1
00:00:04,338 --> 00:00:06,423
Aiuto! Aiuto!
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,184
Stammi lontano! Lasciami in pace!
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Guarda dove vai!
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Tutto bene?
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,612
- Ehi, ti senti bene?
- Sta cercando di uccidermi.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,865
{\an8}- Adam.
- Lucia.
7
00:01:15,576 --> 00:01:18,870
{\an8}- Caspita.
- Sì, ne è passato di tempo.
8
00:01:18,954 --> 00:01:22,666
{\an8}- Come va? So che ti sei trasferita.
- Un paio di volte, in realtà.
9
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
{\an8}L'ultima volta a Santa Fe.
10
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
{\an8}A Santa Fe? Non ci sono mai stato.
11
00:01:26,587 --> 00:01:30,841
{\an8}Mi piaceva.
Niente grattacieli. Tanti tipi strani.
12
00:01:30,924 --> 00:01:33,969
{\an8}So che hai conosciuto uno.
Sembrava una cosa seria.
13
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
{\an8}Mi stalkeri?
14
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
{\an8}- No, io...
- Sto scherzando. È che...
15
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
{\an8}- Te l'hanno detto Nick e Natalie?
- Sì.
16
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
{\an8}Ogni tanto raccontano qualcosa e...
17
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
{\an8}Sì. Anch'io a volte chiedo loro di te.
18
00:01:45,981 --> 00:01:48,650
{\an8}Non è durata col tipo, comunque. Quindi...
19
00:01:49,735 --> 00:01:51,570
{\an8}- Mi dispiace.
- A me no.
20
00:01:53,405 --> 00:01:56,825
{\an8}- Lavori ancora nella polizia?
- Sì, mi tengono occupato.
21
00:01:56,908 --> 00:01:58,660
{\an8}Sì, mi ricordo.
22
00:01:59,411 --> 00:02:01,580
{\an8}Il mio prossimo progetto è qui
a Los Angeles.
23
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
{\an8}Sei tornata?
24
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
{\an8}Per ora.
25
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
{\an8}Beh, bentornata.
26
00:02:10,964 --> 00:02:14,551
{\an8}Ho un paio di minuti.
Vuoi sederti e fare due chiacchiere?
27
00:02:15,135 --> 00:02:17,679
{\an8}- Io...
- Oh, giusto. Scusa.
28
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
{\an8}Il tuo turno sta per iniziare.
Devi andare al lavoro.
29
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}Posso ritardare.
30
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
POLIZIA
31
00:02:41,328 --> 00:02:42,537
Buongiorno.
32
00:02:42,621 --> 00:02:45,415
- Sei in ritardo.
- Ho perso la cognizione del tempo.
33
00:02:45,499 --> 00:02:48,126
{\an8}- Cos'è successo?
- Beh, vediamo.
34
00:02:48,210 --> 00:02:51,505
{\an8}"Io" è un pronome.
"Perdere" significa smarrire o sprecare.
35
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
{\an8}Bravo. Grazie, Ms. Rachel.
36
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
{\an8}Ma come fa uno come te
a perdere la cognizione del tempo?
37
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
{\an8}Hai una tazza
"Se sei puntuale, sei in ritardo".
38
00:03:00,430 --> 00:03:01,807
{\an8}Non è vero.
39
00:03:01,890 --> 00:03:03,934
{\an8}- Beh, ce l'avrai.
- Non farlo.
40
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
{\an8}Invece di scavare nella mia vita privata,
perché non ci concentriamo sul caso?
41
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
Posso fare entrambe le cose.
42
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
Pedone contro auto.
L'autista sta collaborando.
43
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
La vittima è corsa in mezzo alla strada.
44
00:03:14,861 --> 00:03:17,114
Né portafogli, né documenti.
Da ovunque venisse,
45
00:03:17,197 --> 00:03:19,032
{\an8}non si è nemmeno messo le scarpe.
46
00:03:19,116 --> 00:03:23,870
{\an8}La coppia laggiù gli ha parlato.
Sembrava disorientato, forse ubriaco.
47
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
{\an8}Si comportava
come se qualcuno lo inseguisse.
48
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
{\an8}Ha urlato: "Sta cercando di uccidermi",
prima dell'incidente.
