1
00:00:23,023 --> 00:00:25,275
GRATULERER MED MORSDAGEN!
2
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
Sitt. Kyss først.
3
00:02:00,537 --> 00:02:03,206
Sentralen - Ran.
4
00:02:19,181 --> 00:02:22,559
{\an8}- Kjøpte du ikke noe til moren din?
- Jo. Det er en overraskelse.
5
00:02:22,643 --> 00:02:25,896
{\an8}- Fra meg? Jeg har aldri møtt henne.
- Jeg stoler ikke på deg.
6
00:02:26,480 --> 00:02:30,317
{\an8}- Hva med barna dine? Full morsdagspakke?
- Selvfølgelig. Jeg er best.
7
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
{\an8}Hva gjør du her?
8
00:02:33,153 --> 00:02:36,198
{\an8}Jeg var i nærheten da det ble varslet.
Stakk innom.
9
00:02:36,782 --> 00:02:39,743
{\an8}Basert på det jeg har sett,
er det et profesjonelt utført drap.
10
00:02:40,327 --> 00:02:43,664
{\an8}De ødela kameraene. Vi aner ikke
hvordan de kom seg inn eller hvor mange.
11
00:02:44,164 --> 00:02:47,501
{\an8}- Hva er denne bygningen?
- Canyon Gate private hvelv.
12
00:02:47,584 --> 00:02:51,880
{\an8}- Som bankbokser, men større.
- Jeg har hørt om slike fasiliteter.
13
00:02:51,963 --> 00:02:53,548
{\an8}Lagring av uerstattelige ting
14
00:02:53,632 --> 00:02:56,968
{\an8}- verdt en formue.
- Ja, kunst, sjeldne mynter, smykker.
15
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
{\an8}Som en lagerbod for rike samlere?
Skjønner.
16
00:03:00,597 --> 00:03:01,932
{\an8}Eieren var snakkesalig.
17
00:03:02,015 --> 00:03:04,559
{\an8}De har biometrisk tilgang,
krypterte logger
18
00:03:04,643 --> 00:03:08,355
{\an8}og reservesystemer. Alt ble omgått.
19
00:03:09,106 --> 00:03:11,191
{\an8}Og hva med vaktene?
20
00:03:11,274 --> 00:03:13,360
Kun én. Han var i Navy SEALs.
21
00:03:13,443 --> 00:03:15,362
HVELV
22
00:03:21,201 --> 00:03:23,662
{\an8}Teknikerne fant dette ved bakdøren.
23
00:03:23,745 --> 00:03:25,247
{\an8}Og hva sa Dean?
24
00:03:25,330 --> 00:03:26,873
Spør når vi har funnet ham.
25
00:03:26,957 --> 00:03:28,875
Var sikkerhetsplanen deres én fyr?
26
00:03:28,959 --> 00:03:32,087
{\an8}Ja, eieren syntes vel
at teknologi var mer pålitelig enn folk.
27
00:03:32,170 --> 00:03:33,964
{\an8}Vil nok ikke stole på noen etter dette.
28
00:03:34,047 --> 00:03:35,799
{\an8}Rart om noen kan rane et slikt sted
29
00:03:35,882 --> 00:03:39,678
{\an8}- uten hjelp fra en som Dean på innsiden.
- Betjenter sporer ham opp nå.
30
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
{\an8}Den som brøt seg inn,
overstyrte sikkerheten
31
00:03:42,305 --> 00:03:44,266
{\an8}for å få tilgang til hvelvene.
32
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
{\an8}Dette stedet hadde litt av en kundeliste.
33
00:03:52,566 --> 00:03:55,444
{\an8}Originale filmopptak
og olympiske medaljer.
34
00:03:55,527 --> 00:03:57,028
{\an8}Hva er på denne?
35
00:03:57,112 --> 00:04:00,073
{\an8}Vi ser ikke etter det som er her,
men det som ikke er her.
36
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
{\an8}Hva er det?
37
00:04:04,911 --> 00:04:08,874
{\an8}Bare noen ekstremt dyre sko og klær.
Hvorfor etterlate dette?
38
00:04:08,957 --> 00:04:12,002
{\an8}Som om de gikk halvveis gjennom hvelvet
og stoppet.
39
00:04:12,085 --> 00:04:14,546
{\an8}Kanskje de bare tok det de kunne bære.
40
00:04:14,629 --> 00:04:15,630
{\an8}Eller kanskje de tok...
41
00:04:16,715 --> 00:04:17,716
{\an8}Hysjet du på meg?
42
00:04:17,799 --> 00:04:19,342
{\an8}Hysj, begge to.
43
00:04:36,902 --> 00:04:37,903
{\an8}SIKKERHETSVAKT
44
00:04:37,986 --> 00:04:40,322
{\an8}Jeg sjekket gangen.
Noen karer kom bak meg.
45
00:04:40,405 --> 00:04:41,406
Hvor mange?
46
00:04:41,490 --> 00:04:42,866
Fire.
47
00:04:44,075 --> 00:04:46,161
Fire? Er du sikker?
48
00:04:46,828 --> 00:04:52,000
En av dem slo meg med pistolen sin,
tok våpenet mitt og bandt meg med strips.
49
00:04:52,626 --> 00:04:54,628
Da de kom tilbake,
trodde jeg det var over.
50
00:04:55,295 --> 00:04:56,671
Men de dro meg inn hit.
51
00:04:56,755 --> 00:04:59,549
Nesten som om å ha mer
enn én sikkerhetsvakt ville hjulpet.
52
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
Så du dem?
53
00:05:01,176 --> 00:05:04,137
Nei, de hadde masker og hansker.
54
00:05:04,221 --> 00:05:06,097
Hva med høyde og vekt?
55
00:05:06,181 --> 00:05:07,682
Ingenting.
56
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
Kom igjen. Gi meg noe.
57
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
- Jeg tror en av dem tygget tyggis.
- Tyggis?
58
00:05:14,940 --> 00:05:16,149
Han luktet peppermynte.
59
00:05:22,405 --> 00:05:23,824
De har tømt dette rommet.
60
00:05:25,075 --> 00:05:26,284
Hva er i denne?
61
00:05:27,244 --> 00:05:29,996
Ikke rør den.
62
00:05:30,080 --> 00:05:31,873
- Hvem er du?
- Jeg er eieren.
63
00:05:31,957 --> 00:05:33,917
Bra. Kan du si hva som er i boksen?
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,962
Vi holder
alle kundenes eiendeler konfidensielle.
65
00:05:37,045 --> 00:05:39,422
Bra. Profesjonelt. Jeg sjekker selv.
66
00:05:44,344 --> 00:05:45,971
En slags harddisk?
67
00:05:46,054 --> 00:05:48,431
Var det noe annet i rommet
eller kun dette?
68
00:05:49,808 --> 00:05:51,059
Det var sånn det var.
69
00:05:53,395 --> 00:05:55,605
Dere har mange sensorer. Hva er de til?
70
00:05:55,689 --> 00:06:00,402
Ja, de lar oss holde nøyaktig temperatur
og fuktighet. Overvåker luftkvaliteten.
