1
00:00:23,023 --> 00:00:25,275
HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ!
2
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
Istu. Suukkoja. Suukkoja ensin.
3
00:02:00,537 --> 00:02:03,206
KESKUS
RYÖSTÖ. CANYON GATE.
4
00:02:19,181 --> 00:02:20,849
{\an8}Etkö ostanut äidillesi mitään?
5
00:02:20,932 --> 00:02:22,559
{\an8}Ostin, mutta se on yllätys.
6
00:02:22,643 --> 00:02:24,186
{\an8}Etkö kerro? En tunne häntä.
7
00:02:24,269 --> 00:02:25,896
{\an8}En luota sinuun.
8
00:02:26,480 --> 00:02:28,690
{\an8}Juhlistavatko lapsesi äitienpäivää?
9
00:02:28,774 --> 00:02:30,317
{\an8}Totta kai. Olen paras.
10
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
{\an8}Mitä teet täällä?
11
00:02:33,153 --> 00:02:36,198
{\an8}Satuin olemaan lähellä,
kun hälytys tuli, joten tulin käymään.
12
00:02:36,782 --> 00:02:39,743
{\an8}Näkemäni perusteella
se on ammattimainen isku.
13
00:02:40,327 --> 00:02:43,664
{\an8}He tyhjensivät kamerat, joten emme tiedä,
miten he pääsivät sisään.
14
00:02:44,164 --> 00:02:45,499
{\an8}Mikä tämä rakennus on?
15
00:02:45,582 --> 00:02:47,501
{\an8}Canyon Gaten yksityisiä holveja.
16
00:02:47,584 --> 00:02:50,253
{\an8}Isompia tallelokeroita.
17
00:02:50,337 --> 00:02:51,880
{\an8}Olen kuullut tällaisista tiloista.
18
00:02:51,963 --> 00:02:53,548
{\an8}Niissä pidetään korvaamattomia,
19
00:02:53,632 --> 00:02:56,968
{\an8}- arvokkaita tavaroita.
- Taidetta, harvinaisia kolikoita, koruja.
20
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
{\an8}Varasto rikkaille hamstraajille? Selvä.
21
00:03:00,597 --> 00:03:01,932
{\an8}Omistaja paasasi minulle.
22
00:03:02,015 --> 00:03:04,559
{\an8}Heillä on biometrinen pääsy,
salattuja lokeja
23
00:03:04,643 --> 00:03:08,355
{\an8}ja varajärjestelmiä,
jotka on jotenkin ohitettu.
24
00:03:09,106 --> 00:03:11,191
{\an8}Entä vartijat?
25
00:03:11,274 --> 00:03:13,360
Heitä on yksi.
Entinen laivaston sotilas.
26
00:03:13,443 --> 00:03:15,362
HOLVIT
27
00:03:21,201 --> 00:03:23,662
{\an8}Tämä löytyi takaoven läheltä.
28
00:03:23,745 --> 00:03:26,873
{\an8}- Mitä Dean sanoi?
- Kysy uudestaan, kun löydämme hänet.
29
00:03:26,957 --> 00:03:28,875
Oliko turvasuunnitelma yksi mies?
30
00:03:28,959 --> 00:03:32,087
{\an8}Omistaja kai piti tekniikkaa
ihmisiä luotettavampana.
31
00:03:32,170 --> 00:03:33,964
{\an8}Tuskin enää tämän jälkeen.
32
00:03:34,047 --> 00:03:37,801
{\an8}Vaikea kuvitella, että joku ryöstäisi
tällaisen paikan ilman Deanin apua.
33
00:03:37,884 --> 00:03:39,678
{\an8}Poliisit jäljittävät häntä.
34
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
{\an8}Murtautuja ohitti jotenkin turvatoimet
35
00:03:42,305 --> 00:03:44,266
{\an8}päästäkseen holveihin.
36
00:03:50,063 --> 00:03:52,482
{\an8}Asiakkaat olivat melko ansioituneita.
37
00:03:52,566 --> 00:03:55,444
{\an8}Masteroituja levyjä, olympiamitaleja.
38
00:03:55,527 --> 00:03:57,028
{\an8}Mitä täällä on?
39
00:03:57,112 --> 00:04:00,073
{\an8}Yritämme selvittää, mitä täällä ei ole.
40
00:04:03,368 --> 00:04:04,369
{\an8}Mitä?
41
00:04:04,911 --> 00:04:08,874
{\an8}Erittäin kalliita kenkiä ja vaatteita.
Miksi he eivät ottaneet näitä?
42
00:04:08,957 --> 00:04:12,002
{\an8}He pysähtyivät holvin puoliväliin.
43
00:04:12,085 --> 00:04:14,546
{\an8}Ehkä he ottivat sen,
mitä pystyivät kantamaan.
44
00:04:14,629 --> 00:04:15,630
{\an8}Tai ehkä he ottivat...
45
00:04:16,715 --> 00:04:17,716
{\an8}Hyssyttelitkö minua?
46
00:04:17,799 --> 00:04:19,342
{\an8}Hys, molemmat.
47
00:04:36,902 --> 00:04:40,322
{\an8}Olin tutkimassa käytävää,
kun ne tyypit tulivat takaani.
48
00:04:40,405 --> 00:04:41,406
Montako?
49
00:04:41,490 --> 00:04:42,866
Neljä.
50
00:04:44,075 --> 00:04:46,161
Neljä? Oletko varma?
51
00:04:46,828 --> 00:04:52,000
Yksi löi minua aseella,
otti aseeni ja sitoi minut.
52
00:04:52,626 --> 00:04:54,628
Kun he palasivat,
luulin, että se oli siinä.
53
00:04:55,295 --> 00:04:59,549
- Mutta he raahasivat minut tänne.
- Useammasta vartijasta olisi apua.
54
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
Näitkö heidät kunnolla?
55
00:05:01,176 --> 00:05:04,137
En. Kaikilla oli naamarit ja hanskat.
56
00:05:04,221 --> 00:05:06,097
Entä pituus ja paino?
57
00:05:06,181 --> 00:05:07,682
En tiedä.
58
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
Älä viitsi. Kerro jotain.
59
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
- Yksi taisi jauhaa purkkaa.
- Purkkaa?
60
00:05:14,940 --> 00:05:16,149
Hän tuoksui piparmintulta.
61
00:05:22,405 --> 00:05:23,824
Tämä huone on tyhjennetty.
62
00:05:25,075 --> 00:05:26,284
Mitä täällä on?
63
00:05:27,244 --> 00:05:29,996
Älkää koskeko siihen.
64
00:05:30,080 --> 00:05:31,873
- Kuka te olette?
- Omistaja.
65
00:05:31,957 --> 00:05:33,917
Hyvä. Voitteko kertoa, mitä laatikossa on?
66
00:05:34,000 --> 00:05:36,962
Asiakkaidemme omaisuus
on luottamuksellista.
67
00:05:37,045 --> 00:05:39,422
Hyvä. Hyvin ammattimaista.
Tarkistan sen itse.
68
00:05:44,344 --> 00:05:45,971
Näyttää jonkinlaiselta kovalevyltä.
69
00:05:46,054 --> 00:05:48,431
Oliko huoneessa muuta vai vain tämä?
70
00:05:49,808 --> 00:05:51,059
Ilmeisesti vain se.
71
00:05:53,395 --> 00:05:55,605
Teillä on paljon sensoreita. Mitä varten?
72
00:05:55,689 --> 00:06:00,402
Ne pitävät lämpötilan ja kosteuden vakaana
ja kertovat ilmanlaadusta.
73
00:06:00,485 --> 00:06:02,779
Valvomme ja hallitsemme kaikkea.
