1 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 Socorro! Socorro! 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 Fique longe de mim. Me deixe em paz. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Olhe por onde anda. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Você está bem? 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,612 - Você está bem? - Ele está tentando me matar. 6 00:00:45,921 --> 00:00:50,884 UMA MENTE EXCEPCIONAL 7 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 {\an8}- Adam! - Lucia. 8 00:01:15,576 --> 00:01:18,870 {\an8}- Nossa! - É, já faz um tempo. 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 {\an8}Como vai? Soube que se mudou. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 {\an8}Algumas vezes, na verdade. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 {\an8}A última, em Santa Fé. 12 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 {\an8}Santa Fé? Nunca fui lá. 13 00:01:26,587 --> 00:01:30,841 {\an8}Eu gostei. Não tem arranha-céus. Vários esquisitões. 14 00:01:30,924 --> 00:01:33,969 {\an8}Soube que conheceu um cara. Parecia sério. 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 {\an8}Está me perseguindo? 16 00:01:35,554 --> 00:01:37,931 {\an8}- Não, eu só... - Brincadeira. É que... 17 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 {\an8}- Nick e Natalie contaram? - É. 18 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 {\an8}Eles falam coisas aqui e ali. 19 00:01:42,102 --> 00:01:44,646 {\an8}É, eu às vezes também pergunto sobre você. 20 00:01:45,981 --> 00:01:48,650 {\an8}E o cara não rolou, então... 21 00:01:49,735 --> 00:01:51,570 {\an8}- Sinto muito. - Eu não. 22 00:01:53,405 --> 00:01:56,825 {\an8}- Ainda está na polícia? - Sim, eles me mantêm ocupado. 23 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 {\an8}É, eu lembro. 24 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 {\an8}Enfim, o próximo projeto é aqui. 25 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 {\an8}Você voltou? 26 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 {\an8}Por enquanto. 27 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 {\an8}Bom, bem-vinda de volta. 28 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 {\an8}Tenho alguns minutos. Quer sentar e conversar? 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 {\an8}- Eu... - Beleza, desculpa. 30 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 {\an8}Seu turno vai começar. Precisa ir trabalhar. 31 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 {\an8}Posso me atrasar. 32 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 POLÍCIA 33 00:02:41,328 --> 00:02:42,537 Bom dia. 34 00:02:42,621 --> 00:02:45,415 - Está atrasado. - Eu perdi a hora, só isso. 35 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 {\an8}- O que aconteceu? - Bem, vejamos. 36 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 {\an8}"Eu" é primeira pessoa. 37 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 {\an8}"Perder" é não manter à vista... 38 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 {\an8}Muito fofo. Obrigada, Srta. Rachel. 39 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 {\an8}O que quero dizer é: como alguém como você perde a hora? 40 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 {\an8}Sua caneca é: "Chegou na hora, atrasou." 41 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 {\an8}Não diz, não. 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,934 {\an8}- Mas vai dizer. - Não faça isso. 43 00:03:04,017 --> 00:03:07,646 {\an8}Em vez de se meter na minha vida, que tal focarmos no caso? 44 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Acho que posso fazer ambos. 45 00:03:09,398 --> 00:03:12,609 Pedestre contra carro. O motorista está cooperando. 46 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 Parece que o cara correu pra rua. 47 00:03:14,861 --> 00:03:19,032 {\an8}Sem carteira, sem documento. De onde veio, nem parou para se calçar. 48 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 {\an8}O casal ali falou com ele. 49 00:03:20,992 --> 00:03:23,870 {\an8}Disse que estava desorientado, talvez bêbado. 50 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 {\an8}Agia como se estivessem atrás dele. 51 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 {\an8}Ele gritou: "Ele quer me matar". Pouco antes disto aqui. 52 00:03:29,835 --> 00:03:32,838 {\an8}- Viram alguém perseguindo? - Não, e foram claros. 53 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 {\an8}Talvez estivesse alucinando. 54 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Ainda pensando por que me atrasei, né? 55 00:03:41,555 --> 00:03:43,056 Sim. 56 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 Lembra que você falou de me incomodar e trabalhar no caso? 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 Eu penso. Ele estava alucinando. Porque foi envenenado. 58 00:03:50,981 --> 00:03:52,065 Como você sabe? 59 00:03:52,149 --> 00:03:53,191 O vômito. 60 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 Que vômito? 61 00:03:57,863 --> 00:04:01,491 Nenhum de vocês já teve um bebê vomitando na sua boca. Certo. 62 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 Eu vi quando cheguei. 63 00:04:03,618 --> 00:04:06,621 - E é da vítima mesmo? - Tinha um pouco na camisa. 64 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 A menos que tenha achado um vômito alheio pra se esfregar, 65 00:04:11,585 --> 00:04:14,045 - é o meu palpite. - Por que está preto? 66 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 Meu Deus, tem cheiro de ovo podre. 67 00:04:18,592 --> 00:04:20,802 Sim, porque é carvão ativado. 68 00:04:20,886 --> 00:04:23,221 Quando o carvão interage com bactérias intestinais, 69 00:04:23,305 --> 00:04:25,932 solta sulfeto de hidrogênio, que fede a ovo. 70 00:04:26,016 --> 00:04:30,604 E a única razão para tanto carvão ativado é ter ingerido algo tóxico. 71 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 O que explicaria a alucinação. 72 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 Ou engoliu algo sem querer ou o envenenaram. 73 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Próxima pergunta: de onde ele veio? 74 00:04:37,778 --> 00:04:40,363 Bom, os pés da vítima estavam cortados. 75 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 - Acho que tem um rastro. - Certo. 76 00:04:42,574 --> 00:04:44,868 Morgan e eu vamos rastrear. Voltem ao cruzamento. 77 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 Procurem câmeras de trânsito. 78 00:04:46,745 --> 00:04:50,248 E peçam amostras disto para a perícia. 79 00:04:53,794 --> 00:04:56,546 Vai explicar o atraso ou preciso ser chata? 80 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 Encontrei a Lucia. 81 00:04:59,716 --> 00:05:02,844 Lucia, a ex-noiva que pintou a rosa da sua parede? 82 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 A própria. 83 00:05:04,346 --> 00:05:05,347 É importante. 84 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 Não se viam há cinco anos, né? 85 00:05:07,390 --> 00:05:09,476 Não é nada, Morgan. Foi só um café. 86 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 É, já tomei esses cafés. 87 00:05:11,770 --> 00:05:15,440 E acho que foi daqui que a vítima veio. 88 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 - Ainda não acabou. - Não quero falar disso. 89 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 Então não deveria ter dito nada. 90 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Pode ter morrido na rua, 91 00:05:27,077 --> 00:05:29,538 mas o que aconteceu com ele se deu aqui. 92 00:05:29,621 --> 00:05:33,416 Ele tem nome. Declan Harker, 31 anos. 93 00:05:33,500 --> 00:05:36,711 Não vejo venenos habituais, remédios, drogas ilegais. 