1 00:00:23,023 --> 00:00:25,275 HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ! 2 00:01:43,687 --> 00:01:45,814 Istu. Suukkoja. Suukkoja ensin. 3 00:02:00,537 --> 00:02:03,206 KESKUS RYÖSTÖ. CANYON GATE. 4 00:02:19,181 --> 00:02:20,849 {\an8}Etkö ostanut äidillesi mitään? 5 00:02:20,932 --> 00:02:22,559 {\an8}Ostin, mutta se on yllätys. 6 00:02:22,643 --> 00:02:24,186 {\an8}Etkö kerro? En tunne häntä. 7 00:02:24,269 --> 00:02:25,896 {\an8}En luota sinuun. 8 00:02:26,480 --> 00:02:28,690 {\an8}Juhlistavatko lapsesi äitienpäivää? 9 00:02:28,774 --> 00:02:30,317 {\an8}Totta kai. Olen paras. 10 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 {\an8}Mitä teet täällä? 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,198 {\an8}Satuin olemaan lähellä, kun hälytys tuli, joten tulin käymään. 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,743 {\an8}Näkemäni perusteella se on ammattimainen isku. 13 00:02:40,327 --> 00:02:43,664 {\an8}He tyhjensivät kamerat, joten emme tiedä, miten he pääsivät sisään. 14 00:02:44,164 --> 00:02:45,499 {\an8}Mikä tämä rakennus on? 15 00:02:45,582 --> 00:02:47,501 {\an8}Canyon Gaten yksityisiä holveja. 16 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 {\an8}Isompia tallelokeroita. 17 00:02:50,337 --> 00:02:51,880 {\an8}Olen kuullut tällaisista tiloista. 18 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 {\an8}Niissä pidetään korvaamattomia, 19 00:02:53,632 --> 00:02:56,968 {\an8}- arvokkaita tavaroita. - Taidetta, harvinaisia kolikoita, koruja. 20 00:02:57,052 --> 00:03:00,514 {\an8}Varasto rikkaille hamstraajille? Selvä. 21 00:03:00,597 --> 00:03:01,932 {\an8}Omistaja paasasi minulle. 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,559 {\an8}Heillä on biometrinen pääsy, salattuja lokeja 23 00:03:04,643 --> 00:03:08,355 {\an8}ja varajärjestelmiä, jotka on jotenkin ohitettu. 24 00:03:09,106 --> 00:03:11,191 {\an8}Entä vartijat? 25 00:03:11,274 --> 00:03:13,360 Heitä on yksi. Entinen laivaston sotilas. 26 00:03:13,443 --> 00:03:15,362 HOLVIT 27 00:03:21,201 --> 00:03:23,662 {\an8}Tämä löytyi takaoven läheltä. 28 00:03:23,745 --> 00:03:26,873 {\an8}- Mitä Dean sanoi? - Kysy uudestaan, kun löydämme hänet. 29 00:03:26,957 --> 00:03:28,875 Oliko turvasuunnitelma yksi mies? 30 00:03:28,959 --> 00:03:32,087 {\an8}Omistaja kai piti tekniikkaa ihmisiä luotettavampana. 31 00:03:32,170 --> 00:03:33,964 {\an8}Tuskin enää tämän jälkeen. 32 00:03:34,047 --> 00:03:37,801 {\an8}Vaikea kuvitella, että joku ryöstäisi tällaisen paikan ilman Deanin apua. 33 00:03:37,884 --> 00:03:39,678 {\an8}Poliisit jäljittävät häntä. 34 00:03:39,761 --> 00:03:42,222 {\an8}Murtautuja ohitti jotenkin turvatoimet 35 00:03:42,305 --> 00:03:44,266 {\an8}päästäkseen holveihin. 36 00:03:50,063 --> 00:03:52,482 {\an8}Asiakkaat olivat melko ansioituneita. 37 00:03:52,566 --> 00:03:55,444 {\an8}Masteroituja levyjä, olympiamitaleja. 38 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 {\an8}Mitä täällä on? 39 00:03:57,112 --> 00:04:00,073 {\an8}Yritämme selvittää, mitä täällä ei ole. 40 00:04:03,368 --> 00:04:04,369 {\an8}Mitä? 41 00:04:04,911 --> 00:04:08,874 {\an8}Erittäin kalliita kenkiä ja vaatteita. Miksi he eivät ottaneet näitä? 42 00:04:08,957 --> 00:04:12,002 {\an8}He pysähtyivät holvin puoliväliin. 43 00:04:12,085 --> 00:04:14,546 {\an8}Ehkä he ottivat sen, mitä pystyivät kantamaan. 44 00:04:14,629 --> 00:04:15,630 {\an8}Tai ehkä he ottivat... 45 00:04:16,715 --> 00:04:17,716 {\an8}Hyssyttelitkö minua? 46 00:04:17,799 --> 00:04:19,342 {\an8}Hys, molemmat. 47 00:04:36,902 --> 00:04:40,322 {\an8}Olin tutkimassa käytävää, kun ne tyypit tulivat takaani. 48 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 Montako? 49 00:04:41,490 --> 00:04:42,866 Neljä. 50 00:04:44,075 --> 00:04:46,161 Neljä? Oletko varma? 51 00:04:46,828 --> 00:04:52,000 Yksi löi minua aseella, otti aseeni ja sitoi minut. 52 00:04:52,626 --> 00:04:54,628 Kun he palasivat, luulin, että se oli siinä. 53 00:04:55,295 --> 00:04:59,549 - Mutta he raahasivat minut tänne. - Useammasta vartijasta olisi apua. 54 00:04:59,633 --> 00:05:01,092 Näitkö heidät kunnolla? 55 00:05:01,176 --> 00:05:04,137 En. Kaikilla oli naamarit ja hanskat. 56 00:05:04,221 --> 00:05:06,097 Entä pituus ja paino? 57 00:05:06,181 --> 00:05:07,682 En tiedä. 58 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 Älä viitsi. Kerro jotain. 59 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 - Yksi taisi jauhaa purkkaa. - Purkkaa? 60 00:05:14,940 --> 00:05:16,149 Hän tuoksui piparmintulta. 61 00:05:22,405 --> 00:05:23,824 Tämä huone on tyhjennetty. 62 00:05:25,075 --> 00:05:26,284 Mitä täällä on? 63 00:05:27,244 --> 00:05:29,996 Älkää koskeko siihen. 64 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 - Kuka te olette? - Omistaja. 65 00:05:31,957 --> 00:05:33,917 Hyvä. Voitteko kertoa, mitä laatikossa on? 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,962 Asiakkaidemme omaisuus on luottamuksellista. 67 00:05:37,045 --> 00:05:39,422 Hyvä. Hyvin ammattimaista. Tarkistan sen itse. 68 00:05:44,344 --> 00:05:45,971 Näyttää jonkinlaiselta kovalevyltä. 69 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 Oliko huoneessa muuta vai vain tämä? 70 00:05:49,808 --> 00:05:51,059 Ilmeisesti vain se. 71 00:05:53,395 --> 00:05:55,605 Teillä on paljon sensoreita. Mitä varten? 72 00:05:55,689 --> 00:06:00,402 Ne pitävät lämpötilan ja kosteuden vakaana ja kertovat ilmanlaadusta. 