74
00:06:02,863 --> 00:06:04,948
Mihin holviin he murtautuivat viimeksi?
75
00:06:06,449 --> 00:06:08,034
- Tähän.
- 312.
76
00:06:08,118 --> 00:06:10,120
Nyt haluan tietää, mitä tässä on.
77
00:06:10,203 --> 00:06:11,246
Mitä ajat takaa?
78
00:06:11,329 --> 00:06:14,291
Ehkä he etsivät jotain tiettyä.
79
00:06:14,374 --> 00:06:17,836
Ehkä he lakkasivat etsimästä holveista,
koska löysivät etsimänsä.
80
00:06:17,919 --> 00:06:20,255
Monta ehkää. Mikseivät he vieneet sitä?
81
00:06:20,338 --> 00:06:22,716
En tiedä. Ehkä meidän pitää ottaa selvää.
82
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
Naapurin kamera tallensi paon kello 21.55.
83
00:06:31,182 --> 00:06:32,475
Ei rekisterikilpiä.
84
00:06:32,559 --> 00:06:36,354
Siinäkö kaikki? Neljä aseistettua miestä,
joista yhdellä oli ehkä raikas hengitys.
85
00:06:36,438 --> 00:06:39,065
Meillä on vähän enemmän.
Holvin lokikirjat.
86
00:06:39,149 --> 00:06:42,360
Luovuttiko omistaja ne,
vaikka sanoi suojelevansa asiakkaitaan?
87
00:06:42,444 --> 00:06:45,488
Hän muutti mielensä, kun selitin,
ettei hänellä ole asiakkaita,
88
00:06:45,572 --> 00:06:46,990
jos ryöstö päätyy uutisiin.
89
00:06:47,073 --> 00:06:50,535
Alpheus Hodges vuokrasi holvin,
jossa kovalevy oli.
90
00:06:50,619 --> 00:06:51,620
Melkoinen nimi.
91
00:06:51,703 --> 00:06:55,206
En löydä nimeä järjestelmästä
enkä somesta.
92
00:06:55,290 --> 00:06:57,709
Ehkä koska hän kuoli 168 vuotta sitten.
93
00:06:58,668 --> 00:07:02,464
Alpheus Hodges, LA:n ensimmäinen
pormestari. Se tuskin on hän.
94
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Omistaja ei halua tulla löydetyksi.
95
00:07:04,883 --> 00:07:06,843
Mitä he varastivat?
96
00:07:06,926 --> 00:07:09,137
Tämän mukaan vain yhden esineen.
97
00:07:09,220 --> 00:07:11,389
Pullon vuoden 1997 Chateau Madeleinea.
98
00:07:11,473 --> 00:07:13,308
Mitä? Ei voi olla totta.
99
00:07:13,391 --> 00:07:16,686
- Se on 90 000 dollarin arvoinen.
- Kuka maksaa niin paljon viinipullosta?
100
00:07:16,770 --> 00:07:19,481
Olisi ollut helpompaa pölliä auto,
jos haluaa rahaa.
101
00:07:19,981 --> 00:07:21,691
He eivät halunneet. Katso.
102
00:07:22,901 --> 00:07:29,574
Lokien mukaan he saapuivat kello 9.02,
sitoivat vartijan ja avasivat holveja.
103
00:07:29,658 --> 00:07:33,495
Ensimmäisen kello 9.07
ja viimeisen kello 9.24.
104
00:07:33,578 --> 00:07:39,209
Paitsi että he lähtivät vasta 9.55,
lähes puoli tuntia myöhemmin.
105
00:07:39,292 --> 00:07:42,879
Se on pitkä aika mietiskellä viinipulloa.
Mitä hittoa he tekivät?
106
00:07:42,962 --> 00:07:45,340
Mietin sitä,
kunnes huomasin lämpötilalokin.
107
00:07:45,423 --> 00:07:48,176
Jokaisessa holvissa on eri lämpötila,
108
00:07:48,259 --> 00:07:50,845
koska paperi, viini, vaatteet ja filmi
109
00:07:50,929 --> 00:07:52,972
säilytetään eri ihannelämpötiloissa.
110
00:07:53,056 --> 00:07:58,853
{\an8}Holvi 312:n lämpötila oli tasan
11 astetta. Täydellinen elektroniikalle.
111
00:07:58,937 --> 00:08:01,439
Kylmempi ilma aiheuttaisi kondensaatiota.
112
00:08:01,523 --> 00:08:03,024
Mutta sitten...
113
00:08:05,360 --> 00:08:08,571
- Lämpenikö ilma?
- Kuulit, mitä omistaja sanoi.
114
00:08:08,655 --> 00:08:12,742
Lämpötila ei nousisi,
ellei jokin holvissa lämmittäisi ilmaa.
115
00:08:12,826 --> 00:08:14,619
Kuten ryöstäjien kehot?
116
00:08:14,703 --> 00:08:19,040
Kehot eivät säteile lämpöä tasaisesti,
mutta teknologia säteilee.
117
00:08:19,124 --> 00:08:21,751
Heidän ei tarvinnut varastaa mitään.
118
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
He tekivät koko sen ajan kopiota.
119
00:08:24,462 --> 00:08:26,923
Se selittää ajan, lämmön ja sen,
ettei mitään viety.
120
00:08:27,006 --> 00:08:29,426
Mutta mikseivät he ottaneet muistitikkua?
121
00:08:29,509 --> 00:08:31,594
Jotta emme tietäisi kopiosta.
122
00:08:31,678 --> 00:08:32,846
No niin.
123
00:08:32,929 --> 00:08:36,266
Kovalevyltä löytyi sormenjälkiä.
Mitchell Huston.
124
00:08:38,977 --> 00:08:42,564
Elossa, 40-vuotias, ei rikosrekisteriä.
Osoite Glassell Parkissa.
125
00:08:42,647 --> 00:08:44,816
Hyvä. Karadec tulee mukaani. Mennään.
126
00:08:44,899 --> 00:08:47,277
Toivottavasti Huston on etsimämme mies.
127
00:08:48,153 --> 00:08:51,614
Olet kiihtynyt kalliista ryöstöstä.
128
00:08:51,698 --> 00:08:55,493
Koskettaako yksityinen holviyhteisö sinua?
129
00:09:09,674 --> 00:09:11,760
Mitchell Huston, LAPD.
130
00:09:38,745 --> 00:09:43,041
Mitchell Huston. Varttui Boyle Heightsissa
I-5-valtatien laajennuksen jälkeen.
131
00:09:43,124 --> 00:09:46,753
Hän kuuli tarinoita
tuhotuista taloista ja kaduista.
132
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Siksi hän ryhtyi yhteisön aktiiviksi.
133
00:09:48,922 --> 00:09:52,217
Se johti työhön kaupungintalolla
ja eteni kaupunginsihteeriksi.
134
00:09:52,300 --> 00:09:54,469
- Mistä tiedät?
- Hän tunsi vuokranantajan hyvin.
135
00:09:54,552 --> 00:09:58,056
- Hän oli mallivuokralainen.
- Ja mallikansalainen. Katso tätä.
136
00:09:58,139 --> 00:10:02,435
{\an8}Hän rakasti Los Angelesia.
Asunto on kuin pyhättö kaupungille.
137
00:10:02,519 --> 00:10:04,020
- Mutta...
- Mutta mitä?
138
00:10:04,104 --> 00:10:07,649
Miksi joku täällä asuva
vuokraisi yksityisen holvin
139
00:10:07,732 --> 00:10:09,317
LA:n rikkaimpien ihmisten kanssa?
