături, la Food for Less? 329 00:23:01,755 --> 00:23:07,052 Cerem filmările de pe camere și vorbim cu patronul. Poate vedem unul fără mască. 330 00:23:07,678 --> 00:23:10,222 Morgan, i-am dat în urmărire, avem elicoptere... 331 00:23:10,306 --> 00:23:13,267 Folosim toate resursele ca să-i prindem. 332 00:23:13,350 --> 00:23:16,437 Da, știu. Dar simt că-mi scapă ceva. 333 00:23:18,272 --> 00:23:22,568 Te cunosc. Trebuie să-ți dai voie să te oprești pentru azi. 334 00:23:22,651 --> 00:23:26,071 Lucrăm de ore bune. Mâine o să gândim mai limpede. 335 00:23:28,073 --> 00:23:32,870 Pot să iau niște chestii din astea acasă? Le luam oricum, dar am zis să întreb. 336 00:23:32,953 --> 00:23:34,622 - Mersi. - Cu plăcere. 337 00:23:35,331 --> 00:23:36,707 - Auzi, Karadec? - Da? 338 00:23:37,458 --> 00:23:38,500 Unde-i Wagner? 339 00:23:39,501 --> 00:23:41,670 Cred că e încă la locul faptei. 340 00:23:56,560 --> 00:23:57,728 Ce faci? 341 00:23:59,772 --> 00:24:00,898 Beau probele. 342 00:24:04,234 --> 00:24:06,320 Știi care e partea mea preferată? 343 00:24:07,571 --> 00:24:10,449 Să stau în locul unde se pregăteau să ne bată, 344 00:24:12,201 --> 00:24:14,328 încercând să văd ce ne-a scăpat. 345 00:24:16,080 --> 00:24:17,206 Era chiar acolo. 346 00:24:17,873 --> 00:24:19,583 Eram așa aproape! 347 00:24:25,714 --> 00:24:27,049 Nu. 348 00:24:27,132 --> 00:24:29,969 Nu... Am uitat. 349 00:24:31,053 --> 00:24:33,514 Doar tu ai voie să încalci regulile. 350 00:24:33,597 --> 00:24:36,016 Doamne ferește să le încalce altcineva. 351 00:24:36,100 --> 00:24:37,851 Ce înseamnă asta? 352 00:24:37,935 --> 00:24:39,853 Hai, fă-ți treaba! 353 00:24:39,937 --> 00:24:43,232 Găsește acul. Găsește lucrul pe care nu-l vede nimeni. 354 00:24:43,315 --> 00:24:45,067 - Ce faci? - Doar tu îl vezi. 355 00:24:45,150 --> 00:24:47,194 - Nu. - Folosește-ți IQ-ul ăla mare 356 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 și rezolvă cazul. 357 00:24:48,362 --> 00:24:50,030 Nu te răzbuna pe mine! 358 00:24:51,115 --> 00:24:53,909 Crezi că doar tu știi cum e să pierzi pe cineva? 359 00:24:55,661 --> 00:24:56,870 Nu e același lucru. 360 00:24:56,954 --> 00:24:59,123 Nu, nu e. Eu aveam un copil. 361 00:25:00,249 --> 00:25:04,712 Nu conta cum mă simțeam, trebuia să mă scol și să mă descurc. 362 00:25:09,008 --> 00:25:10,884 Nu e concurs. Uită-te la mine! 363 00:25:19,101 --> 00:25:20,561 Îmi pare rău că a murit. 364 00:25:23,731 --> 00:25:25,482 Uneori aș vrea să fi murit și Roman. 365 00:25:29,820 --> 00:25:30,946 Treci în mașină. 366 00:25:43,083 --> 00:25:44,084 Bun... 367 00:25:46,712 --> 00:25:47,796 Morgan, uite ce e... 368 00:25:47,880 --> 00:25:49,173 Știi ceva? 369 00:25:49,256 --> 00:25:51,550 Nu trebuie să discutăm. Hai în casă! 370 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 - Vreau să-ți spun... - E-n regulă. 371 00:25:53,761 --> 00:25:55,095 Dă-mi cheile, bine? 372 00:25:56,013 --> 00:25:57,431 - Bine. - Mersi. 373 00:26:01,852 --> 00:26:02,978 Hai, intră! 374 00:26:04,521 --> 00:26:06,106 Bună, scumpo! 375 00:26:06,690 --> 00:26:07,733 Da... 376 00:26:08,233 --> 00:26:09,443 Bună! 377 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 Bună, Ingrid! 