73 00:06:00,485 --> 00:06:02,779 Valvomme ja hallitsemme kaikkea. 74 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 Mihin holviin he murtautuivat viimeksi? 75 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 - Tähän. - 312. 76 00:06:08,118 --> 00:06:10,120 Nyt haluan tietää, mitä tässä on. 77 00:06:10,203 --> 00:06:11,246 Mitä ajat takaa? 78 00:06:11,329 --> 00:06:14,291 Ehkä he etsivät jotain tiettyä. 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,836 Ehkä he lakkasivat etsimästä holveista, koska löysivät etsimänsä. 80 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 Monta ehkää. Mikseivät he vieneet sitä? 81 00:06:20,338 --> 00:06:22,716 En tiedä. Ehkä meidän pitää ottaa selvää. 82 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 Naapurin kamera tallensi paon kello 21.55. 83 00:06:31,182 --> 00:06:32,475 Ei rekisterikilpiä. 84 00:06:32,559 --> 00:06:36,354 Siinäkö kaikki? Neljä aseistettua miestä, joista yhdellä oli ehkä raikas hengitys. 85 00:06:36,438 --> 00:06:39,065 Meillä on vähän enemmän. Holvin lokikirjat. 86 00:06:39,149 --> 00:06:42,360 Luovuttiko omistaja ne, vaikka sanoi suojelevansa asiakkaitaan? 87 00:06:42,444 --> 00:06:45,488 Hän muutti mielensä, kun selitin, ettei hänellä ole asiakkaita, 88 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 jos ryöstö päätyy uutisiin. 89 00:06:47,073 --> 00:06:50,535 Alpheus Hodges vuokrasi holvin, jossa kovalevy oli. 90 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 Melkoinen nimi. 91 00:06:51,703 --> 00:06:55,206 En löydä nimeä järjestelmästä enkä somesta. 92 00:06:55,290 --> 00:06:57,709 Ehkä koska hän kuoli 168 vuotta sitten. 93 00:06:58,668 --> 00:07:02,464 Alpheus Hodges, LA:n ensimmäinen pormestari. Se tuskin on hän. 94 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Omistaja ei halua tulla löydetyksi. 95 00:07:04,883 --> 00:07:06,843 Mitä he varastivat? 96 00:07:06,926 --> 00:07:09,137 Tämän mukaan vain yhden esineen. 97 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 Pullon vuoden 1997 Chateau Madeleinea. 98 00:07:11,473 --> 00:07:13,308 Mitä? Ei voi olla totta. 99 00:07:13,391 --> 00:07:16,686 - Se on 90 000 dollarin arvoinen. - Kuka maksaa niin paljon viinipullosta? 100 00:07:16,770 --> 00:07:19,481 Olisi ollut helpompaa pölliä auto, jos haluaa rahaa. 101 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 He eivät halunneet. Katso. 102 00:07:22,901 --> 00:07:29,574 Lokien mukaan he saapuivat kello 9.02, sitoivat vartijan ja avasivat holveja. 103 00:07:29,658 --> 00:07:33,495 Ensimmäisen kello 9.07 ja viimeisen kello 9.24. 104 00:07:33,578 --> 00:07:39,209 Paitsi että he lähtivät vasta 9.55, lähes puoli tuntia myöhemmin. 105 00:07:39,292 --> 00:07:42,879 Se on pitkä aika mietiskellä viinipulloa. Mitä hittoa he tekivät? 106 00:07:42,962 --> 00:07:45,340 Mietin sitä, kunnes huomasin lämpötilalokin. 107 00:07:45,423 --> 00:07:48,176 Jokaisessa holvissa on eri lämpötila, 108 00:07:48,259 --> 00:07:50,845 koska paperi, viini, vaatteet ja filmi 109 00:07:50,929 --> 00:07:52,972 säilytetään eri ihannelämpötiloissa. 110 00:07:53,056 --> 00:07:58,853 {\an8}Holvi 312:n lämpötila oli tasan 11 astetta. Täydellinen elektroniikalle. 111 00:07:58,937 --> 00:08:01,439 Kylmempi ilma aiheuttaisi kondensaatiota. 112 00:08:01,523 --> 00:08:03,024 Mutta sitten... 113 00:08:05,360 --> 00:08:08,571 - Lämpenikö ilma? - Kuulit, mitä omistaja sanoi. 114 00:08:08,655 --> 00:08:12,742 Lämpötila ei nousisi, ellei jokin holvissa lämmittäisi ilmaa. 115 00:08:12,826 --> 00:08:14,619 Kuten ryöstäjien kehot? 116 00:08:14,703 --> 00:08:19,040 Kehot eivät säteile lämpöä tasaisesti, mutta teknologia säteilee. 117 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Heidän ei tarvinnut varastaa mitään. 118 00:08:21,835 --> 00:08:24,379 He tekivät koko sen ajan kopiota. 119 00:08:24,462 --> 00:08:26,923 Se selittää ajan, lämmön ja sen, ettei mitään viety. 120 00:08:27,006 --> 00:08:29,426 Mutta mikseivät he ottaneet muistitikkua? 121 00:08:29,509 --> 00:08:31,594 Jotta emme tietäisi kopiosta. 122 00:08:31,678 --> 00:08:32,846 No niin. 123 00:08:32,929 --> 00:08:36,266 Kovalevyltä löytyi sormenjälkiä. Mitchell Huston. 124 00:08:38,977 --> 00:08:42,564 Elossa, 40-vuotias, ei rikosrekisteriä. Osoite Glassell Parkissa. 125 00:08:42,647 --> 00:08:44,816 Hyvä. Karadec tulee mukaani. Mennään. 126 00:08:44,899 --> 00:08:47,277 Toivottavasti Huston on etsimämme mies. 127 00:08:48,153 --> 00:08:51,614 Olet kiihtynyt kalliista ryöstöstä. 128 00:08:51,698 --> 00:08:55,493 Koskettaako yksityinen holviyhteisö sinua? 129 00:09:09,674 --> 00:09:11,760 Mitchell Huston, LAPD. 130 00:09:38,745 --> 00:09:43,041 Mitchell Huston. Varttui Boyle Heightsissa I-5-valtatien laajennuksen jälkeen. 131 00:09:43,124 --> 00:09:46,753 Hän kuuli tarinoita tuhotuista taloista ja kaduista. 132 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 Siksi hän ryhtyi yhteisön aktiiviksi. 133 00:09:48,922 --> 00:09:52,217 Se johti työhön kaupungintalolla ja eteni kaupunginsihteeriksi. 134 00:09:52,300 --> 00:09:54,469 - Mistä tiedät? - Hän tunsi vuokranantajan hyvin. 135 00:09:54,552 --> 00:09:58,056 - Hän oli mallivuokralainen. - Ja mallikansalainen. Katso tätä. 136 00:09:58,139 --> 00:10:02,435 {\an8}Hän rakasti Los Angelesia. Asunto on kuin pyhättö kaupungille. 137 00:10:02,519 --> 00:10:04,020 - Mutta... - Mutta mitä? 138 00:10:04,104 --> 00:10:07,649 Miksi joku täällä asuva vuokraisi yksityisen holvin 139 00:10:07,732 --> 00:10:09,317 LA:n rikkaimpien ihmisten kanssa? 