1
00:00:23,023 --> 00:00:25,275
LA MULȚI ANI DE ZIUA MAMEI!
2
00:01:21,206 --> 00:01:26,044
DETECTIV FĂRĂ ANTECEDENTE
3
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
Pupic! Întâi un pupic.
4
00:02:00,537 --> 00:02:03,206
Dispeceratul
Jaf. Canyon Gate.
5
00:02:19,181 --> 00:02:22,559
{\an8}- Nu i-ai luat nimic mamei tale?
- I-am luat ceva, dar e surpriză.
6
00:02:22,643 --> 00:02:24,186
{\an8}De la mine? N-o cunosc.
7
00:02:24,269 --> 00:02:25,896
{\an8}N-am încredere în tine.
8
00:02:26,480 --> 00:02:30,317
{\an8}- Copiii tăi te-au răsfățat de Ziua Mamei?
- Absolut, sunt minunată.
9
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
{\an8}Tu ce cauți aici?
10
00:02:33,153 --> 00:02:36,198
{\an8}Eram în zonă când a venit apelul,
așa că am venit.
11
00:02:36,782 --> 00:02:39,743
{\an8}Din câte am văzut,
e mână de profesioniști.
12
00:02:40,327 --> 00:02:43,664
{\an8}Au șters înregistrarea,
nu știm cum au intrat și câți erau.
13
00:02:44,164 --> 00:02:45,499
{\an8}Ce e clădirea asta?
14
00:02:45,582 --> 00:02:50,253
{\an8}Seifurile private Canyon Gate.
Ca niște casete de valori, dar mai mari.
15
00:02:50,337 --> 00:02:53,548
{\an8}Am auzit de așa ceva.
Lumea depozitează chestii de neînlocuit,
16
00:02:53,632 --> 00:02:56,968
{\an8}- ...de obicei foarte valoroase.
- Tablouri, monede, bijuterii...
17
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
{\an8}Ca o debara pentru colecționari bogați?
Am înțeles.
18
00:03:00,597 --> 00:03:04,559
{\an8}Proprietarul mi-a făcut capul calendar.
Au acces biometric, jurnale criptate
19
00:03:04,643 --> 00:03:08,355
{\an8}și sisteme redundante,
toate ocolite cumva.
20
00:03:09,106 --> 00:03:13,360
{\an8}- Și paznici?
- Doar unul, cică a fost în trupele SEAL.
21
00:03:13,443 --> 00:03:15,362
SEIFURILE CANYON GATE
22
00:03:21,201 --> 00:03:22,577
Era lângă ușa din spate.
23
00:03:22,661 --> 00:03:23,662
{\an8}Dean O'Connell
PAZĂ
24
00:03:23,745 --> 00:03:26,873
{\an8}- Și Dean ce-a zis?
- Întreabă-mă după ce-l găsim.
25
00:03:26,957 --> 00:03:28,875
Paza consta dintr-un singur tip?
26
00:03:28,959 --> 00:03:32,087
{\an8}Proprietarul credea
că tehnologia e mai de încredere ca omul.
27
00:03:32,170 --> 00:03:33,964
{\an8}Probabil nu mai are încredere în nimic.
28
00:03:34,047 --> 00:03:37,801
{\an8}Nu cred că ar jefui cineva așa ceva
fără ajutor din interior.
29
00:03:37,884 --> 00:03:39,678
{\an8}Agenții îl caută chiar acum.
30
00:03:39,761 --> 00:03:44,266
{\an8}Spărgătorii au trecut de sistemele
de securitate și au intrat în seifuri.
31
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
{\an8}Aveau clienți unul și unul.
32
00:03:52,566 --> 00:03:55,444
{\an8}Văd înregistrări de studio,
medalii olimpice...
33
00:03:55,527 --> 00:03:57,028
{\an8}Ce e pe ăsta?
34
00:03:57,112 --> 00:04:00,073
{\an8}Nu căutăm ce e aici, căutăm ce nu e.
35
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
{\an8}Ce e?
36
00:04:04,911 --> 00:04:08,874
{\an8}Niște pantofi și haine extrem de scumpe.
De ce le-ar lăsa aici?
37
00:04:08,957 --> 00:04:12,002
{\an8}Parcă au mers până la mijloc
și s-au oprit.
38
00:04:12,085 --> 00:04:15,630
{\an8}- Poate au luat ce puteau duce cu ei.
- Sau poate au luat...
39
00:04:16,715 --> 00:04:19,342
{\an8}- M-ai țistuit?
- V-am țistuit pe amândoi.
40
00:04:36,902 --> 00:04:37,903
{\an8}AGENT PAZĂ
41
00:04:37,986 --> 00:04:40,322
{\an8}Patrulam pe hol și m-au atacat din spate.
42
00:04:40,405 --> 00:04:41,406
Câți erau?
43
00:04:41,490 --> 00:04:42,866
Patru.
44
00:04:44,075 --> 00:04:46,161
Patru? Ești sigur?
45
00:04:46,828 --> 00:04:48,580
Unul m-a lovit cu patul armei,
46
00:04:48,663 --> 00:04:52,000
mi-a luat pistolul
și m-a legat cu fața în jos.
47
00:04:52,626 --> 00:04:56,671
Când s-au întors, am crezut că s-a zis
cu mine. Dar m-au târât în dulap.
48
00:04:56,755 --> 00:04:59,549
Parcă ar fi de ajutor
să ai mai mulți paznici...
49
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
I-ai văzut pe tipi?
50
00:05:01,176 --> 00:05:04,137
Nu, purtau măști și mănuși.
51
00:05:04,221 --> 00:05:06,097
Dar înălțimea? Greutatea?
52
00:05:06,181 --> 00:05:07,682
Nu, nimic.
53
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
Hai, frate, dă-mi ceva!
54
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
- Cred că unul mesteca gumă.
- Gumă?
55
00:05:14,940 --> 00:05:16,149
Mirosea a mentă.
56
00:05:22,405 --> 00:05:23,824
Au golit seiful ăsta.
57
00:05:25,075 --> 00:05:26,284
Ce-i aici?
58
00:05:27,244 --> 00:05:29,996
Domnișoară, nu puneți mâna!
59
00:05:30,080 --> 00:05:31,873
- Dumneata cine ești?
- Proprietarul.
60
00:05:31,957 --> 00:05:33,917
Bun! Îmi spui ce e în cutie?
61
00:05:34,000 --> 00:05:36,962
Mă tem că bunurile clienților noștri
sunt confidențiale.
62
00:05:37,045 --> 00:05:39,422
Foarte bine. Profesionist. Mă uit eu.
63
00:05:44,344 --> 00:05:48,431
Pare un soi de hard-disk.
Mai era ceva în camera asta sau doar ăsta?
64
00:05:49,808 --> 00:05:51,059
Cred că așa era.
65
00:05:53,395 --> 00:05:55,605
Aveți mulți senzori. Pentru ce sunt?
