1
00:00:04,338 --> 00:00:06,423
Socorro! Socorro!
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,184
Fique longe de mim. Me deixe em paz.
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Olhe por onde anda.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Você está bem?
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,612
- Você está bem?
- Ele está tentando me matar.
6
00:00:45,921 --> 00:00:50,884
UMA MENTE EXCEPCIONAL
7
00:01:11,530 --> 00:01:13,865
{\an8}- Adam!
- Lucia.
8
00:01:15,576 --> 00:01:18,870
{\an8}- Nossa!
- É, já faz um tempo.
9
00:01:18,954 --> 00:01:20,622
{\an8}Como vai? Soube que se mudou.
10
00:01:20,706 --> 00:01:22,666
{\an8}Algumas vezes, na verdade.
11
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
{\an8}A última, em Santa Fé.
12
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
{\an8}Santa Fé? Nunca fui lá.
13
00:01:26,587 --> 00:01:30,841
{\an8}Eu gostei. Não tem arranha-céus.
Vários esquisitões.
14
00:01:30,924 --> 00:01:33,969
{\an8}Soube que conheceu um cara. Parecia sério.
15
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
{\an8}Está me perseguindo?
16
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
{\an8}- Não, eu só...
- Brincadeira. É que...
17
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
{\an8}- Nick e Natalie contaram?
- É.
18
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
{\an8}Eles falam coisas aqui e ali.
19
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
{\an8}É, eu às vezes também pergunto sobre você.
20
00:01:45,981 --> 00:01:48,650
{\an8}E o cara não rolou, então...
21
00:01:49,735 --> 00:01:51,570
{\an8}- Sinto muito.
- Eu não.
22
00:01:53,405 --> 00:01:56,825
{\an8}- Ainda está na polícia?
- Sim, eles me mantêm ocupado.
23
00:01:56,908 --> 00:01:58,660
{\an8}É, eu lembro.
24
00:01:59,411 --> 00:02:01,580
{\an8}Enfim, o próximo projeto é aqui.
25
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
{\an8}Você voltou?
26
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
{\an8}Por enquanto.
27
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
{\an8}Bom, bem-vinda de volta.
28
00:02:10,964 --> 00:02:14,551
{\an8}Tenho alguns minutos.
Quer sentar e conversar?
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,679
{\an8}- Eu...
- Beleza, desculpa.
30
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
{\an8}Seu turno vai começar.
Precisa ir trabalhar.
31
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}Posso me atrasar.
32
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
POLÍCIA
33
00:02:41,328 --> 00:02:42,537
Bom dia.
34
00:02:42,621 --> 00:02:45,415
- Está atrasado.
- Eu perdi a hora, só isso.
35
00:02:45,499 --> 00:02:48,126
{\an8}- O que aconteceu?
- Bem, vejamos.
36
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
{\an8}"Eu" é primeira pessoa.
37
00:02:49,670 --> 00:02:51,505
{\an8}"Perder" é não manter à vista...
38
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
{\an8}Muito fofo. Obrigada, Srta. Rachel.
39
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
{\an8}O que quero dizer é:
como alguém como você perde a hora?
40
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
{\an8}Sua caneca é: "Chegou na hora, atrasou."
41
00:03:00,430 --> 00:03:01,807
{\an8}Não diz, não.
42
00:03:01,890 --> 00:03:03,934
{\an8}- Mas vai dizer.
- Não faça isso.
43
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
{\an8}Em vez de se meter na minha vida,
que tal focarmos no caso?
44
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
Acho que posso fazer ambos.
45
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
Pedestre contra carro.
O motorista está cooperando.
46
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
Parece que o cara correu pra rua.
47
00:03:14,861 --> 00:03:19,032
{\an8}Sem carteira, sem documento.
De onde veio, nem parou para se calçar.
48
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
{\an8}O casal ali falou com ele.
49
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
{\an8}Disse que estava desorientado,
talvez bêbado.
50
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
{\an8}Agia como se estivessem atrás dele.
51
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
{\an8}Ele gritou: "Ele quer me matar".
Pouco antes disto aqui.
52
00:03:29,835 --> 00:03:32,838
{\an8}- Viram alguém perseguindo?
- Não, e foram claros.
53
00:03:33,422 --> 00:03:35,215
{\an8}Talvez estivesse alucinando.
54
00:03:39,177 --> 00:03:41,471
Ainda pensando por que me atrasei, né?
55
00:03:41,555 --> 00:03:43,056
Sim.
56
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
Lembra que você falou de me incomodar
e trabalhar no caso?
57
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
Eu penso. Ele estava alucinando.
Porque foi envenenado.
58
00:03:50,981 --> 00:03:52,065
Como você sabe?
59
00:03:52,149 --> 00:03:53,191
O vômito.
60
00:03:53,942 --> 00:03:55,152
Que vômito?
61
00:03:57,863 --> 00:04:01,491
Nenhum de vocês já teve um bebê
vomitando na sua boca. Certo.
62
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
Eu vi quando cheguei.
63
00:04:03,618 --> 00:04:06,621
- E é da vítima mesmo?
- Tinha um pouco na camisa.
64
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
A menos que tenha achado
um vômito alheio pra se esfregar,
65
00:04:11,585 --> 00:04:14,045
- é o meu palpite.
- Por que está preto?
66
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
Meu Deus, tem cheiro de ovo podre.
67
00:04:18,592 --> 00:04:20,802
Sim, porque é carvão ativado.
68
00:04:20,886 --> 00:04:23,221
Quando o carvão interage
com bactérias intestinais,
69
00:04:23,305 --> 00:04:25,932
solta sulfeto de hidrogênio,
que fede a ovo.
70
00:04:26,016 --> 00:04:30,604
E a única razão para tanto carvão ativado
é ter ingerido algo tóxico.
71
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
O que explicaria a alucinação.
72
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
Ou engoliu algo sem querer
ou o envenenaram.
73
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
Próxima pergunta: de onde ele veio?
74
00:04:37,778 --> 00:04:40,363
Bom, os pés da vítima estavam cortados.
75
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
- Acho que tem um rastro.
- Certo.
76
00:04:42,574 --> 00:04:44,868
Morgan e eu vamos rastrear.
Voltem ao cruzamento.
77
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
Procurem câmeras de trânsito.
78
00:04:46,745 --> 00:04:50,248
E peçam amostras disto para a perícia.
79
00:04:53,794 --> 00:04:56,546
Vai explicar o atraso
ou preciso ser chata?
80
00:04:56,630 --> 00:04:58,465
Encontrei a Lucia.
81
00:04:59,716 --> 00:05:02,844
Lucia, a ex-noiva que pintou a rosa
da sua parede?
82
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
A própria.
83
00:05:04,346 --> 00:05:05,347
É importante.
84
00:05:05,430 --> 00:05:07,307
Não se viam há cinco anos, né?
85
00:05:07,390 --> 00:05:09,476
Não é nada, Morgan. Foi só um café.
86
00:05:10,185 --> 00:05:11,686
É, já tomei esses cafés.
87
00:05:11,770 --> 00:05:15,440
E acho que foi daqui que a vítima veio.
88
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
- Ainda não acabou.
- Não quero falar disso.
89
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Então não deveria ter dito nada.
90
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
Pode ter morrido na rua,
91
00:05:27,077 --> 00:05:29,538
mas o que aconteceu com ele se deu aqui.
92
00:05:29,621 --> 00:05:33,416
Ele tem nome. Declan Harker, 31 anos.
93
00:05:33,500 --> 00:05:36,711
Não vejo venenos habituais,
remédios, drogas ilegais.
94
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
Parece que não tem produtos de limpeza.
95
00:05:38,839 --> 00:05:42,217
Muita coisa aqui pode ter sido adulterada.
Vou mandar a perícia coletar.
96
00:05:42,884 --> 00:05:46,096
E essa comida...
Parece que Declan quase nunca saía.
97
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
Será que trabalhava?
98
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
Tem uma estética meio desempregada, não?
99
00:05:50,183 --> 00:05:51,977
Mas não. Viu aquela cadeira?
100
00:05:52,602 --> 00:05:53,895
{\an8}Trono do Trovão V2.
101
00:05:53,979 --> 00:05:55,272
{\an8}EQUIPAMENTOS PRA JOGO!
102
00:05:55,355 --> 00:05:59,568
{\an8}Travesseiro magnético, suporte lombar
e nanoalmofadas de espuma.