94 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 Parece que não tem produtos de limpeza. 95 00:05:38,839 --> 00:05:42,217 Muita coisa aqui pode ter sido adulterada. Vou mandar a perícia coletar. 96 00:05:42,884 --> 00:05:46,096 E essa comida... Parece que Declan quase nunca saía. 97 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 Será que trabalhava? 98 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Tem uma estética meio desempregada, não? 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,977 Mas não. Viu aquela cadeira? 100 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 {\an8}Trono do Trovão V2. 101 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 {\an8}EQUIPAMENTOS PRA JOGO! 102 00:05:55,355 --> 00:05:59,568 {\an8}Travesseiro magnético, suporte lombar e nanoalmofadas de espuma. 103 00:05:59,651 --> 00:06:01,611 {\an8}E aqui, luvas absorventes de suor 104 00:06:01,695 --> 00:06:04,823 {\an8}e fones de ouvido de última geração. 105 00:06:04,906 --> 00:06:06,032 E tem isto. 106 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 CAMPEÃO MUNDIAL 107 00:06:07,868 --> 00:06:10,829 {\an8}Declan Harker era jogador profissional, um atleta de eSport. 108 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 - Videogame não é esporte, Morgan. - Pessoalmente, concordo, 109 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 mas jogadores exigem tempo de reação elevado. 110 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 Podem não parecer atletas, mas treinam como eles. 111 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 - Elliot? - Sim. 112 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Se não joga, está falando disso. 113 00:06:24,050 --> 00:06:26,303 Se ele gostava tanto de jogar, cadê o computador? 114 00:06:26,386 --> 00:06:28,305 Exatamente, não está aqui. 115 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Quem o envenenou levou? 116 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 - Quem são vocês? - LAPD. Quem é você? 117 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 Meu nome é Adity Shaw. 118 00:06:42,611 --> 00:06:45,322 Meu ex-namorado mora aqui, Declan Harker. 119 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Ele está bem? 120 00:06:50,577 --> 00:06:52,454 Sinto muito, ele está morto. 121 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 - Cheguei tarde. - Tarde para quê? 122 00:06:57,667 --> 00:07:01,087 Declan mandou um recado estranho, e eu vim assim que ouvi. 123 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Adity, me ajude. A culpa é minha. 124 00:07:03,673 --> 00:07:05,050 Matei-o tantas vezes. 125 00:07:05,133 --> 00:07:08,553 Eu o matei tanto, que agora ele quer me matar. 126 00:07:17,270 --> 00:07:20,190 Alguma ideia do que seria "eu o matei tanto"? 127 00:07:20,273 --> 00:07:21,524 É mais alucinação? 128 00:07:21,608 --> 00:07:23,234 Achamos que é videogame. 129 00:07:23,318 --> 00:07:26,196 Declan é craque no jogo online Battle Dynasty. 130 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Espadas, magos, cavaleiros, dragões. 131 00:07:28,490 --> 00:07:32,077 Você mata alguém, a pessoa renasce, você mata de novo. 132 00:07:32,160 --> 00:07:34,621 A violência do jogo chegou à vida real. 133 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 O jogador que ele matava o achou e o matou de verdade. 134 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Pelo áudio, ele achava isso. 135 00:07:40,210 --> 00:07:41,878 Sabemos qual foi a toxina? 136 00:07:41,961 --> 00:07:45,674 O legista está testando. Ainda não sabe, mas Oz está em cima. 137 00:07:45,757 --> 00:07:47,550 A perícia viu traços de sangue 138 00:07:47,634 --> 00:07:49,886 em um dos recipientes no apartamento. 139 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 {\an8}Alguém cortou o dedo num grampo. 140 00:07:51,680 --> 00:07:53,264 Já testaram. Não é Declan. 141 00:07:53,932 --> 00:07:55,725 Declan usava entrega sem contato. 142 00:07:55,809 --> 00:07:57,977 Segundo o app, a comida chegou uma hora antes. 143 00:07:58,061 --> 00:08:01,231 Talvez o assassino tenha pegado a comida enquanto estava lá fora. 144 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 Quando acharmos, teremos a amostra de DNA. 145 00:08:05,026 --> 00:08:06,653 E a ex-namorada? 146 00:08:06,736 --> 00:08:09,239 Aparece na hora para achá-lo morto, 147 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 tem a chave de lá. 148 00:08:11,241 --> 00:08:13,076 - Ela também joga? - Joga. 149 00:08:13,159 --> 00:08:17,205 Mas parece séria. Genuinamente triste. Disposta a ajudar como puder. 150 00:08:20,125 --> 00:08:23,044 - O quê? - Está ficando empático comigo. 151 00:08:23,128 --> 00:08:25,463 Morgan disse que você encontrou Lucia. 152 00:08:25,547 --> 00:08:28,174 - Vou matá-la. - Não mate ainda. 153 00:08:28,258 --> 00:08:32,262 Ela está checando o que achamos para garantir que não passou nada. 154 00:08:32,345 --> 00:08:35,348 Enquanto isso, vou confiar em você sobre a ex. 155 00:08:35,432 --> 00:08:37,100 Só confira o álibi dela. 156 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Certo. 157 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 Declan e eu nos conhecemos no jogo, depois na vida real. 158 00:08:45,108 --> 00:08:47,360 Battle Dynasty era a nossa vida. 159 00:08:48,069 --> 00:08:50,488 Não nos encaixávamos em outro lugar. 160 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 Aí, ano passado, ele parou de jogar. 161 00:08:54,242 --> 00:08:55,285 E me ignorou, 162 00:08:55,368 --> 00:08:59,664 disse para eu não ir mais à casa dele, parou de retornar minhas ligações. 163 00:08:59,748 --> 00:09:02,333 Deve ter sido horrível. Não sabe por quê? 164 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 Ele não me disse. 165 00:09:03,626 --> 00:09:07,047 Mas aí, mês passado, ele voltou a jogar. 166 00:09:07,797 --> 00:09:10,508 Pediu desculpas, disse que tinha mudado. 167 00:09:11,801 --> 00:09:15,305 Estávamos planejando nos rever no mundo real, mas... 168 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Sinto muito. 169 00:09:21,311 --> 00:09:23,605 O computador dele sumiu do apartamento. 170 00:09:23,688 --> 00:09:25,023 Sabe o que aconteceu? 171 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 Ele se desfez de tudo quando parou. 172 00:09:27,067 --> 00:09:30,236 Mas você disse que ele voltou. Onde ele jogava? 173 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 Acho que tinha um laptop velho para usar numa emergência. 174 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 O quê? 175 00:09:35,158 --> 00:09:37,535 Vocês o querem porque acham que o assassino levou. 176 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Estamos cogitando. 177 00:09:39,162 --> 00:09:41,331 Vocês não dividiam só a chave, né? 178 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 Dividíamos conta no app Me Encontre. 179 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Certo. 180 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 O laptop está em algum lugar por aqui. 181 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Vamos olhar nos carros e ver se achamos. 182 00:09:58,515 --> 00:10:00,225 Vou começar neste lado. 183 00:10:08,650 --> 00:10:12,779 Descobriu uma liquidação relâmpago ou Lucia mandou mensagem? 184 00:10:13,488 --> 00:10:14,739 Responda para ela. 185 00:10:14,823 --> 00:10:16,116 Estamos trabalhando. 