140 00:10:09,400 --> 00:10:11,528 En tiedä, mutta hänellä on yhteys kovalevyyn. 141 00:10:11,611 --> 00:10:14,489 - Kuolinaika? - Viiden ja kahdeksan välillä. 142 00:10:14,572 --> 00:10:17,075 Ehkä Mitchell tunsi jonkun Canyon Gaten ryöstäjistä. 143 00:10:17,158 --> 00:10:19,244 Ja he kävivät täällä juuri ennen ryöstöä. 144 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 Daphne löysi Canyon Gaten sopimuksen. 145 00:10:21,121 --> 00:10:23,748 Mitchell allekirjoitti sen, mutta hän ei maksanut sitä. 146 00:10:23,832 --> 00:10:26,126 - Kuka maksoi? - Los Angelesin kaupunki. 147 00:10:27,919 --> 00:10:31,422 Hankin etsintäluvan, jotta saamme kovalevyn todisteeksi. 148 00:10:31,506 --> 00:10:33,049 Oz tapaa Daphne Canyon Gatessa? 149 00:10:33,133 --> 00:10:34,134 Selvä. 150 00:10:34,217 --> 00:10:37,595 Jos kaupunki maksoi säilytyksestä, niin kaupungintalolla tiedetään jotain. 151 00:10:37,679 --> 00:10:39,806 Tunnen sieltä paljon ihmisiä. Hoidan tämän. 152 00:10:41,808 --> 00:10:43,768 - Käyttäytyykö hän oudosti? - En tiedä. 153 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 En ole enää yrittänyt ymmärtää häntä. Kuinka niin? 154 00:10:46,271 --> 00:10:48,314 Hän sanoi aamulla olleensa holvien lähellä, 155 00:10:48,398 --> 00:10:50,191 mutta ystäväni keskuksessa sanoi... 156 00:10:50,275 --> 00:10:51,359 Ystäväsi keskuksessa? 157 00:10:51,442 --> 00:10:53,611 Minulla on ystäviä kaikkialla. Onko se outoa? 158 00:10:54,112 --> 00:10:57,240 Hän sanoi, että ylikomisario pyysi heitä ilmoittamaan, 159 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 jos tapahtuu isoja ryöstöjä. 160 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 Miksi hän tekisi niin? 161 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 POLIISIASEMA NRO 11 162 00:11:05,999 --> 00:11:09,002 {\an8}Tervetuloa LA:n suurimmat salaisuudet -sarjan pariin. 163 00:11:09,085 --> 00:11:11,588 - Mikä tämä on? - LA:n suurimmat salaisuudet. 164 00:11:11,671 --> 00:11:15,008 {\an8}- Mitchell teki satoja jaksoja. - Kaupungintalo on keskipisteessä. 165 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 Miten kaupungintalolla meni? 166 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Puhuin Mitchellin varajäsenelle, Andy Maxwellille. 167 00:11:20,471 --> 00:11:22,807 {\an8}Mitchell oli korkean tason virkailija. 168 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 {\an8}Se oli iso juttu. 169 00:11:23,975 --> 00:11:26,728 {\an8}Hän siis vahvisti äänet, viimeisteli säädökset. 170 00:11:26,811 --> 00:11:28,605 Hän päätti kaupungin asioista. 171 00:11:28,688 --> 00:11:32,150 Sellaista työtä ei voi tehdä suututtamatta ihmisiä. 172 00:11:32,233 --> 00:11:34,652 Kaupungintalolla on tunnetusti suuri vaihtuvuus. 173 00:11:34,736 --> 00:11:37,572 - Onko erotetuista työntekijöistä listaa? - Se on tulossa. 174 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 Andy lähettää sen saatuaan hyväksynnän. 175 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 Saamme sen pian. Mikä laatikon tilanne on? 176 00:11:42,702 --> 00:11:46,039 Odotamme, että tekninen tutkinta tekee taikoja. 177 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 - Onko hänellä nimeä? - Lyle tässä. 178 00:11:48,041 --> 00:11:49,626 Hei, Lyle. Miten homma edistyy? 179 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Rohkaisevaa. Saammeko salasanan? 180 00:11:53,046 --> 00:11:55,924 Kysyin pormestarin kansliasta. He eivät ole vastanneet. 181 00:11:57,175 --> 00:11:58,343 Missä Morgan on? 182 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 POLIISIT KUTSUTTIIN PAIKALLE 183 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 Olet kiihtynyt ryöstöstä. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 Hän tuoksui piparmintulta. 185 00:12:23,660 --> 00:12:25,161 {\an8}LAWSONIA AMMUTTIIN JALKAAN 186 00:12:27,538 --> 00:12:28,790 Taylor, pysy hereillä. 187 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Onko toimistoni pienempi kuin Soton? 188 00:12:35,463 --> 00:12:37,090 Se tuntuu pienemmältä. 189 00:12:37,674 --> 00:12:40,635 Oletko nähnyt tämän ryhmän Oaklandissa? 190 00:12:43,513 --> 00:12:44,639 Melkein nappasit heidät. 191 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Melkein. 192 00:12:51,437 --> 00:12:53,982 Entä Taylor Lawson? 193 00:12:54,065 --> 00:12:56,484 Oletko ollut naimisissa ihmisnaisen kanssa? 194 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 Meistä tuli läheisiä. 195 00:12:58,361 --> 00:12:59,904 Onko hän kuollut morsiamesi? 196 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 Olen pahoillani. 197 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 Niin minäkin. 198 00:13:09,580 --> 00:13:12,000 Voimmeko pitää tämän meidän välisenämme? 199 00:13:14,961 --> 00:13:18,298 Minulla ei ole varaa sanoa, 200 00:13:18,381 --> 00:13:22,385 että olet liian lähellä juttua, mutta sinun pitää kertoa heille. 201 00:13:23,094 --> 00:13:25,930 Kerro kaikki, niin he voivat auttaa sinua parhaiten. 202 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Hyvä on. 203 00:13:29,767 --> 00:13:31,686 Kerron kaikille. 204 00:13:33,646 --> 00:13:34,647 Selvä. 205 00:13:38,901 --> 00:13:40,278 Komisario Soto. 206 00:13:40,903 --> 00:13:43,406 Pormestari Cal, mikä yllätys. 207 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 Rikostutkija Karadec otti yhteyttä, 208 00:13:45,700 --> 00:13:48,995 mutta en tiennyt, että sinut lähetetään. Onko teilläkin väki vähissä? 