140
00:10:09,400 --> 00:10:11,528
En tiedä, mutta hänellä
on yhteys kovalevyyn.
141
00:10:11,611 --> 00:10:14,489
- Kuolinaika?
- Viiden ja kahdeksan välillä.
142
00:10:14,572 --> 00:10:17,075
Ehkä Mitchell tunsi
jonkun Canyon Gaten ryöstäjistä.
143
00:10:17,158 --> 00:10:19,244
Ja he kävivät täällä juuri ennen ryöstöä.
144
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
Daphne löysi Canyon Gaten sopimuksen.
145
00:10:21,121 --> 00:10:23,748
Mitchell allekirjoitti sen,
mutta hän ei maksanut sitä.
146
00:10:23,832 --> 00:10:26,126
- Kuka maksoi?
- Los Angelesin kaupunki.
147
00:10:27,919 --> 00:10:31,422
Hankin etsintäluvan,
jotta saamme kovalevyn todisteeksi.
148
00:10:31,506 --> 00:10:33,049
Oz tapaa Daphne Canyon Gatessa?
149
00:10:33,133 --> 00:10:34,134
Selvä.
150
00:10:34,217 --> 00:10:37,595
Jos kaupunki maksoi säilytyksestä,
niin kaupungintalolla tiedetään jotain.
151
00:10:37,679 --> 00:10:39,806
Tunnen sieltä paljon ihmisiä.
Hoidan tämän.
152
00:10:41,808 --> 00:10:43,768
- Käyttäytyykö hän oudosti?
- En tiedä.
153
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
En ole enää yrittänyt ymmärtää häntä.
Kuinka niin?
154
00:10:46,271 --> 00:10:48,314
Hän sanoi aamulla olleensa
holvien lähellä,
155
00:10:48,398 --> 00:10:50,191
mutta ystäväni keskuksessa sanoi...
156
00:10:50,275 --> 00:10:51,359
Ystäväsi keskuksessa?
157
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
Minulla on ystäviä kaikkialla.
Onko se outoa?
158
00:10:54,112 --> 00:10:57,240
Hän sanoi, että ylikomisario
pyysi heitä ilmoittamaan,
159
00:10:57,323 --> 00:10:58,616
jos tapahtuu isoja ryöstöjä.
160
00:10:59,492 --> 00:11:00,618
Miksi hän tekisi niin?
161
00:11:04,789 --> 00:11:05,915
POLIISIASEMA NRO 11
162
00:11:05,999 --> 00:11:09,002
{\an8}Tervetuloa
LA:n suurimmat salaisuudet -sarjan pariin.
163
00:11:09,085 --> 00:11:11,588
- Mikä tämä on?
- LA:n suurimmat salaisuudet.
164
00:11:11,671 --> 00:11:15,008
{\an8}- Mitchell teki satoja jaksoja.
- Kaupungintalo on keskipisteessä.
165
00:11:15,800 --> 00:11:17,677
Miten kaupungintalolla meni?
166
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Puhuin Mitchellin varajäsenelle,
Andy Maxwellille.
167
00:11:20,471 --> 00:11:22,807
{\an8}Mitchell oli korkean tason virkailija.
168
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
{\an8}Se oli iso juttu.
169
00:11:23,975 --> 00:11:26,728
{\an8}Hän siis vahvisti äänet,
viimeisteli säädökset.
170
00:11:26,811 --> 00:11:28,605
Hän päätti kaupungin asioista.
171
00:11:28,688 --> 00:11:32,150
Sellaista työtä ei voi tehdä
suututtamatta ihmisiä.
172
00:11:32,233 --> 00:11:34,652
Kaupungintalolla
on tunnetusti suuri vaihtuvuus.
173
00:11:34,736 --> 00:11:37,572
- Onko erotetuista työntekijöistä listaa?
- Se on tulossa.
174
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
Andy lähettää sen saatuaan hyväksynnän.
175
00:11:40,200 --> 00:11:42,619
Saamme sen pian.
Mikä laatikon tilanne on?
176
00:11:42,702 --> 00:11:46,039
Odotamme,
että tekninen tutkinta tekee taikoja.
177
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
- Onko hänellä nimeä?
- Lyle tässä.
178
00:11:48,041 --> 00:11:49,626
Hei, Lyle. Miten homma edistyy?
179
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
Rohkaisevaa. Saammeko salasanan?
180
00:11:53,046 --> 00:11:55,924
Kysyin pormestarin kansliasta.
He eivät ole vastanneet.
181
00:11:57,175 --> 00:11:58,343
Missä Morgan on?
182
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
POLIISIT KUTSUTTIIN PAIKALLE
183
00:12:14,567 --> 00:12:17,445
Olet kiihtynyt ryöstöstä.
184
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
Hän tuoksui piparmintulta.
185
00:12:23,660 --> 00:12:25,161
{\an8}LAWSONIA AMMUTTIIN JALKAAN
186
00:12:27,538 --> 00:12:28,790
Taylor, pysy hereillä.
187
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
Onko toimistoni pienempi kuin Soton?
188
00:12:35,463 --> 00:12:37,090
Se tuntuu pienemmältä.
189
00:12:37,674 --> 00:12:40,635
Oletko nähnyt tämän ryhmän Oaklandissa?
190
00:12:43,513 --> 00:12:44,639
Melkein nappasit heidät.
191
00:12:47,308 --> 00:12:48,434
Melkein.
192
00:12:51,437 --> 00:12:53,982
Entä Taylor Lawson?
193
00:12:54,065 --> 00:12:56,484
Oletko ollut naimisissa
ihmisnaisen kanssa?
194
00:12:56,567 --> 00:12:57,777
Meistä tuli läheisiä.
195
00:12:58,361 --> 00:12:59,904
Onko hän kuollut morsiamesi?
196
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
Olen pahoillani.
197
00:13:06,327 --> 00:13:07,328
Niin minäkin.
198
00:13:09,580 --> 00:13:12,000
Voimmeko pitää tämän meidän välisenämme?
199
00:13:14,961 --> 00:13:18,298
Minulla ei ole varaa sanoa,
200
00:13:18,381 --> 00:13:22,385
että olet liian lähellä juttua,
mutta sinun pitää kertoa heille.
201
00:13:23,094 --> 00:13:25,930
Kerro kaikki,
niin he voivat auttaa sinua parhaiten.
202
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Hyvä on.
203
00:13:29,767 --> 00:13:31,686
Kerron kaikille.
204
00:13:33,646 --> 00:13:34,647
Selvä.
205
00:13:38,901 --> 00:13:40,278
Komisario Soto.
206
00:13:40,903 --> 00:13:43,406
Pormestari Cal, mikä yllätys.
207
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
Rikostutkija Karadec otti yhteyttä,
208
00:13:45,700 --> 00:13:48,995
mutta en tiennyt, että sinut lähetetään.
Onko teilläkin väki vähissä?
209
00:13:49,078 --> 00:13:53,207
Kun budjettiehdotukseni valmistuu,
missään ei toivottavasti ole.
210
00:13:53,291 --> 00:13:55,793
Hauska tavata, pormestari.
211
00:13:58,671 --> 00:14:00,048
Siinä se on.
212
00:14:00,131 --> 00:14:01,591
Tiedätkö salasanan?
213
00:14:01,674 --> 00:14:03,676
Tietoihin pääsy voi auttaa meitä.
214
00:14:03,760 --> 00:14:06,971
Se ei ole tarpeen.
Se on kaupungin omaisuutta.
215
00:14:07,055 --> 00:14:08,556
Pakatkaa se.
216
00:14:08,639 --> 00:14:12,435
- Hetkinen, mitä nyt?
- Nick Wagner.