103
00:05:59,651 --> 00:06:01,611
{\an8}E aqui, luvas absorventes de suor
104
00:06:01,695 --> 00:06:04,823
{\an8}e fones de ouvido de última geração.
105
00:06:04,906 --> 00:06:06,032
E tem isto.
106
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
CAMPEÃO MUNDIAL
107
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
{\an8}Declan Harker era jogador profissional,
um atleta de eSport.
108
00:06:10,912 --> 00:06:13,748
- Videogame não é esporte, Morgan.
- Pessoalmente, concordo,
109
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
mas jogadores exigem
tempo de reação elevado.
110
00:06:16,751 --> 00:06:19,713
Podem não parecer atletas,
mas treinam como eles.
111
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
- Elliot?
- Sim.
112
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Se não joga, está falando disso.
113
00:06:24,050 --> 00:06:26,303
Se ele gostava tanto de jogar,
cadê o computador?
114
00:06:26,386 --> 00:06:28,305
Exatamente, não está aqui.
115
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Quem o envenenou levou?
116
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
- Quem são vocês?
- LAPD. Quem é você?
117
00:06:40,567 --> 00:06:42,027
Meu nome é Adity Shaw.
118
00:06:42,611 --> 00:06:45,322
Meu ex-namorado mora aqui, Declan Harker.
119
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Ele está bem?
120
00:06:50,577 --> 00:06:52,454
Sinto muito, ele está morto.
121
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
- Cheguei tarde.
- Tarde para quê?
122
00:06:57,667 --> 00:07:01,087
Declan mandou um recado estranho,
e eu vim assim que ouvi.
123
00:07:01,630 --> 00:07:03,590
Adity, me ajude. A culpa é minha.
124
00:07:03,673 --> 00:07:05,050
Matei-o tantas vezes.
125
00:07:05,133 --> 00:07:08,553
Eu o matei tanto,
que agora ele quer me matar.
126
00:07:17,270 --> 00:07:20,190
Alguma ideia do que seria
"eu o matei tanto"?
127
00:07:20,273 --> 00:07:21,524
É mais alucinação?
128
00:07:21,608 --> 00:07:23,234
Achamos que é videogame.
129
00:07:23,318 --> 00:07:26,196
Declan é craque
no jogo online Battle Dynasty.
130
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Espadas, magos, cavaleiros, dragões.
131
00:07:28,490 --> 00:07:32,077
Você mata alguém,
a pessoa renasce, você mata de novo.
132
00:07:32,160 --> 00:07:34,621
A violência do jogo chegou à vida real.
133
00:07:34,704 --> 00:07:37,957
O jogador que ele matava o achou
e o matou de verdade.
134
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Pelo áudio, ele achava isso.
135
00:07:40,210 --> 00:07:41,878
Sabemos qual foi a toxina?
136
00:07:41,961 --> 00:07:45,674
O legista está testando.
Ainda não sabe, mas Oz está em cima.
137
00:07:45,757 --> 00:07:47,550
A perícia viu traços de sangue
138
00:07:47,634 --> 00:07:49,886
em um dos recipientes no apartamento.
139
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
{\an8}Alguém cortou o dedo num grampo.
140
00:07:51,680 --> 00:07:53,264
Já testaram. Não é Declan.
141
00:07:53,932 --> 00:07:55,725
Declan usava entrega sem contato.
142
00:07:55,809 --> 00:07:57,977
Segundo o app,
a comida chegou uma hora antes.
143
00:07:58,061 --> 00:08:01,231
Talvez o assassino tenha pegado a comida
enquanto estava lá fora.
144
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
Quando acharmos,
teremos a amostra de DNA.
145
00:08:05,026 --> 00:08:06,653
E a ex-namorada?
146
00:08:06,736 --> 00:08:09,239
Aparece na hora para achá-lo morto,
147
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
tem a chave de lá.
148
00:08:11,241 --> 00:08:13,076
- Ela também joga?
- Joga.
149
00:08:13,159 --> 00:08:17,205
Mas parece séria. Genuinamente triste.
Disposta a ajudar como puder.
150
00:08:20,125 --> 00:08:23,044
- O quê?
- Está ficando empático comigo.
151
00:08:23,128 --> 00:08:25,463
Morgan disse que você encontrou Lucia.
152
00:08:25,547 --> 00:08:28,174
- Vou matá-la.
- Não mate ainda.
153
00:08:28,258 --> 00:08:32,262
Ela está checando o que achamos
para garantir que não passou nada.
154
00:08:32,345 --> 00:08:35,348
Enquanto isso,
vou confiar em você sobre a ex.
155
00:08:35,432 --> 00:08:37,100
Só confira o álibi dela.
156
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
Certo.
157
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
Declan e eu nos conhecemos no jogo,
depois na vida real.
158
00:08:45,108 --> 00:08:47,360
Battle Dynasty era a nossa vida.
159
00:08:48,069 --> 00:08:50,488
Não nos encaixávamos em outro lugar.
160
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
Aí, ano passado, ele parou de jogar.
161
00:08:54,242 --> 00:08:55,285
E me ignorou,
162
00:08:55,368 --> 00:08:59,664
disse para eu não ir mais à casa dele,
parou de retornar minhas ligações.
163
00:08:59,748 --> 00:09:02,333
Deve ter sido horrível. Não sabe por quê?
164
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
Ele não me disse.
165
00:09:03,626 --> 00:09:07,047
Mas aí, mês passado, ele voltou a jogar.
166
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
Pediu desculpas, disse que tinha mudado.
167
00:09:11,801 --> 00:09:15,305
Estávamos planejando
nos rever no mundo real, mas...
168
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Sinto muito.
169
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
O computador dele sumiu do apartamento.
170
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
Sabe o que aconteceu?
171
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
Ele se desfez de tudo quando parou.
172
00:09:27,067 --> 00:09:30,236
Mas você disse que ele voltou.
Onde ele jogava?
173
00:09:30,320 --> 00:09:33,698
Acho que tinha um laptop velho
para usar numa emergência.
174
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
O quê?
175
00:09:35,158 --> 00:09:37,535
Vocês o querem porque acham
que o assassino levou.
176
00:09:37,619 --> 00:09:39,079
Estamos cogitando.
177
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
Vocês não dividiam só a chave, né?
178
00:09:41,414 --> 00:09:43,666
Dividíamos conta no app Me Encontre.
179
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Certo.
180
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
O laptop está em algum lugar por aqui.
181
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Vamos olhar nos carros e ver se achamos.
182
00:09:58,515 --> 00:10:00,225
Vou começar neste lado.
183
00:10:08,650 --> 00:10:12,779
Descobriu uma liquidação relâmpago
ou Lucia mandou mensagem?
184
00:10:13,488 --> 00:10:14,739
Responda para ela.
185
00:10:14,823 --> 00:10:16,116
Estamos trabalhando.
186
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
O que é, Morgan?
187
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
Vocês acabaram
porque você prioriza trabalho.
188
00:10:21,204 --> 00:10:24,207
Se quer tentar de novo,
que tal mostrar que mudou?
189
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
Não falei que tentaríamos.
190
00:10:26,000 --> 00:10:28,545
Não precisou. Seu rosto fez isso por você.
191
00:10:29,129 --> 00:10:31,339
- Não é tão simples.
- Claro que não.
192
00:10:31,422 --> 00:10:34,676
Relacionamento é complicado,
e tudo bem ter medo, mas...
193
00:10:34,759 --> 00:10:36,344
É cautela. É outra coisa.
194
00:10:36,427 --> 00:10:38,721
E outra: não quero falar disso agora.
195
00:10:40,431 --> 00:10:41,641
Tudo bem, eu paro.
196
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
Só não quero que sua cautela
estrague tudo.
197
00:10:45,145 --> 00:10:46,354
De novo.
198
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Ei, pessoal, aqui!
199
00:10:51,359 --> 00:10:54,362
- Achou algo aí, Daph?
- Não, mas olha estes pneus.
200
00:10:54,445 --> 00:10:56,281
Estão cobertos de asfalto.
201
00:10:56,364 --> 00:10:58,867
Mais cedo, quando fui pegar
as imagens de trânsito
202
00:10:58,950 --> 00:11:02,120
perto da casa do Declan
estavam pavimentando uma rua.