66
00:05:55,689 --> 00:05:59,234
Ne permit să menținem constante
temperatura și umiditatea,
67
00:05:59,317 --> 00:06:02,779
să monitorizăm calitatea aerului...
Monitorizăm absolut tot.
68
00:06:02,863 --> 00:06:04,948
Știi în ce seif au intrat ultimul?
69
00:06:06,449 --> 00:06:08,034
- Ăsta.
- 312.
70
00:06:08,118 --> 00:06:11,246
- Acum chiar vreau să știu ce e pe ăsta.
- Unde bați?
71
00:06:11,329 --> 00:06:16,042
Poate au intrat să caute ceva anume
și nu s-au mai uitat în seifuri
72
00:06:16,126 --> 00:06:17,836
pentru că au găsit ce căutau.
73
00:06:17,919 --> 00:06:20,255
„Dacă și cu parcă”... De ce nu l-au luat?
74
00:06:20,338 --> 00:06:22,716
Nu știu. Poate ar trebui să aflăm!
75
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
Camera vecinului i-a surprins fugind
la ora 21:55.
76
00:06:31,182 --> 00:06:32,475
Nu se văd numerele.
77
00:06:32,559 --> 00:06:36,354
Atât avem? Patru bărbați înarmați,
unul cu respirația proaspătă?
78
00:06:36,438 --> 00:06:39,065
Avem un pic mai mult.
Jurnalele seifurilor.
79
00:06:39,149 --> 00:06:42,360
Parcă proprietarul nu le dădea,
pentru confidențialitate.
80
00:06:42,444 --> 00:06:45,488
S-a răzgândit când i-am explicat
că n-o să mai aibă clienți
81
00:06:45,572 --> 00:06:46,990
dacă jaful ajunge la știri.
82
00:06:47,073 --> 00:06:50,535
Seiful cu hardul era închiriat
pe numele lui Alpheus Hodges.
83
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Interesant nume!
84
00:06:51,703 --> 00:06:55,206
Nu-l găsesc în sistem,
nici pe rețelele sociale.
85
00:06:55,290 --> 00:06:57,709
Poate pentru că e mort de 168 de ani.
86
00:06:58,668 --> 00:07:02,464
Alpheus Hodges e primul primar
al Los Angelesului. Nu e suspect.
87
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Proprietarul hardului nu vrea
să fie găsit.
88
00:07:04,883 --> 00:07:06,843
Ce au luat hoții, până la urmă?
89
00:07:06,926 --> 00:07:11,389
Conform raportului, un singur lucru.
O sticlă de Château Madeleine din 1997.
90
00:07:11,473 --> 00:07:13,308
Ce? Nu se poate.
91
00:07:13,391 --> 00:07:16,686
- Valorează 90.000 $.
- Cine dă atât pe o sticlă de vin?
92
00:07:16,770 --> 00:07:19,481
E mai ușor să furi o mașină
pentru banii ăștia.
93
00:07:19,981 --> 00:07:21,691
Nu voiau banii. Uite!
94
00:07:22,901 --> 00:07:29,574
Au intrat la 21:02, au legat paznicul
și au început să deschidă seifuri.
95
00:07:29,658 --> 00:07:33,495
Primul la 21:07, ultimul la 21:24.
96
00:07:33,578 --> 00:07:39,209
Exact, dar au plecat abia la 21:55,
după 30 de minute.
97
00:07:39,292 --> 00:07:42,879
Cam mult să cugete la o sticlă de vin.
Ce naiba au făcut?
98
00:07:42,962 --> 00:07:45,340
Nu știam
până nu m-am uitat la temperaturi.
99
00:07:45,423 --> 00:07:48,176
Temperatura seifurilor
e controlată individual,
100
00:07:48,259 --> 00:07:50,845
pentru că hârtia, vinul,
hainele, pelicula,
101
00:07:50,929 --> 00:07:52,972
se păstrează fiecare la altă temperatură.
102
00:07:53,056 --> 00:07:58,853
{\an8}Seiful 312 era setat la 11 grade Celsius,
temperatura perfectă pentru electronice.
103
00:07:58,937 --> 00:08:01,439
Rece, dar nu destul
cât să se creeze condens.
104
00:08:01,523 --> 00:08:03,024
Dar apoi...
105
00:08:05,360 --> 00:08:08,571
- S-a încălzit?
- L-ați auzit pe proprietar.
106
00:08:08,655 --> 00:08:12,742
Temperatura nu creștea așa
dacă ceva din seif nu încălzea atmosfera.
107
00:08:12,826 --> 00:08:14,619
Corpurile hoților?
108
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Oamenii nu radiază căldură constant.
Știți ce radiază?
109
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Tehnologia.
110
00:08:19,124 --> 00:08:21,751
N-au furat nimic
pentru că n-a fost nevoie.
111
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
Au stat acolo să copieze hardul.
112
00:08:24,462 --> 00:08:26,923
S-ar explica timpul, căldura,
de ce nu lipsește nimic...
113
00:08:27,006 --> 00:08:31,594
- Dar nu și de ce au lăsat hardul.
- Poate nu voiau să știm că au o copie.
114
00:08:31,678 --> 00:08:36,266
Avem o pistă! S-au găsit amprente pe hard.
Îi aparțin lui Mitchell Huston.
115
00:08:38,977 --> 00:08:42,564
În viață, 40 de ani, fără antecedente.
Stă în Glassell Park.
116
00:08:42,647 --> 00:08:44,816
Super. Karadec, vii cu mine. Hai!
117
00:08:44,899 --> 00:08:47,277
Să sperăm că Mitchell e omul nostru.
118
00:08:48,153 --> 00:08:51,614
Te-ai ambalat cam tare
pentru un jaf exclusivist.
119
00:08:51,698 --> 00:08:55,493
Ai o afinitate pentru comunitatea
celor cu seifuri private?
120
00:09:09,674 --> 00:09:11,760
Mitchell Huston, poliția Los Angeles!
121
00:09:32,947 --> 00:09:34,407
EL TEPEYAC
Strada Folsom
122
00:09:38,745 --> 00:09:41,748
Mitchell Huston a crescut în Boyle Heights
după extinderea I-5.
123
00:09:41,831 --> 00:09:43,041
Ziua Mamei
La mulți ani!
124
00:09:43,124 --> 00:09:46,753
A auzit povești despre case demolate,
străzi dispărute complet...
125
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Așa a devenit activist comunitar
126
00:09:48,922 --> 00:09:52,217
și s-a angajat la Primărie,
unde a ajuns secretar general.
127
00:09:52,300 --> 00:09:54,469
- De unde știi?
- Era amicul proprietăresei.
128
00:09:54,552 --> 00:09:58,056
- A zis că era chiriaș-model.
- Și cetățean-model! Ia uite!
129
00:09:58,139 --> 00:09:59,224
{\an8}Pentru MITCHELL HUSTON
130
00:09:59,307 --> 00:10:02,435
{\an8}Iubea Los Angelesul.
Toată casa e un omagiu adus orașului.
131
00:10:02,519 --> 00:10:04,020
- Doar că...