71
00:06:00,485 --> 00:06:02,779
Her inne overvåker og kontrollerer vi alt.
72
00:06:02,863 --> 00:06:04,948
Hvilket hvelv brøt de seg inn i sist?
73
00:06:06,449 --> 00:06:08,034
- Dette.
- Nr. 312.
74
00:06:08,118 --> 00:06:11,246
- Jeg vil vite hva som er på denne.
- Hvor vil du med dette?
75
00:06:11,329 --> 00:06:14,291
Kanskje de brøt seg inn
for å se etter noe spesifikt.
76
00:06:14,374 --> 00:06:17,836
Kanskje de sluttet å lete i hvelvene
fordi de fant det.
77
00:06:17,919 --> 00:06:20,255
Mange "kanskje". Hvorfor ikke ta den?
78
00:06:20,338 --> 00:06:21,339
Jeg vet ikke.
79
00:06:21,423 --> 00:06:22,716
Vi bør kanskje finne det ut.
80
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
Naboens kamera
filmet de som rømte kl. 21.55.
81
00:06:31,182 --> 00:06:33,602
- Ikke noe bilnummer.
- Er det alt vi har?
82
00:06:33,685 --> 00:06:36,354
Fire bevæpnede menn,
én med muligens god ånde.
83
00:06:36,438 --> 00:06:40,775
- Vi har litt mer enn det. Hvelvets logger.
- Jeg trodde eieren nektet å gi dem ut.
84
00:06:40,859 --> 00:06:42,360
Sa han måtte beskytte klientene.
85
00:06:42,444 --> 00:06:45,488
Ombestemte seg da jeg forklarte
at han ikke ville ha klienter
86
00:06:45,572 --> 00:06:46,990
om ranet kom på nyhetene.
87
00:06:47,073 --> 00:06:50,535
Det står at hvelvet med harddisken
ble leid av Alpheus Hodges.
88
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Litt av et navn.
89
00:06:51,703 --> 00:06:55,206
Ikke et jeg ser i systemet vårt
eller på sosiale medier.
90
00:06:55,290 --> 00:06:57,709
Kanskje fordi han har vært død i 168 år.
91
00:06:58,668 --> 00:07:02,464
Alpheus Hodges, LAs første ordfører.
Vi kan nok utelukke ham.
92
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Hvem enn disken tilhører,
vil ikke bli funnet.
93
00:07:04,883 --> 00:07:06,843
Hva stjal denne gjengen?
94
00:07:06,926 --> 00:07:11,389
Ifølge dette, kun én ting.
En flaske Chateau Madeleine fra 1997.
95
00:07:11,473 --> 00:07:13,308
Hva? Det kan ikke stemme.
96
00:07:13,391 --> 00:07:16,686
- Verdt 90 000 dollar.
- Hvem bruker så mye på en flaske vin?
97
00:07:16,770 --> 00:07:19,481
Hadde vært lettere å stjele en bil
om du ville ha penger.
98
00:07:19,981 --> 00:07:21,691
De ville ikke det. Se.
99
00:07:22,901 --> 00:07:29,574
Ifølge loggene kom de dit kl. 21.02.
De bandt fast vakten og åpnet hvelv.
100
00:07:29,658 --> 00:07:33,495
Det første kl. 21.07, det siste kl. 21.24.
101
00:07:33,578 --> 00:07:39,209
Det stemmer, men de dro ikke
før kl. 21.55, nesten 30 minutter senere.
102
00:07:39,292 --> 00:07:41,795
Det er lenge å gruble over en flaske vin.
103
00:07:41,878 --> 00:07:42,879
Hva gjorde de?
104
00:07:42,962 --> 00:07:45,340
Det lurte jeg på
til jeg så temperaturloggen.
105
00:07:45,423 --> 00:07:48,176
Hvert hvelv
er individuelt klimakontrollert
106
00:07:48,259 --> 00:07:50,845
fordi papir, vin, klær og film
107
00:07:50,929 --> 00:07:52,972
har forskjellige temperaturer
for bevaring.
108
00:07:53,056 --> 00:07:58,853
{\an8}Hvelv 312 ble satt til elleve grader.
Perfekt for elektronikk.
109
00:07:58,937 --> 00:08:01,439
Kaldt, men ikke for kaldt
til å forårsake kondens.
110
00:08:01,523 --> 00:08:03,024
Men så...
111
00:08:05,360 --> 00:08:08,571
- Ble det varmere? Er det poenget?
- Ja, du hørte eieren.
112
00:08:08,655 --> 00:08:12,742
En slik temperaturøkning ville ikke skjedd
uten at noe i hvelvet varmet det opp.
113
00:08:12,826 --> 00:08:14,619
Som kroppene til ranerne?
114
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Kropper avgir ikke varme konsekvent.
Vet dere hva som gjør det?
115
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Teknologi.
116
00:08:19,124 --> 00:08:21,751
De stjal ikke noe
fordi de ikke trengte det.
117
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
De var der inne hele tiden
og laget en kopi.
118
00:08:24,462 --> 00:08:26,923
Forklarer tiden,
varmen og hvorfor ingenting er borte.
119
00:08:27,006 --> 00:08:29,426
Ikke hvorfor de ikke tok den med.
Hvorfor ikke?
120
00:08:29,509 --> 00:08:32,846
- Fordi vi ikke skulle vite om kopien.
- Nå skal vi se.
121
00:08:32,929 --> 00:08:36,266
Jeg ba dem sjekke harddisken for
fingeravtrykk. Treff: Mitchell Huston.
122
00:08:38,977 --> 00:08:42,564
Han er i live, 40 år, ikke noe rulleblad.
Adresse i Glassell Park.
123
00:08:42,647 --> 00:08:44,816
Bra. Karadec, bli med meg. Kom igjen.
124
00:08:44,899 --> 00:08:47,277
Forhåpentligvis
er Mitchell Huston vår mann.
125
00:08:48,153 --> 00:08:51,614
Du er virkelig gira
over et eksklusivt ran.
126
00:08:51,698 --> 00:08:55,493
Er du svak
for det private hvelv-samfunnet?
127
00:09:09,674 --> 00:09:11,760
Mitchell Huston, vi er fra LAPD.
128
00:09:38,745 --> 00:09:41,748
Mitchell Huston. Oppvokst i Boyle Heights
etter I-5-utvidelsen.
129
00:09:41,831 --> 00:09:43,041
Gratulerer med morsdagen!
130
00:09:43,124 --> 00:09:46,753
Han hørte historier om hus som ble revet.
Gater som forsvant.
131
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Det fikk ham inn i samfunnsorganisering
132
00:09:48,922 --> 00:09:52,217
og en jobb på rådhuset
der han jobbet seg opp til bysekretær.
133
00:09:52,300 --> 00:09:54,469
- Hvordan vet vi det?
- Han sto husverten nær.
134
00:09:54,552 --> 00:09:58,056
- Hun sa han var en mønsterleieboer.
- Ja, og borger. Se.