209 00:13:49,078 --> 00:13:53,207 Kun budjettiehdotukseni valmistuu, missään ei toivottavasti ole. 210 00:13:53,291 --> 00:13:55,793 Hauska tavata, pormestari. 211 00:13:58,671 --> 00:14:00,048 Siinä se on. 212 00:14:00,131 --> 00:14:01,591 Tiedätkö salasanan? 213 00:14:01,674 --> 00:14:03,676 Tietoihin pääsy voi auttaa meitä. 214 00:14:03,760 --> 00:14:06,971 Se ei ole tarpeen. Se on kaupungin omaisuutta. 215 00:14:07,055 --> 00:14:08,556 Pakatkaa se. 216 00:14:08,639 --> 00:14:12,435 - Hetkinen, mitä nyt? - Nick Wagner. 217 00:14:12,518 --> 00:14:14,979 On aina mukavaa, kun törmään sinuun enkä isääsi. 218 00:14:15,938 --> 00:14:17,857 - Mitä kuuluu? - Hyvää, kiitos. 219 00:14:17,940 --> 00:14:19,984 Tulitko auttamaan meitä pääsemään sisään? 220 00:14:20,068 --> 00:14:22,862 Tiedän tilanteen. Väkeni varmistaa, ettei se ole vaarantunut. 221 00:14:22,945 --> 00:14:24,614 Pidämme sinut ajan tasalla. 222 00:14:24,697 --> 00:14:25,782 Mitä siinä on? 223 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Kuka hän oikein on? 224 00:14:28,034 --> 00:14:29,911 Nimeni on Morgan. Mitä kovalevyllä on? 225 00:14:29,994 --> 00:14:32,789 - Morgan on konsulttimme. - Miksei Mitchellillä ollut sitä? 226 00:14:33,748 --> 00:14:36,959 Lyhyt vastaus on, että saamme kaksi tusinaa terroriuhkaa kuussa. 227 00:14:37,043 --> 00:14:40,004 Viime vuonna kaksi tuli kaupungintalolta. 228 00:14:40,088 --> 00:14:44,008 Näin tärkeää asiaa ei suojella pitämällä sitä kohteena olevassa rakennuksessa. 229 00:14:44,092 --> 00:14:45,468 Luotimme Mitchelliin. 230 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Voitte luottaa tiimiin. 231 00:14:46,928 --> 00:14:50,389 Sen sisältö voi ratkaista murhan ja Canyon Gaten ryöstön. 232 00:14:50,473 --> 00:14:53,351 Olemme melko varmoja, että joku on jo tehnyt siitä kopion. 233 00:14:53,434 --> 00:14:56,813 Pelkäättekö, että löydämme sieltä jotain teistä, pormestari? 234 00:14:56,896 --> 00:14:58,189 - Morgan. - Mietin vain, 235 00:14:58,272 --> 00:15:00,525 miksei hän halua auttaa ratkaisemaan murhaa? 236 00:15:00,608 --> 00:15:02,068 Hän oli alaisesi. 237 00:15:02,902 --> 00:15:04,946 Kaupungissa asuu neljä miljoonaa ihmistä. 238 00:15:05,029 --> 00:15:07,240 Tehtäväni on välittää heistä kaikista. 239 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 Siksi minun on otettava se. 240 00:15:08,741 --> 00:15:11,077 Olisi ikävää, jos joku saisi käsityksen, 241 00:15:11,160 --> 00:15:14,372 että häiritset tutkintaa. 242 00:15:15,081 --> 00:15:17,375 Käyttääkö isäsi valtaa täälläkin? 243 00:15:17,458 --> 00:15:19,043 En ole täällä isäni vuoksi. 244 00:15:19,127 --> 00:15:20,753 Mitä jos vilkaisemme, 245 00:15:20,837 --> 00:15:24,132 niin voit välttää julkisen kiistan LAPD:n kanssa? 246 00:15:28,261 --> 00:15:30,763 Vain sinä saat katsoa. Viisi minuuttia. 247 00:15:31,806 --> 00:15:32,974 Ja hän. 248 00:15:45,236 --> 00:15:47,363 - Aloitetaan. - Kaupungin musta laatikko. 249 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 Se on kaupungin viimeinen oljenkorsi. 250 00:15:49,866 --> 00:15:51,784 Edes minä en tiedä kaikkea, 251 00:15:51,868 --> 00:15:53,035 mutta jos yhteys katkeaa, 252 00:15:53,119 --> 00:15:56,038 Los Angeles palaa verkkoon tällä tavoin. 253 00:15:56,122 --> 00:15:58,457 Rukoilemme, ettei meidän tarvitse turvautua näihin. 254 00:15:58,541 --> 00:16:00,543 Se on ovi, lukko ja avain koko kaupunkiin. 255 00:16:01,502 --> 00:16:04,297 Kuka tahansa, jolla on tämä, voi häiritä naapurustoja, 256 00:16:04,380 --> 00:16:06,674 poliisia, luoda paniikkia. 257 00:16:06,757 --> 00:16:10,303 Näillä voisi rampauttaa kaupungin ampumatta laukaustakaan. 258 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 - Morgan, vai mitä? - Niin. 259 00:16:14,056 --> 00:16:17,560 Mitä ikinä teetkin hyvin, kannattaa aloittaa pian. 260 00:16:17,643 --> 00:16:19,979 Mielelläni. Tee tilaa. 261 00:16:20,062 --> 00:16:21,480 Kiitos paljon. 262 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 (SALAINEN) SOPIMUS 263 00:16:43,294 --> 00:16:44,295 ("SOPIMUSSUMMA") 264 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 {\an8}KOODIAVAIN: 265 00:16:50,051 --> 00:16:51,594 Löytyykö mitään käyttökelpoista? 266 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 - Paljon käyttökelpoista heille. - Miten paha tilanne on? 267 00:16:57,058 --> 00:17:00,102 Asteikolla yhdestä Godzillaan se ei ole hyvä. 268 00:17:00,186 --> 00:17:02,438 Heillä on kolme isoa mahdollisuutta: 269 00:17:02,521 --> 00:17:06,734 sähköverkon katkaisu, veden myrkyttäminen tai lentoliikenteen häirintä. 270 00:17:06,817 --> 00:17:09,153 - Sanoin, ettei se ole hyvä. - Mitä tarkoitat? 271 00:17:09,237 --> 00:17:11,197 Voivatko he hyökätä kaupunkiin? 272 00:17:11,280 --> 00:17:13,866 He ovat varkaita. He ryöstävät kaupungin. 273 00:17:13,950 --> 00:17:16,202 Anteeksi, sain listan kaupungintalolta. 274 00:17:16,285 --> 00:17:19,705 Mitchellin aikana irtisanottiin 32 työntekijää. 275 00:17:19,789 --> 00:17:21,415 Tutkikaa näitä kaikkia. 276 00:17:21,499 --> 00:17:23,584 Etsikää mahdollisia salaliittolaisia, 277 00:17:23,668 --> 00:17:26,587 jotka tietävät varkaiden seuraavan kohteen. Aloittakaa. 278 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Karadec. 279 00:17:35,972 --> 00:17:37,682 - Mitä nyt? - Willa puhui johdolle. 280 00:17:37,765 --> 00:17:39,225 Päällikkö soitti. 281 00:17:39,308 --> 00:17:42,687 Päällikkö käski lopettaa Willan laittoman seuraamisen. 