217
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
On aina mukavaa,
kun törmään sinuun enkä isääsi.
218
00:14:15,938 --> 00:14:17,857
- Mitä kuuluu?
- Hyvää, kiitos.
219
00:14:17,940 --> 00:14:19,984
Tulitko auttamaan meitä pääsemään sisään?
220
00:14:20,068 --> 00:14:22,862
Tiedän tilanteen. Väkeni varmistaa,
ettei se ole vaarantunut.
221
00:14:22,945 --> 00:14:24,614
Pidämme sinut ajan tasalla.
222
00:14:24,697 --> 00:14:25,782
Mitä siinä on?
223
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
Kuka hän oikein on?
224
00:14:28,034 --> 00:14:29,911
Nimeni on Morgan. Mitä kovalevyllä on?
225
00:14:29,994 --> 00:14:32,789
- Morgan on konsulttimme.
- Miksei Mitchellillä ollut sitä?
226
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
Lyhyt vastaus on, että saamme
kaksi tusinaa terroriuhkaa kuussa.
227
00:14:37,043 --> 00:14:40,004
Viime vuonna kaksi tuli kaupungintalolta.
228
00:14:40,088 --> 00:14:44,008
Näin tärkeää asiaa ei suojella pitämällä
sitä kohteena olevassa rakennuksessa.
229
00:14:44,092 --> 00:14:45,468
Luotimme Mitchelliin.
230
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Voitte luottaa tiimiin.
231
00:14:46,928 --> 00:14:50,389
Sen sisältö voi ratkaista murhan
ja Canyon Gaten ryöstön.
232
00:14:50,473 --> 00:14:53,351
Olemme melko varmoja,
että joku on jo tehnyt siitä kopion.
233
00:14:53,434 --> 00:14:56,813
Pelkäättekö, että löydämme
sieltä jotain teistä, pormestari?
234
00:14:56,896 --> 00:14:58,189
- Morgan.
- Mietin vain,
235
00:14:58,272 --> 00:15:00,525
miksei hän halua auttaa
ratkaisemaan murhaa?
236
00:15:00,608 --> 00:15:02,068
Hän oli alaisesi.
237
00:15:02,902 --> 00:15:04,946
Kaupungissa asuu neljä miljoonaa ihmistä.
238
00:15:05,029 --> 00:15:07,240
Tehtäväni on välittää heistä kaikista.
239
00:15:07,323 --> 00:15:08,658
Siksi minun on otettava se.
240
00:15:08,741 --> 00:15:11,077
Olisi ikävää, jos joku saisi käsityksen,
241
00:15:11,160 --> 00:15:14,372
että häiritset tutkintaa.
242
00:15:15,081 --> 00:15:17,375
Käyttääkö isäsi valtaa täälläkin?
243
00:15:17,458 --> 00:15:19,043
En ole täällä isäni vuoksi.
244
00:15:19,127 --> 00:15:20,753
Mitä jos vilkaisemme,
245
00:15:20,837 --> 00:15:24,132
niin voit välttää julkisen kiistan
LAPD:n kanssa?
246
00:15:28,261 --> 00:15:30,763
Vain sinä saat katsoa. Viisi minuuttia.
247
00:15:31,806 --> 00:15:32,974
Ja hän.
248
00:15:45,236 --> 00:15:47,363
- Aloitetaan.
- Kaupungin musta laatikko.
249
00:15:48,030 --> 00:15:49,782
Se on kaupungin viimeinen oljenkorsi.
250
00:15:49,866 --> 00:15:51,784
Edes minä en tiedä kaikkea,
251
00:15:51,868 --> 00:15:53,035
mutta jos yhteys katkeaa,
252
00:15:53,119 --> 00:15:56,038
Los Angeles palaa verkkoon tällä tavoin.
253
00:15:56,122 --> 00:15:58,457
Rukoilemme,
ettei meidän tarvitse turvautua näihin.
254
00:15:58,541 --> 00:16:00,543
Se on ovi, lukko ja avain koko kaupunkiin.
255
00:16:01,502 --> 00:16:04,297
Kuka tahansa, jolla on tämä,
voi häiritä naapurustoja,
256
00:16:04,380 --> 00:16:06,674
poliisia, luoda paniikkia.
257
00:16:06,757 --> 00:16:10,303
Näillä voisi rampauttaa kaupungin
ampumatta laukaustakaan.
258
00:16:12,138 --> 00:16:13,973
- Morgan, vai mitä?
- Niin.
259
00:16:14,056 --> 00:16:17,560
Mitä ikinä teetkin hyvin,
kannattaa aloittaa pian.
260
00:16:17,643 --> 00:16:19,979
Mielelläni. Tee tilaa.
261
00:16:20,062 --> 00:16:21,480
Kiitos paljon.
262
00:16:38,664 --> 00:16:39,665
(SALAINEN) SOPIMUS
263
00:16:43,294 --> 00:16:44,295
("SOPIMUSSUMMA")
264
00:16:45,421 --> 00:16:46,881
{\an8}KOODIAVAIN:
265
00:16:50,051 --> 00:16:51,594
Löytyykö mitään käyttökelpoista?
266
00:16:54,138 --> 00:16:56,974
- Paljon käyttökelpoista heille.
- Miten paha tilanne on?
267
00:16:57,058 --> 00:17:00,102
Asteikolla yhdestä Godzillaan
se ei ole hyvä.
268
00:17:00,186 --> 00:17:02,438
Heillä on kolme isoa mahdollisuutta:
269
00:17:02,521 --> 00:17:06,734
sähköverkon katkaisu, veden myrkyttäminen
tai lentoliikenteen häirintä.
270
00:17:06,817 --> 00:17:09,153
- Sanoin, ettei se ole hyvä.
- Mitä tarkoitat?
271
00:17:09,237 --> 00:17:11,197
Voivatko he hyökätä kaupunkiin?
272
00:17:11,280 --> 00:17:13,866
He ovat varkaita. He ryöstävät kaupungin.
273
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
Anteeksi, sain listan kaupungintalolta.
274
00:17:16,285 --> 00:17:19,705
Mitchellin aikana
irtisanottiin 32 työntekijää.
275
00:17:19,789 --> 00:17:21,415
Tutkikaa näitä kaikkia.
276
00:17:21,499 --> 00:17:23,584
Etsikää mahdollisia salaliittolaisia,
277
00:17:23,668 --> 00:17:26,587
jotka tietävät varkaiden
seuraavan kohteen. Aloittakaa.
278
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Karadec.
279
00:17:35,972 --> 00:17:37,682
- Mitä nyt?
- Willa puhui johdolle.
280
00:17:37,765 --> 00:17:39,225
Päällikkö soitti.
281
00:17:39,308 --> 00:17:42,687
Päällikkö käski lopettaa
Willan laittoman seuraamisen.
282
00:17:42,770 --> 00:17:46,107
- En tiennyt, että seuraamme häntä.
- Emme seuraa, vaan tarkkailemme.
283
00:17:46,190 --> 00:17:49,902
Hän on käynyt
Beverly Palms Country Clubilla.
284
00:17:50,486 --> 00:17:52,822
Hän on LA:ssa tapaamassa muita kuin meitä.
285
00:17:52,905 --> 00:17:55,283
Pian tiedämme, ketä hän tapailee.
286
00:17:55,366 --> 00:17:56,909
Kuka häntä on seurannut?
287
00:17:57,451 --> 00:18:02,123
Ehkä FBI. Hän ärsytti jotakuta
pakotettuaan Eric Hayworthin siirron.
288
00:18:02,206 --> 00:18:04,750
Lyle ei päässyt mustaan laatikkoon.