- Ce?
132
00:10:04,104 --> 00:10:09,317
De ce ar închiria cineva care stă aici
un seif lângă bogătașii Los Angelesului?
133
00:10:09,400 --> 00:10:11,528
Nu știu, dar are legătură cu hardul.
134
00:10:11,611 --> 00:10:14,489
- Ora morții?
- Probabil între 05:00 și 08:00.
135
00:10:14,572 --> 00:10:17,075
Poate îl știa pe unul dintre hoții
de la Canyon.
136
00:10:17,158 --> 00:10:19,244
Probabil au venit aici înainte de jaf.
137
00:10:19,327 --> 00:10:23,748
Daphne a găsit contractul de închiriere.
E semnat de Mitchell, dar nu el plătea.
138
00:10:23,832 --> 00:10:26,126
- Cine plătea?
- Primăria Los Angeles.
139
00:10:27,919 --> 00:10:31,422
Cer un mandat de urgență
ca să înregistrăm hardul ca probă.
140
00:10:31,506 --> 00:10:34,134
- Oz, mergi cu Daphne la Canyon Gate.
- Bine.
141
00:10:34,217 --> 00:10:37,595
Dacă Primăria plătea seiful,
cineva de acolo știe ceva.
142
00:10:37,679 --> 00:10:39,806
Știu multă lume acolo, mă ocup eu.
143
00:10:41,808 --> 00:10:43,768
- Se poartă ciudat, nu?
- Nu știu.
144
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
De mult nu mai analizez ce e-n capul lui.
De ce?
145
00:10:46,271 --> 00:10:50,191
De dimineață, la seifuri, a zis că era
în zonă, dar amica mea de la dispecerat...
146
00:10:50,275 --> 00:10:53,611
- Ai o amică la dispecerat?
- Am amici peste tot. Ce dacă?
147
00:10:54,112 --> 00:10:58,616
În fine, a zis că i-a cerut să-l anunțe
când se comite un jaf important.
148
00:10:59,492 --> 00:11:00,618
De ce să facă așa ceva?
149
00:11:04,789 --> 00:11:05,915
SECȚIA 11 POLIȚIE
150
00:11:05,999 --> 00:11:09,002
{\an8}Salut și bun-venit la un nou episod
din Secretele Los Angelesului!
151
00:11:09,085 --> 00:11:11,588
- Ce vedem?
- Secretele Los Angelesului.
152
00:11:11,671 --> 00:11:12,797
Mitchell a făcut sute.
153
00:11:12,881 --> 00:11:15,008
{\an8}Primăria era la epicentrul său.
154
00:11:15,800 --> 00:11:17,677
Apropo de Primărie, cum a mers?
155
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Am vorbit cu adjuncta lui Mitchell,
Andy Maxwell.
156
00:11:20,471 --> 00:11:23,892
{\an8}A confirmat că era secretar general.
Un post important.
157
00:11:23,975 --> 00:11:28,605
{\an8}Deci consemna voturi, semna hotărâri...
Tot ce afectează orașul trecea pe la el.
158
00:11:28,688 --> 00:11:32,150
Nu poți face meseria asta
fără să superi și să concediezi lume.
159
00:11:32,233 --> 00:11:34,652
Primăria are fluctuații mari de personal.
160
00:11:34,736 --> 00:11:36,279
Avem o listă de concedieri?
161
00:11:36,362 --> 00:11:40,116
Da, e pe drum.
Andy ne-o trimite când primește aprobarea.
162
00:11:40,200 --> 00:11:42,619
Ar trebui s-o avem curând.
Cum e cu hardul?
163
00:11:42,702 --> 00:11:46,039
Așteptăm să-și facă magia
vrăjitorul de la Tehnic.
164
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
- Cum îl cheamă?
- Lyle.
165
00:11:48,041 --> 00:11:49,626
Lyle, cum merge?
166
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
Încurajator... Putem obține o parolă?
167
00:11:53,046 --> 00:11:55,924
Am sunat la primar, poate o știu ei.
Nimic deocamdată.
168
00:11:57,175 --> 00:11:58,343
Unde-i Morgan?
169
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
Agenții au intervenit
furt de aur
170
00:12:14,567 --> 00:12:17,445
Te-ai ambalat cam tare
pentru un jaf exclusivist.
171
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
Mirosea a mentă.
172
00:12:23,660 --> 00:12:25,161
{\an8}Lawson a fost împușcată în picior
173
00:12:27,538 --> 00:12:28,790
Taylor, rămâi trează!
174
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
Auzi, biroul meu e mai mic
ca al insp. Soto?
175
00:12:35,463 --> 00:12:37,090
Pentru că pare mai mic.
176
00:12:37,674 --> 00:12:40,635
Ai mai văzut banda asta. La Oakland.
177
00:12:43,513 --> 00:12:44,639
Aproape i-ați prins.
178
00:12:47,308 --> 00:12:48,434
Aproape.
179
00:12:51,437 --> 00:12:53,982
Și Taylor Lawson?
180
00:12:54,065 --> 00:12:56,484
Dar cu o femeie din specia umană
ai fost însurat?
181
00:12:56,567 --> 00:12:57,777
Am fost cât pe ce.
182
00:12:58,361 --> 00:12:59,904
Ea e logodnica care a murit?
183
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
Îmi pare rău.
184
00:13:06,327 --> 00:13:07,328
Și mie.
185
00:13:09,580 --> 00:13:12,000
Te superi dacă rămâne între noi?
186
00:13:14,961 --> 00:13:18,298
Sunt ultima persoană care să-ți spună
că ești prea implicat
187
00:13:18,381 --> 00:13:22,385
ca să lucrezi la un caz,
dar trebuie să-i pui la curent.
188
00:13:23,094 --> 00:13:25,930
Spune-le ce știi.
Așa te pot ajuta cel mai bine.
189
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Bine.
190
00:13:29,767 --> 00:13:31,686
O să-i pun la curent.
191
00:13:33,646 --> 00:13:34,647
Bine.
192
00:13:38,901 --> 00:13:40,278
Dnă inspector Soto!
193
00:13:40,903 --> 00:13:43,406
Dle primar Cal, ce surpriză!
194
00:13:43,489 --> 00:13:47,493
Știu că det. Karadec v-a contactat,
dar nu mi-a zis că veniți personal.
195
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
Nici voi n-aveți personal?
196
00:13:49,078 --> 00:13:53,207
După ce mi se aprobă propunerea de buget
luna viitoare, o să avem toți, sper.
197
00:13:53,291 --> 00:13:55,793
- Încântat, dle primar.
- Bună ziua.
198
00:13:58,671 --> 00:14:00,048
Uite-l acolo.
199
00:14:00,131 --> 00:14:03,676
Deci știți parola?
Ne-ar ajuta mult dacă l-am putea accesa.
200
00:14:03,760 --> 00:14:06,971
Nu va fi nevoie.
E proprietatea Primăriei Los Angeles.
201
00:14:07,055 --> 00:14:08,556
Dă-i bătaie, ia-l.