282 00:17:42,770 --> 00:17:46,107 - En tiennyt, että seuraamme häntä. - Emme seuraa, vaan tarkkailemme. 283 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Hän on käynyt Beverly Palms Country Clubilla. 284 00:17:50,486 --> 00:17:52,822 Hän on LA:ssa tapaamassa muita kuin meitä. 285 00:17:52,905 --> 00:17:55,283 Pian tiedämme, ketä hän tapailee. 286 00:17:55,366 --> 00:17:56,909 Kuka häntä on seurannut? 287 00:17:57,451 --> 00:18:02,123 Ehkä FBI. Hän ärsytti jotakuta pakotettuaan Eric Hayworthin siirron. 288 00:18:02,206 --> 00:18:04,750 Lyle ei päässyt mustaan laatikkoon. 289 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 Kuulitko minua? 290 00:18:05,960 --> 00:18:07,712 Pidä se toistaiseksi salassa. 291 00:18:08,629 --> 00:18:10,590 - Lyle ei pystynyt murtamaan sitä. - Aivan. 292 00:18:10,673 --> 00:18:13,759 Ryhmällä täytyi olla hakkeri, joka on sisäpiiristä. 293 00:18:13,843 --> 00:18:15,678 Joku, joka tunsi kaupungintalon. 294 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 Ozin listalla on tyyppi, joka on Lyleakin parempi hakkeri. 295 00:18:18,598 --> 00:18:20,683 Hän sai potkut, koska puhui kaupungintalolla. 296 00:18:20,766 --> 00:18:22,184 Colton Palmisano. 297 00:18:27,023 --> 00:18:29,942 - Colton Palmisano, LAPD. - Ettekö koputa? 298 00:18:30,026 --> 00:18:31,193 Soitimme summeria. 299 00:18:31,277 --> 00:18:33,154 - Summeri on rikki. - Asunnon ovi on auki. 300 00:18:33,237 --> 00:18:34,780 Se on raollaan kissaani varten. 301 00:18:34,864 --> 00:18:38,367 Se ei viihdy kerrostalossa. Se tykkää seurustella naapureiden kanssa. 302 00:18:38,451 --> 00:18:40,828 Se on lähimpänä ulospääsyä. 303 00:18:41,370 --> 00:18:43,873 Siistiä. Onko muita kissatarinoita? 304 00:18:43,956 --> 00:18:46,667 Ei. Anteeksi, kuka sinä olet? 305 00:18:46,751 --> 00:18:47,918 Ole tarkkana. 306 00:18:48,002 --> 00:18:51,255 Olit IT-osastolla kaupungintalolla, kunnes sait potkut vuosi sitten. 307 00:18:51,339 --> 00:18:55,176 Koska välitin liian kovaäänisesti. Henkilöstöosasto ei pidä siitä. 308 00:18:55,259 --> 00:18:57,053 Canyon Gateen iskettiin eilen. 309 00:18:57,136 --> 00:18:59,472 - Ammattilaisryhmä - He tekivät kopion kovalevystä, 310 00:18:59,555 --> 00:19:00,973 joka oli piilotettu holviin. 311 00:19:01,057 --> 00:19:02,558 Miten se liittyy minuun? 312 00:19:02,642 --> 00:19:03,726 Cutter Queens. 313 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 - Ovatko he tyttäriäsi? - Ovat. 314 00:19:06,646 --> 00:19:08,773 San Fernando Valleyn voittajia kahtena vuonna. 315 00:19:08,856 --> 00:19:10,316 Onneksi olkoon. 316 00:19:10,399 --> 00:19:12,652 Tiedämme, että osaat hakkeroida kovalevyn. 317 00:19:12,735 --> 00:19:14,779 Työskentelit myös Mitchell Hustonin kanssa. 318 00:19:14,862 --> 00:19:16,197 Mitchy Houston, hyvä tyyppi. 319 00:19:16,280 --> 00:19:17,740 Ehkä. Hän on nyt kuollut. 320 00:19:18,908 --> 00:19:20,117 Ammuttu rintaan. 321 00:19:22,828 --> 00:19:24,121 Saimmeko nyt huomiosi? 322 00:19:24,205 --> 00:19:25,831 En liity siihen mitenkään. 323 00:19:25,915 --> 00:19:29,001 En usko, että tapoit hänet, mutta työskentelit tappajien kanssa. 324 00:19:29,585 --> 00:19:33,464 He sanoivat sitä neuvotteluvaltiksi. He painostivat muuttamaan asioita. 325 00:19:33,547 --> 00:19:36,884 Sinua huijattiin. Nyt olet vaarassa joutua telkien taakse 20 vuodeksi. 326 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 Tytöilläsi on omia lapsia, kun vapaudut. 327 00:19:39,512 --> 00:19:41,347 Ellet tee sopimusta. 328 00:19:41,430 --> 00:19:43,099 - Morgan. - Kuuntele. 329 00:19:43,182 --> 00:19:44,892 Anna hänen puhua. 330 00:19:44,975 --> 00:19:48,521 Olet liian fiksu työskentelemään sellaisten kanssa ilman vakuutusta. 331 00:19:48,604 --> 00:19:52,400 Jotain, millä pääset kotiin tyttäriesi luo etkä vankilaan. 332 00:19:52,483 --> 00:19:55,653 Voin yrittää saada heidät lupaamaan sopimuksen, 333 00:19:55,736 --> 00:19:58,698 mutta sinun on kerrottava meille jotain hyvää. 334 00:19:59,699 --> 00:20:01,867 Hänellä tuskin on mitään niin hyvää. 335 00:20:05,413 --> 00:20:08,749 Laitoin jäljittimen prepaid-puhelimeen, josta he soittivat. 336 00:20:08,833 --> 00:20:11,419 - Sen pitäisi toimia. - Onko se edes mahdollista? 337 00:20:11,502 --> 00:20:12,712 Etsi se. Nyt. 338 00:20:12,795 --> 00:20:16,048 Jos kerrot varkaiden sijainnin, saat sopimuksen. 339 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 JÄLJITIN 340 00:20:27,935 --> 00:20:30,771 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS 341 00:20:30,855 --> 00:20:31,856 ERIKOISJOUKOT 342 00:20:35,735 --> 00:20:36,736 POLIISI 343 00:20:36,819 --> 00:20:38,112 - Heidät on saarrettu. - Hyvä. 344 00:20:38,195 --> 00:20:39,280 Pidetään se niin. 345 00:20:39,363 --> 00:20:41,198 Mennään. Mennään. 346 00:20:50,833 --> 00:20:52,334 VAARA PÄÄSY KIELLETTY 347 00:21:22,281 --> 00:21:23,532 Kadotimme hänet. 348 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 Vauhtia! 349 00:22:20,548 --> 00:22:21,674 Ei hyvältä näytä. 350 00:22:21,757 --> 00:22:24,260 Kolme loukkaantui räjähdyksessä, kukaan ei kuollut. 351 00:22:24,343 --> 00:22:26,846 Näyttää sokkelolta. Mitä he tekivät täällä? 352 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Harjoittelivat. 353 00:22:41,151 --> 00:22:42,736 UHRI(T) - EPÄILLYT 354 00:22:43,863 --> 00:22:47,366 Mitä tarkoitat? Voivatko he hyökätä kaupunkiin? 355 00:22:47,449 --> 00:22:50,995 He ovat rosvoja. He eivät polta kaupunkia, vaan ryöstävät sen. 356 00:22:51,996 --> 00:22:54,081 {\an8}Mangoja, horchataa, chililimettisipsejä. 