186 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 O que é, Morgan? 187 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Vocês acabaram porque você prioriza trabalho. 188 00:10:21,204 --> 00:10:24,207 Se quer tentar de novo, que tal mostrar que mudou? 189 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 Não falei que tentaríamos. 190 00:10:26,000 --> 00:10:28,545 Não precisou. Seu rosto fez isso por você. 191 00:10:29,129 --> 00:10:31,339 - Não é tão simples. - Claro que não. 192 00:10:31,422 --> 00:10:34,676 Relacionamento é complicado, e tudo bem ter medo, mas... 193 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 É cautela. É outra coisa. 194 00:10:36,427 --> 00:10:38,721 E outra: não quero falar disso agora. 195 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 Tudo bem, eu paro. 196 00:10:41,724 --> 00:10:44,310 Só não quero que sua cautela estrague tudo. 197 00:10:45,145 --> 00:10:46,354 De novo. 198 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Ei, pessoal, aqui! 199 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 - Achou algo aí, Daph? - Não, mas olha estes pneus. 200 00:10:54,445 --> 00:10:56,281 Estão cobertos de asfalto. 201 00:10:56,364 --> 00:10:58,867 Mais cedo, quando fui pegar as imagens de trânsito 202 00:10:58,950 --> 00:11:02,120 perto da casa do Declan estavam pavimentando uma rua. 203 00:11:02,203 --> 00:11:05,915 - Este carro poderia estar lá. - Boa. Vou ver a placa e aí nós... 204 00:11:06,791 --> 00:11:08,251 Opa. 205 00:11:15,717 --> 00:11:16,801 jubilee JOGOS 206 00:11:16,885 --> 00:11:19,554 Ei, gostei da camisa. Trabalha na Jubilee? 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 Pode desligar aqui? 208 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 Este carro não é meu. 209 00:11:24,976 --> 00:11:26,519 Você só corre até alarmes? 210 00:11:27,478 --> 00:11:30,273 Faça o favor de clicar no botão do chaveiro. 211 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 Veja o que acontece. 212 00:11:34,777 --> 00:11:36,863 - Boa. - Pode abrir o porta-malas? 213 00:11:37,405 --> 00:11:40,450 Se for isso, o laptop de Declan Harker está aí. 214 00:11:45,163 --> 00:11:46,497 Olha só. 215 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Pode ser reservado? 216 00:11:50,418 --> 00:11:52,003 Sou desenvolvedor de jogos. 217 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Foco em análise tática de jogadores. 218 00:11:54,505 --> 00:11:58,051 Declan era um dos nossos melhores quando estava ativo. 219 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 Pegou o laptop do Declan para analisar os dados? 220 00:12:01,179 --> 00:12:02,472 Não é nada disso. 221 00:12:02,555 --> 00:12:05,350 Então fale, incluindo como ele morreu depois. 222 00:12:06,643 --> 00:12:07,810 Declan morreu? 223 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Os vizinhos disseram que ouviram gritos na casa dele. 224 00:12:12,232 --> 00:12:13,524 Por que brigaram? 225 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Saldo Total 226 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 Algo a ver com os 100 mil dele em cripto? 227 00:12:17,820 --> 00:12:20,281 Todas as senhas de acesso estão aqui. 228 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 São 100 mil motivos pra roubar um laptop. 229 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 Imagino que, como desenvolvedor sênior, 230 00:12:25,578 --> 00:12:27,705 você sabia quanto ele ganhava, não? 231 00:12:28,331 --> 00:12:30,541 Peguei o laptop do Declan pra ajudar. 232 00:12:31,542 --> 00:12:35,630 Ele não jogava Battle Dynasty só pelo dinheiro ou por amor ao jogo. 233 00:12:35,713 --> 00:12:38,675 - Ele era viciado. - Viciado em videogame? 234 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 - Com certeza. - Ah, sim. 235 00:12:40,843 --> 00:12:43,888 Jogos ativam receptores de dopamina como um vício. 236 00:12:43,972 --> 00:12:46,391 Vi isso ocorrer porque acessei os dados. 237 00:12:46,474 --> 00:12:48,643 Ele tinha piorado e ficado errático. 238 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 - Não era mais o mesmo. - E você o ajudou a parar? 239 00:12:51,229 --> 00:12:54,565 Esperava que fosse temporário, que ele melhorasse e voltasse, 240 00:12:54,649 --> 00:12:58,486 mas, quando o vi pessoalmente, percebi que ele estava sofrendo. 241 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Tinha perdido muito peso, 242 00:13:00,280 --> 00:13:03,908 não comia nem dormia, se recusava a sair de casa. 243 00:13:04,492 --> 00:13:07,412 Eu conhecia os Jogadores Anônimos e o pus lá. 244 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 Isso foi há um ano? 245 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 Foi quando ele se desfez de tudo e largou a Adity. 246 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 Faz sentido você não querer falar. 247 00:13:13,876 --> 00:13:17,297 Duvido que seus chefes aprovariam você ajudar um jogador valioso a sair. 248 00:13:17,380 --> 00:13:18,464 Pior do que isso. 249 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 Declan começou a ajudar outros jogadores a sair. 250 00:13:22,343 --> 00:13:25,596 Se ele estava tão comprometido, por que voltou a jogar? 251 00:13:27,265 --> 00:13:28,683 Porque o vício é assim. 252 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Fiquei furioso quando soube da recaída. 253 00:13:31,894 --> 00:13:33,229 Por isso fui lá ontem 254 00:13:33,313 --> 00:13:36,983 e peguei o laptop dele, para impedi-lo de novo. 255 00:13:37,400 --> 00:13:40,236 - A que horas? - Por volta de 2h da manhã. 256 00:13:40,320 --> 00:13:41,696 Passei uma hora lá. 257 00:13:42,363 --> 00:13:45,408 Isso colocaria você lá antes da comida chegar. 258 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 A briga de vocês foi física? 259 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 Não, só conversamos. 260 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 Ele estava tentando me convencer 261 00:13:51,748 --> 00:13:54,625 de que estava sob controle e que só precisava fazer uma missão. 262 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Qual era a missão? 263 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 É difícil dizer. 264 00:13:57,045 --> 00:13:58,337 Há milhares no jogo. 265 00:13:58,463 --> 00:14:01,507 Alguma envolve matar o mesmo jogador várias vezes? 266 00:14:01,591 --> 00:14:02,675 Por quê? 267 00:14:03,384 --> 00:14:05,470 - Ele fez isso? - Segundo ele, sim. 268 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 E acha que essa pessoa foi lá matá-lo. 269 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 Não faz ideia de quem possa ser? 270 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Não. 271 00:14:13,936 --> 00:14:15,313 Mas posso ajudar a descobrir. 272 00:14:17,190 --> 00:14:19,025 Continuam tentando identificar a toxina. 273 00:14:19,108 --> 00:14:21,944 Dizem que deve ser bem exótica. 274 00:14:23,529 --> 00:14:25,031 Não sabia que só eu trabalhava. 275 00:14:25,114 --> 00:14:27,742 Não, eles iam explicar o que encontraram. 276 00:14:27,825 --> 00:14:31,370 O cara da Jubilee mandou o histórico do Declan neste mês. 277 00:14:31,913 --> 00:14:34,499 Ele é o cavaleiro chamado F3ra-Assassina. 278 00:14:34,582 --> 00:14:40,171 {\an8}E, como ele disse, segue matando o mesmo orc repetidas vezes. 279 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 Coitado. 280 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 E sabemos que é sempre o mesmo? 281 00:14:43,299 --> 00:14:47,345 Os jogadores customizam os personagens. Roupas, armas, até rostos. 282 00:14:47,428 --> 00:14:50,014 {\an8}Lendo o chat, este orc é Drednog. 