289
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
Kuulitko minua?
290
00:18:05,960 --> 00:18:07,712
Pidä se toistaiseksi salassa.
291
00:18:08,629 --> 00:18:10,590
- Lyle ei pystynyt murtamaan sitä.
- Aivan.
292
00:18:10,673 --> 00:18:13,759
Ryhmällä täytyi olla hakkeri,
joka on sisäpiiristä.
293
00:18:13,843 --> 00:18:15,678
Joku, joka tunsi kaupungintalon.
294
00:18:15,761 --> 00:18:18,514
Ozin listalla on tyyppi,
joka on Lyleakin parempi hakkeri.
295
00:18:18,598 --> 00:18:20,683
Hän sai potkut,
koska puhui kaupungintalolla.
296
00:18:20,766 --> 00:18:22,184
Colton Palmisano.
297
00:18:27,023 --> 00:18:29,942
- Colton Palmisano, LAPD.
- Ettekö koputa?
298
00:18:30,026 --> 00:18:31,193
Soitimme summeria.
299
00:18:31,277 --> 00:18:33,154
- Summeri on rikki.
- Asunnon ovi on auki.
300
00:18:33,237 --> 00:18:34,780
Se on raollaan kissaani varten.
301
00:18:34,864 --> 00:18:38,367
Se ei viihdy kerrostalossa.
Se tykkää seurustella naapureiden kanssa.
302
00:18:38,451 --> 00:18:40,828
Se on lähimpänä ulospääsyä.
303
00:18:41,370 --> 00:18:43,873
Siistiä. Onko muita kissatarinoita?
304
00:18:43,956 --> 00:18:46,667
Ei. Anteeksi, kuka sinä olet?
305
00:18:46,751 --> 00:18:47,918
Ole tarkkana.
306
00:18:48,002 --> 00:18:51,255
Olit IT-osastolla kaupungintalolla,
kunnes sait potkut vuosi sitten.
307
00:18:51,339 --> 00:18:55,176
Koska välitin liian kovaäänisesti.
Henkilöstöosasto ei pidä siitä.
308
00:18:55,259 --> 00:18:57,053
Canyon Gateen iskettiin eilen.
309
00:18:57,136 --> 00:18:59,472
- Ammattilaisryhmä
- He tekivät kopion kovalevystä,
310
00:18:59,555 --> 00:19:00,973
joka oli piilotettu holviin.
311
00:19:01,057 --> 00:19:02,558
Miten se liittyy minuun?
312
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
Cutter Queens.
313
00:19:05,144 --> 00:19:06,562
- Ovatko he tyttäriäsi?
- Ovat.
314
00:19:06,646 --> 00:19:08,773
San Fernando Valleyn voittajia
kahtena vuonna.
315
00:19:08,856 --> 00:19:10,316
Onneksi olkoon.
316
00:19:10,399 --> 00:19:12,652
Tiedämme, että osaat hakkeroida kovalevyn.
317
00:19:12,735 --> 00:19:14,779
Työskentelit myös
Mitchell Hustonin kanssa.
318
00:19:14,862 --> 00:19:16,197
Mitchy Houston, hyvä tyyppi.
319
00:19:16,280 --> 00:19:17,740
Ehkä. Hän on nyt kuollut.
320
00:19:18,908 --> 00:19:20,117
Ammuttu rintaan.
321
00:19:22,828 --> 00:19:24,121
Saimmeko nyt huomiosi?
322
00:19:24,205 --> 00:19:25,831
En liity siihen mitenkään.
323
00:19:25,915 --> 00:19:29,001
En usko, että tapoit hänet,
mutta työskentelit tappajien kanssa.
324
00:19:29,585 --> 00:19:33,464
He sanoivat sitä neuvotteluvaltiksi.
He painostivat muuttamaan asioita.
325
00:19:33,547 --> 00:19:36,884
Sinua huijattiin. Nyt olet vaarassa
joutua telkien taakse 20 vuodeksi.
326
00:19:36,967 --> 00:19:39,428
Tytöilläsi on omia lapsia, kun vapaudut.
327
00:19:39,512 --> 00:19:41,347
Ellet tee sopimusta.
328
00:19:41,430 --> 00:19:43,099
- Morgan.
- Kuuntele.
329
00:19:43,182 --> 00:19:44,892
Anna hänen puhua.
330
00:19:44,975 --> 00:19:48,521
Olet liian fiksu työskentelemään
sellaisten kanssa ilman vakuutusta.
331
00:19:48,604 --> 00:19:52,400
Jotain, millä pääset kotiin
tyttäriesi luo etkä vankilaan.
332
00:19:52,483 --> 00:19:55,653
Voin yrittää saada heidät
lupaamaan sopimuksen,
333
00:19:55,736 --> 00:19:58,698
mutta sinun on kerrottava
meille jotain hyvää.
334
00:19:59,699 --> 00:20:01,867
Hänellä tuskin on mitään niin hyvää.
335
00:20:05,413 --> 00:20:08,749
Laitoin jäljittimen prepaid-puhelimeen,
josta he soittivat.
336
00:20:08,833 --> 00:20:11,419
- Sen pitäisi toimia.
- Onko se edes mahdollista?
337
00:20:11,502 --> 00:20:12,712
Etsi se. Nyt.
338
00:20:12,795 --> 00:20:16,048
Jos kerrot varkaiden sijainnin,
saat sopimuksen.
339
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
JÄLJITIN
340
00:20:27,935 --> 00:20:30,771
LOS ANGELESIN POLIISILAITOS
341
00:20:30,855 --> 00:20:31,856
ERIKOISJOUKOT
342
00:20:35,735 --> 00:20:36,736
POLIISI
343
00:20:36,819 --> 00:20:38,112
- Heidät on saarrettu.
- Hyvä.
344
00:20:38,195 --> 00:20:39,280
Pidetään se niin.
345
00:20:39,363 --> 00:20:41,198
Mennään. Mennään.
346
00:20:50,833 --> 00:20:52,334
VAARA
PÄÄSY KIELLETTY
347
00:21:22,281 --> 00:21:23,532
Kadotimme hänet.
348
00:21:35,836 --> 00:21:37,671
Vauhtia!
349
00:22:20,548 --> 00:22:21,674
Ei hyvältä näytä.
350
00:22:21,757 --> 00:22:24,260
Kolme loukkaantui räjähdyksessä,
kukaan ei kuollut.
351
00:22:24,343 --> 00:22:26,846
Näyttää sokkelolta.
Mitä he tekivät täällä?
352
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Harjoittelivat.
353
00:22:41,151 --> 00:22:42,736
UHRI(T) - EPÄILLYT
354
00:22:43,863 --> 00:22:47,366
Mitä tarkoitat?
Voivatko he hyökätä kaupunkiin?
355
00:22:47,449 --> 00:22:50,995
He ovat rosvoja. He eivät polta kaupunkia,
vaan ryöstävät sen.
356
00:22:51,996 --> 00:22:54,081
{\an8}Mangoja, horchataa, chililimettisipsejä.
357
00:22:54,164 --> 00:22:56,125
Miksi pysähtyä ruokaostoksille?
358
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
Rikollisetkin syövät.
359
00:22:58,002 --> 00:23:01,672
Mutta 10 kilometrin päähän piilopaikasta.
Miksei lähimpään kauppaan?
360
00:23:01,755 --> 00:23:03,716
Tutkitaan kamerat. Puhutaan omistajalle.
361
00:23:03,799 --> 00:23:07,052
Ehkä meitä onnistaa
ja näemme jonkun heistä ilman naamiota.
362
00:23:07,678 --> 00:23:10,222
Teimme etsintäkuulutuksen.