202
00:14:08,639 --> 00:14:12,435
- Stați așa, ce se întâmplă?
- Nick Wagner.
203
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
Mă bucur când dau peste tine,
nu peste tatăl tău.
204
00:14:15,938 --> 00:14:17,857
- Ce mai faci?
- Bine, mersi.
205
00:14:17,940 --> 00:14:21,069
- Ați venit să ne ajutați cu hardul?
- Nicio grijă, sunt la curent.
206
00:14:21,152 --> 00:14:24,614
Oamenii noștri o să se asigure
că nu e compromis. Vă informăm.
207
00:14:24,697 --> 00:14:25,782
Ce e pe el?
208
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
Dânsa cine e?
209
00:14:28,034 --> 00:14:29,911
Mă cheamă Morgan. Ce e pe hard?
210
00:14:29,994 --> 00:14:32,789
- Morgan e consultanta noastră.
- Ce făcea Mitchell cu el?
211
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
Răspunsul scurt e că avem
douăzeci de amenințări teroriste pe lună.
212
00:14:37,043 --> 00:14:40,004
Anul trecut, două au venit din Primărie.
213
00:14:40,088 --> 00:14:44,008
Nu protejezi ceva așa important
ținându-l într-o clădire care e o țintă.
214
00:14:44,092 --> 00:14:46,844
- Mitchell era de încredere.
- Și noi suntem.
215
00:14:46,928 --> 00:14:50,389
Datele de pe hard pot ajuta
la elucidarea crimei și a jafului.
216
00:14:50,473 --> 00:14:53,351
Suntem siguri că cineva l-a copiat.
217
00:14:53,434 --> 00:14:56,813
Te temi că găsim ceva despre tine pe el,
dle primar?
218
00:14:56,896 --> 00:14:58,189
- Morgan!
- Mă întreb
219
00:14:58,272 --> 00:15:02,068
de ce nu vrea să ne ajute să elucidăm
uciderea cuiva. Lucra pentru voi.
220
00:15:02,902 --> 00:15:07,240
Orașul are patru milioane de locuitori
și treaba mea e să am grijă de toți.
221
00:15:07,323 --> 00:15:08,658
De-aia trebuie să-l iau.
222
00:15:08,741 --> 00:15:14,372
Dle primar, n-aș vrea să aibă cineva
impresia că vă amestecați în anchetă.
223
00:15:15,081 --> 00:15:19,043
- Tatălui tău îi place să se dea mare?
- Nu sunt aici pentru tata.
224
00:15:19,127 --> 00:15:24,132
Ce ziceți să aruncăm o privire,
ca să evităm o dispută publică cu poliția?
225
00:15:28,261 --> 00:15:30,763
Doar tu. Cinci minute.
226
00:15:31,806 --> 00:15:32,974
Și ea.
227
00:15:45,236 --> 00:15:47,363
- La treabă!
- Cutia neagră civică...
228
00:15:48,030 --> 00:15:51,784
E creierul de ultimă instanță al orașului.
Nici eu nu știu tot ce-i aici,
229
00:15:51,868 --> 00:15:56,038
dar, în caz că ne pică mâine sistemele,
cu ăsta repornește Los Angelesul.
230
00:15:56,122 --> 00:15:58,457
Sunt toate sistemele
pe care nu vrem să le folosim.
231
00:15:58,541 --> 00:16:00,543
E ușa, yala și cheia întregului oraș.
232
00:16:01,502 --> 00:16:06,674
Cine îl are poate destabiliza cartierele,
poate destabiliza poliția și crea panică.
233
00:16:06,757 --> 00:16:10,303
Ar putea folosi datele
pentru a îngenunchea orașul fără arme.
234
00:16:12,138 --> 00:16:13,973
- Morgan, nu?
- Da.
235
00:16:14,056 --> 00:16:17,560
Orice faci tu așa bine,
îți sugerez să faci repede.
236
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Cu plăcere. Dă-te laoparte, te rog.
237
00:16:20,062 --> 00:16:21,480
Mulțumesc frumos.
238
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
(SECRET)
ÎNȚELEGERE
239
00:16:43,294 --> 00:16:44,295
(„despăgubire”)
240
00:16:45,421 --> 00:16:46,881
{\an8}COD COMANDĂ:
241
00:16:50,051 --> 00:16:51,594
Ai văzut ceva ce putem folosi?
242
00:16:54,138 --> 00:16:56,974
- Multe lucruri.
- Cât de grav e?
243
00:16:57,058 --> 00:17:00,102
Pe o scală de la 1 la Godzilla,
nu e minunat.
244
00:17:00,186 --> 00:17:02,438
Cu datele pe care le au,
pot face trei chestii:
245
00:17:02,521 --> 00:17:04,065
să oprească rețeaua electrică,
246
00:17:04,148 --> 00:17:06,734
să otrăvească apa
sau să bruieze traficul aerian.
247
00:17:06,817 --> 00:17:09,153
- Da, am zis că nu e minunat.
- Deci?
248
00:17:09,237 --> 00:17:11,197
S-ar putea să atace orașul?
249
00:17:11,280 --> 00:17:13,866
Sunt hoți, nu teroriști.
Nu dau foc, jefuiesc.
250
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
Scuze. Am primit lista de la primărie.
251
00:17:16,285 --> 00:17:19,705
Au fost concediați 32 de oameni
cât a lucrat Mitchell acolo.
252
00:17:19,789 --> 00:17:21,415
Verificați-i pe fiecare.
253
00:17:21,499 --> 00:17:26,587
Vedeți dacă iese în evidență un complice
care să știe următoarea țintă a hoților.
254
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Karadec!
255
00:17:35,972 --> 00:17:37,682
- Ce e?
- Willa a trecut peste noi.
256
00:17:37,765 --> 00:17:39,225
M-a sunat șeful poliției.
257
00:17:39,308 --> 00:17:42,687
A ajuns la el.
Ne-a ordonat să n-o mai urmărim ilegal.
258
00:17:42,770 --> 00:17:46,107
- Nu știam că o urmărim.
- N-o urmărim, o filăm.
259
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Frecventează Beverly Palms Country Club,
așa că ne-am instalat acolo.
260
00:17:50,486 --> 00:17:55,283
E la Los Angeles ca să se vadă cu cineva,
în afară de noi. O să aflăm cu cine.
261
00:17:55,366 --> 00:17:56,909
Și cine o urmărește?
262
00:17:57,451 --> 00:18:02,123
Poate FBI-ul. O fi deranjat pe cineva
după ce a forțat transferul lui Hayworth.
263
00:18:02,206 --> 00:18:04,750
Lyle n-a putut intra pe hard!
264
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
M-ați auzit?
265
00:18:05,960 --> 00:18:07,712
Nu spune nimic deocamdată.
266
00:18:08,629 --> 00:18:10,590
- Lyle n-a putut intra pe hard.
- Știu.