203
00:11:02,203 --> 00:11:05,915
- Este carro poderia estar lá.
- Boa. Vou ver a placa e aí nós...
204
00:11:06,791 --> 00:11:08,251
Opa.
205
00:11:15,717 --> 00:11:16,801
jubilee
JOGOS
206
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
Ei, gostei da camisa. Trabalha na Jubilee?
207
00:11:21,222 --> 00:11:22,891
Pode desligar aqui?
208
00:11:22,974 --> 00:11:24,893
Este carro não é meu.
209
00:11:24,976 --> 00:11:26,519
Você só corre até alarmes?
210
00:11:27,478 --> 00:11:30,273
Faça o favor de clicar
no botão do chaveiro.
211
00:11:30,356 --> 00:11:31,608
Veja o que acontece.
212
00:11:34,777 --> 00:11:36,863
- Boa.
- Pode abrir o porta-malas?
213
00:11:37,405 --> 00:11:40,450
Se for isso,
o laptop de Declan Harker está aí.
214
00:11:45,163 --> 00:11:46,497
Olha só.
215
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
Pode ser reservado?
216
00:11:50,418 --> 00:11:52,003
Sou desenvolvedor de jogos.
217
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Foco em análise tática de jogadores.
218
00:11:54,505 --> 00:11:58,051
Declan era um dos nossos melhores
quando estava ativo.
219
00:11:58,134 --> 00:12:01,095
Pegou o laptop do Declan
para analisar os dados?
220
00:12:01,179 --> 00:12:02,472
Não é nada disso.
221
00:12:02,555 --> 00:12:05,350
Então fale,
incluindo como ele morreu depois.
222
00:12:06,643 --> 00:12:07,810
Declan morreu?
223
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Os vizinhos disseram
que ouviram gritos na casa dele.
224
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
Por que brigaram?
225
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Saldo Total
226
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
Algo a ver com os 100 mil dele em cripto?
227
00:12:17,820 --> 00:12:20,281
Todas as senhas de acesso estão aqui.
228
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
São 100 mil motivos pra roubar um laptop.
229
00:12:22,867 --> 00:12:25,495
Imagino que, como desenvolvedor sênior,
230
00:12:25,578 --> 00:12:27,705
você sabia quanto ele ganhava, não?
231
00:12:28,331 --> 00:12:30,541
Peguei o laptop do Declan pra ajudar.
232
00:12:31,542 --> 00:12:35,630
Ele não jogava Battle Dynasty
só pelo dinheiro ou por amor ao jogo.
233
00:12:35,713 --> 00:12:38,675
- Ele era viciado.
- Viciado em videogame?
234
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
- Com certeza.
- Ah, sim.
235
00:12:40,843 --> 00:12:43,888
Jogos ativam receptores de dopamina
como um vício.
236
00:12:43,972 --> 00:12:46,391
Vi isso ocorrer porque acessei os dados.
237
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
Ele tinha piorado e ficado errático.
238
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
- Não era mais o mesmo.
- E você o ajudou a parar?
239
00:12:51,229 --> 00:12:54,565
Esperava que fosse temporário,
que ele melhorasse e voltasse,
240
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
mas, quando o vi pessoalmente,
percebi que ele estava sofrendo.
241
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Tinha perdido muito peso,
242
00:13:00,280 --> 00:13:03,908
não comia nem dormia,
se recusava a sair de casa.
243
00:13:04,492 --> 00:13:07,412
Eu conhecia os Jogadores Anônimos
e o pus lá.
244
00:13:07,495 --> 00:13:09,122
Isso foi há um ano?
245
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
Foi quando ele se desfez de tudo
e largou a Adity.
246
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Faz sentido você não querer falar.
247
00:13:13,876 --> 00:13:17,297
Duvido que seus chefes aprovariam
você ajudar um jogador valioso a sair.
248
00:13:17,380 --> 00:13:18,464
Pior do que isso.
249
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
Declan começou a ajudar
outros jogadores a sair.
250
00:13:22,343 --> 00:13:25,596
Se ele estava tão comprometido,
por que voltou a jogar?
251
00:13:27,265 --> 00:13:28,683
Porque o vício é assim.
252
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
Fiquei furioso quando soube da recaída.
253
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Por isso fui lá ontem
254
00:13:33,313 --> 00:13:36,983
e peguei o laptop dele,
para impedi-lo de novo.
255
00:13:37,400 --> 00:13:40,236
- A que horas?
- Por volta de 2h da manhã.
256
00:13:40,320 --> 00:13:41,696
Passei uma hora lá.
257
00:13:42,363 --> 00:13:45,408
Isso colocaria você lá
antes da comida chegar.
258
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
A briga de vocês foi física?
259
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
Não, só conversamos.
260
00:13:49,746 --> 00:13:51,664
Ele estava tentando me convencer
261
00:13:51,748 --> 00:13:54,625
de que estava sob controle
e que só precisava fazer uma missão.
262
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Qual era a missão?
263
00:13:55,918 --> 00:13:56,961
É difícil dizer.
264
00:13:57,045 --> 00:13:58,337
Há milhares no jogo.
265
00:13:58,463 --> 00:14:01,507
Alguma envolve matar
o mesmo jogador várias vezes?
266
00:14:01,591 --> 00:14:02,675
Por quê?
267
00:14:03,384 --> 00:14:05,470
- Ele fez isso?
- Segundo ele, sim.
268
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
E acha que essa pessoa foi lá matá-lo.
269
00:14:08,431 --> 00:14:10,516
Não faz ideia de quem possa ser?
270
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Não.
271
00:14:13,936 --> 00:14:15,313
Mas posso ajudar a descobrir.
272
00:14:17,190 --> 00:14:19,025
Continuam tentando identificar a toxina.
273
00:14:19,108 --> 00:14:21,944
Dizem que deve ser bem exótica.
274
00:14:23,529 --> 00:14:25,031
Não sabia que só eu trabalhava.
275
00:14:25,114 --> 00:14:27,742
Não, eles iam explicar o que encontraram.
276
00:14:27,825 --> 00:14:31,370
O cara da Jubilee
mandou o histórico do Declan neste mês.
277
00:14:31,913 --> 00:14:34,499
Ele é o cavaleiro chamado F3ra-Assassina.
278
00:14:34,582 --> 00:14:40,171
{\an8}E, como ele disse,
segue matando o mesmo orc repetidas vezes.
279
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
Coitado.
280
00:14:41,339 --> 00:14:43,216
E sabemos que é sempre o mesmo?
281
00:14:43,299 --> 00:14:47,345
Os jogadores customizam os personagens.
Roupas, armas, até rostos.
282
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
{\an8}Lendo o chat, este orc é Drednog.
283
00:14:50,098 --> 00:14:51,682
{\an8}E ele ficou irritado.
284
00:14:51,766 --> 00:14:55,019
Ele mandou várias mensagens
mandando Declan parar
285
00:14:55,103 --> 00:14:56,646
e dizendo que se vingaria.
286
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Até ameaçou ir atrás armado.
287
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Declan não morreu assim. Foi envenenado.
288
00:15:01,192 --> 00:15:03,027
É uma das perguntas quando o acharmos.
289
00:15:03,111 --> 00:15:06,155
Por mais estranho que pareça,
temos um suspeito.
290
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Drednog, o orc.
291
00:15:18,543 --> 00:15:21,170
Liberei Morgan.
Não vamos achar o orc hoje.
292
00:15:21,796 --> 00:15:23,089
Nem sempre ouço isso.
293
00:15:23,798 --> 00:15:25,424
A empresa não ajudou?
294
00:15:25,508 --> 00:15:29,095
A informação de usuário era falsa.
Jogadores fazem isso pra ter vários nomes.
295
00:15:29,178 --> 00:15:32,056
Pelos chats,
parece que ele joga em cibercafés.
296
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
Estamos verificando. De manhã checamos.
297
00:15:35,226 --> 00:15:37,270
Tudo bem você se atrasar amanhã.
298
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
De novo?
299
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
Se quer saber
se quero ver você feliz, então, sim.
300
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
Você pensou melhor?
301
00:15:51,784 --> 00:15:54,745
Vocês agem
como se eu tivesse escolha com Lucia.
302
00:15:54,829 --> 00:15:57,874
Sim, eu terminei.
Veja a que horas vou sair daqui.
303
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
Por que recomeçar algo
tendo o mesmo problema?