135
00:09:58,139 --> 00:09:59,224
{\an8}Til MITCHELL HUSTON
136
00:09:59,307 --> 00:10:02,435
{\an8}Han elsket LA.
Hele leiligheten er en hyllest til byen.
137
00:10:02,519 --> 00:10:04,020
- Det er bare...
- Bare hva?
138
00:10:04,104 --> 00:10:07,649
Hvorfor skulle noen som bor her,
også leie et privat hvelv
139
00:10:07,732 --> 00:10:09,317
med noen av de rikeste i LA?
140
00:10:09,400 --> 00:10:11,528
Vet ikke.
Han må være koblet til harddisken.
141
00:10:11,611 --> 00:10:14,489
- Dødstidspunkt?
- Trolig mellom kl. 17.00 og 20.00.
142
00:10:14,572 --> 00:10:17,075
Kanskje Mitchell kjente en av ranerne.
143
00:10:17,158 --> 00:10:21,037
- De kom nok hit rett før ranet.
- Daphne sjekket Canyon Gate-kontrakten.
144
00:10:21,121 --> 00:10:23,748
Mitchell signerte den, men betalte ikke.
145
00:10:23,832 --> 00:10:26,126
- Hvem gjorde det?
- Los Angeles by.
146
00:10:27,919 --> 00:10:31,422
Jeg skaffer ransakelsesordre
så harddisken kan brukes som bevis.
147
00:10:31,506 --> 00:10:34,134
- Kan du møte Daphne ved Canyon Gate?
- Ja.
148
00:10:34,217 --> 00:10:37,595
Betalte byen for lagring av harddisken,
må noen på rådhuset vite noe.
149
00:10:37,679 --> 00:10:39,806
Jeg kjenner mange der. Jeg fikser det.
150
00:10:41,808 --> 00:10:43,768
- Oppfører han seg rart?
- Vet ikke.
151
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
Jeg sluttet å prøve å skjønne ham.
Hvordan det?
152
00:10:46,271 --> 00:10:48,314
I hvelvet sa han at han var
153
00:10:48,398 --> 00:10:50,191
i nærheten. Vennen min på sentralen sa...
154
00:10:50,275 --> 00:10:51,359
Vennen i sentralen?
155
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
Jeg har venner overalt.
Hvorfor er det rart?
156
00:10:54,112 --> 00:10:57,240
Uansett, hun sa at han ba dem varsle ham
157
00:10:57,323 --> 00:10:58,616
om store ran.
158
00:10:59,492 --> 00:11:00,618
Hvorfor?
159
00:11:04,789 --> 00:11:05,915
POLITISTASJON NR. 11
160
00:11:05,999 --> 00:11:09,002
{\an8}Velkommen til en ny episode
av LAs største hemmeligheter.
161
00:11:09,085 --> 00:11:11,588
- Hva ser vi på?
- LAs største hemmeligheter.
162
00:11:11,671 --> 00:11:12,797
Han laget mange slike.
163
00:11:12,881 --> 00:11:15,008
{\an8}Rådhuset er i episenteret.
164
00:11:15,800 --> 00:11:17,677
Apropos rådhuset, hvordan gikk det?
165
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Jeg snakket med Mitchells assistent,
Andy Maxwell.
166
00:11:20,471 --> 00:11:22,807
{\an8}Hun bekreftet
at han var funksjonær på høyt nivå.
167
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
{\an8}En stor greie.
168
00:11:23,975 --> 00:11:26,728
{\an8}Han sertifiserte stemmer
og fullførte vedtak.
169
00:11:26,811 --> 00:11:28,605
Formet det byen, var det innom ham.
170
00:11:28,688 --> 00:11:30,231
Du kan ikke gjøre en slik jobb
171
00:11:30,315 --> 00:11:34,652
- uten å gjøre folk sinte og si opp folk.
- Mange utskiftninger på rådhuset.
172
00:11:34,736 --> 00:11:37,572
- Finnes en liste over de han sparket?
- Ja. Den er på vei.
173
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
Andy sender den på e-post
når hun får godkjenning.
174
00:11:40,200 --> 00:11:42,619
Vi får den snart.
Hvordan går det med harddisken?
175
00:11:42,702 --> 00:11:46,039
Venter på
at tekniker-esset vårt skal trylle.
176
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
- Har han et navn?
- Lyle.
177
00:11:48,041 --> 00:11:49,626
Lyle, hvordan går det?
178
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
Oppmuntrende. Kan vi få et passord?
179
00:11:53,046 --> 00:11:55,924
Ringte ordførerens kontor
for å høre om de vet. Ingen nyheter.
180
00:11:57,175 --> 00:11:58,343
Hvor er Morgan?
181
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
Politiet tilkalt til gulleveranse-ran
182
00:12:14,567 --> 00:12:17,445
Du er virkelig gira
over et eksklusivt ran.
183
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
Han luktet peppermynte.
184
00:12:23,660 --> 00:12:25,161
{\an8}Betjent skutt i venstre ben
185
00:12:27,538 --> 00:12:28,790
Taylor, bli hos meg.
186
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
Er kontoret mitt mindre
enn overbetjent Sotos?
187
00:12:35,463 --> 00:12:37,090
Det føles mindre.
188
00:12:37,674 --> 00:12:40,635
Du har sett denne gjengen før. I Oakland.
189
00:12:43,513 --> 00:12:44,639
Du tok dem nesten.
190
00:12:47,308 --> 00:12:48,434
Nesten.
191
00:12:51,437 --> 00:12:53,982
Og Taylor Lawson?
192
00:12:54,065 --> 00:12:56,484
Hva med en menneskekvinne?
Giftet deg med en slik?
193
00:12:56,567 --> 00:12:57,777
Det var nære på.
194
00:12:58,361 --> 00:12:59,904
Er hun forloveden som døde?
195
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
Leit å høre.
196
00:13:06,327 --> 00:13:07,328
Ja.
197
00:13:09,580 --> 00:13:12,000
Kan vi holde dette mellom oss?
198
00:13:14,961 --> 00:13:18,298
Jeg er den siste
som vil si at du er for tett
199
00:13:18,381 --> 00:13:22,385
på en sak, men du må si det til dem.
200
00:13:23,094 --> 00:13:25,930
Fortell dem alt du vet.
Da kan de hjelpe deg.
201
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Ok.
202
00:13:29,767 --> 00:13:31,686
Jeg skal informere alle.
203
00:13:33,646 --> 00:13:34,647
Ok.
204
00:13:38,901 --> 00:13:40,278
Overbetjent Soto.
205
00:13:40,903 --> 00:13:43,406
Ordfører Cal, for en overraskelse.
206
00:13:43,489 --> 00:13:47,493
Karadec kontaktet kontoret ditt,
men sa ikke at de skulle sende deg.
207
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
Er dere også så underbemannet?
208
00:13:49,078 --> 00:13:53,207
Etter budsjettforslaget mitt neste måned
håper jeg ingen av oss er det.
209
00:13:53,291 --> 00:13:55,793
- Hyggelig, ordfører.
- Ja, hei.
210
00:13:58,671 --> 00:14:00,048
Der er den.