267
00:18:10,673 --> 00:18:13,759
Deci banda avea un hacker,
cineva din interior,
268
00:18:13,843 --> 00:18:15,678
care știa ce mișcă la Primărie.
269
00:18:15,761 --> 00:18:18,514
Doar un tip de pe lista lui Oz e
mai bun ca Lyle.
270
00:18:18,598 --> 00:18:20,683
A fost concediat fiindcă a făcut scandal.
271
00:18:20,766 --> 00:18:22,184
Colton Palmisano.
272
00:18:27,023 --> 00:18:29,942
- Colton Palmisano, poliția!
- Voi nu bateți la ușă?
273
00:18:30,026 --> 00:18:31,193
Am sunat la interfon.
274
00:18:31,277 --> 00:18:33,154
- E stricat.
- Ai ușa deschisă.
275
00:18:33,237 --> 00:18:36,574
O las crăpată pentru motanul meu.
Nu-i place la bloc.
276
00:18:36,657 --> 00:18:40,828
Vrea să socializeze cu vecinii,
simte că iese și el afară.
277
00:18:41,370 --> 00:18:43,873
Tare! Ne mai spui și altceva despre motan?
278
00:18:43,956 --> 00:18:46,667
Nu. Scuză-mă, tu cine ești?
279
00:18:46,751 --> 00:18:47,918
Fii atent!
280
00:18:48,002 --> 00:18:51,255
Ai lucrat la IT la Primărie.
Te-au concediat anul trecut.
281
00:18:51,339 --> 00:18:55,176
Da, fiindcă mi-a păsat prea tare.
Cei de la RU au urechi sensibile.
282
00:18:55,259 --> 00:18:57,053
Blocul Canyon Gate a fost jefuit ieri.
283
00:18:57,136 --> 00:19:00,973
- De profesioniști.
- Au copiat un hard închis într-un seif.
284
00:19:01,057 --> 00:19:02,558
Și ce treabă am eu?
285
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
„Popicăresele”.
286
00:19:05,144 --> 00:19:06,562
- Sunt fetele tale?
- Da.
287
00:19:06,646 --> 00:19:10,316
- Campioanele San Fernando Valley doi ani.
- Felicitări!
288
00:19:10,399 --> 00:19:12,652
Știm că ești capabil să intri pe hard.
289
00:19:12,735 --> 00:19:14,779
Și că ai lucrat cu Mitchell Huston.
290
00:19:14,862 --> 00:19:17,740
- Mitch Huston e de treabă.
- Poate era. E mort.
291
00:19:18,908 --> 00:19:20,117
Împușcat în piept.
292
00:19:22,828 --> 00:19:24,121
Ți-am atras atenția?
293
00:19:24,205 --> 00:19:25,831
N-am avut nicio legătură!
294
00:19:25,915 --> 00:19:29,001
Nu cred că l-ai omorât tu,
dar ai lucrat cu ucigașii.
295
00:19:29,585 --> 00:19:33,464
Mi-au zis că e o pârghie
prin care pot să forțeze schimbarea.
296
00:19:33,547 --> 00:19:36,884
Te-au păcălit, Colton,
și poți să faci 20 de ani de pușcărie.
297
00:19:36,967 --> 00:19:39,428
Fetele tale o să aibă copii
când o să ieși.
298
00:19:39,512 --> 00:19:41,347
Dacă nu faci un târg cu noi.
299
00:19:41,430 --> 00:19:43,099
- Morgan...
- Ascultă-mă, da?
300
00:19:43,182 --> 00:19:44,892
Las-o să spună!
301
00:19:44,975 --> 00:19:48,521
Ești prea deștept ca să lucrezi
cu oameni ca ăia fără asigurare.
302
00:19:48,604 --> 00:19:52,400
Ceva care să te aducă acasă,
la fiicele tale, și nu la pușcărie.
303
00:19:52,483 --> 00:19:55,653
Pot să încerc să-i conving
să-ți ofere un târg,
304
00:19:55,736 --> 00:19:58,698
dar sper să ai ceva valoros, Colton.
305
00:19:59,699 --> 00:20:01,867
Mă îndoiesc că e așa valoros.
306
00:20:05,413 --> 00:20:08,749
Am pus un soft de urmărire
pe mobilul de pe care m-au sunat.
307
00:20:08,833 --> 00:20:11,419
- Merge!
- E posibil așa ceva?
308
00:20:11,502 --> 00:20:12,712
Arată-ne! Acum.
309
00:20:12,795 --> 00:20:16,048
Dacă ne arăți unde sunt hoții,
ne înțelegem.
310
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
Dispozitiv urmărire
Indicații orientare
311
00:20:27,935 --> 00:20:31,856
POLIȚIA LOS ANGELES
SERVICIUL PENTRU INTERVENȚIE RAPIDĂ
312
00:20:35,735 --> 00:20:36,736
POLIȚIA
313
00:20:36,819 --> 00:20:38,112
- Sunt încolțiți.
- Bine.
314
00:20:38,195 --> 00:20:39,280
Așa să rămână.
315
00:20:39,363 --> 00:20:41,198
Haideți!
316
00:20:50,833 --> 00:20:52,334
PERICOL
ACCESUL INTERZIS
317
00:21:22,281 --> 00:21:23,532
L-am pierdut, dle comisar.
318
00:21:35,836 --> 00:21:37,671
Haideți!
319
00:22:18,629 --> 00:22:19,797
BUTIC LA BODEGA
320
00:22:20,548 --> 00:22:24,260
Nu e bine, trei polițiști au fost răniți
de explozie. Dar n-a murit nimeni.
321
00:22:24,343 --> 00:22:26,846
Seamănă a labirint. Ce făceau aici?
322
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Repetau.
323
00:22:41,151 --> 00:22:42,736
VICTIME / SUSPECȚI
324
00:22:43,863 --> 00:22:47,366
Deci? S-ar putea să atace orașul?
325
00:22:47,449 --> 00:22:50,995
Sunt hoți, nu teroriști.
Nu dau foc, jefuiesc.
326
00:22:51,996 --> 00:22:54,081
{\an8}Mango, horchata, chipsuri cu chili...
327
00:22:54,164 --> 00:22:57,918
- De ce s-au oprit la cumpărături?
- Și infractorii mănâncă.
328
00:22:58,002 --> 00:23:01,672
La 10 km de ascunzătoare?
De ce nu alături, la Food for Less?
329
00:23:01,755 --> 00:23:07,052
Cerem filmările de pe camere și vorbim
cu patronul. Poate vedem unul fără mască.
330
00:23:07,678 --> 00:23:10,222
Morgan, i-am dat în urmărire,
avem elicoptere...
331
00:23:10,306 --> 00:23:13,267
Folosim toate resursele ca să-i prindem.
332
00:23:13,350 --> 00:23:16,437
Da, știu. Dar simt că-mi scapă ceva.
333
00:23:18,272 --> 00:23:22,568
Te cunosc. Trebuie să-ți dai voie
să te oprești pentru azi.
334
00:23:22,651 --> 00:23:26,071
Lucrăm de ore bune.