304
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Você vai duas horas antes do que ia.
305
00:16:03,129 --> 00:16:05,506
A propósito, graças à sua nova parceira.
306
00:16:05,590 --> 00:16:08,050
Além disso, você talvez esteja diferente.
307
00:16:08,134 --> 00:16:09,468
Você concorda com Morgan.
308
00:16:09,552 --> 00:16:11,137
Devo arriscar machucá-la de novo.
309
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
Machucar Lucia e a você.
310
00:16:14,015 --> 00:16:15,349
Eu entendo.
311
00:16:15,433 --> 00:16:19,562
Cometi os mesmos erros com Hector
quando as meninas eram jovens.
312
00:16:20,146 --> 00:16:21,647
Lembra, após o divórcio,
313
00:16:21,731 --> 00:16:24,942
como levou anos
para elas falarem comigo de novo?
314
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Você tem uma escolha.
315
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
Muitos policiais dão um jeito.
316
00:16:29,572 --> 00:16:31,073
Não digo que será fácil,
317
00:16:31,157 --> 00:16:33,117
só estou dizendo que é possível.
318
00:16:35,036 --> 00:16:38,497
Duas pessoas que se importam com você
dizem a mesma coisa.
319
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Pense nisso.
320
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
- Boa noite.
- Boa noite.
321
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
- O que está fazendo?
- Nada.
322
00:17:05,107 --> 00:17:08,986
Beleza, para começar,
não precisa esconder nada de mim, viu?
323
00:17:09,070 --> 00:17:12,657
Seja o que for, o pior que pode acontecer
é conversarmos, né?
324
00:17:12,740 --> 00:17:16,327
Segundo, se vai esconder coisas de mim,
faça melhor. Vamos.
325
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
- Você joga Battle Dynasty?
- Conhece?
326
00:17:23,084 --> 00:17:25,670
Um pouco. Com que frequência você joga?
327
00:17:25,753 --> 00:17:28,381
Não muito. Para mim, é um sorbet mental.
328
00:17:28,965 --> 00:17:31,842
- Limpa o paladar antes de dormir.
- E por que ia esconder?
329
00:17:33,261 --> 00:17:35,972
Hora de dormir é hora de dormir.
Não quis chatear você.
330
00:17:36,055 --> 00:17:38,849
Amigão, eu vou sentir o que for,
331
00:17:38,933 --> 00:17:41,435
mas pior é achar que você esconde coisas.
332
00:17:42,436 --> 00:17:44,355
- Desculpa.
- Não, tudo bem.
333
00:17:45,231 --> 00:17:48,192
Só quero garantir
que podemos falar sobre isso.
334
00:17:50,236 --> 00:17:52,446
Você e eu temos cérebros obcecados.
335
00:17:52,530 --> 00:17:56,242
Certos videogames podem ser perigosos
porque tomam conta disso.
336
00:17:56,325 --> 00:17:57,577
Eu sei.
337
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
Certo. Esse cara com o cajado é você?
338
00:18:01,289 --> 00:18:04,041
Sou um mago.
Estou me escondendo dos duendes.
339
00:18:04,125 --> 00:18:06,794
Lancei um feitiço,
e agora querem me achar.
340
00:18:07,378 --> 00:18:09,964
No chat, por que falam em plantar você?
341
00:18:10,047 --> 00:18:12,717
- É uma ameaça?
- É, mas não como você pensa.
342
00:18:12,800 --> 00:18:16,470
Ele deve ter escrito que vai me matar
porque quer meu ouro.
343
00:18:16,554 --> 00:18:17,680
É só transacional.
344
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
E por que ele fala em "plantar"?
345
00:18:20,141 --> 00:18:24,228
Jogo contra gente do mundo todo
e o chat é traduzido automaticamente.
346
00:18:24,312 --> 00:18:27,523
Chama-se localização,
mas às vezes a tradução erra.
347
00:18:29,317 --> 00:18:31,193
Até ameaçou ir atrás armado.
348
00:18:32,612 --> 00:18:33,946
Interessante.
349
00:18:34,614 --> 00:18:38,701
Bem, hora de dormir é hora de dormir
por um motivo. Entre aí.
350
00:18:38,784 --> 00:18:42,455
- Ei. Eu te amo.
- Eu te amo.
351
00:18:44,206 --> 00:18:45,166
Devolve amanhã?
352
00:18:45,249 --> 00:18:48,711
Já estou na porta do quarto,
então não ouvi. Boa noite.
353
00:18:57,345 --> 00:18:59,388
Pessoal, é o teppo.
354
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
- Quem é teppo?
- Não, o que é teppo?
355
00:19:01,849 --> 00:19:04,352
Descobri uma coisa. Aliás, algumas coisas.
356
00:19:04,435 --> 00:19:09,273
Sabiam que 12,6 milhões de pessoas
jogam Battle Dynasty todos os dias?
357
00:19:09,357 --> 00:19:12,526
Infelizmente, um desses
é meu filho, mas, por isso,
358
00:19:12,610 --> 00:19:17,782
aprendi que o tradutor de chats do jogo
nem sempre é confiável.
359
00:19:19,825 --> 00:19:20,951
Ainda não entendi.
360
00:19:21,035 --> 00:19:23,829
Teppo é uma palavra japonesa
com dois sentidos.
361
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Um deve ser "arma".
362
00:19:25,748 --> 00:19:32,171
Isso mesmo.
Mas teppo também pode ser "baiacu".
363
00:19:32,254 --> 00:19:35,216
- Como "arma" pode ser "baiacu"?
- Ótima pergunta.
364
00:19:35,299 --> 00:19:37,385
Na verdade, é apelido para baiacu.
365
00:19:38,844 --> 00:19:43,015
Significa "canhão venenoso".
Não é adorável? Devíamos chamá-los assim.
366
00:19:43,099 --> 00:19:45,726
Quando ameaçaram Declan, não era "arma",
367
00:19:45,810 --> 00:19:48,312
- era "toxina de baiacu".
- Isso mesmo.
368
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
Por isso o laboratório
penou tanto para identificar.
369
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
Vim de lá agora, disse o que testar.
370
00:19:53,275 --> 00:19:57,363
{\an8}Sem dúvida, Declan Harker foi envenenado
com toxina de baiacu.
371
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
É mais potente que cianeto.
372
00:19:59,281 --> 00:20:03,494
Uma gota causa alucinação,
vômito, paralisia e morte.
373
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
Declan morreria mesmo sem o carro.
374
00:20:05,287 --> 00:20:06,956
E pagam para comer isso?
375
00:20:07,039 --> 00:20:08,749
Eu paguei. É seguro.
376
00:20:08,833 --> 00:20:12,086
É, pode ser, desde que o sushiman
não queira matá-lo.
377
00:20:12,169 --> 00:20:14,505
O treinamento de dois anos é rigoroso.
378
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Antes de usar a faca,
deve dominar o conhecimento
379
00:20:17,550 --> 00:20:21,137
e saber onde o veneno se esconde,
e aí aprender a removê-lo.
380
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
Depois, você encara o teste.
381
00:20:23,931 --> 00:20:27,101
Uma apresentação ao vivo
diante de um especialista.
382
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
Cortes precisos, empratamento impecável.
383
00:20:30,020 --> 00:20:31,939
Se sobrar uma gota de sangue,
384
00:20:32,022 --> 00:20:34,775
você falha e tem que começar tudo de novo.
385
00:20:36,235 --> 00:20:40,322
Até finalmente acertar e passar no teste.
386
00:20:41,157 --> 00:20:44,535
Se é tão difícil assim,
deve haver poucos chefs fazendo.
387
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
Está me convidando pra um sushi?
388
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Com licença.
389
00:21:02,303 --> 00:21:03,387
Alguma pergunta?
390
00:21:03,471 --> 00:21:06,223
Sim, estamos procurando algo bem raro.
391
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Para uma ocasião especial?
392
00:21:08,058 --> 00:21:10,770
Sim. Na verdade, é nosso aniversário.
393
00:21:10,853 --> 00:21:14,064
Não. Vimos na internet
que vocês servem baiacu.
394
00:21:14,940 --> 00:21:16,108
Muito especial.
395
00:21:16,609 --> 00:21:20,613
Apenas uma dúzia de chefs nos EUA
têm licença para servir.
396
00:21:20,696 --> 00:21:23,324
Isso. Acredita que três deles são daqui?