211
00:14:00,131 --> 00:14:01,591
Ja, vet du passordet?
212
00:14:01,674 --> 00:14:03,676
Tilgang til den kan hjelpe oss.
213
00:14:03,760 --> 00:14:06,971
Det er ikke nødvendig.
Den er eiendommen til LA by.
214
00:14:07,055 --> 00:14:08,556
Pakk den.
215
00:14:08,639 --> 00:14:12,435
- Vent litt, hva skjer?
- Nick Wagner.
216
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
Alltid bra å treffe deg
istedenfor faren din.
217
00:14:15,938 --> 00:14:17,857
- Hvordan går det?
- Bra, takk.
218
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
Skal du hjelpe oss å komme inn på den?
219
00:14:20,068 --> 00:14:22,862
Jeg er oppdatert. Vi sjekker
at den ikke ble kompromittert.
220
00:14:22,945 --> 00:14:24,614
Vi holder deg oppdatert.
221
00:14:24,697 --> 00:14:25,782
Hva er på den?
222
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
Hvem er hun?
223
00:14:28,034 --> 00:14:29,911
Morgan. Hva er på harddisken?
224
00:14:29,994 --> 00:14:32,789
- Morgan er konsulent.
- Hvorfor hadde Mitchell den?
225
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
Det korte svaret er
at vi får mange terrortrusler i måneden.
226
00:14:37,043 --> 00:14:40,004
I fjor kom det to fra innsiden
av rådhuset.
227
00:14:40,088 --> 00:14:44,008
Man beskytter ikke noe så viktig
ved å ha det i en bygning som er et mål.
228
00:14:44,092 --> 00:14:46,844
- Vi kunne stole på Mitchell.
- Dere kan stole på oss.
229
00:14:46,928 --> 00:14:50,389
Det som er der, kan løse drapet på ham
og Canyon Gate-ranet.
230
00:14:50,473 --> 00:14:53,351
Vi er ganske sikre på
at noen har laget en kopi.
231
00:14:53,434 --> 00:14:56,813
Er du redd for
at vi skal finne noe om deg der?
232
00:14:56,896 --> 00:14:58,189
Jeg bare lurer på
233
00:14:58,272 --> 00:15:02,068
hvorfor han ikke vil hjelpe oss med å løse
en drapssak. Offeret jobbet for deg.
234
00:15:02,902 --> 00:15:07,240
Det bor fire millioner mennesker i byen.
Jobben min er å bry meg om alle.
235
00:15:07,323 --> 00:15:08,658
Derfor må jeg ta den.
236
00:15:08,741 --> 00:15:11,077
Jeg vil ikke at noen skal få inntrykk
237
00:15:11,160 --> 00:15:14,372
av at du blandet deg inn
i en etterforskning.
238
00:15:15,081 --> 00:15:19,043
- Liker faren din å hevde seg slik?
- Jeg er ikke her for faren min.
239
00:15:19,127 --> 00:15:20,753
Hva med at vi tar en titt,
240
00:15:20,837 --> 00:15:24,132
så kan du unngå
en veldig offentlig krangel med LAPD?
241
00:15:28,261 --> 00:15:30,763
Kun du. Fem minutter.
242
00:15:31,806 --> 00:15:32,974
Hun også.
243
00:15:45,236 --> 00:15:47,363
- La oss gjøre det.
- Byens svarte boks.
244
00:15:48,030 --> 00:15:51,784
Dette er byens siste utvei.
Ikke engang jeg vet hva som er her,
245
00:15:51,868 --> 00:15:56,038
men om strømmen går,
er det slik den kommer på igjen.
246
00:15:56,122 --> 00:16:00,543
Alle systemer vi ikke vil bruke, er her.
Døren, låsen og nøkkelen til hele byen.
247
00:16:01,502 --> 00:16:04,297
Alle som har denne, kan lamme nabolag,
248
00:16:04,380 --> 00:16:06,674
lamme politiet og skape panikk.
249
00:16:06,757 --> 00:16:10,303
Noen kan bruke innholdet
til å lamme byen uten å avfyre et skudd.
250
00:16:12,138 --> 00:16:13,973
- Morgan, ikke sant?
- Ja.
251
00:16:14,056 --> 00:16:17,560
Uansett hva du gjør så bra,
ville jeg gjort det fort.
252
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Gjerne. Da må du flytte deg.
253
00:16:20,062 --> 00:16:21,480
Tusen takk.
254
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
FORLIKSAVTALE
255
00:16:43,294 --> 00:16:44,295
(Forliksbeløp)
256
00:16:50,051 --> 00:16:51,594
Sett noe vi kan bruke?
257
00:16:54,138 --> 00:16:56,974
- Jeg ser mye de kan bruke.
- Hvor ille er det?
258
00:16:57,058 --> 00:17:00,102
På en skala fra én til Godzilla
er det ikke bra.
259
00:17:00,186 --> 00:17:02,438
De kan gjøre tre ting med informasjonen:
260
00:17:02,521 --> 00:17:04,065
Stenge strømnettet,
261
00:17:04,148 --> 00:17:06,734
forgifte vannet eller stoppe flytrafikken.
262
00:17:06,817 --> 00:17:09,153
- Jeg sa det ikke er bra.
- Hva sier du?
263
00:17:09,237 --> 00:17:11,197
Kan de angripe byen?
264
00:17:11,280 --> 00:17:13,866
De er tyver, ikke terrorister.
De vil rane byen.
265
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
Beklager, fikk listen fra rådhuset.
266
00:17:16,285 --> 00:17:19,705
Trettito ansatte ble oppsagt
mens Mitchell var der.
267
00:17:19,789 --> 00:17:23,584
Greit, undersøk alle.
Se om noen skiller seg ut som konspiratør,
268
00:17:23,668 --> 00:17:26,587
og vet hva tyvenes neste mål er. Kjør på.
269
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Karadec.
270
00:17:35,972 --> 00:17:37,682
- Hva skjer?
- Willa gikk over oss.
271
00:17:37,765 --> 00:17:39,225
Politimesteren ringte.
272
00:17:39,308 --> 00:17:42,687
Hun overtalte ham. Han ga ordre om
å slutte å følge etter henne ulovlig.
273
00:17:42,770 --> 00:17:46,107
- Visste ikke at vi gjorde det.
- Nei. Vi overvåker henne.
274
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Hun har vært på Beverly Palms
Country Club. Vi overvåker der.
275
00:17:50,486 --> 00:17:55,283
Hun er i LA og møter folk som ikke er oss.
Snart vet vi hvem hun møter.
276
00:17:55,366 --> 00:17:56,909
Hvem har fulgt etter henne?
277
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
Kanskje FBI. Hun irriterte noen
278
00:17:59,704 --> 00:18:02,123
etter å ha tvunget frem
Erik Hayworth-overføringen.
279
00:18:02,206 --> 00:18:04,750
Lyle kom seg ikke inn
på den svarte boksen.
280
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
Hørte dere meg?
281
00:18:05,960 --> 00:18:07,712
Hold stilt om det inntil videre.
282
00:18:08,629 --> 00:18:10,590
- Lyle kom ikke inn.