Mâine o să gândim mai limpede.
335
00:23:28,073 --> 00:23:32,870
Pot să iau niște chestii din astea acasă?
Le luam oricum, dar am zis să întreb.
336
00:23:32,953 --> 00:23:34,622
- Mersi.
- Cu plăcere.
337
00:23:35,331 --> 00:23:36,707
- Auzi, Karadec?
- Da?
338
00:23:37,458 --> 00:23:38,500
Unde-i Wagner?
339
00:23:39,501 --> 00:23:41,670
Cred că e încă la locul faptei.
340
00:23:56,560 --> 00:23:57,728
Ce faci?
341
00:23:59,772 --> 00:24:00,898
Beau probele.
342
00:24:04,234 --> 00:24:06,320
Știi care e partea mea preferată?
343
00:24:07,571 --> 00:24:10,449
Să stau în locul unde se pregăteau
să ne bată,
344
00:24:12,201 --> 00:24:14,328
încercând să văd ce ne-a scăpat.
345
00:24:16,080 --> 00:24:17,206
Era chiar acolo.
346
00:24:17,873 --> 00:24:19,583
Eram așa aproape!
347
00:24:25,714 --> 00:24:27,049
Nu.
348
00:24:27,132 --> 00:24:29,969
Nu... Am uitat.
349
00:24:31,053 --> 00:24:33,514
Doar tu ai voie să încalci regulile.
350
00:24:33,597 --> 00:24:36,016
Doamne ferește să le încalce altcineva.
351
00:24:36,100 --> 00:24:37,851
Ce înseamnă asta?
352
00:24:37,935 --> 00:24:39,853
Hai, fă-ți treaba!
353
00:24:39,937 --> 00:24:43,232
Găsește acul.
Găsește lucrul pe care nu-l vede nimeni.
354
00:24:43,315 --> 00:24:45,067
- Ce faci?
- Doar tu îl vezi.
355
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
- Nu.
- Folosește-ți IQ-ul ăla mare
356
00:24:47,277 --> 00:24:48,278
și rezolvă cazul.
357
00:24:48,362 --> 00:24:50,030
Nu te răzbuna pe mine!
358
00:24:51,115 --> 00:24:53,909
Crezi că doar tu știi
cum e să pierzi pe cineva?
359
00:24:55,661 --> 00:24:56,870
Nu e același lucru.
360
00:24:56,954 --> 00:24:59,123
Nu, nu e. Eu aveam un copil.
361
00:25:00,249 --> 00:25:04,712
Nu conta cum mă simțeam,
trebuia să mă scol și să mă descurc.
362
00:25:09,008 --> 00:25:10,884
Nu e concurs. Uită-te la mine!
363
00:25:19,101 --> 00:25:20,561
Îmi pare rău că a murit.
364
00:25:23,731 --> 00:25:25,482
Uneori aș vrea să fi murit și Roman.
365
00:25:29,820 --> 00:25:30,946
Treci în mașină.
366
00:25:43,083 --> 00:25:44,084
Bun...
367
00:25:46,712 --> 00:25:47,796
Morgan, uite ce e...
368
00:25:47,880 --> 00:25:49,173
Știi ceva?
369
00:25:49,256 --> 00:25:51,550
Nu trebuie să discutăm. Hai în casă!
370
00:25:51,633 --> 00:25:53,677
- Vreau să-ți spun...
- E-n regulă.
371
00:25:53,761 --> 00:25:55,095
Dă-mi cheile, bine?
372
00:25:56,013 --> 00:25:57,431
- Bine.
- Mersi.
373
00:26:01,852 --> 00:26:02,978
Hai, intră!
374
00:26:04,521 --> 00:26:06,106
Bună, scumpo!
375
00:26:06,690 --> 00:26:07,733
Da...
376
00:26:08,233 --> 00:26:09,443
Bună!
377
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
Bună, Ingrid!
378
00:26:16,450 --> 00:26:21,288
Bună! Ai dinții unde nu trebuie.
Ar trebui să fie în gură.
379
00:26:22,498 --> 00:26:24,249
Ești pe dos, ce-ai pățit?
380
00:26:35,803 --> 00:26:38,055
Întâi au tras în mine de trei ori.
381
00:26:39,515 --> 00:26:42,351
Cumva, au ratat toate organele.
382
00:26:44,061 --> 00:26:46,230
Nu știu dacă de la adrenalină,
383
00:26:46,897 --> 00:26:49,233
dar eram încă în picioare
când am văzut-o jos.
384
00:26:52,694 --> 00:26:54,238
Au împușcat-o o dată în picior.
385
00:26:57,741 --> 00:26:59,368
I-au nimerit direct artera.
386
00:27:05,207 --> 00:27:07,084
A sângerat mortal în brațele mele.
387
00:27:11,004 --> 00:27:12,506
Până în ultima clipă,
388
00:27:13,674 --> 00:27:15,926
a vrut doar să știe dacă eu sunt bine.
389
00:27:24,768 --> 00:27:27,396
Hai! Mergi la culcare!
390
00:27:42,786 --> 00:27:44,746
Dormi puțin, da?
391
00:28:07,519 --> 00:28:08,645
Aproape i-ați prins.
392
00:28:08,729 --> 00:28:10,105
Aproape.
393
00:28:10,188 --> 00:28:13,775
Hai! Găsește lucrul
pe care nu-l vede nimeni.
394
00:28:13,859 --> 00:28:15,193
Cutia neagră civică...
395
00:28:15,277 --> 00:28:17,738
E ușa, yala și cheia întregului oraș.
396
00:28:35,714 --> 00:28:37,174
Nu e un labirint.
397
00:28:37,883 --> 00:28:40,344
E o hartă! Am văzut-o pe hard.
398
00:28:40,427 --> 00:28:43,013
- Ce e?
- Rețele vechi, tuneluri...
399
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
Un oraș sub oraș?
400
00:28:44,514 --> 00:28:47,225
Da, și unele sunt încă accesibile
în tot orașul.
401
00:28:47,309 --> 00:28:50,312
Există tuneluri
care corespund labirintului din depozit?
402
00:28:50,395 --> 00:28:54,149
Exact. Oriunde dau lovitura,
nu e nevoie să intre din stradă,
403
00:28:54,232 --> 00:28:56,318
deci, până ne dăm seama ce s-a furat...
404
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Vor fi plecați de mult.
405
00:28:59,988 --> 00:29:03,617
Sună lumea la Urgențe.
Cineva a atacat rețeaua portului,
406
00:29:03,700 --> 00:29:06,662
amenință cu o pană de curent
și a declanșat alarma la rezervor.
407
00:29:06,745 --> 00:29:08,830
- Nu e un jaf.
- E un atac.
408
00:29:08,914 --> 00:29:11,333
Wagner a zis că vor bani. Dacă se înșală?
409
00:29:11,416 --> 00:29:13,418
Dacă ataci destule sisteme,
paralizezi tot.
410
00:29:13,502 --> 00:29:14,586
Dar de ce?