Taivaalla on koptereita.
363
00:23:10,306 --> 00:23:13,267
Kaikki resurssimme käytetään
näiden tyyppien nappaamiseen.
364
00:23:13,350 --> 00:23:16,437
Tiedän. Tuntuu, etten huomaa jotain.
365
00:23:16,937 --> 00:23:18,188
Hei.
366
00:23:18,272 --> 00:23:19,982
Tunnen sinut.
367
00:23:20,065 --> 00:23:22,568
Anna itsellesi
lupa lopettaa tältä illalta.
368
00:23:22,651 --> 00:23:24,737
Olemme tutkineet tätä tuntikausia.
369
00:23:24,820 --> 00:23:26,071
Olemme parempia huomenna.
370
00:23:28,073 --> 00:23:30,117
Voinko viedä näitä kotiin?
371
00:23:30,200 --> 00:23:32,870
Teen sen joka tapauksessa.
Pidät siitä, kun kysyn ensin.
372
00:23:32,953 --> 00:23:34,622
- Kiitos.
- Eipä kestä.
373
00:23:35,331 --> 00:23:36,707
- Hei, Karadec.
- Niin?
374
00:23:37,458 --> 00:23:38,500
Missä Wagner on?
375
00:23:39,501 --> 00:23:41,670
Hän on kai yhä rikospaikalla.
376
00:23:56,560 --> 00:23:57,728
Mitä sinä teet?
377
00:23:59,772 --> 00:24:00,898
Juon todisteet.
378
00:24:04,234 --> 00:24:06,320
Tiedätkö, mistä pidän eniten?
379
00:24:07,571 --> 00:24:10,449
Kun seison paikassa,
jossa meidät päihitettiin,
380
00:24:12,201 --> 00:24:14,328
ja mietin, mitä meiltä jäi huomaamatta.
381
00:24:16,080 --> 00:24:17,206
Hän oli tuossa.
382
00:24:17,873 --> 00:24:19,583
Olin niin lähellä.
383
00:24:25,714 --> 00:24:27,049
Ei.
384
00:24:27,132 --> 00:24:29,969
Ei. Aivan, unohdin.
385
00:24:31,053 --> 00:24:33,514
Olet ainoa, joka saa rikkoa sääntöjä.
386
00:24:33,597 --> 00:24:36,016
Luoja varjelkoon,
jos joku muu rikkoo niitä.
387
00:24:36,100 --> 00:24:37,851
Mitä se tarkoittaa?
388
00:24:37,935 --> 00:24:39,853
Anna mennä. Tee juttusi.
389
00:24:39,937 --> 00:24:43,232
Etsi neula. Etsi se,
mitä kukaan muu ei huomaa.
390
00:24:43,315 --> 00:24:45,067
- Mitä teet?
- Vain sinä huomaat.
391
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
- Ei.
- Käytä älykkyysosamäärääsi
392
00:24:47,277 --> 00:24:48,278
ja ratkaise juttu.
393
00:24:48,362 --> 00:24:50,030
Älä pura tätä minuun.
394
00:24:51,115 --> 00:24:53,909
Luuletko olevasi ainoa,
joka on menettänyt jonkun?
395
00:24:55,661 --> 00:24:56,870
Se ei ole sama asia.
396
00:24:56,954 --> 00:24:59,123
Ei niin. Minulla oli vauva.
397
00:25:00,249 --> 00:25:02,626
Tunteillani ei ollut väliä.
Sängystä piti nousta
398
00:25:02,710 --> 00:25:04,712
joka aamu ja selvitä.
399
00:25:09,008 --> 00:25:10,884
Tämä ei ole kilpailu. Katso minua.
400
00:25:19,101 --> 00:25:20,561
Olen pahoillani, että hän kuoli.
401
00:25:23,731 --> 00:25:25,482
Joskus toivon, että Romankin olisi.
402
00:25:29,820 --> 00:25:30,946
Tule autoon.
403
00:25:43,083 --> 00:25:44,084
No niin.
404
00:25:46,712 --> 00:25:47,796
Morgan, kuule...
405
00:25:47,880 --> 00:25:49,173
Tiedätkö mitä?
406
00:25:49,256 --> 00:25:51,550
Ei puhuta siitä. Mennään sisälle.
407
00:25:51,633 --> 00:25:53,677
- Haluan vain sanoa...
- Kaikki on hyvin.
408
00:25:53,761 --> 00:25:55,095
Anna avaimesi.
409
00:25:56,013 --> 00:25:57,431
- Hyvä on.
- Kiitos.
410
00:26:01,852 --> 00:26:02,978
Sisään vain.
411
00:26:04,521 --> 00:26:06,106
Hei, kulta.
412
00:26:06,690 --> 00:26:07,733
Niin.
413
00:26:08,233 --> 00:26:09,443
Hei.
414
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
Ingrid. Hei.
415
00:26:16,450 --> 00:26:21,288
Hei. Hampaasi ovat väärässä paikassa.
Niiden pitäisi olla sisäpuolella.
416
00:26:22,498 --> 00:26:24,249
Olet väärinpäin. Mitä tapahtui?
417
00:26:35,803 --> 00:26:38,055
He ampuivat minua ensin kolmesti.
418
00:26:39,515 --> 00:26:42,351
Jotenkin he eivät osuneet elimiin.
419
00:26:44,061 --> 00:26:46,230
En tiedä, johtuiko se adrenaliinista,
420
00:26:46,897 --> 00:26:49,233
mutta seisoin yhä, kun näin hänet maassa.
421
00:26:52,694 --> 00:26:54,238
He ampuivat häntä kerran jalkaan.
422
00:26:57,741 --> 00:26:59,368
Se osui suoraan valtimoon.
423
00:27:05,207 --> 00:27:07,084
Hän vuoti kuiviin sylissäni.
424
00:27:11,004 --> 00:27:12,506
Loppuun asti hän halusi tietää,
425
00:27:13,674 --> 00:27:15,926
olinko kunnossa.
426
00:27:24,768 --> 00:27:27,396
Tule. Aika mennä nukkumaan.
427
00:27:42,786 --> 00:27:44,746
Yritä nukkua.
428
00:28:07,519 --> 00:28:10,105
- Sait hänet melkein kiinni.
- Melkein.
429
00:28:10,188 --> 00:28:13,775
Etsi se, mitä kukaan muu ei huomaa.
430
00:28:13,859 --> 00:28:15,193
Kaupungin musta laatikko.
431
00:28:15,277 --> 00:28:17,738
Se on ovi, lukko ja avain koko kaupunkiin.
432
00:28:35,714 --> 00:28:37,174
Se ei ole sokkelo.
433
00:28:37,883 --> 00:28:40,344
Se on kartta. Näin sen kovalevyllä.
434
00:28:40,427 --> 00:28:43,013
- Mikä se on?
- Vanhoja ruudukkoja, tunneleita...
435
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
Kaupunki kaupungin alla?
436
00:28:44,514 --> 00:28:47,225
Tavallaan. Joihinkin niistä
pääsee yhä ympäri kaupunkia.
437
00:28:47,309 --> 00:28:50,312
Onko maan alla varaston labyrinttia
vastaavia tunneleita?
438
00:28:50,395 --> 00:28:54,149
Kyllä. Heidän ei tarvitse
päästä käsiksi saaliiseen kadulta.
439
00:28:54,232 --> 00:28:56,318
Kun tajuamme, mitä on varastettu...
440
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
He ovat jo kaukana.
441
00:28:59,988 --> 00:29:01,073
Hätänumero hälyttää.
442
00:29:01,657 --> 00:29:03,617
Los Angelesin satamassa on vuoto.