397
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
E por isso viemos até você.
398
00:21:25,993 --> 00:21:30,289
Um homem foi morto com toxina de baiacu
após ser ameaçado online.
399
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
A pessoa disse que o pai tinha um baiacu.
400
00:21:32,917 --> 00:21:34,293
E os três chefs aqui?
401
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Um, fechado pra reforma,
402
00:21:35,920 --> 00:21:38,881
um tem 80 anos e não tem filhos,
e o outro é você.
403
00:21:38,964 --> 00:21:41,509
Algum filho seu teria acesso ao seu peixe?
404
00:21:41,592 --> 00:21:46,889
Tenho dois filhos,
mas o que está sugerindo é impossível.
405
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Por quê?
406
00:21:48,057 --> 00:21:52,353
Porque há um processo muito cuidadoso
para lidar com a toxina.
407
00:21:52,436 --> 00:21:56,565
Todas as partes que corto,
o fígado, os ovários, a pele,
408
00:21:56,649 --> 00:22:00,236
deixo em um recipiente trancado
até ser descartado.
409
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
Essa é a lei, que eu sigo ao pé da letra.
410
00:22:05,241 --> 00:22:07,368
- Pode nos mostrar?
- Claro.
411
00:22:07,451 --> 00:22:08,744
{\an8}CUIDADO
LIXO TÓXICO
412
00:22:08,828 --> 00:22:12,665
Só eu tenho a chave,
e levo esse assunto muito a sério.
413
00:22:12,748 --> 00:22:17,169
Mesmo que alguém fique doente,
eu tenho remédios à mão.
414
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
É seu filho?
415
00:22:24,802 --> 00:22:27,388
Um deles. Jin, meu aprendiz.
416
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
Reconhece esse garoto?
417
00:22:28,848 --> 00:22:31,392
Tem um pôster dele na empresa de jogos.
418
00:22:31,475 --> 00:22:34,645
Com outra roupa e cabelo curto,
mas com certeza é ele.
419
00:22:34,728 --> 00:22:36,730
Vocês falam de video games?
420
00:22:36,814 --> 00:22:39,233
As ameaças vieram num chat de video game.
421
00:22:41,151 --> 00:22:44,697
Meu outro filho, Ryo, joga video game.
422
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
Mas continuo achando
que não pode ter pegado a toxina.
423
00:22:48,742 --> 00:22:49,994
São gêmeos.
424
00:22:50,578 --> 00:22:53,247
Eu juro, ele não fez o que você disse.
425
00:22:54,498 --> 00:22:56,292
Por favor, ajude-o.
426
00:23:02,381 --> 00:23:05,259
Eu trouxe Ryo e Jin de Osaka
427
00:23:05,342 --> 00:23:09,847
quando eles eram jovens,
depois que a mãe e eu nos divorciamos.
428
00:23:10,681 --> 00:23:13,559
Jin sempre foi bom
na escola e nos esportes.
429
00:23:13,642 --> 00:23:17,730
Ele trabalha duro e se interessa
pelos negócios da família.
430
00:23:17,813 --> 00:23:20,858
Sempre foi mais difícil com Ryo.
431
00:23:21,817 --> 00:23:23,277
Ele não escuta.
432
00:23:23,360 --> 00:23:25,613
Só quer saber dos jogos.
433
00:23:28,157 --> 00:23:32,661
Sinto que o perdi para eles há anos.
434
00:23:33,787 --> 00:23:35,456
Deve ser muito difícil.
435
00:23:37,249 --> 00:23:40,210
Mas eu amo meus dois filhos.
436
00:23:41,211 --> 00:23:44,423
E sempre tentei fazer o melhor para eles.
437
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Temos certeza disso.
438
00:23:46,508 --> 00:23:48,427
Mas temos que cogitar a chance
439
00:23:48,510 --> 00:23:52,056
de Ryo ter pegado toxina
e usado para ferir Declan Harker.
440
00:23:53,390 --> 00:23:57,311
Faremos tudo para trazê-lo em segurança,
mas ele precisa cooperar.
441
00:23:57,394 --> 00:23:59,480
- Precisamos da sua ajuda.
- Sabe onde está?
442
00:24:03,317 --> 00:24:04,234
{\an8}Vá chamar Jin.
443
00:24:09,448 --> 00:24:13,535
Jin, eles são da polícia.
Precisam falar com o Ryo.
444
00:24:14,203 --> 00:24:15,412
Sabe onde ele está?
445
00:24:15,996 --> 00:24:17,498
Ele não me diz nada.
446
00:24:18,457 --> 00:24:19,541
Jogando em algum lugar?
447
00:24:19,625 --> 00:24:20,834
E duas noites atrás?
448
00:24:20,918 --> 00:24:22,294
Sabe onde ele estava?
449
00:24:23,587 --> 00:24:25,756
Tudo bem, eles querem ajudar.
450
00:24:28,384 --> 00:24:30,219
Não sei. Acho que ele saiu.
451
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
Desculpa.
452
00:24:32,846 --> 00:24:34,306
Tudo bem, obrigada.
453
00:24:35,683 --> 00:24:36,684
{\an8}Jin.
454
00:24:36,767 --> 00:24:37,768
{\an8}Bem-vindos.
455
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Com licença.
456
00:24:40,062 --> 00:24:42,147
Eu aviso se tiver notícias do Ryo.
457
00:24:44,900 --> 00:24:48,028
Criar dois adolescentes sem mãe?
Não deve ser fácil.
458
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
É impressão minha
ou parece que papai tem um filho favorito?
459
00:24:52,574 --> 00:24:56,370
A mão no ombro do Jin, parece ter orgulho.
De Ryo, nem tanto.
460
00:24:56,453 --> 00:25:00,207
Ou Ryo é um jovem arisco
que não quer tirar fotos com o pai.
461
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
De quem é a mensagem?
462
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
Da nossa tenente.
463
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
Quer mostrar algo no laptop do Declan.
464
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
Daphne e Oz procuram Ryo.
Sabemos de quais cafés ele se conecta.
465
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
E sabemos como ele é.
466
00:25:20,352 --> 00:25:22,271
São 2h30 de uma quarta-feira.
467
00:25:22,354 --> 00:25:24,732
- Eles não deveriam estar na escola?
- Certo, pai.
468
00:25:25,315 --> 00:25:29,069
Só estou dizendo que é difícil imaginar
jogar a vida fora por um video game.
469
00:25:29,153 --> 00:25:32,656
Não sei. Passei muitas horas no NBA Jam
e acabei bem.
470
00:25:33,323 --> 00:25:34,575
Ainda não se sabe.
471
00:25:38,078 --> 00:25:39,204
Ei.
472
00:25:40,998 --> 00:25:41,999
Com licença, Ryo.
473
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
Ei. Drednog.
474
00:25:48,464 --> 00:25:50,340
LAPD. Precisamos conversar.
475
00:25:50,424 --> 00:25:51,925
Quando eu destruir aqui.
476
00:25:52,801 --> 00:25:53,886
É você?
477
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Muitos jogam com orcs.
478
00:25:56,305 --> 00:25:58,682
Mas Drednog é seu nome de usuário, não?
479
00:25:58,766 --> 00:26:00,017
Bem, um deles.
480
00:26:00,100 --> 00:26:02,436
O nome Declan Harker significa algo?
481
00:26:02,519 --> 00:26:05,439
O F3ra-Assassina? Todos o conhecem online.
482
00:26:05,522 --> 00:26:07,775
Não tão bem quanto você, certo?
483
00:26:07,858 --> 00:26:12,905
{\an8}Declan estava te trollando,
a turma matou seu personagem várias vezes.
484
00:26:12,988 --> 00:26:16,575
Você se irritou tanto
que ameaçou matá-lo na vida real.
485
00:26:16,658 --> 00:26:18,702
Estou lembrando você de algo?
486
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Refrescaremos sua memória na delegacia.
487
00:26:22,623 --> 00:26:23,665
Vamos.
488
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
DELEGACIA No 11
489
00:26:31,673 --> 00:26:33,175
{\an8}Eu falo.
490
00:26:33,759 --> 00:26:35,135
{\an8}Fique de bico calado.
491
00:26:38,680 --> 00:26:41,892
Sr. Yasuda. O filho, Ryo.
Minha chefe, Tenente Soto.
492
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
Agradecemos sua cooperação
com a investigação.