411
00:29:21,635 --> 00:29:26,306
Am trimis echipaje în port,
la Apă și Curent și la rezervor.
412
00:29:26,390 --> 00:29:28,141
Tocmai m-a sunat șeful.
413
00:29:28,225 --> 00:29:30,143
Primarul vrea să ni se ia cazul
414
00:29:30,227 --> 00:29:33,522
și să-și facă echipa lui
pentru cazul ăsta.
415
00:29:35,607 --> 00:29:37,567
Să încerce! Cum stăm?
416
00:29:37,651 --> 00:29:41,113
Credem că banda urmărește
una dintre cele trei ținte mari.
417
00:29:41,196 --> 00:29:43,699
Până acum, niciuna nu pare să fi picat.
418
00:29:43,782 --> 00:29:46,410
Și presimt
că, până ne prindem ce urmăresc,
419
00:29:46,493 --> 00:29:48,704
- ...va fi dispărut de mult.
- Și ei la fel.
420
00:29:50,706 --> 00:29:52,040
Scuzați-mă o clipă.
421
00:29:52,541 --> 00:29:53,959
Bună, sunteți bine?
422
00:29:54,459 --> 00:29:58,505
- Bună! Vor să știe la ce oră vii.
- Ca să începem cadoul de Ziua Mamei!
423
00:29:58,588 --> 00:30:01,466
- Să-mi „începeți” cadoul?
- Nu e chiar un cadou.
424
00:30:01,550 --> 00:30:05,053
- E mai mult o situație.
- Nu mai putem să așteptăm, îți arăt!
425
00:30:06,805 --> 00:30:08,849
Ce? Nu cred! Stăm la cort în casă?
426
00:30:08,932 --> 00:30:11,101
Da, ziceai demult... Am zis că ne-am distra.
427
00:30:11,184 --> 00:30:13,812
Îmi place mult.
Abia aștept! Ne vedem diseară.
428
00:30:13,895 --> 00:30:16,148
Da, voiam să-ți luăm și niște flori,
429
00:30:16,231 --> 00:30:19,067
să aducem natura în casă,
dar la florării e dezastru.
430
00:30:19,151 --> 00:30:21,361
Nu mergeau nicăieri cititoarele de carduri
431
00:30:21,445 --> 00:30:24,573
și Chloe era balonată,
așa că a trebuit să improvizăm.
432
00:30:24,656 --> 00:30:27,492
Ați fost la mai multe florării
și nu mergeau nicăieri?
433
00:30:27,576 --> 00:30:30,787
Da, dar putem să-ți luăm de la supermarket
dacă vrei.
434
00:30:30,871 --> 00:30:33,457
Nu, lasă. Trebuie să închid.
Vă iubesc mult!
435
00:30:33,540 --> 00:30:35,667
- Pe diseară!
- La mulți ani de Ziua Mamei!
436
00:30:35,751 --> 00:30:38,545
Wagner avea dreptate.
Vor bani. Mulți bani.
437
00:30:38,628 --> 00:30:41,131
Și cred că știu de unde vor să-i ia.
438
00:30:41,214 --> 00:30:44,760
E Ziua Mamei. Cartierul bijuteriilor,
al florilor, al modei...
439
00:30:44,843 --> 00:30:48,263
- Fluxul de numerar crește în centru.
- Despre ce sume vorbim?
440
00:30:48,346 --> 00:30:51,308
În medie, sunt
între 18 și 20 de milioane de tranzacții
441
00:30:51,391 --> 00:30:53,935
în cele trei cartiere de sărbătoarea asta.
442
00:30:54,019 --> 00:30:57,606
Dacă cineva blochează cititoarele
de carduri, multe se fac în numerar.
443
00:30:57,689 --> 00:31:01,234
Care rămâne la magazine
până e ridicat de vehicule blindate.
444
00:31:01,318 --> 00:31:04,571
Căutau cel mai bun loc
în care să atace blindatele cu bani.
445
00:31:04,654 --> 00:31:06,031
Nu tocmai.
446
00:31:06,114 --> 00:31:09,576
Pe cutia neagră civică,
am văzut o hartă cu tuburile pneumatice
447
00:31:09,659 --> 00:31:11,661
care erau folosite în trecut.
448
00:31:11,745 --> 00:31:13,997
Instituțiile financiare necesitau
un mod sigur
449
00:31:14,081 --> 00:31:16,249
de a transfera banii de la casierii.
450
00:31:16,333 --> 00:31:18,710
Casierii băgau banii într-un recipient,
451
00:31:18,794 --> 00:31:22,005
îi puneau în fantă și aerul comprimat
îl trimitea direct în seif.
452
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
Era rapid și sigur.
453
00:31:23,548 --> 00:31:25,550
Și unele încă funcționează?
454
00:31:25,634 --> 00:31:29,513
Într-un fel. Magazinele mari
și cazinourile le folosesc încă
455
00:31:29,596 --> 00:31:31,681
pentru surplusul de numerar de la case.
456
00:31:31,765 --> 00:31:36,269
Banii trec prin pereți, ajung în podea
și apoi în câteva puncte de colectare.
457
00:31:36,353 --> 00:31:39,481
Până vin vehiculele blindate,
banii ăia stau la grămadă.
458
00:31:39,564 --> 00:31:41,900
Nu vizează magazinele
sau mașinile blindate.
459
00:31:41,983 --> 00:31:44,820
Interceptează banii
la punctele de colectare.
460
00:31:44,903 --> 00:31:49,825
Și unul dintre punctele alea e aici,
sub magazinul ăla mexican.
461
00:31:49,908 --> 00:31:52,744
Deci treaba cu portul, apa și curentul e
doar o diversiune.
462
00:31:52,828 --> 00:31:55,539
Și jaful are loc chiar acum. Să mergem!
463
00:32:15,642 --> 00:32:16,852
Hei, aveți subsol?
464
00:32:16,935 --> 00:32:18,436
- Ce? Da, de ce?
- Unde e?
465
00:32:18,520 --> 00:32:22,190
În spate, treceți de toaletă.
Dar sunt băieții de la Apă jos.
466
00:32:22,274 --> 00:32:25,193
Să iasă toți angajații și clienții!
Și tu! Fugi!
467
00:32:37,164 --> 00:32:39,624
- Morgan, până aici vii.
- Nici vorbă!
468
00:32:39,708 --> 00:32:42,919
Ăștia știu tunelurile. Voi, nu.
Aveți nevoie de mine!
469
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
Stai în spatele nostru.
470
00:32:57,392 --> 00:32:59,895
Pe acolo.
Prima la stânga, de trei ori la dreapta.
471
00:32:59,978 --> 00:33:01,771
Tuburile ar trebui să fie deasupra.
472
00:33:11,489 --> 00:33:13,575
La dreapta. Ar trebui să fie un tub negru...
473
00:33:16,620 --> 00:33:18,455
Stați! Ascultați!
474
00:33:20,165 --> 00:33:22,083
Ăsta e! Urmăriți tubul ăsta.