49
00:03:29,835 --> 00:03:32,838
{\an8}- Hanno visto qualcuno che lo inseguiva?
- No.
50
00:03:33,422 --> 00:03:35,215
{\an8}Ok. Forse aveva le allucinazioni.
51
00:03:39,177 --> 00:03:41,471
Stai ancora pensando al mio ritardo, vero?
52
00:03:41,555 --> 00:03:43,056
Sì.
53
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
Ricordi che hai detto che potevi
indagare sia su di me che sul caso?
54
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
L'ho fatto. Aveva le allucinazioni.
È stato avvelenato.
55
00:03:50,981 --> 00:03:52,065
Come fai a dirlo?
56
00:03:52,149 --> 00:03:53,191
Il vomito.
57
00:03:53,942 --> 00:03:55,152
Quale vomito?
58
00:03:57,863 --> 00:04:01,491
Ok, a nessuno di voi è mai capitato
che un bambino vi vomitasse in bocca.
59
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
L'ho visto mentre venivo qui.
60
00:04:03,618 --> 00:04:06,621
- Sei sicura sia della vittima?
- Ne aveva un po' sulla maglietta.
61
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
A meno che non si sia rotolato
nel vomito di qualcun altro,
62
00:04:11,585 --> 00:04:14,045
- questa è la mia ipotesi.
- Perché è nero?
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
Oh, Dio. Puzza di uova marce.
64
00:04:18,592 --> 00:04:20,802
Sì, perché è carbone attivo.
65
00:04:20,886 --> 00:04:23,221
E, quando interagisce
coi batteri intestinali,
66
00:04:23,305 --> 00:04:25,932
rilascia acido solfidrico,
che puzza di uova marce.
67
00:04:26,016 --> 00:04:28,769
E l'unico motivo per assumere
così tanto carbone attivo
68
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
è se hai ingerito qualcosa di tossico.
69
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
Il che spiegherebbe le allucinazioni.
70
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
O ha ingoiato qualcosa per sbaglio
o è stato avvelenato.
71
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
Ma da dove è venuto?
72
00:04:37,778 --> 00:04:40,363
Beh, aveva i piedi feriti.
73
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
- Ha lasciato una scia.
- Sì.
74
00:04:42,574 --> 00:04:44,868
Noi seguiamo il sangue.
Voi tornate all'incrocio.
75
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
Vedete se ci sono delle telecamere.
76
00:04:46,745 --> 00:04:50,248
E assicuratevi che la Scientifica
prenda dei campioni di quello.
77
00:04:53,794 --> 00:04:56,546
Mi dici perché eri in ritardo
o devo insistere?
78
00:04:56,630 --> 00:04:58,465
Ho incontrato Lucia.
79
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
L'ex fidanzata
che ti ha dipinto quella rosa
80
00:05:01,802 --> 00:05:02,844
che hai ancora appesa?
81
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
Proprio lei.
82
00:05:04,346 --> 00:05:07,307
È una cosa grossa.
Non vi vedete da cinque anni, giusto?
83
00:05:07,390 --> 00:05:11,686
- Non è niente. Era solo un caffè.
- Sì, ho bevuto quel tipo di caffè.
84
00:05:11,770 --> 00:05:15,440
E immagino che la vittima venisse da qui.
85
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
- Non abbiamo finito.
- Non voglio parlarne.
86
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Allora non avresti dovuto dire niente.
87
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
Sarà anche morto per strada,
88
00:05:27,077 --> 00:05:29,538
ma, qualsiasi cosa gli sia successa,
è successa qui.
89
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
Ha un nome. "Declan Harker, 31 anni."
90
00:05:33,500 --> 00:05:36,711
Non vedo i soliti veleni,
farmaci o droghe illegali.
91
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
Non sembra avere prodotti per le pulizie.
92
00:05:38,839 --> 00:05:42,217
Forse qualcosa era contaminato.
La Scientifica prenderà dei campioni.
93
00:05:42,884 --> 00:05:46,096
Solo cibo da asporto.
Declan viveva rintanato qui.
94
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
Pensi avesse un lavoro?
95
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
Sembra la casa di un disoccupato, vero?
96
00:05:50,183 --> 00:05:51,977
Ma no. Vedi quella sedia?