378 00:26:16,450 --> 00:26:21,288 Bună! Ai dinții unde nu trebuie. Ar trebui să fie în gură. 379 00:26:22,498 --> 00:26:24,249 Ești pe dos, ce-ai pățit? 380 00:26:35,803 --> 00:26:38,055 Întâi au tras în mine de trei ori. 381 00:26:39,515 --> 00:26:42,351 Cumva, au ratat toate organele. 382 00:26:44,061 --> 00:26:46,230 Nu știu dacă de la adrenalină, 383 00:26:46,897 --> 00:26:49,233 dar eram încă în picioare când am văzut-o jos. 384 00:26:52,694 --> 00:26:54,238 Au împușcat-o o dată în picior. 385 00:26:57,741 --> 00:26:59,368 I-au nimerit direct artera. 386 00:27:05,207 --> 00:27:07,084 A sângerat mortal în brațele mele. 387 00:27:11,004 --> 00:27:12,506 Până în ultima clipă, 388 00:27:13,674 --> 00:27:15,926 a vrut doar să știe dacă eu sunt bine. 389 00:27:24,768 --> 00:27:27,396 Hai! Mergi la culcare! 390 00:27:42,786 --> 00:27:44,746 Dormi puțin, da? 391 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 Aproape i-ați prins. 392 00:28:08,729 --> 00:28:10,105 Aproape. 393 00:28:10,188 --> 00:28:13,775 Hai! Găsește lucrul pe care nu-l vede nimeni. 394 00:28:13,859 --> 00:28:15,193 Cutia neagră civică... 395 00:28:15,277 --> 00:28:17,738 E ușa, yala și cheia întregului oraș. 396 00:28:35,714 --> 00:28:37,174 Nu e un labirint. 397 00:28:37,883 --> 00:28:40,344 E o hartă! Am văzut-o pe hard. 398 00:28:40,427 --> 00:28:43,013 - Ce e? - Rețele vechi, tuneluri... 399 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 Un oraș sub oraș? 400 00:28:44,514 --> 00:28:47,225 Da, și unele sunt încă accesibile în tot orașul. 401 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 Există tuneluri care corespund labirintului din depozit? 402 00:28:50,395 --> 00:28:54,149 Exact. Oriunde dau lovitura, nu e nevoie să intre din stradă, 403 00:28:54,232 --> 00:28:56,318 deci, până ne dăm seama ce s-a furat... 404 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Vor fi plecați de mult. 405 00:28:59,988 --> 00:29:03,617 Sună lumea la Urgențe. Cineva a atacat rețeaua portului, 406 00:29:03,700 --> 00:29:06,662 amenință cu o pană de curent și a declanșat alarma la rezervor. 407 00:29:06,745 --> 00:29:08,830 - Nu e un jaf. - E un atac. 408 00:29:08,914 --> 00:29:11,333 Wagner a zis că vor bani. Dacă se înșală? 409 00:29:11,416 --> 00:29:13,418 Dacă ataci destule sisteme, paralizezi tot. 410 00:29:13,502 --> 00:29:14,586 Dar de ce? 411 00:29:21,635 --> 00:29:26,306 Am trimis echipaje în port, la Apă și Curent și la rezervor. 412 00:29:26,390 --> 00:29:28,141 Tocmai m-a sunat șeful. 413 00:29:28,225 --> 00:29:30,143 Primarul vrea să ni se ia cazul 414 00:29:30,227 --> 00:29:33,522 și să-și facă echipa lui pentru cazul ăsta. 415 00:29:35,607 --> 00:29:37,567 Să încerce! Cum stăm? 416 00:29:37,651 --> 00:29:41,113 Credem că banda urmărește una dintre cele trei ținte mari. 417 00:29:41,196 --> 00:29:43,699 Până acum, niciuna nu pare să fi picat. 418 00:29:43,782 --> 00:29:46,410 Și presimt că, până ne prindem ce urmăresc, 419 00:29:46,493 --> 00:29:48,704 - ...va fi dispărut de mult. - Și ei la fel. 420 00:29:50,706 --> 00:29:52,040 Scuzați-mă o clipă. 