- Ja. Hvorfor...
283
00:18:10,673 --> 00:18:13,759
Gjengen må ha hatt en hacker.
Må ha vært noen på innsiden,
284
00:18:13,843 --> 00:18:15,678
noen som kjente til rådhuset.
285
00:18:15,761 --> 00:18:18,514
En fyr på Oz' liste
er en bedre hacker enn Lyle.
286
00:18:18,598 --> 00:18:22,184
Fikk sparken for å si hva han mente
på rådhuset.
287
00:18:27,023 --> 00:18:29,942
- Colton Palmisano, LAPD.
- Banker dere ikke på?
288
00:18:30,026 --> 00:18:31,193
Vi ringte på.
289
00:18:31,277 --> 00:18:33,154
- Ringeklokken er ødelagt.
- Åpen dør.
290
00:18:33,237 --> 00:18:36,574
Jeg lar den stå åpen for katten.
Han er sint fordi vi bor i blokk.
291
00:18:36,657 --> 00:18:40,828
Han liker å sosialisere med naboene.
Det nærmeste han kommer å gå ut.
292
00:18:41,370 --> 00:18:43,873
Kult. Andre kattehistorier å fortelle?
293
00:18:43,956 --> 00:18:46,667
Nei. Beklager, hvem er du?
294
00:18:46,751 --> 00:18:47,918
Følg med.
295
00:18:48,002 --> 00:18:51,255
Du jobbet med IT på rådhuset.
Fikk sparken for ett år siden.
296
00:18:51,339 --> 00:18:55,176
Ja, for å bry meg for høyt.
Personalavdelingen hater volum.
297
00:18:55,259 --> 00:18:57,053
Lageret Canyon Gate ble ranet i går.
298
00:18:57,136 --> 00:19:00,973
Profesjonelle laget en kopi av en harddisk
som var gjemt i et hvelv.
299
00:19:01,057 --> 00:19:03,726
- Hva har det med meg å gjøre?
- Renne-dronningene.
300
00:19:05,144 --> 00:19:06,562
- Døtrene dine?
- Ja.
301
00:19:06,646 --> 00:19:08,773
San Fernando Valley-mestere to år på rad.
302
00:19:08,856 --> 00:19:12,652
Gratulerer.
Vi vet at du kunne klart å hacke disken.
303
00:19:12,735 --> 00:19:16,197
- Og at du jobbet med Mitchell Huston.
- Mitchy. Bra fyr.
304
00:19:16,280 --> 00:19:17,740
Kanskje. Han er død nå.
305
00:19:18,908 --> 00:19:20,117
Skutt i brystet.
306
00:19:22,828 --> 00:19:24,121
Har vi oppmerksomheten din?
307
00:19:24,205 --> 00:19:25,831
Jeg var ikke involvert.
308
00:19:25,915 --> 00:19:29,001
Jeg tror ikke du drepte ham,
men jobbet med de som gjorde det.
309
00:19:29,585 --> 00:19:33,464
De sa det var pressmiddel
for å tvinge frem endring.
310
00:19:33,547 --> 00:19:36,884
Du ble lurt. Nå er du veldig nær
å være 20 år bak murene.
311
00:19:36,967 --> 00:19:39,428
Døtrene dine vil ha egne barn
når du slipper ut.
312
00:19:39,512 --> 00:19:41,347
Med mindre du inngår en avtale.
313
00:19:41,430 --> 00:19:43,099
- Morgan...
- Bare hør etter, ok?
314
00:19:43,182 --> 00:19:44,892
La damen snakke.
315
00:19:44,975 --> 00:19:48,521
Du er for smart til å jobbe
med sånne folk uten forsikring.
316
00:19:48,604 --> 00:19:52,400
Noe som kan få deg hjem
til døtrene dine og ikke i fengsel.
317
00:19:52,483 --> 00:19:55,653
Jeg kan prøve å overtale dem
til å love deg en avtale,
318
00:19:55,736 --> 00:19:58,698
men hva enn du har,
bør være bra, Colton.
319
00:19:59,699 --> 00:20:01,867
Jeg vet ikke. Tviler på at det er så bra.
320
00:20:05,413 --> 00:20:08,749
Jeg ordnet digital sporing
av telefonen de ringte meg fra.
321
00:20:08,833 --> 00:20:11,419
- Det bør holde.
- Er det mulig?
322
00:20:11,502 --> 00:20:12,712
Finn den. Nå.
323
00:20:12,795 --> 00:20:16,048
Lokaliserer du tyvene, får du en avtale.
324
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
Sporer enhet
325
00:20:27,935 --> 00:20:31,856
BEREDSKAPSTROPPEN
326
00:20:35,735 --> 00:20:36,736
POLITI
327
00:20:36,819 --> 00:20:38,112
- De er omringet.
- Bra.
328
00:20:38,195 --> 00:20:39,280
Fortsett slik.
329
00:20:39,363 --> 00:20:41,198
Kom igjen.
330
00:20:50,833 --> 00:20:52,334
FARE - INGE ADGANG
331
00:21:22,281 --> 00:21:23,532
Vi mistet ham.
332
00:21:35,836 --> 00:21:37,671
Kom igjen!
333
00:22:20,548 --> 00:22:21,674
Det er ikke bra.
334
00:22:21,757 --> 00:22:24,260
Tre av våre ble skadet, men ingen omkom.
335
00:22:24,343 --> 00:22:26,846
Ser ut som en labyrint. Hva gjorde de her?
336
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Øvde.
337
00:22:41,151 --> 00:22:42,736
OFRE - MISTENKTE
338
00:22:43,863 --> 00:22:47,366
Hva sier du? Kan de angripe byen?
339
00:22:47,449 --> 00:22:50,995
De er tyver, ikke terrorister.
De vil rane byen.
340
00:22:51,996 --> 00:22:56,125
{\an8}Mangoer, horchata, chili lime-chips.
Hvorfor stoppe for å handle?
341
00:22:56,208 --> 00:22:59,920
- Selv kriminelle spiser.
- Ja, men ti kilometer fra gjemmestedet.
342
00:23:00,004 --> 00:23:01,672
Ikke Food 4 Less seks kvartal unna?
343
00:23:01,755 --> 00:23:03,716
Vi skal sjekke kameraer.
Snakke med eieren.
344
00:23:03,799 --> 00:23:07,052
Kanskje vi har flaks
og ser en av dem uten maske.
345
00:23:07,678 --> 00:23:10,222
Vi har en etterlysning
og helikoptre i lufta.
346
00:23:10,306 --> 00:23:13,267
Alle ressurser blir brukt
for å hjelpe oss å ta dem.
347
00:23:13,350 --> 00:23:16,437
Jeg vet det.
Jeg føler at jeg går glipp av noe.
348
00:23:16,937 --> 00:23:18,188
Hei.
349
00:23:18,272 --> 00:23:19,982
Jeg kjenner deg.
350
00:23:20,065 --> 00:23:22,568
Du må la deg selv avslutte for i kveld.
351
00:23:22,651 --> 00:23:26,071
Vi har holdt på i timevis.