357 00:22:54,164 --> 00:22:56,125 Miksi pysähtyä ruokaostoksille? 358 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 Rikollisetkin syövät. 359 00:22:58,002 --> 00:23:01,672 Mutta 10 kilometrin päähän piilopaikasta. Miksei lähimpään kauppaan? 360 00:23:01,755 --> 00:23:03,716 Tutkitaan kamerat. Puhutaan omistajalle. 361 00:23:03,799 --> 00:23:07,052 Ehkä meitä onnistaa ja näemme jonkun heistä ilman naamiota. 362 00:23:07,678 --> 00:23:10,222 Teimme etsintäkuulutuksen. Taivaalla on koptereita. 363 00:23:10,306 --> 00:23:13,267 Kaikki resurssimme käytetään näiden tyyppien nappaamiseen. 364 00:23:13,350 --> 00:23:16,437 Tiedän. Tuntuu, etten huomaa jotain. 365 00:23:16,937 --> 00:23:18,188 Hei. 366 00:23:18,272 --> 00:23:19,982 Tunnen sinut. 367 00:23:20,065 --> 00:23:22,568 Anna itsellesi lupa lopettaa tältä illalta. 368 00:23:22,651 --> 00:23:24,737 Olemme tutkineet tätä tuntikausia. 369 00:23:24,820 --> 00:23:26,071 Olemme parempia huomenna. 370 00:23:28,073 --> 00:23:30,117 Voinko viedä näitä kotiin? 371 00:23:30,200 --> 00:23:32,870 Teen sen joka tapauksessa. Pidät siitä, kun kysyn ensin. 372 00:23:32,953 --> 00:23:34,622 - Kiitos. - Eipä kestä. 373 00:23:35,331 --> 00:23:36,707 - Hei, Karadec. - Niin? 374 00:23:37,458 --> 00:23:38,500 Missä Wagner on? 375 00:23:39,501 --> 00:23:41,670 Hän on kai yhä rikospaikalla. 376 00:23:56,560 --> 00:23:57,728 Mitä sinä teet? 377 00:23:59,772 --> 00:24:00,898 Juon todisteet. 378 00:24:04,234 --> 00:24:06,320 Tiedätkö, mistä pidän eniten? 379 00:24:07,571 --> 00:24:10,449 Kun seison paikassa, jossa meidät päihitettiin, 380 00:24:12,201 --> 00:24:14,328 ja mietin, mitä meiltä jäi huomaamatta. 381 00:24:16,080 --> 00:24:17,206 Hän oli tuossa. 382 00:24:17,873 --> 00:24:19,583 Olin niin lähellä. 383 00:24:25,714 --> 00:24:27,049 Ei. 384 00:24:27,132 --> 00:24:29,969 Ei. Aivan, unohdin. 385 00:24:31,053 --> 00:24:33,514 Olet ainoa, joka saa rikkoa sääntöjä. 386 00:24:33,597 --> 00:24:36,016 Luoja varjelkoon, jos joku muu rikkoo niitä. 387 00:24:36,100 --> 00:24:37,851 Mitä se tarkoittaa? 388 00:24:37,935 --> 00:24:39,853 Anna mennä. Tee juttusi. 389 00:24:39,937 --> 00:24:43,232 Etsi neula. Etsi se, mitä kukaan muu ei huomaa. 390 00:24:43,315 --> 00:24:45,067 - Mitä teet? - Vain sinä huomaat. 391 00:24:45,150 --> 00:24:47,194 - Ei. - Käytä älykkyysosamäärääsi 392 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 ja ratkaise juttu. 393 00:24:48,362 --> 00:24:50,030 Älä pura tätä minuun. 394 00:24:51,115 --> 00:24:53,909 Luuletko olevasi ainoa, joka on menettänyt jonkun? 395 00:24:55,661 --> 00:24:56,870 Se ei ole sama asia. 396 00:24:56,954 --> 00:24:59,123 Ei niin. Minulla oli vauva. 397 00:25:00,249 --> 00:25:02,626 Tunteillani ei ollut väliä. Sängystä piti nousta 398 00:25:02,710 --> 00:25:04,712 joka aamu ja selvitä. 399 00:25:09,008 --> 00:25:10,884 Tämä ei ole kilpailu. Katso minua. 400 00:25:19,101 --> 00:25:20,561 Olen pahoillani, että hän kuoli. 401 00:25:23,731 --> 00:25:25,482 Joskus toivon, että Romankin olisi. 402 00:25:29,820 --> 00:25:30,946 Tule autoon. 403 00:25:43,083 --> 00:25:44,084 No niin. 404 00:25:46,712 --> 00:25:47,796 Morgan, kuule... 405 00:25:47,880 --> 00:25:49,173 Tiedätkö mitä? 406 00:25:49,256 --> 00:25:51,550 Ei puhuta siitä. Mennään sisälle. 407 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 - Haluan vain sanoa... - Kaikki on hyvin. 408 00:25:53,761 --> 00:25:55,095 Anna avaimesi. 409 00:25:56,013 --> 00:25:57,431 - Hyvä on. - Kiitos. 410 00:26:01,852 --> 00:26:02,978 Sisään vain. 411 00:26:04,521 --> 00:26:06,106 Hei, kulta. 412 00:26:06,690 --> 00:26:07,733 Niin. 413 00:26:08,233 --> 00:26:09,443 Hei. 414 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 Ingrid. Hei. 415 00:26:16,450 --> 00:26:21,288 Hei. Hampaasi ovat väärässä paikassa. Niiden pitäisi olla sisäpuolella. 416 00:26:22,498 --> 00:26:24,249 Olet väärinpäin. Mitä tapahtui? 417 00:26:35,803 --> 00:26:38,055 He ampuivat minua ensin kolmesti. 418 00:26:39,515 --> 00:26:42,351 Jotenkin he eivät osuneet elimiin. 419 00:26:44,061 --> 00:26:46,230 En tiedä, johtuiko se adrenaliinista, 420 00:26:46,897 --> 00:26:49,233 mutta seisoin yhä, kun näin hänet maassa. 421 00:26:52,694 --> 00:26:54,238 He ampuivat häntä kerran jalkaan. 422 00:26:57,741 --> 00:26:59,368 Se osui suoraan valtimoon. 423 00:27:05,207 --> 00:27:07,084 Hän vuoti kuiviin sylissäni. 424 00:27:11,004 --> 00:27:12,506 Loppuun asti hän halusi tietää, 425 00:27:13,674 --> 00:27:15,926 olinko kunnossa. 426 00:27:24,768 --> 00:27:27,396 Tule. Aika mennä nukkumaan. 427 00:27:42,786 --> 00:27:44,746 Yritä nukkua. 428 00:28:07,519 --> 00:28:10,105 - Sait hänet melkein kiinni. - Melkein. 429 00:28:10,188 --> 00:28:13,775 Etsi se, mitä kukaan muu ei huomaa. 430 00:28:13,859 --> 00:28:15,193 Kaupungin musta laatikko. 431 00:28:15,277 --> 00:28:17,738 Se on ovi, lukko ja avain koko kaupunkiin. 432 00:28:35,714 --> 00:28:37,174 Se ei ole sokkelo. 433 00:28:37,883 --> 00:28:40,344 Se on kartta. Näin sen kovalevyllä. 434 00:28:40,427 --> 00:28:43,013 - Mikä se on? - Vanhoja ruudukkoja, tunneleita... 435 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 Kaupunki kaupungin alla? 436 00:28:44,514 --> 00:28:47,225 Tavallaan. Joihinkin niistä pääsee yhä ympäri kaupunkia. 437 00:28:47,309 --> 00:28:50,312 Onko maan alla varaston labyrinttia vastaavia tunneleita? 