421 00:29:52,541 --> 00:29:53,959 Bună, sunteți bine? 422 00:29:54,459 --> 00:29:58,505 - Bună! Vor să știe la ce oră vii. - Ca să începem cadoul de Ziua Mamei! 423 00:29:58,588 --> 00:30:01,466 - Să-mi „începeți” cadoul? - Nu e chiar un cadou. 424 00:30:01,550 --> 00:30:05,053 - E mai mult o situație. - Nu mai putem să așteptăm, îți arăt! 425 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 Ce? Nu cred! Stăm la cort în casă? 426 00:30:08,932 --> 00:30:11,101 Da, ziceai demult... Am zis că ne-am distra. 427 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 Îmi place mult. Abia aștept! Ne vedem diseară. 428 00:30:13,895 --> 00:30:16,148 Da, voiam să-ți luăm și niște flori, 429 00:30:16,231 --> 00:30:19,067 să aducem natura în casă, dar la florării e dezastru. 430 00:30:19,151 --> 00:30:21,361 Nu mergeau nicăieri cititoarele de carduri 431 00:30:21,445 --> 00:30:24,573 și Chloe era balonată, așa că a trebuit să improvizăm. 432 00:30:24,656 --> 00:30:27,492 Ați fost la mai multe florării și nu mergeau nicăieri? 433 00:30:27,576 --> 00:30:30,787 Da, dar putem să-ți luăm de la supermarket dacă vrei. 434 00:30:30,871 --> 00:30:33,457 Nu, lasă. Trebuie să închid. Vă iubesc mult! 435 00:30:33,540 --> 00:30:35,667 - Pe diseară! - La mulți ani de Ziua Mamei! 436 00:30:35,751 --> 00:30:38,545 Wagner avea dreptate. Vor bani. Mulți bani. 437 00:30:38,628 --> 00:30:41,131 Și cred că știu de unde vor să-i ia. 438 00:30:41,214 --> 00:30:44,760 E Ziua Mamei. Cartierul bijuteriilor, al florilor, al modei... 439 00:30:44,843 --> 00:30:48,263 - Fluxul de numerar crește în centru. - Despre ce sume vorbim? 440 00:30:48,346 --> 00:30:51,308 În medie, sunt între 18 și 20 de milioane de tranzacții 441 00:30:51,391 --> 00:30:53,935 în cele trei cartiere de sărbătoarea asta. 442 00:30:54,019 --> 00:30:57,606 Dacă cineva blochează cititoarele de carduri, multe se fac în numerar. 443 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 Care rămâne la magazine până e ridicat de vehicule blindate. 444 00:31:01,318 --> 00:31:04,571 Căutau cel mai bun loc în care să atace blindatele cu bani. 445 00:31:04,654 --> 00:31:06,031 Nu tocmai. 446 00:31:06,114 --> 00:31:09,576 Pe cutia neagră civică, am văzut o hartă cu tuburile pneumatice 447 00:31:09,659 --> 00:31:11,661 care erau folosite în trecut. 448 00:31:11,745 --> 00:31:13,997 Instituțiile financiare necesitau un mod sigur 449 00:31:14,081 --> 00:31:16,249 de a transfera banii de la casierii. 450 00:31:16,333 --> 00:31:18,710 Casierii băgau banii într-un recipient, 451 00:31:18,794 --> 00:31:22,005 îi puneau în fantă și aerul comprimat îl trimitea direct în seif. 452 00:31:22,089 --> 00:31:23,465 Era rapid și sigur. 453 00:31:23,548 --> 00:31:25,550 Și unele încă funcționează? 454 00:31:25,634 --> 00:31:29,513 Într-un fel. Magazinele mari și cazinourile le folosesc încă 455 00:31:29,596 --> 00:31:31,681 pentru surplusul de numerar de la case. 456 00:31:31,765 --> 00:31:36,269 Banii trec prin pereți, ajung în podea și apoi în câteva puncte de colectare. 457 00:31:36,353 --> 00:31:39,481 Până vin vehiculele blindate, banii ăia stau la grămadă. 458 00:31:39,564 --> 00:31:41,900 Nu vizează magazinele sau mașinile blindate. 