Vi gjør det bedre i morgen.
352
00:23:28,073 --> 00:23:30,117
Ok om jeg tar med noe av dette hjem?
353
00:23:30,200 --> 00:23:32,870
Jeg gjør det uansett,
men du liker når jeg spør.
354
00:23:32,953 --> 00:23:34,622
- Takk for det.
- Ingen årsak.
355
00:23:35,331 --> 00:23:36,707
- Du, Karadec.
- Ja?
356
00:23:37,458 --> 00:23:38,500
Hvor er Wagner?
357
00:23:39,501 --> 00:23:41,670
Tror han fortsatt er på åstedet.
358
00:23:56,560 --> 00:23:57,728
Hva gjør du?
359
00:23:59,772 --> 00:24:00,898
Drikker bevisene.
360
00:24:04,234 --> 00:24:06,320
Vet du hva jeg liker best, Morgan?
361
00:24:07,571 --> 00:24:10,449
Å stå der de øver på å beseire oss,
362
00:24:12,201 --> 00:24:14,328
og prøve å finne ut hva vi gikk glipp av.
363
00:24:16,080 --> 00:24:17,206
Han var der.
364
00:24:17,873 --> 00:24:19,583
Jeg var så nær.
365
00:24:25,714 --> 00:24:27,049
Nei.
366
00:24:27,132 --> 00:24:29,969
Nei, jeg glemte det.
367
00:24:31,053 --> 00:24:33,514
Kun du har lov til å bryte reglene.
368
00:24:33,597 --> 00:24:36,016
Gud forby om noen andre bryter reglene.
369
00:24:36,100 --> 00:24:37,851
Hva betyr det?
370
00:24:37,935 --> 00:24:39,853
Kom igjen. Gjør greia di.
371
00:24:39,937 --> 00:24:43,232
Finn nålen i høystakken.
Finn det ingen andre ser.
372
00:24:43,315 --> 00:24:45,067
- Hva gjør du?
- Kun du ser det.
373
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
- Nei.
- Bruk den store IQ-en din
374
00:24:47,277 --> 00:24:48,278
og løs saken.
375
00:24:48,362 --> 00:24:50,030
Ikke la det gå ut over meg.
376
00:24:51,115 --> 00:24:53,909
Tror du at kun du
vet hvordan det er å miste noen?
377
00:24:55,661 --> 00:24:59,123
- Det er ikke det samme.
- Nei. Jeg fikk en baby.
378
00:25:00,249 --> 00:25:02,626
Spilte ingen rolle hva jeg følte.
Jeg måtte stå opp
379
00:25:02,710 --> 00:25:04,712
hver morgen og finne ut av det.
380
00:25:09,008 --> 00:25:10,884
Det er ikke en konkurranse. Se på meg.
381
00:25:19,101 --> 00:25:20,561
Det er leit at hun døde.
382
00:25:23,731 --> 00:25:25,482
Noen dager ønsker jeg at Roman døde.
383
00:25:29,820 --> 00:25:30,946
Sett deg i bilen.
384
00:25:43,083 --> 00:25:44,084
Greit.
385
00:25:46,712 --> 00:25:47,796
Morgan, hør her...
386
00:25:47,880 --> 00:25:51,550
Vet du hva? Vi trenger ikke snakke om det.
La oss få deg inn.
387
00:25:51,633 --> 00:25:53,677
- Jeg vil bare si...
- Det går bra.
388
00:25:53,761 --> 00:25:55,095
Gi meg nøklene dine.
389
00:25:56,013 --> 00:25:57,431
- Ok.
- Takk.
390
00:26:01,852 --> 00:26:02,978
Inn med deg.
391
00:26:04,521 --> 00:26:06,106
Hei, vennen.
392
00:26:06,690 --> 00:26:07,733
Ja.
393
00:26:08,233 --> 00:26:09,443
Hei.
394
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
Ingrid. Hei.
395
00:26:16,450 --> 00:26:21,288
Hei. Tennene dine er på feil steder.
De skal være på innsiden.
396
00:26:22,498 --> 00:26:24,249
Dine er helt feil. Hva skjedde?
397
00:26:35,803 --> 00:26:38,055
De skjøt på meg tre ganger først.
398
00:26:39,515 --> 00:26:42,351
Bommet på alle organene.
399
00:26:44,061 --> 00:26:46,230
Jeg vet ikke om det var adrenalinet,
400
00:26:46,897 --> 00:26:49,233
men jeg sto ennå da jeg så henne falle.
401
00:26:52,694 --> 00:26:54,238
De skjøt henne én gang i beinet.
402
00:26:57,741 --> 00:26:59,368
Traff henne rett i arterien.
403
00:27:05,207 --> 00:27:07,084
Hun blødde i hjel i armene mine.
404
00:27:11,004 --> 00:27:12,506
Helt til slutten
405
00:27:13,674 --> 00:27:15,926
ville hun bare vite om jeg var ok.
406
00:27:24,768 --> 00:27:27,396
Kom igjen. På tide å legge seg.
407
00:27:42,786 --> 00:27:44,746
Få deg litt søvn, ok?
408
00:28:07,519 --> 00:28:08,645
Du tok ham nesten.
409
00:28:08,729 --> 00:28:10,105
Nesten.
410
00:28:10,188 --> 00:28:13,775
Kom igjen. Finn det ingen ser.
411
00:28:13,859 --> 00:28:15,193
Byens svarte boks.
412
00:28:15,277 --> 00:28:17,738
Døren, låsen og nøkkelen til hele byen.
413
00:28:35,714 --> 00:28:37,174
Det er ikke en labyrint.
414
00:28:37,883 --> 00:28:40,344
Det er et kart. Jeg så det på harddisken.
415
00:28:40,427 --> 00:28:43,013
- Hva er det?
- Utdatert infrastruktur, tunneler...
416
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
En by under byen?
417
00:28:44,514 --> 00:28:47,225
Ja, og noen av dem
er tilgjengelige rundt om i byen.
418
00:28:47,309 --> 00:28:50,312
Matcher tunneler under bakken
labyrinten vi så på lageret?
419
00:28:50,395 --> 00:28:54,149
Ja. Samme hva de vil angripe,
trenger de ikke tilgang fra gaten.
420
00:28:54,232 --> 00:28:57,736
- Innen vi vet hva som er stjålet...
- Er de borte for lengst.
421
00:28:59,988 --> 00:29:03,617
Nødsentralen lyser opp.
Sikkerhetsbrudd i LA havn.
422
00:29:03,700 --> 00:29:06,662
Trussel om strømbrudd.
Vannreservoaralarmen gikk.
423
00:29:06,745 --> 00:29:08,830
- Det er ikke et ran.
- Det er et angrep.
424
00:29:08,914 --> 00:29:11,333
Wagner sa de jakter på penger.
Hva om han tar feil?
425
00:29:11,416 --> 00:29:14,586
- Rammer du nok systemer, lammer du alt.
- Hvorfor?
426
00:29:21,635 --> 00:29:26,306
Enheter er på vei til havnen,
kraftverket og reservoaret.