443
00:29:03,700 --> 00:29:06,662
Vesi- ja sähkölaitoksen sähkökatkos.
Patoaltaan hälytys laukesi.
444
00:29:06,745 --> 00:29:08,830
- Se ei ole ryöstö.
- Se on hyökkäys.
445
00:29:08,914 --> 00:29:11,333
Wagnerin mukaan he etsivät rahaa.
Oliko hän väärässä?
446
00:29:11,416 --> 00:29:14,586
- He lamaannuttavat kaikki järjestelmät.
- Minkä vuoksi?
447
00:29:21,635 --> 00:29:26,306
Yksiköt ovat matkalla satamaan,
vesilaitokselle ja patoaltaalle.
448
00:29:26,390 --> 00:29:28,141
Päällikkö soitti juuri.
449
00:29:28,225 --> 00:29:30,143
Pormestari haluaa meidät pois jutusta,
450
00:29:30,227 --> 00:29:33,522
jotta voi koota oman iskuryhmänsä.
451
00:29:35,607 --> 00:29:37,567
Yrittäkööt vain. Mikä on tilanne?
452
00:29:37,651 --> 00:29:41,113
Selvä. Uskomme, että ryhmä
jahtaa yhtä kolmesta suuresta kohteesta.
453
00:29:41,196 --> 00:29:43,699
Mihinkään niistä ei ole vielä murtauduttu.
454
00:29:43,782 --> 00:29:46,410
Luulen, että kun selvitämme,
mitä he haluavat,
455
00:29:46,493 --> 00:29:48,704
- se on myöhäistä.
- Ja he pääsevät pakoon.
456
00:29:50,706 --> 00:29:52,040
Hetkinen.
457
00:29:52,541 --> 00:29:53,959
Oletko kunnossa?
458
00:29:54,459 --> 00:29:56,503
He haluavat tietää, milloin tulet kotiin.
459
00:29:56,586 --> 00:29:58,505
Voimme aloittaa äitienpäivälahjasi.
460
00:29:58,588 --> 00:30:01,466
- Aloittaa lahjani?
- Se ei ole oikeastaan lahja.
461
00:30:01,550 --> 00:30:02,718
Se on enemmänkin tilanne.
462
00:30:02,801 --> 00:30:05,053
Emme voi enää odottaa. Näytämme sinulle.
463
00:30:06,805 --> 00:30:08,849
Mitä? Telttailemmeko sisällä?
464
00:30:08,932 --> 00:30:11,101
Puhuit siitä. Ajattelimme,
että pitäisit siitä.
465
00:30:11,184 --> 00:30:13,812
Kuulostaa ihanalta.
En malta odottaa. Nähdään illalla.
466
00:30:13,895 --> 00:30:16,148
Meidän piti hakea kukkia,
467
00:30:16,231 --> 00:30:19,067
mutta reissu kukkakauppaan oli katastrofi.
468
00:30:19,151 --> 00:30:21,361
Luottokorttiautomaatit eivät toimineet,
469
00:30:21,445 --> 00:30:24,573
ja Chloella oli ilmavaivoja,
joten meidän piti improvisoida.
470
00:30:24,656 --> 00:30:27,492
Kävittekö useammassa paikassa,
ja ne eivät toimineet?
471
00:30:27,576 --> 00:30:30,787
Kävimme, mutta haemme
niitä ruokakaupasta, jos haluat.
472
00:30:30,871 --> 00:30:33,457
Ei tarvitse. Mutta pitää lopettaa.
Rakastan teitä.
473
00:30:33,540 --> 00:30:35,667
- Nähdään illalla.
- Hyvää äitienpäivää!
474
00:30:35,751 --> 00:30:38,545
Wagner oli oikeassa.
He haluavat paljon käteistä.
475
00:30:38,628 --> 00:30:41,131
Taidan tietää,
mistä he aikovat saada sitä.
476
00:30:41,214 --> 00:30:44,760
On äitienpäivä.
Timanttialue, kukka-alue, muotialue.
477
00:30:44,843 --> 00:30:48,263
- Kassavirta nousee keskustassa.
- Millaisesta summasta on kyse?
478
00:30:48,346 --> 00:30:53,935
Keskimäärin 18-20 miljoonaa liikkuu
kyseisillä alueilla juhlapäivänä.
479
00:30:54,019 --> 00:30:57,606
Jos korttilaitteet jumittuvat,
ihmiset maksavat käteisellä.
480
00:30:57,689 --> 00:31:01,234
Rahat pysyvät myymälöissä,
kunnes kuljetusfirma hakee ne.
481
00:31:01,318 --> 00:31:04,571
He etsivät parasta paikkaa
iskeä rahankuljetusautoihin.
482
00:31:04,654 --> 00:31:06,031
Ei aivan.
483
00:31:06,114 --> 00:31:09,576
Näin kaupungin mustassa laatikossa
kartan pneumatiikkaputkista,
484
00:31:09,659 --> 00:31:11,661
joita ennen vanhaan käytettiin.
485
00:31:11,745 --> 00:31:13,997
Rahoituslaitokset tarvitsivat keinon
486
00:31:14,081 --> 00:31:16,249
pitää suuret rahasummat säilössä.
487
00:31:16,333 --> 00:31:18,710
Virkailijat laittoivat setelit säiliöön,
488
00:31:18,794 --> 00:31:22,005
pudottivat sen aukkoon,
ja paineilma vei rahat holviin.
489
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
Nopeaa ja turvallista.
490
00:31:23,548 --> 00:31:25,550
Toimivatko jotkut niistä yhä?
491
00:31:25,634 --> 00:31:29,513
Tavallaan. Suuret jälleenmyyjät
ja kasinot käyttävät yhä putkia
492
00:31:29,596 --> 00:31:31,681
siirtääkseen ylimääräisen rahan
kassoistaan.
493
00:31:31,765 --> 00:31:36,269
Raha kulkee seinien läpi eri kerroksiin
ja sieltä keräyspaikoille.
494
00:31:36,353 --> 00:31:39,481
Rahat ovat käteistä
kuljetusautojen saapumiseen asti.
495
00:31:39,564 --> 00:31:41,900
Kohteena eivät ole
kaupat tai kuljetusautot.
496
00:31:41,983 --> 00:31:44,820
He sieppaavat rahat
keräyspaikkojen putkista.
497
00:31:44,903 --> 00:31:49,825
Yksi keräyspaikoista on
meksikolaisen torin alla.
498
00:31:49,908 --> 00:31:52,744
Veden ja sähkön ääni on vain harhautus.
499
00:31:52,828 --> 00:31:55,539
Eli ryöstö tapahtuu nyt. Mennään.
500
00:32:15,642 --> 00:32:16,852
Onko teillä kellaria?
501
00:32:16,935 --> 00:32:18,436
- On. Miksi kysyt?
- Missä se on?
502
00:32:18,520 --> 00:32:20,438
Käytävällä vessojen takana.
503
00:32:20,522 --> 00:32:22,190
Vesi ja sähkölaitos on jo siellä.
504
00:32:22,274 --> 00:32:25,193
Viekää työntekijät ja asiakkaat pois.
Se koskee teitä. Menkää.
505
00:32:37,164 --> 00:32:39,624
- Morgan, et tule pidemmälle.
- Ei onnistu.
506
00:32:39,708 --> 00:32:42,919
He tuntevat tunnelit, te ette.
Tarvitsette minua.
507
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
Pysy takanamme.
508
00:32:57,392 --> 00:32:59,895
Se on tuolla.
Vasemmalle, sitten kolme oikealle.
509
00:32:59,978 --> 00:33:01,771
Putket kulkevat yläpuolella.