283 00:14:50,098 --> 00:14:51,682 {\an8}E ele ficou irritado. 284 00:14:51,766 --> 00:14:55,019 Ele mandou várias mensagens mandando Declan parar 285 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 e dizendo que se vingaria. 286 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Até ameaçou ir atrás armado. 287 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 Declan não morreu assim. Foi envenenado. 288 00:15:01,192 --> 00:15:03,027 É uma das perguntas quando o acharmos. 289 00:15:03,111 --> 00:15:06,155 Por mais estranho que pareça, temos um suspeito. 290 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Drednog, o orc. 291 00:15:18,543 --> 00:15:21,170 Liberei Morgan. Não vamos achar o orc hoje. 292 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 Nem sempre ouço isso. 293 00:15:23,798 --> 00:15:25,424 A empresa não ajudou? 294 00:15:25,508 --> 00:15:29,095 A informação de usuário era falsa. Jogadores fazem isso pra ter vários nomes. 295 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Pelos chats, parece que ele joga em cibercafés. 296 00:15:32,140 --> 00:15:34,600 Estamos verificando. De manhã checamos. 297 00:15:35,226 --> 00:15:37,270 Tudo bem você se atrasar amanhã. 298 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 De novo? 299 00:15:40,439 --> 00:15:43,442 Se quer saber se quero ver você feliz, então, sim. 300 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 Você pensou melhor? 301 00:15:51,784 --> 00:15:54,745 Vocês agem como se eu tivesse escolha com Lucia. 302 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 Sim, eu terminei. Veja a que horas vou sair daqui. 303 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 Por que recomeçar algo tendo o mesmo problema? 304 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Você vai duas horas antes do que ia. 305 00:16:03,129 --> 00:16:05,506 A propósito, graças à sua nova parceira. 306 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 Além disso, você talvez esteja diferente. 307 00:16:08,134 --> 00:16:09,468 Você concorda com Morgan. 308 00:16:09,552 --> 00:16:11,137 Devo arriscar machucá-la de novo. 309 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 Machucar Lucia e a você. 310 00:16:14,015 --> 00:16:15,349 Eu entendo. 311 00:16:15,433 --> 00:16:19,562 Cometi os mesmos erros com Hector quando as meninas eram jovens. 312 00:16:20,146 --> 00:16:21,647 Lembra, após o divórcio, 313 00:16:21,731 --> 00:16:24,942 como levou anos para elas falarem comigo de novo? 314 00:16:26,569 --> 00:16:28,029 Você tem uma escolha. 315 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Muitos policiais dão um jeito. 316 00:16:29,572 --> 00:16:31,073 Não digo que será fácil, 317 00:16:31,157 --> 00:16:33,117 só estou dizendo que é possível. 318 00:16:35,036 --> 00:16:38,497 Duas pessoas que se importam com você dizem a mesma coisa. 319 00:16:38,581 --> 00:16:39,832 Pense nisso. 320 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 - Boa noite. - Boa noite. 321 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 - O que está fazendo? - Nada. 322 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Beleza, para começar, não precisa esconder nada de mim, viu? 323 00:17:09,070 --> 00:17:12,657 Seja o que for, o pior que pode acontecer é conversarmos, né? 324 00:17:12,740 --> 00:17:16,327 Segundo, se vai esconder coisas de mim, faça melhor. Vamos. 325 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 - Você joga Battle Dynasty? - Conhece? 326 00:17:23,084 --> 00:17:25,670 Um pouco. Com que frequência você joga? 327 00:17:25,753 --> 00:17:28,381 Não muito. Para mim, é um sorbet mental. 328 00:17:28,965 --> 00:17:31,842 - Limpa o paladar antes de dormir. - E por que ia esconder? 329 00:17:33,261 --> 00:17:35,972 Hora de dormir é hora de dormir. Não quis chatear você. 330 00:17:36,055 --> 00:17:38,849 Amigão, eu vou sentir o que for, 331 00:17:38,933 --> 00:17:41,435 mas pior é achar que você esconde coisas. 332 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 - Desculpa. - Não, tudo bem. 333 00:17:45,231 --> 00:17:48,192 Só quero garantir que podemos falar sobre isso. 334 00:17:50,236 --> 00:17:52,446 Você e eu temos cérebros obcecados. 335 00:17:52,530 --> 00:17:56,242 Certos videogames podem ser perigosos porque tomam conta disso. 336 00:17:56,325 --> 00:17:57,577 Eu sei. 337 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Certo. Esse cara com o cajado é você? 338 00:18:01,289 --> 00:18:04,041 Sou um mago. Estou me escondendo dos duendes. 339 00:18:04,125 --> 00:18:06,794 Lancei um feitiço, e agora querem me achar. 340 00:18:07,378 --> 00:18:09,964 No chat, por que falam em plantar você? 341 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 - É uma ameaça? - É, mas não como você pensa. 342 00:18:12,800 --> 00:18:16,470 Ele deve ter escrito que vai me matar porque quer meu ouro. 343 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 É só transacional. 344 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 E por que ele fala em "plantar"? 345 00:18:20,141 --> 00:18:24,228 Jogo contra gente do mundo todo e o chat é traduzido automaticamente. 346 00:18:24,312 --> 00:18:27,523 Chama-se localização, mas às vezes a tradução erra. 347 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 Até ameaçou ir atrás armado. 348 00:18:32,612 --> 00:18:33,946 Interessante. 349 00:18:34,614 --> 00:18:38,701 Bem, hora de dormir é hora de dormir por um motivo. Entre aí. 350 00:18:38,784 --> 00:18:42,455 - Ei. Eu te amo. - Eu te amo. 351 00:18:44,206 --> 00:18:45,166 Devolve amanhã? 352 00:18:45,249 --> 00:18:48,711 Já estou na porta do quarto, então não ouvi. Boa noite. 353 00:18:57,345 --> 00:18:59,388 Pessoal, é o teppo. 354 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 - Quem é teppo? - Não, o que é teppo? 355 00:19:01,849 --> 00:19:04,352 Descobri uma coisa. Aliás, algumas coisas. 356 00:19:04,435 --> 00:19:09,273 Sabiam que 12,6 milhões de pessoas jogam Battle Dynasty todos os dias? 357 00:19:09,357 --> 00:19:12,526 Infelizmente, um desses é meu filho, mas, por isso, 358 00:19:12,610 --> 00:19:17,782 aprendi que o tradutor de chats do jogo nem sempre é confiável. 359 00:19:19,825 --> 00:19:20,951 Ainda não entendi. 360 00:19:21,035 --> 00:19:23,829 Teppo é uma palavra japonesa com dois sentidos. 361 00:19:23,913 --> 00:19:25,289 Um deve ser "arma". 362 00:19:25,748 --> 00:19:32,171 Isso mesmo. Mas teppo também pode ser "baiacu". 363 00:19:32,254 --> 00:19:35,216 - Como "arma" pode ser "baiacu"? - Ótima pergunta. 364 00:19:35,299 --> 00:19:37,385 Na verdade, é apelido para baiacu. 365 00:19:38,844 --> 00:19:43,015 Significa "canhão venenoso". Não é adorável? Devíamos chamá-los assim. 366 00:19:43,099 --> 00:19:45,726 Quando ameaçaram Declan, não era "arma", 367 00:19:45,810 --> 00:19:48,312 - era "toxina de baiacu". - Isso mesmo. 368 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 Por isso o laboratório penou tanto para identificar. 369 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Vim de lá agora, disse o que testar. 370 00:19:53,275 --> 00:19:57,363 {\an8}Sem dúvida, Declan Harker foi envenenado com toxina de baiacu. 371 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 É mais potente que cianeto. 372 00:19:59,281 --> 00:20:03,494 Uma gota causa alucinação, vômito, paralisia e morte. 373 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 Declan morreria mesmo sem o carro. 374 00:20:05,287 --> 00:20:06,956 E pagam para comer isso? 375 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Eu paguei. É seguro. 