475
00:33:38,141 --> 00:33:39,267
Uite banii.
476
00:33:42,729 --> 00:33:44,105
Unde-i banda?
477
00:33:46,691 --> 00:33:47,943
Adăpostiți-vă!
478
00:33:50,487 --> 00:33:51,655
Nu te apropia!
479
00:34:01,957 --> 00:34:02,958
Retragerea!
480
00:34:05,919 --> 00:34:08,380
Vor să fugă! După ei!
481
00:34:26,690 --> 00:34:28,900
- Poliția! La pământ!
- Încet!
482
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
Mâinile sus! Întoarce-te! Fața la ușă!
483
00:34:31,987 --> 00:34:34,030
Unul e prins, încătușat și dezarmat.
484
00:34:53,550 --> 00:34:56,511
Unul e rănit,
trimiteți paramedici cu escortă armată.
485
00:34:56,594 --> 00:34:58,513
Am prins doi, Daphne și Oz îi duc sus.
486
00:34:58,597 --> 00:34:59,764
- Mai e unul.
- Bun.
487
00:34:59,848 --> 00:35:02,559
Probabil merge la ieșirea de sud,
crede că dă spre râu.
488
00:35:02,642 --> 00:35:04,352
- Și dă?
- Nu, e blocată de mult.
489
00:35:04,436 --> 00:35:06,354
- E o fundătură.
- Apasă aici.
490
00:35:06,438 --> 00:35:08,732
Va trebui să se întoarcă, îi tăiem calea.
491
00:35:08,815 --> 00:35:09,941
Hai!
492
00:35:21,244 --> 00:35:22,662
Următoarea la stânga.
493
00:35:27,584 --> 00:35:30,295
- Uite-l!
- Nu mișca! Lasă arma!
494
00:35:43,600 --> 00:35:44,684
Morgan!
495
00:35:45,477 --> 00:35:46,978
Morgan, stai la pământ!
496
00:36:00,617 --> 00:36:03,286
Mâinile! Mâinile sus!
497
00:36:05,955 --> 00:36:07,499
Lasă arma!
498
00:36:08,124 --> 00:36:11,002
Pune arma jos! Acum!
499
00:36:15,173 --> 00:36:16,675
Dă-i un șut încoace!
500
00:36:22,764 --> 00:36:24,182
Taylor!
501
00:36:25,725 --> 00:36:26,976
Tu ai împușcat-o!
502
00:36:43,952 --> 00:36:45,328
Cum te cheamă?
503
00:36:46,454 --> 00:36:47,956
Cum te cheamă?
504
00:36:51,501 --> 00:36:53,128
Cum te cheamă?
505
00:36:54,921 --> 00:36:56,047
John.
506
00:36:56,965 --> 00:36:59,467
John... McCauley.
507
00:37:04,305 --> 00:37:06,182
Dle comisar, gata, l-ați prins.
508
00:37:06,933 --> 00:37:08,977
Nick!
509
00:37:11,855 --> 00:37:13,732
Ea n-ar vrea asta.
510
00:37:29,080 --> 00:37:30,498
Îl iau eu, dle comisar.
511
00:37:57,609 --> 00:37:59,277
Mă bucur că ești teafără.
512
00:38:01,321 --> 00:38:02,530
Și eu.
513
00:38:02,614 --> 00:38:04,491
Te-ai descurcat grozav în tunel.
514
00:38:06,159 --> 00:38:07,410
- Mulțumesc.
- Da.
515
00:38:09,871 --> 00:38:10,872
Adam!
516
00:38:11,998 --> 00:38:14,292
Ce frică mi-a fost!
517
00:38:14,375 --> 00:38:16,669
Știu, știu... Sunt bine.
518
00:38:17,545 --> 00:38:18,546
Toți suntem bine.
519
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Slavă Domnului!
520
00:38:23,092 --> 00:38:24,177
Noapte bună.
521
00:38:24,677 --> 00:38:25,678
Ai grijă de tine!
522
00:38:29,224 --> 00:38:31,100
Nu uita s-o suni pe mama ta.
523
00:38:32,477 --> 00:38:34,646
Hai acasă.
524
00:38:34,729 --> 00:38:35,730
Bine.
525
00:39:09,472 --> 00:39:11,391
Lucia! Mă bucur că te văd.
526
00:39:11,474 --> 00:39:12,809
Și eu pe tine.
527
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
Știu că mergeți acasă,
dar pot să-l împrumut puțin?
528
00:39:15,937 --> 00:39:17,105
Da.
529
00:39:17,188 --> 00:39:19,524
Sigur. Te aștept în hol.
530
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
Bine.
531
00:39:26,823 --> 00:39:28,283
Sper că sunt vești bune.
532
00:39:28,366 --> 00:39:30,201
N-aș spune că sunt bune.
533
00:39:30,702 --> 00:39:33,371
FBI-ul ne lăsa să vorbim cu Erik Hayworth
534
00:39:33,454 --> 00:39:35,331
- ...mâine-dimineață.
- Ne lăsa?
535
00:39:35,415 --> 00:39:38,167
Acum n-o să mai vorbim, pentru că e mort.
536
00:39:38,835 --> 00:39:43,339
L-au găsit spânzurat în celulă acum o oră.
Sinucidere, cică.
537
00:39:43,423 --> 00:39:45,049
- Crezi?
- Absolut deloc.
538
00:39:45,133 --> 00:39:49,262
Singura persoană care ne putea spune
ce-a pățit Roman e redusă la tăcere.
539
00:39:50,513 --> 00:39:51,890
Aia ce e?
540
00:39:51,973 --> 00:39:56,102
Prietenii de la Investigații Speciale
ne-au trimis pozele astea de la club.
541
00:39:58,730 --> 00:40:01,608
Acum știm cu cine se întâlnește Willa
la Los Angeles.
542
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
Ăla e Nick Wagner senior!
543
00:40:05,194 --> 00:40:06,279
Așa am făcut și eu.
544
00:40:06,362 --> 00:40:09,866
- Ce facem acum?
- Începem cu comisarul nostru.
545
00:40:09,949 --> 00:40:14,704
Vreau să mă asigur că s-a implicat
în cazul lui Roman din motive oneste.
546
00:40:15,371 --> 00:40:16,372
Îi spunem lui Morgan?
547
00:40:17,123 --> 00:40:20,627
Încă nu. Las-o să se bucure de Ziua Mamei.
548
00:40:46,945 --> 00:40:48,363
Ești bine?
549
00:41:26,693 --> 00:41:27,819
Da.
550
00:41:30,697 --> 00:41:31,739
Noapte bună, Morgan.
551
00:41:49,924 --> 00:41:51,092
LA MULȚI ANI DE ZIUA MAMEI!
552
00:41:54,554 --> 00:41:55,763
Vino încoace!
553
00:42:29,964 --> 00:42:31,883
Bazat pe „Morgane, geniul investigațiilor”
554
00:42:53,905 --> 00:42:55,907
Subtitrarea: Raluca Dimitriu