510
00:33:11,489 --> 00:33:13,575
Oikealle.
Siellä pitäisi olla mustia putkia.
511
00:33:16,620 --> 00:33:18,455
Pysähtykää. Kuunnelkaa.
512
00:33:20,165 --> 00:33:22,083
Siinä se. Seuratkaa tätä putkea.
513
00:33:38,141 --> 00:33:39,267
Siinä se on.
514
00:33:42,729 --> 00:33:44,105
Missä he ovat?
515
00:33:46,691 --> 00:33:47,943
Suojautukaa!
516
00:33:50,487 --> 00:33:51,655
Perääntykää!
517
00:34:01,957 --> 00:34:02,958
Perääntykää!
518
00:34:05,919 --> 00:34:08,380
He pakenevat! Mennään.
519
00:34:26,690 --> 00:34:28,900
- Poliisi! Maahan!
- Seis!
520
00:34:29,526 --> 00:34:31,486
Kädet ylös. Käänny ympäri.
521
00:34:31,987 --> 00:34:34,030
Yksi on maassa, käsiraudoissa ja aseeton.
522
00:34:53,550 --> 00:34:56,511
Loukkaantunut. Lähetä ensihoitajat
ja aseistetut saattajat.
523
00:34:56,594 --> 00:34:58,513
Kaksi pidätetty. Daphne ja Oz vievät.
524
00:34:58,597 --> 00:34:59,764
Yksi on jäljellä.
525
00:34:59,848 --> 00:35:02,559
Hän suuntaa eteläportille.
Luulee, että se on uloskäynti.
526
00:35:02,642 --> 00:35:04,352
- Onko se?
- Ei. Se on suljettu.
527
00:35:04,436 --> 00:35:06,354
- Se on umpikuja.
- Paina tästä.
528
00:35:06,438 --> 00:35:08,732
Hänen on palattava takaisin.
Voimme löytää hänet.
529
00:35:08,815 --> 00:35:09,941
Mennään.
530
00:35:21,244 --> 00:35:22,662
Seuraavasta vasemmalle.
531
00:35:27,584 --> 00:35:28,960
- Tuolla hän on.
- Seis!
532
00:35:29,044 --> 00:35:30,295
Laske aseesi!
533
00:35:43,600 --> 00:35:44,684
Morgan!
534
00:35:45,477 --> 00:35:46,978
Morgan, pysy maassa.
535
00:36:00,617 --> 00:36:03,286
Kädet. Näytä kätesi.
536
00:36:05,955 --> 00:36:07,499
Pudota aseesi!
537
00:36:08,124 --> 00:36:11,002
Laske ase maahan! Nyt!
538
00:36:15,173 --> 00:36:16,675
Potkaise se tänne.
539
00:36:22,764 --> 00:36:24,182
Taylor!
540
00:36:25,725 --> 00:36:26,976
Se olet sinä.
541
00:36:43,952 --> 00:36:45,328
Mikä nimesi on?
542
00:36:46,454 --> 00:36:47,956
Mikä sinun nimesi on?
543
00:36:51,501 --> 00:36:53,128
Mikä nimesi on?
544
00:36:54,921 --> 00:36:56,047
John.
545
00:36:56,965 --> 00:36:59,467
John McCauley.
546
00:37:04,305 --> 00:37:06,182
Ylikomisario, sait hänet.
547
00:37:06,933 --> 00:37:08,977
Nick!
548
00:37:11,855 --> 00:37:13,732
Hän ei haluaisi sitä.
549
00:37:29,080 --> 00:37:30,498
Hoidan hänet.
550
00:37:53,354 --> 00:37:54,355
Hei.
551
00:37:57,609 --> 00:37:59,277
Olen iloinen, että olet kunnossa.
552
00:38:01,321 --> 00:38:02,530
Niin minäkin.
553
00:38:02,614 --> 00:38:04,491
Pärjäsit hienosti siellä.
554
00:38:06,159 --> 00:38:07,410
- Kiitos.
- Niin.
555
00:38:09,871 --> 00:38:10,872
Adam.
556
00:38:11,998 --> 00:38:14,292
Hyvänen aika. Olin niin peloissani.
557
00:38:14,375 --> 00:38:16,669
Tiedän, tiedän. Olen kunnossa.
558
00:38:17,545 --> 00:38:18,546
Me kaikki olemme.
559
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Luojan kiitos.
560
00:38:23,092 --> 00:38:24,177
Hyvää yötä.
561
00:38:24,677 --> 00:38:25,678
Ole varovainen.
562
00:38:29,224 --> 00:38:31,100
Muista soittaa äidillesi.
563
00:38:32,477 --> 00:38:34,646
Mennään kotiin.
564
00:38:34,729 --> 00:38:35,730
Selvä.
565
00:39:09,472 --> 00:39:12,809
- Lucia, hauska nähdä.
- Samoin.
566
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
Olette menossa kotiin,
mutta voinko puhua hänelle hetken?
567
00:39:15,937 --> 00:39:17,105
Kyllä.
568
00:39:17,188 --> 00:39:19,524
Totta kai. Nähdään aulassa.
569
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
Selvä.
570
00:39:26,823 --> 00:39:30,201
- Toivottavasti uutiset ovat hyviä.
- En sanoisin niin.
571
00:39:30,702 --> 00:39:33,371
FBI olisi antanut meidän
haastatella Eric Hayworthia
572
00:39:33,454 --> 00:39:35,331
- huomenaamulla.
- Olisi antanut?
573
00:39:35,415 --> 00:39:38,167
Se ei onnistu nyt, koska hän on kuollut.
574
00:39:38,835 --> 00:39:41,129
Hänet löydettiin
hirttäytyneenä sellistään.
575
00:39:41,212 --> 00:39:43,339
Sitä sanotaan itsemurhaksi.
576
00:39:43,423 --> 00:39:45,049
- Uskotko sen?
- En lainkaan.
577
00:39:45,133 --> 00:39:49,262
Ainoa henkilö, joka olisi voinut kertoa,
mitä Romanille tapahtui, on vaiennettu.
578
00:39:50,513 --> 00:39:51,890
Entä tuo?
579
00:39:51,973 --> 00:39:56,102
Erikoistutkinta lähetti
nämä kuvat Beverly Palmsista.
580
00:39:58,730 --> 00:40:01,608
Nyt tiedämme,
ketä Willa on tavannut täällä LA:ssa.
581
00:40:01,691 --> 00:40:03,610
Tuo on Nick Wagner Sr.
582
00:40:05,194 --> 00:40:06,279
Reagoin aivan samoin.
583
00:40:06,362 --> 00:40:07,864
Mitä nyt?
584
00:40:08,656 --> 00:40:09,866
Aloitamme ylikomisariosta.
585
00:40:09,949 --> 00:40:13,244
Haluan varmistaa,
että hän osallistui tutkimukseen
586
00:40:13,328 --> 00:40:16,372
- oikeista syistä.
- Kerronko Morganille vai...
587
00:40:17,123 --> 00:40:20,627
Älä vielä.
Anna hänen nauttia äitienpäivästään.
588
00:40:46,945 --> 00:40:48,363
Oletko kunnossa?
589
00:41:26,693 --> 00:41:27,819
Olen.
590
00:41:30,697 --> 00:41:31,739
Hyvää yötä, Morgan.
591
00:41:49,924 --> 00:41:51,092
HYVÄÄ ÄITIENPÄIVÄÄ!
592
00:41:54,554 --> 00:41:55,763
Mene kuvaan, kamu.
593
00:42:53,905 --> 00:42:55,907
Käännös: Katja-Maj Riikonen