376 00:20:08,833 --> 00:20:12,086 É, pode ser, desde que o sushiman não queira matá-lo. 377 00:20:12,169 --> 00:20:14,505 O treinamento de dois anos é rigoroso. 378 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Antes de usar a faca, deve dominar o conhecimento 379 00:20:17,550 --> 00:20:21,137 e saber onde o veneno se esconde, e aí aprender a removê-lo. 380 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 Depois, você encara o teste. 381 00:20:23,931 --> 00:20:27,101 Uma apresentação ao vivo diante de um especialista. 382 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 Cortes precisos, empratamento impecável. 383 00:20:30,020 --> 00:20:31,939 Se sobrar uma gota de sangue, 384 00:20:32,022 --> 00:20:34,775 você falha e tem que começar tudo de novo. 385 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Até finalmente acertar e passar no teste. 386 00:20:41,157 --> 00:20:44,535 Se é tão difícil assim, deve haver poucos chefs fazendo. 387 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 Está me convidando pra um sushi? 388 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Com licença. 389 00:21:02,303 --> 00:21:03,387 Alguma pergunta? 390 00:21:03,471 --> 00:21:06,223 Sim, estamos procurando algo bem raro. 391 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Para uma ocasião especial? 392 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 Sim. Na verdade, é nosso aniversário. 393 00:21:10,853 --> 00:21:14,064 Não. Vimos na internet que vocês servem baiacu. 394 00:21:14,940 --> 00:21:16,108 Muito especial. 395 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Apenas uma dúzia de chefs nos EUA têm licença para servir. 396 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 Isso. Acredita que três deles são daqui? 397 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 E por isso viemos até você. 398 00:21:25,993 --> 00:21:30,289 Um homem foi morto com toxina de baiacu após ser ameaçado online. 399 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 A pessoa disse que o pai tinha um baiacu. 400 00:21:32,917 --> 00:21:34,293 E os três chefs aqui? 401 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 Um, fechado pra reforma, 402 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 um tem 80 anos e não tem filhos, e o outro é você. 403 00:21:38,964 --> 00:21:41,509 Algum filho seu teria acesso ao seu peixe? 404 00:21:41,592 --> 00:21:46,889 Tenho dois filhos, mas o que está sugerindo é impossível. 405 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Por quê? 406 00:21:48,057 --> 00:21:52,353 Porque há um processo muito cuidadoso para lidar com a toxina. 407 00:21:52,436 --> 00:21:56,565 Todas as partes que corto, o fígado, os ovários, a pele, 408 00:21:56,649 --> 00:22:00,236 deixo em um recipiente trancado até ser descartado. 409 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 Essa é a lei, que eu sigo ao pé da letra. 410 00:22:05,241 --> 00:22:07,368 - Pode nos mostrar? - Claro. 411 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 {\an8}CUIDADO LIXO TÓXICO 412 00:22:08,828 --> 00:22:12,665 Só eu tenho a chave, e levo esse assunto muito a sério. 413 00:22:12,748 --> 00:22:17,169 Mesmo que alguém fique doente, eu tenho remédios à mão. 414 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 É seu filho? 415 00:22:24,802 --> 00:22:27,388 Um deles. Jin, meu aprendiz. 416 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 Reconhece esse garoto? 417 00:22:28,848 --> 00:22:31,392 Tem um pôster dele na empresa de jogos. 418 00:22:31,475 --> 00:22:34,645 Com outra roupa e cabelo curto, mas com certeza é ele. 419 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 Vocês falam de video games? 420 00:22:36,814 --> 00:22:39,233 As ameaças vieram num chat de video game. 421 00:22:41,151 --> 00:22:44,697 Meu outro filho, Ryo, joga video game. 422 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 Mas continuo achando que não pode ter pegado a toxina. 423 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 São gêmeos. 424 00:22:50,578 --> 00:22:53,247 Eu juro, ele não fez o que você disse. 425 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 Por favor, ajude-o. 426 00:23:02,381 --> 00:23:05,259 Eu trouxe Ryo e Jin de Osaka 427 00:23:05,342 --> 00:23:09,847 quando eles eram jovens, depois que a mãe e eu nos divorciamos. 428 00:23:10,681 --> 00:23:13,559 Jin sempre foi bom na escola e nos esportes. 429 00:23:13,642 --> 00:23:17,730 Ele trabalha duro e se interessa pelos negócios da família. 430 00:23:17,813 --> 00:23:20,858 Sempre foi mais difícil com Ryo. 431 00:23:21,817 --> 00:23:23,277 Ele não escuta. 432 00:23:23,360 --> 00:23:25,613 Só quer saber dos jogos. 433 00:23:28,157 --> 00:23:32,661 Sinto que o perdi para eles há anos. 434 00:23:33,787 --> 00:23:35,456 Deve ser muito difícil. 435 00:23:37,249 --> 00:23:40,210 Mas eu amo meus dois filhos. 436 00:23:41,211 --> 00:23:44,423 E sempre tentei fazer o melhor para eles. 437 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Temos certeza disso. 438 00:23:46,508 --> 00:23:48,427 Mas temos que cogitar a chance 439 00:23:48,510 --> 00:23:52,056 de Ryo ter pegado toxina e usado para ferir Declan Harker. 440 00:23:53,390 --> 00:23:57,311 Faremos tudo para trazê-lo em segurança, mas ele precisa cooperar. 441 00:23:57,394 --> 00:23:59,480 - Precisamos da sua ajuda. - Sabe onde está? 442 00:24:03,317 --> 00:24:04,234 {\an8}Vá chamar Jin. 443 00:24:09,448 --> 00:24:13,535 Jin, eles são da polícia. Precisam falar com o Ryo. 444 00:24:14,203 --> 00:24:15,412 Sabe onde ele está? 445 00:24:15,996 --> 00:24:17,498 Ele não me diz nada. 446 00:24:18,457 --> 00:24:19,541 Jogando em algum lugar? 447 00:24:19,625 --> 00:24:20,834 E duas noites atrás? 448 00:24:20,918 --> 00:24:22,294 Sabe onde ele estava? 449 00:24:23,587 --> 00:24:25,756 Tudo bem, eles querem ajudar. 450 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 Não sei. Acho que ele saiu. 451 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Desculpa. 452 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 Tudo bem, obrigada. 453 00:24:35,683 --> 00:24:36,684 {\an8}Jin. 454 00:24:36,767 --> 00:24:37,768 {\an8}Bem-vindos. 455 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Com licença. 456 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 Eu aviso se tiver notícias do Ryo. 457 00:24:44,900 --> 00:24:48,028 Criar dois adolescentes sem mãe? Não deve ser fácil. 458 00:24:48,737 --> 00:24:52,491 É impressão minha ou parece que papai tem um filho favorito? 459 00:24:52,574 --> 00:24:56,370 A mão no ombro do Jin, parece ter orgulho. De Ryo, nem tanto. 460 00:24:56,453 --> 00:25:00,207 Ou Ryo é um jovem arisco que não quer tirar fotos com o pai. 461 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 De quem é a mensagem? 462 00:25:04,837 --> 00:25:06,505 Da nossa tenente. 463 00:25:07,715 --> 00:25:10,092 Quer mostrar algo no laptop do Declan. 464 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Daphne e Oz procuram Ryo. Sabemos de quais cafés ele se conecta. 465 00:25:13,178 --> 00:25:14,638 E sabemos como ele é. 466 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 São 2h30 de uma quarta-feira. 467 00:25:22,354 --> 00:25:24,732 - Eles não deveriam estar na escola? - Certo, pai. 468 00:25:25,315 --> 00:25:29,069 Só estou dizendo que é difícil imaginar jogar a vida fora por um video game. 469 00:25:29,153 --> 00:25:32,656 Não sei. Passei muitas horas no NBA Jam e acabei bem. 470 00:25:33,323 --> 00:25:34,575 Ainda não se sabe. 471 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 Ei. 472 00:25:40,998 --> 00:25:41,999 Com licença, Ryo. 473 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 Ei. Drednog. 