97
00:05:52,602 --> 00:05:53,895
{\an8}È una Thunder Throne V2.
98
00:05:53,979 --> 00:05:55,272
{\an8}Compra il Set da Gamer!
99
00:05:55,355 --> 00:05:59,568
{\an8}Cuscino magnetico per la testa,
supporto lombare e seduta in schiuma.
100
00:05:59,651 --> 00:06:01,611
{\an8}E qui abbiamo guanti ad alta tenuta,
101
00:06:01,695 --> 00:06:04,823
{\an8}che assorbono il sudore,
e cuffie all'avanguardia.
102
00:06:04,906 --> 00:06:06,032
E poi c'è questo.
103
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
CAMPIONE BATTLE DYNASTY
104
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
{\an8}Declan Harker era un gamer professionista,
un atleta di eSport.
105
00:06:10,912 --> 00:06:13,748
- I videogiochi non sono uno sport.
- Concordo.
106
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
Ma i gamer professionisti
hanno tempi di reazione elevati.
107
00:06:16,751 --> 00:06:19,713
Potrebbero non sembrare atleti,
ma si allenano come loro.
108
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
- Elliot?
- Sì.
109
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Se non sta giocando, me ne sta parlando.
110
00:06:24,050 --> 00:06:26,303
Se la vittima era un gamer,
dov'è il computer?
111
00:06:26,386 --> 00:06:29,848
Appunto. Non è qui.
Forse l'ha preso chi l'ha avvelenato?
112
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
- Chi siete?
- Polizia. Lei chi è?
113
00:06:40,567 --> 00:06:42,027
Sono Adity Shaw.
114
00:06:42,611 --> 00:06:45,322
Il mio ex ragazzo vive qui, Declan Harker.
115
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Sta bene?
116
00:06:50,577 --> 00:06:52,454
Mi spiace informarla che è morto.
117
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
- Sono arrivata tardi.
- Per cosa?
118
00:06:57,667 --> 00:07:01,087
Mi ha lasciato uno strano messaggio
e sono venuta non appena l'ho sentito.
119
00:07:01,630 --> 00:07:05,050
Adity, devi aiutarmi. È tutta colpa mia.
L'ho ucciso. Tante volte.
120
00:07:05,133 --> 00:07:08,553
L'ho ucciso più e più volte
e ora lui vuole uccidere me.
121
00:07:17,270 --> 00:07:20,190
Cosa significa
"L'ho ucciso più e più volte"?
122
00:07:20,273 --> 00:07:21,524
È un'altra allucinazione?
123
00:07:21,608 --> 00:07:23,234
Pensiamo parlasse di un videogioco.
124
00:07:23,318 --> 00:07:26,196
Declan è un giocatore di punta
di Battle Dynasty.
125
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Spade, stregoni, cavalieri e draghi.
126
00:07:28,490 --> 00:07:32,077
Se uccidi qualcuno nel gioco, resuscita.
Lo uccidi di nuovo e ripeti.
127
00:07:32,160 --> 00:07:34,621
La violenza del videogioco
è passata alla vita reale.
128
00:07:34,704 --> 00:07:37,957
Il giocatore che continuava a uccidere
l'ha trovato e ucciso davvero.
129
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Così pare dal messaggio di Declan.
130
00:07:40,210 --> 00:07:41,878
Sappiamo che veleno è stato usato?
131
00:07:41,961 --> 00:07:45,674
Il coroner non l'ha ancora identificato.
Oz se ne sta occupando.
132
00:07:45,757 --> 00:07:47,550
La Scientifica ha trovato del sangue
133
00:07:47,634 --> 00:07:49,886
su uno dei contenitori di cibo
nell'appartamento.
134
00:07:49,969 --> 00:07:53,264
{\an8}Qualcuno si è tagliato con una graffetta.
Già esaminato. Non è di Declan.
135
00:07:53,932 --> 00:07:55,725
Declan usava consegne senza contatto.
136
00:07:55,809 --> 00:07:57,977
L'ordine è arrivato
un'ora prima che morisse.
137
00:07:58,061 --> 00:08:01,231
Forse il killer l'ha toccato
mentre era ancora fuori dalla porta.
138
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
Quando lo troveremo,
avremo un DNA da confrontare.