438 00:28:50,395 --> 00:28:54,149 Kyllä. Heidän ei tarvitse päästä käsiksi saaliiseen kadulta. 439 00:28:54,232 --> 00:28:56,318 Kun tajuamme, mitä on varastettu... 440 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 He ovat jo kaukana. 441 00:28:59,988 --> 00:29:01,073 Hätänumero hälyttää. 442 00:29:01,657 --> 00:29:03,617 Los Angelesin satamassa on vuoto. 443 00:29:03,700 --> 00:29:06,662 Vesi- ja sähkölaitoksen sähkökatkos. Patoaltaan hälytys laukesi. 444 00:29:06,745 --> 00:29:08,830 - Se ei ole ryöstö. - Se on hyökkäys. 445 00:29:08,914 --> 00:29:11,333 Wagnerin mukaan he etsivät rahaa. Oliko hän väärässä? 446 00:29:11,416 --> 00:29:14,586 - He lamaannuttavat kaikki järjestelmät. - Minkä vuoksi? 447 00:29:21,635 --> 00:29:26,306 Yksiköt ovat matkalla satamaan, vesilaitokselle ja patoaltaalle. 448 00:29:26,390 --> 00:29:28,141 Päällikkö soitti juuri. 449 00:29:28,225 --> 00:29:30,143 Pormestari haluaa meidät pois jutusta, 450 00:29:30,227 --> 00:29:33,522 jotta voi koota oman iskuryhmänsä. 451 00:29:35,607 --> 00:29:37,567 Yrittäkööt vain. Mikä on tilanne? 452 00:29:37,651 --> 00:29:41,113 Selvä. Uskomme, että ryhmä jahtaa yhtä kolmesta suuresta kohteesta. 453 00:29:41,196 --> 00:29:43,699 Mihinkään niistä ei ole vielä murtauduttu. 454 00:29:43,782 --> 00:29:46,410 Luulen, että kun selvitämme, mitä he haluavat, 455 00:29:46,493 --> 00:29:48,704 - se on myöhäistä. - Ja he pääsevät pakoon. 456 00:29:50,706 --> 00:29:52,040 Hetkinen. 457 00:29:52,541 --> 00:29:53,959 Oletko kunnossa? 458 00:29:54,459 --> 00:29:56,503 He haluavat tietää, milloin tulet kotiin. 459 00:29:56,586 --> 00:29:58,505 Voimme aloittaa äitienpäivälahjasi. 460 00:29:58,588 --> 00:30:01,466 - Aloittaa lahjani? - Se ei ole oikeastaan lahja. 461 00:30:01,550 --> 00:30:02,718 Se on enemmänkin tilanne. 462 00:30:02,801 --> 00:30:05,053 Emme voi enää odottaa. Näytämme sinulle. 463 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 Mitä? Telttailemmeko sisällä? 464 00:30:08,932 --> 00:30:11,101 Puhuit siitä. Ajattelimme, että pitäisit siitä. 465 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 Kuulostaa ihanalta. En malta odottaa. Nähdään illalla. 466 00:30:13,895 --> 00:30:16,148 Meidän piti hakea kukkia, 467 00:30:16,231 --> 00:30:19,067 mutta reissu kukkakauppaan oli katastrofi. 468 00:30:19,151 --> 00:30:21,361 Luottokorttiautomaatit eivät toimineet, 469 00:30:21,445 --> 00:30:24,573 ja Chloella oli ilmavaivoja, joten meidän piti improvisoida. 470 00:30:24,656 --> 00:30:27,492 Kävittekö useammassa paikassa, ja ne eivät toimineet? 471 00:30:27,576 --> 00:30:30,787 Kävimme, mutta haemme niitä ruokakaupasta, jos haluat. 472 00:30:30,871 --> 00:30:33,457 Ei tarvitse. Mutta pitää lopettaa. Rakastan teitä. 473 00:30:33,540 --> 00:30:35,667 - Nähdään illalla. - Hyvää äitienpäivää! 474 00:30:35,751 --> 00:30:38,545 Wagner oli oikeassa. He haluavat paljon käteistä. 475 00:30:38,628 --> 00:30:41,131 Taidan tietää, mistä he aikovat saada sitä. 476 00:30:41,214 --> 00:30:44,760 On äitienpäivä. Timanttialue, kukka-alue, muotialue. 477 00:30:44,843 --> 00:30:48,263 - Kassavirta nousee keskustassa. - Millaisesta summasta on kyse? 478 00:30:48,346 --> 00:30:53,935 Keskimäärin 18-20 miljoonaa liikkuu kyseisillä alueilla juhlapäivänä. 479 00:30:54,019 --> 00:30:57,606 Jos korttilaitteet jumittuvat, ihmiset maksavat käteisellä. 480 00:30:57,689 --> 00:31:01,234 Rahat pysyvät myymälöissä, kunnes kuljetusfirma hakee ne. 481 00:31:01,318 --> 00:31:04,571 He etsivät parasta paikkaa iskeä rahankuljetusautoihin. 482 00:31:04,654 --> 00:31:06,031 Ei aivan. 483 00:31:06,114 --> 00:31:09,576 Näin kaupungin mustassa laatikossa kartan pneumatiikkaputkista, 484 00:31:09,659 --> 00:31:11,661 joita ennen vanhaan käytettiin. 485 00:31:11,745 --> 00:31:13,997 Rahoituslaitokset tarvitsivat keinon 486 00:31:14,081 --> 00:31:16,249 pitää suuret rahasummat säilössä. 487 00:31:16,333 --> 00:31:18,710 Virkailijat laittoivat setelit säiliöön, 488 00:31:18,794 --> 00:31:22,005 pudottivat sen aukkoon, ja paineilma vei rahat holviin. 489 00:31:22,089 --> 00:31:23,465 Nopeaa ja turvallista. 490 00:31:23,548 --> 00:31:25,550 Toimivatko jotkut niistä yhä? 491 00:31:25,634 --> 00:31:29,513 Tavallaan. Suuret jälleenmyyjät ja kasinot käyttävät yhä putkia 492 00:31:29,596 --> 00:31:31,681 siirtääkseen ylimääräisen rahan kassoistaan. 493 00:31:31,765 --> 00:31:36,269 Raha kulkee seinien läpi eri kerroksiin ja sieltä keräyspaikoille. 494 00:31:36,353 --> 00:31:39,481 Rahat ovat käteistä kuljetusautojen saapumiseen asti. 495 00:31:39,564 --> 00:31:41,900 Kohteena eivät ole kaupat tai kuljetusautot. 496 00:31:41,983 --> 00:31:44,820 He sieppaavat rahat keräyspaikkojen putkista. 497 00:31:44,903 --> 00:31:49,825 Yksi keräyspaikoista on meksikolaisen torin alla. 498 00:31:49,908 --> 00:31:52,744 Veden ja sähkön ääni on vain harhautus. 499 00:31:52,828 --> 00:31:55,539 Eli ryöstö tapahtuu nyt. Mennään. 500 00:32:15,642 --> 00:32:16,852 Onko teillä kellaria? 501 00:32:16,935 --> 00:32:18,436 - On. Miksi kysyt? - Missä se on? 502 00:32:18,520 --> 00:32:20,438 Käytävällä vessojen takana. 503 00:32:20,522 --> 00:32:22,190 Vesi ja sähkölaitos on jo siellä. 504 00:32:22,274 --> 00:32:25,193 Viekää työntekijät ja asiakkaat pois. Se koskee teitä. Menkää. 505 00:32:37,164 --> 00:32:39,624 - Morgan, et tule pidemmälle. - Ei onnistu. 506 00:32:39,708 --> 00:32:42,919 He tuntevat tunnelit, te ette. Tarvitsette minua. 507 00:32:44,546 --> 00:32:45,964 Pysy takanamme. 