474 00:25:48,464 --> 00:25:50,340 LAPD. Precisamos conversar. 475 00:25:50,424 --> 00:25:51,925 Quando eu destruir aqui. 476 00:25:52,801 --> 00:25:53,886 É você? 477 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Muitos jogam com orcs. 478 00:25:56,305 --> 00:25:58,682 Mas Drednog é seu nome de usuário, não? 479 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 Bem, um deles. 480 00:26:00,100 --> 00:26:02,436 O nome Declan Harker significa algo? 481 00:26:02,519 --> 00:26:05,439 O F3ra-Assassina? Todos o conhecem online. 482 00:26:05,522 --> 00:26:07,775 Não tão bem quanto você, certo? 483 00:26:07,858 --> 00:26:12,905 {\an8}Declan estava te trollando, a turma matou seu personagem várias vezes. 484 00:26:12,988 --> 00:26:16,575 Você se irritou tanto que ameaçou matá-lo na vida real. 485 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 Estou lembrando você de algo? 486 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 Refrescaremos sua memória na delegacia. 487 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Vamos. 488 00:26:27,669 --> 00:26:28,545 DELEGACIA No 11 489 00:26:31,673 --> 00:26:33,175 {\an8}Eu falo. 490 00:26:33,759 --> 00:26:35,135 {\an8}Fique de bico calado. 491 00:26:38,680 --> 00:26:41,892 Sr. Yasuda. O filho, Ryo. Minha chefe, Tenente Soto. 492 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 Agradecemos sua cooperação com a investigação. 493 00:26:44,770 --> 00:26:45,979 Claro. 494 00:26:46,063 --> 00:26:47,940 Só queremos esclarecer isso. 495 00:26:48,023 --> 00:26:50,776 Ainda acredito que meu filho é inocente. 496 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Eu nem conheci o Declan. 497 00:26:55,531 --> 00:26:56,573 Você mesmo disse 498 00:26:56,657 --> 00:27:00,077 que há outros restaurantes que servem baiacu. 499 00:27:00,661 --> 00:27:05,791 A morte do homem que descreveu é terrível, mas meu filho tem razão. 500 00:27:06,416 --> 00:27:09,002 Você não tem como ligá-lo a isso. 501 00:27:09,086 --> 00:27:10,712 Pode ou não ser verdade. 502 00:27:10,796 --> 00:27:13,048 Ryo, podemos ver seus dedos? 503 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 {\an8}Achamos sangue que acreditamos ser do assassino. 504 00:27:21,014 --> 00:27:23,725 Um corte não prova nada. Eu tenho restaurante. 505 00:27:24,226 --> 00:27:26,478 Meus rapazes vivem cortando o dedo. 506 00:27:26,562 --> 00:27:31,191 Talvez, mas isso é uma ordem judicial obrigando Ryo a dar uma amostra de DNA. 507 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 Se podemos ou não conectá-lo ao crime, veremos. 508 00:27:34,278 --> 00:27:37,865 Mas, antes disso, podemos ligar você à vítima. 509 00:27:37,948 --> 00:27:39,491 Daí obtemos a ordem. 510 00:27:40,075 --> 00:27:43,620 Declan Harker tinha US$ 100.000 em cripto no computador. 511 00:27:43,704 --> 00:27:46,248 As pessoas acham que criptomoedas são anônimas, mas não. 512 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 É mais fácil rastreá-las do que dinheiro comum 513 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 porque só existem como transações online. 514 00:27:51,545 --> 00:27:55,632 E as criptos que encontramos no computador do Declan levaram a você. 515 00:27:56,800 --> 00:27:57,885 Do que estão falando? 516 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 {\an8}Fique quieto. 517 00:27:59,177 --> 00:28:01,597 Declan não trollava você só por diversão. 518 00:28:02,222 --> 00:28:05,309 Ele foi pago pra matá-lo no jogo. Pelo seu pai. 519 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 Talvez por querer fazê-lo parar de jogar. 520 00:28:08,228 --> 00:28:12,274 Se Declan arruinasse sua experiência, você poderia desistir sozinho. 521 00:28:13,609 --> 00:28:17,446 Você tem que entender. Eu tentei de tudo. 522 00:28:17,946 --> 00:28:19,031 Nós acreditamos. 523 00:28:19,114 --> 00:28:22,367 Discutimos como conheceu Declan, mas cogitamos os Jogadores Anônimos. 524 00:28:22,451 --> 00:28:25,162 Talvez quisesse fazer Ryo ir a uma reunião. 525 00:28:25,245 --> 00:28:28,874 Ele pode ter recusado, mas você acabou indo mesmo assim. 526 00:28:28,957 --> 00:28:32,461 E foi assim que conheceu Declan há um mês, 527 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 antes de ele voltar a jogar. 528 00:28:36,632 --> 00:28:39,593 Declan entendia o que eu via no Ryo. 529 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 Como ele não dormia. 530 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 Ele parou de ir à escola. 531 00:28:46,016 --> 00:28:49,436 Em algumas noites, Ryo nem voltava para casa. 532 00:28:50,520 --> 00:28:53,190 Pedi ajuda ao Declan. 533 00:28:53,690 --> 00:28:55,651 Mas, em vez disso, só piorou. 534 00:28:55,734 --> 00:28:57,277 Ryo se cansou e retaliou. 535 00:28:57,361 --> 00:29:01,448 Ele sabia pelos chats que Declan parava para comer por volta das 4h. 536 00:29:01,531 --> 00:29:03,116 Até mencionou Tacos Teter. 537 00:29:03,200 --> 00:29:05,452 É um lugar popular entre jogadores noturnos. 538 00:29:05,535 --> 00:29:08,413 E temos um recibo da noite em que Declan morreu. 539 00:29:08,497 --> 00:29:11,833 Ryo pode ter seguido o entregador até a casa de Declan 540 00:29:11,917 --> 00:29:16,046 e o esperou sair antes de pôr veneno de baiacu no burrito. 541 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 {\an8}Como você pôde fazer isso? 542 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 {\an8}Só quis proteger você! 543 00:29:20,926 --> 00:29:23,178 Senhores, acho que paramos por aqui. 544 00:29:25,180 --> 00:29:28,350 - Só mais uma coisa. - Vamos precisar do DNA, Ryo. 545 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Oi. 546 00:29:38,193 --> 00:29:41,530 - Esperando o laudo do Ryo? - O laboratório está a mil. 547 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 Deixamos o pai lá com ele na cela. 548 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 Ele é só um garoto. 549 00:29:45,492 --> 00:29:46,493 Dá para imaginar? 550 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 Uma das minhas filhas matando? 551 00:29:49,204 --> 00:29:53,417 Vai parecer pior do que quero dizer, mas vivo preocupada com isso. 552 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 Não por causa delas. 553 00:29:54,835 --> 00:29:56,795 Só ossos do ofício. 554 00:29:56,878 --> 00:29:59,673 É, eu entendo. Esse trabalho mexe com a cabeça. 555 00:29:59,756 --> 00:30:01,258 Vou te dar uma pior. 556 00:30:01,341 --> 00:30:04,636 E o que o pai fez? Já se viu indo tão longe? 557 00:30:05,262 --> 00:30:07,806 Pelos meus filhos? Você me conhece? 558 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Laudo dos exames. 559 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 - É o que esperávamos? - Na verdade, não. 560 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 O sangue no local não era do Ryo? 561 00:30:15,397 --> 00:30:19,359 O laboratório disse que é uma combinação familiar 90% próxima. 562 00:30:20,736 --> 00:30:22,904 Não há nada mais próximo que gêmeos. 563 00:30:25,240 --> 00:30:27,117 Ryo não matou Declan. 564 00:30:27,617 --> 00:30:28,702 Foi Jin. 565 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 Temos alerta pra Jin, 566 00:30:35,500 --> 00:30:38,336 unidades pelo bairro e paradas na Union Station. 567 00:30:38,420 --> 00:30:42,466 Mandei Fogel e McNeil com o pai. Jin não está e a bicicleta sumiu. 568 00:30:42,549 --> 00:30:44,676 - E o restaurante? - Temos gente lá. 569 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 - Não foi. - Nem à escola. 570 00:30:46,136 --> 00:30:47,345 E os amigos? 