459 00:31:41,983 --> 00:31:44,820 Interceptează banii la punctele de colectare. 460 00:31:44,903 --> 00:31:49,825 Și unul dintre punctele alea e aici, sub magazinul ăla mexican. 461 00:31:49,908 --> 00:31:52,744 Deci treaba cu portul, apa și curentul e doar o diversiune. 462 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 Și jaful are loc chiar acum. Să mergem! 463 00:32:15,642 --> 00:32:16,852 Hei, aveți subsol? 464 00:32:16,935 --> 00:32:18,436 - Ce? Da, de ce? - Unde e? 465 00:32:18,520 --> 00:32:22,190 În spate, treceți de toaletă. Dar sunt băieții de la Apă jos. 466 00:32:22,274 --> 00:32:25,193 Să iasă toți angajații și clienții! Și tu! Fugi! 467 00:32:37,164 --> 00:32:39,624 - Morgan, până aici vii. - Nici vorbă! 468 00:32:39,708 --> 00:32:42,919 Ăștia știu tunelurile. Voi, nu. Aveți nevoie de mine! 469 00:32:44,546 --> 00:32:45,964 Stai în spatele nostru. 470 00:32:57,392 --> 00:32:59,895 Pe acolo. Prima la stânga, de trei ori la dreapta. 471 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 Tuburile ar trebui să fie deasupra. 472 00:33:11,489 --> 00:33:13,575 La dreapta. Ar trebui să fie un tub negru... 473 00:33:16,620 --> 00:33:18,455 Stați! Ascultați! 474 00:33:20,165 --> 00:33:22,083 Ăsta e! Urmăriți tubul ăsta. 475 00:33:38,141 --> 00:33:39,267 Uite banii. 476 00:33:42,729 --> 00:33:44,105 Unde-i banda? 477 00:33:46,691 --> 00:33:47,943 Adăpostiți-vă! 478 00:33:50,487 --> 00:33:51,655 Nu te apropia! 479 00:34:01,957 --> 00:34:02,958 Retragerea! 480 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 Vor să fugă! După ei! 481 00:34:26,690 --> 00:34:28,900 - Poliția! La pământ! - Încet! 482 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 Mâinile sus! Întoarce-te! Fața la ușă! 483 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Unul e prins, încătușat și dezarmat. 484 00:34:53,550 --> 00:34:56,511 Unul e rănit, trimiteți paramedici cu escortă armată. 485 00:34:56,594 --> 00:34:58,513 Am prins doi, Daphne și Oz îi duc sus. 486 00:34:58,597 --> 00:34:59,764 - Mai e unul. - Bun. 487 00:34:59,848 --> 00:35:02,559 Probabil merge la ieșirea de sud, crede că dă spre râu. 488 00:35:02,642 --> 00:35:04,352 - Și dă? - Nu, e blocată de mult. 489 00:35:04,436 --> 00:35:06,354 - E o fundătură. - Apasă aici. 490 00:35:06,438 --> 00:35:08,732 Va trebui să se întoarcă, îi tăiem calea. 491 00:35:08,815 --> 00:35:09,941 Hai! 492 00:35:21,244 --> 00:35:22,662 Următoarea la stânga. 493 00:35:27,584 --> 00:35:30,295 - Uite-l! - Nu mișca! Lasă arma! 494 00:35:43,600 --> 00:35:44,684 Morgan! 495 00:35:45,477 --> 00:35:46,978 Morgan, stai la pământ! 496 00:36:00,617 --> 00:36:03,286 Mâinile! Mâinile sus! 497 00:36:05,955 --> 00:36:07,499 Lasă arma! 498 00:36:08,124 --> 00:36:11,002 Pune arma jos! Acum! 499 00:36:15,173 --> 00:36:16,675 Dă-i un șut încoace! 500 00:36:22,764 --> 00:36:24,182 Taylor! 501 00:36:25,725 --> 00:36:26,976 Tu ai împușcat-o! 502 00:36:43,952 --> 00:36:45,328 Cum te cheamă? 503 00:36:46,454 --> 00:36:47,956 Cum te cheamă? 504 00:36:51,501 --> 00:36:53,128 Cum te cheamă? 505 00:36:54,921 --> 00:36:56,047 John. 506 00:36:56,965 --> 00:36:59,467 John... McCauley. 