508 00:32:57,392 --> 00:32:59,895 Se on tuolla. Vasemmalle, sitten kolme oikealle. 509 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 Putket kulkevat yläpuolella. 510 00:33:11,489 --> 00:33:13,575 Oikealle. Siellä pitäisi olla mustia putkia. 511 00:33:16,620 --> 00:33:18,455 Pysähtykää. Kuunnelkaa. 512 00:33:20,165 --> 00:33:22,083 Siinä se. Seuratkaa tätä putkea. 513 00:33:38,141 --> 00:33:39,267 Siinä se on. 514 00:33:42,729 --> 00:33:44,105 Missä he ovat? 515 00:33:46,691 --> 00:33:47,943 Suojautukaa! 516 00:33:50,487 --> 00:33:51,655 Perääntykää! 517 00:34:01,957 --> 00:34:02,958 Perääntykää! 518 00:34:05,919 --> 00:34:08,380 He pakenevat! Mennään. 519 00:34:26,690 --> 00:34:28,900 - Poliisi! Maahan! - Seis! 520 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 Kädet ylös. Käänny ympäri. 521 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Yksi on maassa, käsiraudoissa ja aseeton. 522 00:34:53,550 --> 00:34:56,511 Loukkaantunut. Lähetä ensihoitajat ja aseistetut saattajat. 523 00:34:56,594 --> 00:34:58,513 Kaksi pidätetty. Daphne ja Oz vievät. 524 00:34:58,597 --> 00:34:59,764 Yksi on jäljellä. 525 00:34:59,848 --> 00:35:02,559 Hän suuntaa eteläportille. Luulee, että se on uloskäynti. 526 00:35:02,642 --> 00:35:04,352 - Onko se? - Ei. Se on suljettu. 527 00:35:04,436 --> 00:35:06,354 - Se on umpikuja. - Paina tästä. 528 00:35:06,438 --> 00:35:08,732 Hänen on palattava takaisin. Voimme löytää hänet. 529 00:35:08,815 --> 00:35:09,941 Mennään. 530 00:35:21,244 --> 00:35:22,662 Seuraavasta vasemmalle. 531 00:35:27,584 --> 00:35:28,960 - Tuolla hän on. - Seis! 532 00:35:29,044 --> 00:35:30,295 Laske aseesi! 533 00:35:43,600 --> 00:35:44,684 Morgan! 534 00:35:45,477 --> 00:35:46,978 Morgan, pysy maassa. 535 00:36:00,617 --> 00:36:03,286 Kädet. Näytä kätesi. 536 00:36:05,955 --> 00:36:07,499 Pudota aseesi! 537 00:36:08,124 --> 00:36:11,002 Laske ase maahan! Nyt! 538 00:36:15,173 --> 00:36:16,675 Potkaise se tänne. 539 00:36:22,764 --> 00:36:24,182 Taylor! 540 00:36:25,725 --> 00:36:26,976 Se olet sinä. 541 00:36:43,952 --> 00:36:45,328 Mikä nimesi on? 542 00:36:46,454 --> 00:36:47,956 Mikä sinun nimesi on? 543 00:36:51,501 --> 00:36:53,128 Mikä nimesi on? 544 00:36:54,921 --> 00:36:56,047 John. 545 00:36:56,965 --> 00:36:59,467 John McCauley. 546 00:37:04,305 --> 00:37:06,182 Ylikomisario, sait hänet. 547 00:37:06,933 --> 00:37:08,977 Nick! 548 00:37:11,855 --> 00:37:13,732 Hän ei haluaisi sitä. 549 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 Hoidan hänet. 550 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 Hei. 551 00:37:57,609 --> 00:37:59,277 Olen iloinen, että olet kunnossa. 552 00:38:01,321 --> 00:38:02,530 Niin minäkin. 553 00:38:02,614 --> 00:38:04,491 Pärjäsit hienosti siellä. 554 00:38:06,159 --> 00:38:07,410 - Kiitos. - Niin. 555 00:38:09,871 --> 00:38:10,872 Adam. 556 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Hyvänen aika. Olin niin peloissani. 557 00:38:14,375 --> 00:38:16,669 Tiedän, tiedän. Olen kunnossa. 558 00:38:17,545 --> 00:38:18,546 Me kaikki olemme. 559 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Luojan kiitos. 560 00:38:23,092 --> 00:38:24,177 Hyvää yötä. 561 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 Ole varovainen. 562 00:38:29,224 --> 00:38:31,100 Muista soittaa äidillesi. 563 00:38:32,477 --> 00:38:34,646 Mennään kotiin. 564 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 Selvä. 565 00:39:09,472 --> 00:39:12,809 - Lucia, hauska nähdä. - Samoin. 566 00:39:12,892 --> 00:39:15,854 Olette menossa kotiin, mutta voinko puhua hänelle hetken? 567 00:39:15,937 --> 00:39:17,105 Kyllä. 568 00:39:17,188 --> 00:39:19,524 Totta kai. Nähdään aulassa. 569 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Selvä. 570 00:39:26,823 --> 00:39:30,201 - Toivottavasti uutiset ovat hyviä. - En sanoisin niin. 571 00:39:30,702 --> 00:39:33,371 FBI olisi antanut meidän haastatella Eric Hayworthia 572 00:39:33,454 --> 00:39:35,331 - huomenaamulla. - Olisi antanut? 573 00:39:35,415 --> 00:39:38,167 Se ei onnistu nyt, koska hän on kuollut. 574 00:39:38,835 --> 00:39:41,129 Hänet löydettiin hirttäytyneenä sellistään. 575 00:39:41,212 --> 00:39:43,339 Sitä sanotaan itsemurhaksi. 576 00:39:43,423 --> 00:39:45,049 - Uskotko sen? - En lainkaan. 577 00:39:45,133 --> 00:39:49,262 Ainoa henkilö, joka olisi voinut kertoa, mitä Romanille tapahtui, on vaiennettu. 578 00:39:50,513 --> 00:39:51,890 Entä tuo? 579 00:39:51,973 --> 00:39:56,102 Erikoistutkinta lähetti nämä kuvat Beverly Palmsista. 580 00:39:58,730 --> 00:40:01,608 Nyt tiedämme, ketä Willa on tavannut täällä LA:ssa. 581 00:40:01,691 --> 00:40:03,610 Tuo on Nick Wagner Sr. 582 00:40:05,194 --> 00:40:06,279 Reagoin aivan samoin. 583 00:40:06,362 --> 00:40:07,864 Mitä nyt? 584 00:40:08,656 --> 00:40:09,866 Aloitamme ylikomisariosta. 585 00:40:09,949 --> 00:40:13,244 Haluan varmistaa, että hän osallistui tutkimukseen 586 00:40:13,328 --> 00:40:16,372 - oikeista syistä. - Kerronko Morganille vai... 587 00:40:17,123 --> 00:40:20,627 Älä vielä. Anna hänen nauttia äitienpäivästään. 588 00:40:46,945 --> 00:40:48,363 Oletko kunnossa? 589 00:41:26,693 --> 00:41:27,819 Olen. 590 00:41:30,697 --> 00:41:31,739 Hyvää yötä, Morgan. 591 00:41:49,924 --> 00:41:51,092 HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ! 592 00:41:54,554 --> 00:41:55,763 Mene kuvaan, kamu. 593 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 Käännös: Katja-Maj Riikonen