571 00:30:47,429 --> 00:30:48,889 Pessoal, é o Jin. 572 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Certo, pessoal, silêncio. Parem o trabalho. 573 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 Ponha no viva-voz. Temos que convencê-lo a vir. 574 00:31:01,693 --> 00:31:02,694 Jin? 575 00:31:04,112 --> 00:31:05,197 Ferrei tudo, Ryo. 576 00:31:05,906 --> 00:31:07,407 Ferrei para valer. 577 00:31:09,326 --> 00:31:11,745 Jin, aqui é a Tenente Soto, da polícia. 578 00:31:12,329 --> 00:31:13,872 Todos estão te procurando. 579 00:31:13,955 --> 00:31:16,041 Seu pai e seu irmão estão receosos. 580 00:31:16,124 --> 00:31:18,794 Por que não diz onde está e mandamos um carro? 581 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Queremos ouvir seu lado. 582 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 A culpa é minha. 583 00:31:22,881 --> 00:31:24,216 Eu deixei o veneno. 584 00:31:24,800 --> 00:31:26,551 O cara morreu graças a mim. 585 00:31:27,803 --> 00:31:29,805 Achei que era o que você queria. 586 00:31:32,099 --> 00:31:33,600 Está tudo bem, cara. 587 00:31:34,518 --> 00:31:36,478 A polícia entende e quer ajudar. 588 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 Você é jovem. Ninguém quer você preso para sempre. 589 00:31:40,148 --> 00:31:42,734 Será mais fácil se nos disser onde está. 590 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Eu te amo, Ryo. 591 00:31:45,862 --> 00:31:47,864 Peça para o papai me perdoar. 592 00:31:51,827 --> 00:31:55,330 Ryo, aonde Jin poderia ter ido se quisesse se machucar? 593 00:31:57,791 --> 00:32:00,418 Nosso pai sempre foi duro com a gente. 594 00:32:01,002 --> 00:32:03,296 Quando Jin e eu precisávamos fugir, 595 00:32:04,089 --> 00:32:07,384 íamos sentar na passarela do reservatório de Hollywood 596 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 Às vezes, ele ameaçava... 597 00:32:12,264 --> 00:32:14,015 Eu digo às unidades próximas. 598 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 Leve Oz e Daphne com você. 599 00:32:15,767 --> 00:32:17,727 - E peça pro pai ir. - Posso ir? 600 00:32:17,811 --> 00:32:20,021 - Posso ajudar. Posso convencê-lo. - Quer saber? 601 00:32:20,105 --> 00:32:23,066 Por que não fica aqui e deixa a polícia trabalhar? 602 00:32:23,567 --> 00:32:24,818 Vão trazer seu irmão. 603 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 jujuba 604 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 Eu pego. 605 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 É só ser durona. 606 00:32:49,968 --> 00:32:51,219 Obrigado. 607 00:32:52,596 --> 00:32:54,306 Vão dar notícias em breve. 608 00:32:55,807 --> 00:32:58,435 - Aguentando firme? - Sim. 609 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 É o favorito do Jin. 610 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 Ele escondia no restaurante sem papai ver. 611 00:33:03,398 --> 00:33:04,566 Está falando sério? 612 00:33:05,984 --> 00:33:08,236 Parece que não era um filho perfeito. 613 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 Vamos comer comida de verdade. 614 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 Sirva-se. O que quiser. 615 00:33:24,044 --> 00:33:25,212 Posso perguntar? 616 00:33:25,295 --> 00:33:27,923 Você e Jin pareciam próximos nas fotos, 617 00:33:28,006 --> 00:33:30,467 mas parece que não andam mais juntos. 618 00:33:30,550 --> 00:33:31,676 O que houve? 619 00:33:32,761 --> 00:33:34,262 Nos tornamos diferentes. 620 00:33:35,388 --> 00:33:37,474 Jin errou sobre ser culpa dele. 621 00:33:38,850 --> 00:33:39,935 É minha. 622 00:33:41,228 --> 00:33:44,564 Contei o que Declan fazia, e ele viu que Battle Dynasty 623 00:33:44,648 --> 00:33:46,566 era o único lugar aonde eu pertencia. 624 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Podia ser eu mesmo. 625 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 Entendo. 626 00:33:51,154 --> 00:33:55,158 Deve ter sido perturbador ver Declan matando você várias vezes. 627 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Sim. 628 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 Parecia real. 629 00:34:00,580 --> 00:34:02,249 Desculpa, parece tão idiota. 630 00:34:03,500 --> 00:34:04,542 - Droga! - Nada. 631 00:34:04,626 --> 00:34:07,254 - Vou pegar papel toalha. - Sinto muito. 632 00:34:07,337 --> 00:34:09,839 Tudo bem. Ei, não foi nada. 633 00:34:09,923 --> 00:34:11,216 Vai ficar tudo bem. 634 00:34:12,968 --> 00:34:14,427 Morgan! 635 00:34:15,679 --> 00:34:16,930 Só um segundo, viu? 636 00:34:19,891 --> 00:34:20,892 É o Adam. 637 00:34:21,935 --> 00:34:23,019 Morgan está aqui. 638 00:34:23,103 --> 00:34:24,521 Você o encontrou? 639 00:34:24,604 --> 00:34:28,066 Só a bicicleta. O pai dele viu. Bem no meio da passarela. 640 00:34:30,151 --> 00:34:31,236 Ah, não. 641 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 Oz e Daphne estão lá com os mergulhadores 642 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 As chances de achá-lo vivo não são boas. 643 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 Onde está Ryo? 644 00:34:45,583 --> 00:34:46,876 Adam, depois ligamos. 645 00:34:48,670 --> 00:34:51,548 Alguém viu aonde foi o garoto que estava aqui? 646 00:34:52,549 --> 00:34:55,844 Isso parece mais do que um adolescente vagando por aí. 647 00:34:55,927 --> 00:34:58,680 Sim. Por que ele tomou leite de amêndoas? 648 00:34:58,763 --> 00:35:01,141 Intolerância à lactose, alergia? 649 00:35:01,224 --> 00:35:04,144 Alergia. Também vi a marca de nascença no braço. 650 00:35:04,227 --> 00:35:05,395 Isso é importante? 651 00:35:05,478 --> 00:35:06,980 Não vamos achar o corpo. 652 00:35:07,063 --> 00:35:10,358 Acha que ele forjou o suicídio e Ryo foi encontrá-lo? 653 00:35:10,442 --> 00:35:14,112 Não, o que estou sugerindo é bem mais absurdo. Me acompanhe. 654 00:35:14,195 --> 00:35:17,907 Aprendi isso na aula de biologia do Sr. Cooper no nono ano. 655 00:35:17,991 --> 00:35:22,203 Às vezes, não se sabe ao certo como a gravidez pode começar com gêmeos, 656 00:35:22,287 --> 00:35:24,581 mas aí um embrião absorve o outro, 657 00:35:24,664 --> 00:35:26,916 e só um bebê sobrevive à gravidez. 658 00:35:27,000 --> 00:35:28,793 Mas como, nas fases iniciais, 659 00:35:28,877 --> 00:35:31,838 havia dois embriões com dois tipos de DNA, 660 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 o bebê que nasce tem os dois tipos de DNA a vida toda. 661 00:35:36,259 --> 00:35:40,263 O Sr. Cooper era muito chato, mas um bebê dois em um? Muito legal. 662 00:35:40,764 --> 00:35:43,892 É o quimerismo, em homenagem à quimera da mitologia, 663 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 uma mistura de animais. 664 00:35:45,644 --> 00:35:48,813 Mas, em humanos, é uma mistura de pessoas diferentes, 665 00:35:48,897 --> 00:35:51,399 resultando em pedaços de pele diferentes do resto, 666 00:35:51,483 --> 00:35:53,151 duas cores de olhos, 667 00:35:53,234 --> 00:35:56,071 alergias alimentares, já que o corpo se ataca. 668 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 E sangue com DNA diferente de uma amostra. 669 00:35:58,239 --> 00:36:00,742 Acho que nem Ryo e o pai sabiam disso. 670 00:36:00,825 --> 00:36:03,370 Aposto que pensaram que íamos comparar o DNA do Ryo 671 00:36:03,453 --> 00:36:06,039 com o da cena do crime, e acharam que deram sorte. 672 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Morgan, não faz sentido. 673 00:36:07,374 --> 00:36:10,460 Você trouxe um álbum dos dois ainda crianças. 674 00:36:10,543 --> 00:36:12,671 - Até conheceu os dois. - Conheci? 675 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 Vimos Ryo e Jin na mesma sala ao mesmo tempo? 