493
00:26:44,770 --> 00:26:45,979
Claro.
494
00:26:46,063 --> 00:26:47,940
Só queremos esclarecer isso.
495
00:26:48,023 --> 00:26:50,776
Ainda acredito que meu filho é inocente.
496
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Eu nem conheci o Declan.
497
00:26:55,531 --> 00:26:56,573
Você mesmo disse
498
00:26:56,657 --> 00:27:00,077
que há outros restaurantes
que servem baiacu.
499
00:27:00,661 --> 00:27:05,791
A morte do homem que descreveu é terrível,
mas meu filho tem razão.
500
00:27:06,416 --> 00:27:09,002
Você não tem como ligá-lo a isso.
501
00:27:09,086 --> 00:27:10,712
Pode ou não ser verdade.
502
00:27:10,796 --> 00:27:13,048
Ryo, podemos ver seus dedos?
503
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
{\an8}Achamos sangue
que acreditamos ser do assassino.
504
00:27:21,014 --> 00:27:23,725
Um corte não prova nada.
Eu tenho restaurante.
505
00:27:24,226 --> 00:27:26,478
Meus rapazes vivem cortando o dedo.
506
00:27:26,562 --> 00:27:31,191
Talvez, mas isso é uma ordem judicial
obrigando Ryo a dar uma amostra de DNA.
507
00:27:31,275 --> 00:27:34,194
Se podemos ou não
conectá-lo ao crime, veremos.
508
00:27:34,278 --> 00:27:37,865
Mas, antes disso,
podemos ligar você à vítima.
509
00:27:37,948 --> 00:27:39,491
Daí obtemos a ordem.
510
00:27:40,075 --> 00:27:43,620
Declan Harker tinha US$ 100.000
em cripto no computador.
511
00:27:43,704 --> 00:27:46,248
As pessoas acham que criptomoedas
são anônimas, mas não.
512
00:27:46,331 --> 00:27:48,834
É mais fácil rastreá-las
do que dinheiro comum
513
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
porque só existem como transações online.
514
00:27:51,545 --> 00:27:55,632
E as criptos que encontramos
no computador do Declan levaram a você.
515
00:27:56,800 --> 00:27:57,885
Do que estão falando?
516
00:27:57,968 --> 00:27:58,969
{\an8}Fique quieto.
517
00:27:59,177 --> 00:28:01,597
Declan não trollava você só por diversão.
518
00:28:02,222 --> 00:28:05,309
Ele foi pago pra matá-lo no jogo.
Pelo seu pai.
519
00:28:05,392 --> 00:28:08,145
Talvez por querer fazê-lo parar de jogar.
520
00:28:08,228 --> 00:28:12,274
Se Declan arruinasse sua experiência,
você poderia desistir sozinho.
521
00:28:13,609 --> 00:28:17,446
Você tem que entender. Eu tentei de tudo.
522
00:28:17,946 --> 00:28:19,031
Nós acreditamos.
523
00:28:19,114 --> 00:28:22,367
Discutimos como conheceu Declan,
mas cogitamos os Jogadores Anônimos.
524
00:28:22,451 --> 00:28:25,162
Talvez quisesse fazer
Ryo ir a uma reunião.
525
00:28:25,245 --> 00:28:28,874
Ele pode ter recusado,
mas você acabou indo mesmo assim.
526
00:28:28,957 --> 00:28:32,461
E foi assim que conheceu
Declan há um mês,
527
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
antes de ele voltar a jogar.
528
00:28:36,632 --> 00:28:39,593
Declan entendia o que eu via no Ryo.
529
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Como ele não dormia.
530
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Ele parou de ir à escola.
531
00:28:46,016 --> 00:28:49,436
Em algumas noites,
Ryo nem voltava para casa.
532
00:28:50,520 --> 00:28:53,190
Pedi ajuda ao Declan.
533
00:28:53,690 --> 00:28:55,651
Mas, em vez disso, só piorou.
534
00:28:55,734 --> 00:28:57,277
Ryo se cansou e retaliou.
535
00:28:57,361 --> 00:29:01,448
Ele sabia pelos chats que Declan
parava para comer por volta das 4h.
536
00:29:01,531 --> 00:29:03,116
Até mencionou Tacos Teter.
537
00:29:03,200 --> 00:29:05,452
É um lugar popular
entre jogadores noturnos.
538
00:29:05,535 --> 00:29:08,413
E temos um recibo
da noite em que Declan morreu.
539
00:29:08,497 --> 00:29:11,833
Ryo pode ter seguido o entregador
até a casa de Declan
540
00:29:11,917 --> 00:29:16,046
e o esperou sair
antes de pôr veneno de baiacu no burrito.
541
00:29:17,756 --> 00:29:19,383
{\an8}Como você pôde fazer isso?
542
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
{\an8}Só quis proteger você!
543
00:29:20,926 --> 00:29:23,178
Senhores, acho que paramos por aqui.
544
00:29:25,180 --> 00:29:28,350
- Só mais uma coisa.
- Vamos precisar do DNA, Ryo.
545
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Oi.
546
00:29:38,193 --> 00:29:41,530
- Esperando o laudo do Ryo?
- O laboratório está a mil.
547
00:29:41,613 --> 00:29:43,782
Deixamos o pai lá com ele na cela.
548
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
Ele é só um garoto.
549
00:29:45,492 --> 00:29:46,493
Dá para imaginar?
550
00:29:46,576 --> 00:29:48,453
Uma das minhas filhas matando?
551
00:29:49,204 --> 00:29:53,417
Vai parecer pior do que quero dizer,
mas vivo preocupada com isso.
552
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
Não por causa delas.
553
00:29:54,835 --> 00:29:56,795
Só ossos do ofício.
554
00:29:56,878 --> 00:29:59,673
É, eu entendo.
Esse trabalho mexe com a cabeça.
555
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
Vou te dar uma pior.
556
00:30:01,341 --> 00:30:04,636
E o que o pai fez?
Já se viu indo tão longe?
557
00:30:05,262 --> 00:30:07,806
Pelos meus filhos? Você me conhece?
558
00:30:09,266 --> 00:30:10,267
Laudo dos exames.
559
00:30:10,350 --> 00:30:12,853
- É o que esperávamos?
- Na verdade, não.
560
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
O sangue no local não era do Ryo?
561
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
O laboratório disse que é
uma combinação familiar 90% próxima.
562
00:30:20,736 --> 00:30:22,904
Não há nada mais próximo que gêmeos.
563
00:30:25,240 --> 00:30:27,117
Ryo não matou Declan.
564
00:30:27,617 --> 00:30:28,702
Foi Jin.
565
00:30:34,416 --> 00:30:35,417
Temos alerta pra Jin,
566
00:30:35,500 --> 00:30:38,336
unidades pelo bairro
e paradas na Union Station.
567
00:30:38,420 --> 00:30:42,466
Mandei Fogel e McNeil com o pai.
Jin não está e a bicicleta sumiu.
568
00:30:42,549 --> 00:30:44,676
- E o restaurante?
- Temos gente lá.
569
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
- Não foi.
- Nem à escola.
570
00:30:46,136 --> 00:30:47,345
E os amigos?
571
00:30:47,429 --> 00:30:48,889
Pessoal, é o Jin.
572
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Certo, pessoal, silêncio.
Parem o trabalho.
573
00:30:51,808 --> 00:30:54,644
Ponha no viva-voz.
Temos que convencê-lo a vir.
574
00:31:01,693 --> 00:31:02,694
Jin?
575
00:31:04,112 --> 00:31:05,197
Ferrei tudo, Ryo.
576
00:31:05,906 --> 00:31:07,407
Ferrei para valer.
577
00:31:09,326 --> 00:31:11,745
Jin, aqui é a Tenente Soto, da polícia.
578
00:31:12,329 --> 00:31:13,872
Todos estão te procurando.
579
00:31:13,955 --> 00:31:16,041
Seu pai e seu irmão estão receosos.
580
00:31:16,124 --> 00:31:18,794
Por que não diz onde está
e mandamos um carro?
581
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Queremos ouvir seu lado.
582
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
A culpa é minha.
583
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
Eu deixei o veneno.
584
00:31:24,800 --> 00:31:26,551
O cara morreu graças a mim.
585
00:31:27,803 --> 00:31:29,805
Achei que era o que você queria.