507 00:37:04,305 --> 00:37:06,182 Dle comisar, gata, l-ați prins. 508 00:37:06,933 --> 00:37:08,977 Nick! 509 00:37:11,855 --> 00:37:13,732 Ea n-ar vrea asta. 510 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 Îl iau eu, dle comisar. 511 00:37:57,609 --> 00:37:59,277 Mă bucur că ești teafără. 512 00:38:01,321 --> 00:38:02,530 Și eu. 513 00:38:02,614 --> 00:38:04,491 Te-ai descurcat grozav în tunel. 514 00:38:06,159 --> 00:38:07,410 - Mulțumesc. - Da. 515 00:38:09,871 --> 00:38:10,872 Adam! 516 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Ce frică mi-a fost! 517 00:38:14,375 --> 00:38:16,669 Știu, știu... Sunt bine. 518 00:38:17,545 --> 00:38:18,546 Toți suntem bine. 519 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Slavă Domnului! 520 00:38:23,092 --> 00:38:24,177 Noapte bună. 521 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 Ai grijă de tine! 522 00:38:29,224 --> 00:38:31,100 Nu uita s-o suni pe mama ta. 523 00:38:32,477 --> 00:38:34,646 Hai acasă. 524 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 Bine. 525 00:39:09,472 --> 00:39:11,391 Lucia! Mă bucur că te văd. 526 00:39:11,474 --> 00:39:12,809 Și eu pe tine. 527 00:39:12,892 --> 00:39:15,854 Știu că mergeți acasă, dar pot să-l împrumut puțin? 528 00:39:15,937 --> 00:39:17,105 Da. 529 00:39:17,188 --> 00:39:19,524 Sigur. Te aștept în hol. 530 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Bine. 531 00:39:26,823 --> 00:39:28,283 Sper că sunt vești bune. 532 00:39:28,366 --> 00:39:30,201 N-aș spune că sunt bune. 533 00:39:30,702 --> 00:39:33,371 FBI-ul ne lăsa să vorbim cu Erik Hayworth 534 00:39:33,454 --> 00:39:35,331 - ...mâine-dimineață. - Ne lăsa? 535 00:39:35,415 --> 00:39:38,167 Acum n-o să mai vorbim, pentru că e mort. 536 00:39:38,835 --> 00:39:43,339 L-au găsit spânzurat în celulă acum o oră. Sinucidere, cică. 537 00:39:43,423 --> 00:39:45,049 - Crezi? - Absolut deloc. 538 00:39:45,133 --> 00:39:49,262 Singura persoană care ne putea spune ce-a pățit Roman e redusă la tăcere. 539 00:39:50,513 --> 00:39:51,890 Aia ce e? 540 00:39:51,973 --> 00:39:56,102 Prietenii de la Investigații Speciale ne-au trimis pozele astea de la club. 541 00:39:58,730 --> 00:40:01,608 Acum știm cu cine se întâlnește Willa la Los Angeles. 542 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 Ăla e Nick Wagner senior! 543 00:40:05,194 --> 00:40:06,279 Așa am făcut și eu. 544 00:40:06,362 --> 00:40:09,866 - Ce facem acum? - Începem cu comisarul nostru. 545 00:40:09,949 --> 00:40:14,704 Vreau să mă asigur că s-a implicat în cazul lui Roman din motive oneste. 546 00:40:15,371 --> 00:40:16,372 Îi spunem lui Morgan? 547 00:40:17,123 --> 00:40:20,627 Încă nu. Las-o să se bucure de Ziua Mamei. 548 00:40:46,945 --> 00:40:48,363 Ești bine? 549 00:41:26,693 --> 00:41:27,819 Da. 550 00:41:30,697 --> 00:41:31,739 Noapte bună, Morgan. 551 00:41:49,924 --> 00:41:51,092 LA MULȚI ANI DE ZIUA MAMEI! 552 00:41:54,554 --> 00:41:55,763 Vino încoace! 553 00:42:29,964 --> 00:42:31,883 Bazat pe „Morgane, geniul investigațiilor” 554 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 Subtitrarea: Raluca Dimitriu