676 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 Espera. Está dizendo... 677 00:36:17,967 --> 00:36:22,097 Fomos enganados por um pai e um filho desesperados que querem acusar... 678 00:36:22,180 --> 00:36:24,224 Um irmão que não existe. 679 00:36:31,356 --> 00:36:35,151 Recuperamos seu álbum de fotos e nossos técnicos analisaram. 680 00:36:35,235 --> 00:36:36,569 Todas alteradas digitalmente. 681 00:36:36,653 --> 00:36:39,280 Um ou outro adicionado à foto após o fato. 682 00:36:39,364 --> 00:36:42,200 Os técnicos também sabem quando adulteraram. 683 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 Você faz isso a vida toda dele. 684 00:36:44,244 --> 00:36:49,207 Fazê-lo se vestir de Jin, posar de Jin, ser Jin para trabalhar no seu restaurante. 685 00:36:50,125 --> 00:36:51,501 Isso é absurdo. 686 00:36:52,752 --> 00:36:54,504 Eu limpei algumas fotos. 687 00:36:55,046 --> 00:36:57,382 Mas isso não significa o que você diz. 688 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 Por que me seguram aqui? 689 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 Acabei de perder meu filho. 690 00:37:01,970 --> 00:37:03,596 Preciso sofrer. 691 00:37:03,680 --> 00:37:05,432 Seu sofrimento é verdadeiro. 692 00:37:06,224 --> 00:37:07,726 Mas não perdeu seu filho agora. 693 00:37:08,810 --> 00:37:10,812 Você está de luto há 17 anos. 694 00:37:11,938 --> 00:37:13,857 Falamos com sua ex em Osaka. 695 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Ela nos disse como ficou feliz quando soube que teria gêmeos 696 00:37:17,694 --> 00:37:20,613 e como ficaram arrasados quando um não resistiu. 697 00:37:22,031 --> 00:37:26,077 E como o luto levou ao divórcio e como culpou o filho sobrevivente. 698 00:37:26,953 --> 00:37:30,999 Durante a vida do Ryo, sempre que ele o decepcionou ou fez bobagem, 699 00:37:31,082 --> 00:37:33,001 você queria que ele fosse Jin. 700 00:37:33,501 --> 00:37:35,086 Aí Ryo recorreu ao jogo, 701 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 onde ficava livre das críticas, do seu controle e podia ser ele mesmo. 702 00:37:40,091 --> 00:37:42,677 Por isso que, quando você mandou Declan matá-lo no jogo, 703 00:37:42,761 --> 00:37:45,346 ele enlouqueceu e fez algo drástico. 704 00:37:45,430 --> 00:37:47,015 Ontem de manhã, 705 00:37:47,098 --> 00:37:50,018 você viu que tinham usado a toxina de baiacu 706 00:37:50,101 --> 00:37:51,644 e soube quem pegou e por quê. 707 00:37:51,728 --> 00:37:52,562 CARVÃO ATIVADO 708 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Você disse que tem um remédio à mão. 709 00:37:54,481 --> 00:37:56,775 Foi você quem deu o carvão ao Declan. 710 00:37:57,984 --> 00:38:01,488 Não queria que meu filho fosse um assassino. 711 00:38:01,571 --> 00:38:04,908 Só que você chegou tarde. Declan já estava perdido. 712 00:38:04,991 --> 00:38:06,451 Tome! 713 00:38:06,534 --> 00:38:10,371 Ele lutou com você. Na briga, caiu pela porta de vidro, 714 00:38:11,247 --> 00:38:13,208 - e cortou os pés. - Declan! 715 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 Você tentou pegar, mas ele correu. 716 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 Não deu para salvá-lo. 717 00:38:20,215 --> 00:38:22,217 Aí seu foco foi salvar seu filho. 718 00:38:22,300 --> 00:38:25,720 Sabia que a polícia identificaria a toxina e que chegaríamos ao Ryo. 719 00:38:26,596 --> 00:38:27,764 Ryo. 720 00:38:27,847 --> 00:38:30,642 Após anos desejando que um filho fosse o outro, 721 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 você decidiu oficializar. 722 00:38:32,811 --> 00:38:35,021 Ryo tinha que sumir. Para sempre. 723 00:38:35,104 --> 00:38:37,190 Foi como vimos você e Jin no restaurante. 724 00:38:37,273 --> 00:38:41,319 Aí Ryo desobedeceu a você, voltou ao cibercafé, e nós o pegamos. 725 00:38:41,402 --> 00:38:44,239 E descobriu que você o traiu contratando Declan. 726 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 Quando o DNA veio, deve ter ficado tão surpreso quanto nós 727 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 por não ser compatível com Ryo. O plano mudou. 728 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 Procurando Jin, não podíamos ficar de olho em você. 729 00:38:53,456 --> 00:38:57,836 Você fez Ryo gravar como Jin, mudou seu nome para Jin no celular dele 730 00:38:58,336 --> 00:39:00,755 e fez parecer que ele estava confessando 731 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 quando, na verdade, era só você tocando a gravação. 732 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 Depois foi procurar Jin conosco, 733 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 querendo que acreditássemos que ele se matou. 734 00:39:08,263 --> 00:39:10,431 Os registros telefônicos confirmam. 735 00:39:10,515 --> 00:39:14,561 Você só precisou de ajuda para plantar a moto na represa. 736 00:39:14,644 --> 00:39:16,187 O celular também entregou. 737 00:39:16,271 --> 00:39:19,315 Você ligou pro seu sous-chef, que fez esse favor. 738 00:39:19,399 --> 00:39:20,859 Ele está cooperando. 739 00:39:20,942 --> 00:39:23,319 Pegamos Ryo há uma hora, escondido no porão. 740 00:39:26,114 --> 00:39:30,076 Tudo que eu sempre quis foi... 741 00:39:31,870 --> 00:39:33,454 o melhor para o meu filho. 742 00:39:33,538 --> 00:39:34,622 Sabemos disso. 743 00:39:35,164 --> 00:39:37,458 O Ryo é menor e as circunstâncias são extremas. 744 00:39:37,542 --> 00:39:40,962 Se ambos cooperarem, ele ainda pode ter uma vida. 745 00:39:42,589 --> 00:39:46,509 No momento, é a melhor forma de ajudá-lo. 746 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 Ryo... 747 00:40:11,367 --> 00:40:12,827 {\an8}Sinto muito. 748 00:40:16,289 --> 00:40:17,749 {\an8}Sinto muito. 749 00:40:20,084 --> 00:40:21,628 {\an8}Pai... 750 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 {\an8}Sinto muito mesmo. 751 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 {\an8}Sinto muito... 752 00:40:57,080 --> 00:40:59,040 A elfa é a ex do Declan, Adity. 753 00:40:59,123 --> 00:41:00,708 Ela fez um funeral no jogo. 754 00:41:01,376 --> 00:41:02,585 Que fofo. 755 00:41:03,252 --> 00:41:05,338 Cada um sofre do seu jeito. 756 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Oi. 757 00:41:09,676 --> 00:41:10,843 Você está bem? 758 00:41:10,927 --> 00:41:13,471 Sim, só estou animada para ver meus filhos. 759 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Falando em ex... 760 00:41:18,601 --> 00:41:20,228 Oi, estou atrás de Adam Karadec. 761 00:41:20,311 --> 00:41:22,939 Pensei no que você e Selena disseram. 762 00:41:23,022 --> 00:41:25,149 Como sempre, você tinha razão. 763 00:41:25,233 --> 00:41:26,776 Vou tentar de novo. 764 00:41:26,859 --> 00:41:28,653 Tenho que mostrar que será diferente. 765 00:41:30,780 --> 00:41:33,908 Oi, sou Morgan. Trabalho com esse cara. 766 00:41:33,992 --> 00:41:35,159 Oi, sou Lucia. 767 00:41:35,243 --> 00:41:36,869 Mas algo me diz que você já sabia. 768 00:41:37,453 --> 00:41:40,790 - Andei pesquisando. - Temos reserva para o jantar. 769 00:41:40,873 --> 00:41:42,750 Eu sei, mas tenho perguntas para Lucia. 770 00:41:42,834 --> 00:41:45,128 - Não podemos nos atrasar. - Ele nunca se atrasa. 771 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 Ah, é? Ele se atrasou por você ontem. 772 00:41:48,297 --> 00:41:49,424 E estamos indo. 773 00:41:50,174 --> 00:41:52,719 - Foi um prazer, Morgan. - Muito prazer. 774 00:41:53,344 --> 00:41:54,679 Ei, Karadec. 775 00:41:55,722 --> 00:41:57,140 Divirta-se. 776 00:42:14,574 --> 00:42:19,537 Baseado na série francesa. 777 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Legendas: Rafael Rodrigues