586
00:31:32,099 --> 00:31:33,600
Está tudo bem, cara.
587
00:31:34,518 --> 00:31:36,478
A polícia entende e quer ajudar.
588
00:31:36,561 --> 00:31:39,564
Você é jovem.
Ninguém quer você preso para sempre.
589
00:31:40,148 --> 00:31:42,734
Será mais fácil se nos disser onde está.
590
00:31:43,819 --> 00:31:44,820
Eu te amo, Ryo.
591
00:31:45,862 --> 00:31:47,864
Peça para o papai me perdoar.
592
00:31:51,827 --> 00:31:55,330
Ryo, aonde Jin poderia ter ido
se quisesse se machucar?
593
00:31:57,791 --> 00:32:00,418
Nosso pai sempre foi duro com a gente.
594
00:32:01,002 --> 00:32:03,296
Quando Jin e eu precisávamos fugir,
595
00:32:04,089 --> 00:32:07,384
íamos sentar na passarela
do reservatório de Hollywood
596
00:32:08,635 --> 00:32:10,470
Às vezes, ele ameaçava...
597
00:32:12,264 --> 00:32:14,015
Eu digo às unidades próximas.
598
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
Leve Oz e Daphne com você.
599
00:32:15,767 --> 00:32:17,727
- E peça pro pai ir.
- Posso ir?
600
00:32:17,811 --> 00:32:20,021
- Posso ajudar. Posso convencê-lo.
- Quer saber?
601
00:32:20,105 --> 00:32:23,066
Por que não fica aqui
e deixa a polícia trabalhar?
602
00:32:23,567 --> 00:32:24,818
Vão trazer seu irmão.
603
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
jujuba
604
00:32:42,794 --> 00:32:44,129
Eu pego.
605
00:32:47,257 --> 00:32:48,300
É só ser durona.
606
00:32:49,968 --> 00:32:51,219
Obrigado.
607
00:32:52,596 --> 00:32:54,306
Vão dar notícias em breve.
608
00:32:55,807 --> 00:32:58,435
- Aguentando firme?
- Sim.
609
00:32:58,518 --> 00:32:59,936
É o favorito do Jin.
610
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
Ele escondia no restaurante sem papai ver.
611
00:33:03,398 --> 00:33:04,566
Está falando sério?
612
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
Parece que não era um filho perfeito.
613
00:33:11,698 --> 00:33:13,366
Vamos comer comida de verdade.
614
00:33:16,578 --> 00:33:18,246
Sirva-se. O que quiser.
615
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
Posso perguntar?
616
00:33:25,295 --> 00:33:27,923
Você e Jin pareciam próximos nas fotos,
617
00:33:28,006 --> 00:33:30,467
mas parece que não andam mais juntos.
618
00:33:30,550 --> 00:33:31,676
O que houve?
619
00:33:32,761 --> 00:33:34,262
Nos tornamos diferentes.
620
00:33:35,388 --> 00:33:37,474
Jin errou sobre ser culpa dele.
621
00:33:38,850 --> 00:33:39,935
É minha.
622
00:33:41,228 --> 00:33:44,564
Contei o que Declan fazia,
e ele viu que Battle Dynasty
623
00:33:44,648 --> 00:33:46,566
era o único lugar aonde eu pertencia.
624
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Podia ser eu mesmo.
625
00:33:49,903 --> 00:33:51,071
Entendo.
626
00:33:51,154 --> 00:33:55,158
Deve ter sido perturbador
ver Declan matando você várias vezes.
627
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Sim.
628
00:33:57,619 --> 00:33:58,662
Parecia real.
629
00:34:00,580 --> 00:34:02,249
Desculpa, parece tão idiota.
630
00:34:03,500 --> 00:34:04,542
- Droga!
- Nada.
631
00:34:04,626 --> 00:34:07,254
- Vou pegar papel toalha.
- Sinto muito.
632
00:34:07,337 --> 00:34:09,839
Tudo bem. Ei, não foi nada.
633
00:34:09,923 --> 00:34:11,216
Vai ficar tudo bem.
634
00:34:12,968 --> 00:34:14,427
Morgan!
635
00:34:15,679 --> 00:34:16,930
Só um segundo, viu?
636
00:34:19,891 --> 00:34:20,892
É o Adam.
637
00:34:21,935 --> 00:34:23,019
Morgan está aqui.
638
00:34:23,103 --> 00:34:24,521
Você o encontrou?
639
00:34:24,604 --> 00:34:28,066
Só a bicicleta. O pai dele viu.
Bem no meio da passarela.
640
00:34:30,151 --> 00:34:31,236
Ah, não.
641
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
Oz e Daphne estão lá com os mergulhadores
642
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
As chances de achá-lo vivo não são boas.
643
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Onde está Ryo?
644
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
Adam, depois ligamos.
645
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
Alguém viu aonde foi o garoto
que estava aqui?
646
00:34:52,549 --> 00:34:55,844
Isso parece mais do que um adolescente
vagando por aí.
647
00:34:55,927 --> 00:34:58,680
Sim. Por que ele tomou leite de amêndoas?
648
00:34:58,763 --> 00:35:01,141
Intolerância à lactose, alergia?
649
00:35:01,224 --> 00:35:04,144
Alergia. Também vi
a marca de nascença no braço.
650
00:35:04,227 --> 00:35:05,395
Isso é importante?
651
00:35:05,478 --> 00:35:06,980
Não vamos achar o corpo.
652
00:35:07,063 --> 00:35:10,358
Acha que ele forjou o suicídio
e Ryo foi encontrá-lo?
653
00:35:10,442 --> 00:35:14,112
Não, o que estou sugerindo
é bem mais absurdo. Me acompanhe.
654
00:35:14,195 --> 00:35:17,907
Aprendi isso na aula de biologia
do Sr. Cooper no nono ano.
655
00:35:17,991 --> 00:35:22,203
Às vezes, não se sabe ao certo
como a gravidez pode começar com gêmeos,
656
00:35:22,287 --> 00:35:24,581
mas aí um embrião absorve o outro,
657
00:35:24,664 --> 00:35:26,916
e só um bebê sobrevive à gravidez.
658
00:35:27,000 --> 00:35:28,793
Mas como, nas fases iniciais,
659
00:35:28,877 --> 00:35:31,838
havia dois embriões com dois tipos de DNA,
660
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
o bebê que nasce
tem os dois tipos de DNA a vida toda.
661
00:35:36,259 --> 00:35:40,263
O Sr. Cooper era muito chato,
mas um bebê dois em um? Muito legal.
662
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
É o quimerismo,
em homenagem à quimera da mitologia,
663
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
uma mistura de animais.
664
00:35:45,644 --> 00:35:48,813
Mas, em humanos,
é uma mistura de pessoas diferentes,
665
00:35:48,897 --> 00:35:51,399
resultando em pedaços de pele
diferentes do resto,
666
00:35:51,483 --> 00:35:53,151
duas cores de olhos,
667
00:35:53,234 --> 00:35:56,071
alergias alimentares,
já que o corpo se ataca.
668
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
E sangue com DNA diferente de uma amostra.
669
00:35:58,239 --> 00:36:00,742
Acho que nem Ryo e o pai sabiam disso.
670
00:36:00,825 --> 00:36:03,370
Aposto que pensaram
que íamos comparar o DNA do Ryo
671
00:36:03,453 --> 00:36:06,039
com o da cena do crime,
e acharam que deram sorte.
672
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
Morgan, não faz sentido.
673
00:36:07,374 --> 00:36:10,460
Você trouxe um álbum
dos dois ainda crianças.
674
00:36:10,543 --> 00:36:12,671
- Até conheceu os dois.
- Conheci?
675
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
Vimos Ryo e Jin na mesma sala
ao mesmo tempo?
676
00:36:16,049 --> 00:36:17,884
Espera. Está dizendo...
677
00:36:17,967 --> 00:36:22,097
Fomos enganados por um pai
e um filho desesperados que querem acusar...
678
00:36:22,180 --> 00:36:24,224
Um irmão que não existe.
679
00:36:31,356 --> 00:36:35,151
Recuperamos seu álbum de fotos
e nossos técnicos analisaram.
680
00:36:35,235 --> 00:36:36,569
Todas alteradas digitalmente.
681
00:36:36,653 --> 00:36:39,280
Um ou outro adicionado à foto após o fato.