427
00:29:26,390 --> 00:29:30,143
Politimesteren ringte.
Ordføreren vil ha oss fjernet fra saken
428
00:29:30,227 --> 00:29:33,522
så han kan sette sammen
sin egen innsatsgruppe.
429
00:29:35,607 --> 00:29:37,567
La dem prøve. Hvordan ligger vi an?
430
00:29:37,651 --> 00:29:41,113
Ok. Vi tror de er ute etter
ett av de tre store målene.
431
00:29:41,196 --> 00:29:43,699
Ingen tegn til sikkerhetsbrudd så langt.
432
00:29:43,782 --> 00:29:46,410
Jeg tror at innen vi finner ut hva de vil,
433
00:29:46,493 --> 00:29:48,704
- vil det være borte for lengst.
- De også.
434
00:29:50,706 --> 00:29:52,040
Bare gi meg et øyeblikk.
435
00:29:52,541 --> 00:29:53,959
Hei, går det bra?
436
00:29:54,459 --> 00:29:56,503
Hei, de vil vite når du kommer hjem
437
00:29:56,586 --> 00:29:58,505
så vi kan starte morsdagsgaven din.
438
00:29:58,588 --> 00:30:01,466
- Starte gaven min?
- Det er ikke egentlig en gave.
439
00:30:01,550 --> 00:30:02,718
Det er mer en situasjon.
440
00:30:02,801 --> 00:30:05,053
Vi kan ikke vente lenger.
Vi skal vise deg.
441
00:30:06,805 --> 00:30:08,849
Hva? Jøss. Skal vi campe inne?
442
00:30:08,932 --> 00:30:11,101
Du nevnte det.
Vi tenkte det ville bli gøy.
443
00:30:11,184 --> 00:30:13,812
Jeg elsker det.
Jeg gleder meg. Sees i kveld.
444
00:30:13,895 --> 00:30:16,148
Vi skulle kjøpe blomster
og ta friluftslivet inn,
445
00:30:16,231 --> 00:30:19,067
men turen til blomsterdistriktet
var en katastrofe.
446
00:30:19,151 --> 00:30:21,361
Kortterminalene var nede i alle butikkene.
447
00:30:21,445 --> 00:30:24,573
Chloe hadde luft i magen,
så vi måtte improvisere.
448
00:30:24,656 --> 00:30:27,492
Dro dere til mer enn én blomsterbutikk,
og de var nede?
449
00:30:27,576 --> 00:30:30,787
Ja, men vi kan kjøpe noen
på butikken om du vil.
450
00:30:30,871 --> 00:30:33,457
Nei. Men jeg må gå, ok?
Jeg er glad i dere.
451
00:30:33,540 --> 00:30:35,667
- Sees i kveld.
- Gratulerer med morsdagen!
452
00:30:35,751 --> 00:30:38,545
Wagner hadde rett.
De er ute etter mye penger.
453
00:30:38,628 --> 00:30:41,131
Jeg tror jeg vet hvor de vil få tak i dem.
454
00:30:41,214 --> 00:30:44,760
Det er morsdag. Diamantdistriktet,
blomsterdistriktet, motedistriktet.
455
00:30:44,843 --> 00:30:47,179
Pengebruken øker i hele sentrum.
456
00:30:47,262 --> 00:30:48,263
Hvor mye?
457
00:30:48,346 --> 00:30:51,308
I snitt ser det ut
som 18 til 20 millioner dollar
458
00:30:51,391 --> 00:30:53,935
til sammen i de tre distriktene
på morsdagen.
459
00:30:54,019 --> 00:30:56,438
Stopper noen kortterminalene
en kort stund,
460
00:30:56,521 --> 00:30:57,606
brukes kontanter.
461
00:30:57,689 --> 00:31:01,234
Som blir på stedet
til det hentes av pengetransport.
462
00:31:01,318 --> 00:31:04,571
De lette etter de beste stedene
å angripe pengetransportene.
463
00:31:04,654 --> 00:31:06,031
Nei, ikke akkurat.
464
00:31:06,114 --> 00:31:09,576
På byens svarte boks
så jeg et kart over trykkluftrørene
465
00:31:09,659 --> 00:31:13,997
de brukte før. Økonomiske institusjoner
som banker, trengte en sikker måte
466
00:31:14,081 --> 00:31:16,249
å holde mye penger unna skrankene.
467
00:31:16,333 --> 00:31:18,710
Kasserere la kontanter i en beholder,
468
00:31:18,794 --> 00:31:22,005
slapp dem i åpningen,
og trykkluft sendte dem til hvelvet.
469
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
Raskt og sikkert.
470
00:31:23,548 --> 00:31:25,550
Sier du at noen av dem ennå virker?
471
00:31:25,634 --> 00:31:29,513
På en måte, ja. Store butikker
og kasinoer bruker fortsatt rørene
472
00:31:29,596 --> 00:31:31,681
til å få for mye penger ut av kassen.
473
00:31:31,765 --> 00:31:33,350
De går gjennom veggene,
474
00:31:33,433 --> 00:31:36,269
ned til gulvene
og tas inn på samlingspunktene.
475
00:31:36,353 --> 00:31:39,481
Inntil de pansrede bilene dukker opp,
er pengene spredte kontanter.
476
00:31:39,564 --> 00:31:41,900
De går ikke etter butikker
eller pansrede biler.
477
00:31:41,983 --> 00:31:44,820
De snapper opp pengene
fra rørene på innsamlingsstedene.
478
00:31:44,903 --> 00:31:47,572
Et av de innsamlingsstedene er her,
479
00:31:48,323 --> 00:31:49,825
under det meksikanske markedet.
480
00:31:49,908 --> 00:31:52,744
Det med strømmen og vannet
er bare en distraksjon.
481
00:31:52,828 --> 00:31:55,539
Det betyr at dette ranet skjer nå.
Kom igjen.
482
00:32:15,642 --> 00:32:16,852
Har dere en kjeller?
483
00:32:16,935 --> 00:32:18,436
- Ja. Hvordan det?
- Hvor?
484
00:32:18,520 --> 00:32:22,190
I bakgangen forbi toalettene.
Folk fra kraftverket er der nede.
485
00:32:22,274 --> 00:32:25,193
Få ut alle ansatte og kunder.
Det betyr dere. Ut.
486
00:32:37,164 --> 00:32:39,624
- Dette er så langt du blir med.
- Nei.
487
00:32:39,708 --> 00:32:42,919
De kjenner tunnelene, ikke dere.
Dere trenger meg.
488
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
Hold deg bak oss.
489
00:32:57,392 --> 00:32:59,895
Den veien.
Første til venstre og tre til høyre.
490
00:32:59,978 --> 00:33:01,771
Rørene skal være over oss.
491
00:33:11,489 --> 00:33:13,575
Enda en til høyre. Skal være svarte rør.
492
00:33:16,620 --> 00:33:18,455
Vent, stopp. Hør.
493
00:33:20,165 --> 00:33:22,083
Ja. Følg dette røret.
494
00:33:38,141 --> 00:33:39,267
Der er det.
495
00:33:42,729 --> 00:33:44,105
Hvor er de?
496
00:33:46,691 --> 00:33:47,943
Søk dekning!
497
00:33:50,487 --> 00:33:51,655
Trekk unna!
498
00:34:01,957 --> 00:34:02,958
Trekk tilbake!
499
00:34:05,919 --> 00:34:08,380
De stikker! Kom igjen.
500
00:34:26,690 --> 00:34:28,900
- Politi! Ned!
- Sakte!
501
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
Opp med hendene. Ansiktet mot døren.
502
00:34:31,987 --> 00:34:34,030
Vi har én nede
og én avvæpnet og i håndjern.
503
00:34:53,550 --> 00:34:56,511
Én nede. Vi trenger en
ambulanse med bevæpnede eskorter.
504
00:34:56,594 --> 00:34:58,513
To er tatt. Daphne og Oz tar dem opp.
505
00:34:58,597 --> 00:34:59,764
- Én igjen.
- Ok.
506
00:34:59,848 --> 00:35:02,559
Han er nok på vei sørover
og tror det er elveutgangen.
507
00:35:02,642 --> 00:35:04,352
- Er det?
- Nei, forseglet i årevis.
508
00:35:04,436 --> 00:35:06,354
- Det er en blindvei.
- Legg press på.
509
00:35:06,438 --> 00:35:08,732
Han må tilbake. Vi kan avskjære ham.
510
00:35:08,815 --> 00:35:09,941
Kom igjen.
511
00:35:21,244 --> 00:35:22,662
Neste til venstre.
512
00:35:27,584 --> 00:35:28,960
- Der er han.
- Stopp!
513
00:35:29,044 --> 00:35:30,295
Legg ned våpenet!
514
00:35:43,600 --> 00:35:44,684
Morgan!
515
00:35:45,477 --> 00:35:46,978
Morgan, hold deg nede.
516
00:36:00,617 --> 00:36:03,286
Hendene. Få se hendene dine.
517
00:36:05,955 --> 00:36:07,499
Slipp våpenet.
518
00:36:08,124 --> 00:36:11,002
Legg våpenet på bakken! Nå!
519
00:36:15,173 --> 00:36:16,675
Spark det hit.
520
00:36:22,764 --> 00:36:24,182
Taylor.
521
00:36:25,725 --> 00:36:26,976
Det er deg.
522
00:36:43,952 --> 00:36:45,328
Hva heter du?
523
00:36:46,454 --> 00:36:47,956
Hva heter du?
524
00:36:51,501 --> 00:36:53,128
Hva heter du?
525
00:36:54,921 --> 00:36:56,047
John.
526
00:36:56,965 --> 00:36:59,467
John McCauley.
527
00:37:04,305 --> 00:37:06,182
Kaptein, du har ham.
528
00:37:06,933 --> 00:37:08,977
Nick!
529
00:37:11,855 --> 00:37:13,732
Hun ville ikke ønsket det.
530
00:37:29,080 --> 00:37:30,498
Jeg har ham, kaptein.
531
00:37:53,354 --> 00:37:54,355
Hei.
532
00:37:57,609 --> 00:37:59,277
Jeg er glad du er ok.
533
00:38:01,321 --> 00:38:02,530
Jeg også.
534
00:38:02,614 --> 00:38:04,491
Du var kjempeflink der nede.
535
00:38:06,159 --> 00:38:07,410
- Takk.
- Ja.
536
00:38:09,871 --> 00:38:10,872
Adam.
537
00:38:11,998 --> 00:38:14,292
Jeg var så redd.
538
00:38:14,375 --> 00:38:16,669
Jeg vet det. Det går bra.
539
00:38:17,545 --> 00:38:18,546
Det er vi alle.
540
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Gudskjelov.
541
00:38:23,092 --> 00:38:24,177
God natt, dere to.
542
00:38:24,677 --> 00:38:25,678
Ha det bra.
543
00:38:29,224 --> 00:38:31,100
Ikke glem å ringe moren din.
544
00:38:32,477 --> 00:38:34,646
La oss få deg hjem.
545
00:38:34,729 --> 00:38:35,730
Ok.
546
00:39:09,472 --> 00:39:11,391
Lucia, hyggelig å se deg.
547
00:39:11,474 --> 00:39:12,809
Godt å se deg også.
548
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
Jeg vet dere skal hjem,
men får jeg låne ham litt?
549
00:39:15,937 --> 00:39:17,105
Ja.
550
00:39:17,188 --> 00:39:19,524
Selvsagt. Jeg møter deg i lobbyen.
551
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
Ok.
552
00:39:26,823 --> 00:39:28,283
Jeg håper det er gode nyheter.
553
00:39:28,366 --> 00:39:30,201
Vil ikke beskrive det slik.
554
00:39:30,702 --> 00:39:33,371
FBI ville la oss avhøre Erik Hayworth
555
00:39:33,454 --> 00:39:35,331
- i morgen tidlig.
- Ville?
556
00:39:35,415 --> 00:39:38,167
Det skjer ikke, for han er død.
557
00:39:38,835 --> 00:39:41,129
De fant ham hengende i cellen
for én time siden.
558
00:39:41,212 --> 00:39:43,339
De kaller det selvmord.
559
00:39:43,423 --> 00:39:45,049
- Tror du på det?
- Nei.
560
00:39:45,133 --> 00:39:46,175
Den ene
561
00:39:46,259 --> 00:39:49,262
som kunne ha fortalt hva
som skjedde med Roman, er taus.
562
00:39:50,513 --> 00:39:51,890
Og det?
563
00:39:51,973 --> 00:39:56,102
Spesialetterforskningavdelingen
sendte disse bildene fra Beverly Palms.
564
00:39:58,730 --> 00:40:01,608
Nå vet vi hvem Willa har møtt her i LA.
565
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
Det er Nick Wagner Sr.
566
00:40:05,194 --> 00:40:06,279
Samme reaksjon som meg.
567
00:40:06,362 --> 00:40:07,864
Hva nå?
568
00:40:08,656 --> 00:40:09,866
Vi begynner med kapteinen.
569
00:40:09,949 --> 00:40:13,244
Jeg vil sjekke om han involverte seg
i Roman-etterforskningen
570
00:40:13,328 --> 00:40:14,704
av de rette grunnene.
571
00:40:15,371 --> 00:40:16,372
Oppdatere Morgan?
572
00:40:17,123 --> 00:40:20,627
Ikke ennå.
Bare la henne nyte resten av morsdagen.
573
00:40:46,945 --> 00:40:48,363
Går det bra?
574
00:41:26,693 --> 00:41:27,819
Ja.
575
00:41:30,697 --> 00:41:31,739
God natt, Morgan.
576
00:41:49,924 --> 00:41:51,092
GRATULERER MED MORSDAGEN!
577
00:41:54,554 --> 00:41:55,763
Kom inn, kompis.
578
00:42:29,964 --> 00:42:31,883
Fra "Haut Potentiel Intellectuel"
579
00:42:53,905 --> 00:42:55,907
Oversatt av: Magne Hovden