682
00:36:39,364 --> 00:36:42,200
Os técnicos também sabem
quando adulteraram.
683
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Você faz isso a vida toda dele.
684
00:36:44,244 --> 00:36:49,207
Fazê-lo se vestir de Jin, posar de Jin,
ser Jin para trabalhar no seu restaurante.
685
00:36:50,125 --> 00:36:51,501
Isso é absurdo.
686
00:36:52,752 --> 00:36:54,504
Eu limpei algumas fotos.
687
00:36:55,046 --> 00:36:57,382
Mas isso não significa o que você diz.
688
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
Por que me seguram aqui?
689
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
Acabei de perder meu filho.
690
00:37:01,970 --> 00:37:03,596
Preciso sofrer.
691
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
Seu sofrimento é verdadeiro.
692
00:37:06,224 --> 00:37:07,726
Mas não perdeu seu filho agora.
693
00:37:08,810 --> 00:37:10,812
Você está de luto há 17 anos.
694
00:37:11,938 --> 00:37:13,857
Falamos com sua ex em Osaka.
695
00:37:13,940 --> 00:37:17,610
Ela nos disse como ficou feliz
quando soube que teria gêmeos
696
00:37:17,694 --> 00:37:20,613
e como ficaram arrasados
quando um não resistiu.
697
00:37:22,031 --> 00:37:26,077
E como o luto levou ao divórcio
e como culpou o filho sobrevivente.
698
00:37:26,953 --> 00:37:30,999
Durante a vida do Ryo, sempre que ele
o decepcionou ou fez bobagem,
699
00:37:31,082 --> 00:37:33,001
você queria que ele fosse Jin.
700
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
Aí Ryo recorreu ao jogo,
701
00:37:35,170 --> 00:37:39,424
onde ficava livre das críticas,
do seu controle e podia ser ele mesmo.
702
00:37:40,091 --> 00:37:42,677
Por isso que, quando você
mandou Declan matá-lo no jogo,
703
00:37:42,761 --> 00:37:45,346
ele enlouqueceu e fez algo drástico.
704
00:37:45,430 --> 00:37:47,015
Ontem de manhã,
705
00:37:47,098 --> 00:37:50,018
você viu que tinham usado
a toxina de baiacu
706
00:37:50,101 --> 00:37:51,644
e soube quem pegou e por quê.
707
00:37:51,728 --> 00:37:52,562
CARVÃO ATIVADO
708
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
Você disse que tem um remédio à mão.
709
00:37:54,481 --> 00:37:56,775
Foi você quem deu o carvão ao Declan.
710
00:37:57,984 --> 00:38:01,488
Não queria que meu filho
fosse um assassino.
711
00:38:01,571 --> 00:38:04,908
Só que você chegou tarde.
Declan já estava perdido.
712
00:38:04,991 --> 00:38:06,451
Tome!
713
00:38:06,534 --> 00:38:10,371
Ele lutou com você.
Na briga, caiu pela porta de vidro,
714
00:38:11,247 --> 00:38:13,208
- e cortou os pés.
- Declan!
715
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
Você tentou pegar, mas ele correu.
716
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
Não deu para salvá-lo.
717
00:38:20,215 --> 00:38:22,217
Aí seu foco foi salvar seu filho.
718
00:38:22,300 --> 00:38:25,720
Sabia que a polícia identificaria a toxina
e que chegaríamos ao Ryo.
719
00:38:26,596 --> 00:38:27,764
Ryo.
720
00:38:27,847 --> 00:38:30,642
Após anos desejando
que um filho fosse o outro,
721
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
você decidiu oficializar.
722
00:38:32,811 --> 00:38:35,021
Ryo tinha que sumir. Para sempre.
723
00:38:35,104 --> 00:38:37,190
Foi como vimos você e Jin no restaurante.
724
00:38:37,273 --> 00:38:41,319
Aí Ryo desobedeceu a você,
voltou ao cibercafé, e nós o pegamos.
725
00:38:41,402 --> 00:38:44,239
E descobriu que você o traiu
contratando Declan.
726
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
Quando o DNA veio, deve ter ficado
tão surpreso quanto nós
727
00:38:47,200 --> 00:38:49,994
por não ser compatível com Ryo.
O plano mudou.
728
00:38:50,078 --> 00:38:53,373
Procurando Jin,
não podíamos ficar de olho em você.
729
00:38:53,456 --> 00:38:57,836
Você fez Ryo gravar como Jin,
mudou seu nome para Jin no celular dele
730
00:38:58,336 --> 00:39:00,755
e fez parecer que ele estava confessando
731
00:39:00,839 --> 00:39:03,842
quando, na verdade,
era só você tocando a gravação.
732
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
Depois foi procurar Jin conosco,
733
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
querendo que acreditássemos
que ele se matou.
734
00:39:08,263 --> 00:39:10,431
Os registros telefônicos confirmam.
735
00:39:10,515 --> 00:39:14,561
Você só precisou de ajuda
para plantar a moto na represa.
736
00:39:14,644 --> 00:39:16,187
O celular também entregou.
737
00:39:16,271 --> 00:39:19,315
Você ligou pro seu sous-chef,
que fez esse favor.
738
00:39:19,399 --> 00:39:20,859
Ele está cooperando.
739
00:39:20,942 --> 00:39:23,319
Pegamos Ryo há uma hora,
escondido no porão.
740
00:39:26,114 --> 00:39:30,076
Tudo que eu sempre quis foi...
741
00:39:31,870 --> 00:39:33,454
o melhor para o meu filho.
742
00:39:33,538 --> 00:39:34,622
Sabemos disso.
743
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
O Ryo é menor
e as circunstâncias são extremas.
744
00:39:37,542 --> 00:39:40,962
Se ambos cooperarem,
ele ainda pode ter uma vida.
745
00:39:42,589 --> 00:39:46,509
No momento, é a melhor forma de ajudá-lo.
746
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
Ryo...
747
00:40:11,367 --> 00:40:12,827
{\an8}Sinto muito.
748
00:40:16,289 --> 00:40:17,749
{\an8}Sinto muito.
749
00:40:20,084 --> 00:40:21,628
{\an8}Pai...
750
00:40:22,587 --> 00:40:24,047
{\an8}Sinto muito mesmo.
751
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
{\an8}Sinto muito...
752
00:40:57,080 --> 00:40:59,040
A elfa é a ex do Declan, Adity.
753
00:40:59,123 --> 00:41:00,708
Ela fez um funeral no jogo.
754
00:41:01,376 --> 00:41:02,585
Que fofo.
755
00:41:03,252 --> 00:41:05,338
Cada um sofre do seu jeito.
756
00:41:07,632 --> 00:41:08,633
Oi.
757
00:41:09,676 --> 00:41:10,843
Você está bem?
758
00:41:10,927 --> 00:41:13,471
Sim, só estou animada
para ver meus filhos.
759
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Falando em ex...
760
00:41:18,601 --> 00:41:20,228
Oi, estou atrás de Adam Karadec.
761
00:41:20,311 --> 00:41:22,939
Pensei no que você e Selena disseram.
762
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Como sempre, você tinha razão.
763
00:41:25,233 --> 00:41:26,776
Vou tentar de novo.
764
00:41:26,859 --> 00:41:28,653
Tenho que mostrar que será diferente.
765
00:41:30,780 --> 00:41:33,908
Oi, sou Morgan. Trabalho com esse cara.
766
00:41:33,992 --> 00:41:35,159
Oi, sou Lucia.
767
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Mas algo me diz que você já sabia.
768
00:41:37,453 --> 00:41:40,790
- Andei pesquisando.
- Temos reserva para o jantar.
769
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Eu sei, mas tenho perguntas para Lucia.
770
00:41:42,834 --> 00:41:45,128
- Não podemos nos atrasar.
- Ele nunca se atrasa.
771
00:41:45,211 --> 00:41:47,755
Ah, é? Ele se atrasou por você ontem.
772
00:41:48,297 --> 00:41:49,424
E estamos indo.
773
00:41:50,174 --> 00:41:52,719
- Foi um prazer, Morgan.
- Muito prazer.
774
00:41:53,344 --> 00:41:54,679
Ei, Karadec.
775
00:41:55,722 --> 00:41:57,140
Divirta-se.
776
00:42:14,574 --> 00:42:19,537
Baseado na série francesa.
777
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Legendas: Rafael Rodrigues