139
00:08:05,026 --> 00:08:09,239
E che mi dici dell'ex? Guarda caso,
si presenta e scopre che è morto.
140
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
Ha le sue chiavi di casa.
141
00:08:11,241 --> 00:08:13,076
- Anche lei è una gamer?
- Sì.
142
00:08:13,159 --> 00:08:15,662
Però sembra sincera. Davvero distrutta.
143
00:08:15,745 --> 00:08:17,205
Disposta a collaborare.
144
00:08:20,125 --> 00:08:23,044
- Che c'è?
- Beh, cos'è tutta quest'empatia?
145
00:08:23,128 --> 00:08:25,463
Morgan mi ha detto
che hai incontrato Lucia.
146
00:08:25,547 --> 00:08:28,174
- La ucciderò.
- Beh, aspetta un altro po'.
147
00:08:28,258 --> 00:08:32,262
Deve analizzare tutte le prove della casa.
Non deve sfuggirci niente.
148
00:08:32,345 --> 00:08:35,348
Nel frattempo,
mi fiderò del tuo istinto sulla ex.
149
00:08:35,432 --> 00:08:37,100
Ma controlla il suo alibi.
150
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
Ok.
151
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
Io e Declan ci siamo conosciuti nel gioco
prima che nella vita reale.
152
00:08:45,108 --> 00:08:47,360
Battle Dynasty era la nostra vita.
153
00:08:48,069 --> 00:08:50,488
Eravamo a nostro agio solo lì.
154
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
Ma l'anno scorso ha smesso di giocare.
155
00:08:54,242 --> 00:08:55,285
Mi ignorava.
156
00:08:55,368 --> 00:08:59,664
Mi ha detto di non andare più a casa sua,
ha smesso di rispondere alle mie chiamate.
157
00:08:59,748 --> 00:09:02,333
Dev'essere stato terribile. Sa perché?
158
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
Non me l'ha detto.
159
00:09:03,626 --> 00:09:07,047
Ma poi, il mese scorso,
è riapparso nel gioco.
160
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
Si è scusato,
ha detto che era un uomo cambiato.
161
00:09:11,801 --> 00:09:15,305
Ci stavamo organizzando
per rivederci nel mondo reale, ma...
162
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Mi dispiace.
163
00:09:21,311 --> 00:09:25,023
Il computer di Declan non era a casa sua.
Sa per caso dove sia?
164
00:09:25,106 --> 00:09:30,236
- Se n'è sbarazzato, smettendo di giocare.
- Ma aveva ricominciato. Con cosa giocava?
165
00:09:30,320 --> 00:09:33,698
Aveva un vecchio laptop
che usava per le emergenze.
166
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Che c'è?
167
00:09:35,158 --> 00:09:39,079
- Pensate che l'abbia preso l'assassino.
- Stiamo valutando la possibilità.
168
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
Non vi eravate scambiati solo le chiavi.
169
00:09:41,414 --> 00:09:43,666
No, anche l'account Find My Tech.
170
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Ok.
171
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
Il laptop è in questo parcheggio.
172
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Ok, dividiamoci,
guardiamo dentro le auto e troviamolo.
173
00:09:58,515 --> 00:10:00,225
Sì, inizio da questo lato.
174
00:10:08,650 --> 00:10:12,779
Lo smacchiatore è in offerta
o ti ha scritto Lucia?
175
00:10:13,488 --> 00:10:16,116
- Rispondile.
- Stiamo lavorando. Aspetterà.
176
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
Che c'è?
177
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
Vi siete lasciati
perché pensi solo al lavoro.
178
00:10:21,204 --> 00:10:24,207
Se vuoi un'altra possibilità,
devi dimostrarle che sei cambiato.
179
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
Non ho mai detto che la voglio.
180
00:10:26,000 --> 00:10:28,545
Beh, non ce n'era bisogno. Era palese.
181
00:10:29,129 --> 00:10:31,339
- È più complicato di così.
- Ovvio.
182
00:10:31,422 --> 00:10:34,676
Le relazioni sono complicate
e va bene avere paura, ma...
183
00:10:34,759 --> 00:10:36,344
Sono prudente. È diverso.
184
00:10:36,427 --> 00:10:38,721
E non ho voglia di parlarne adesso.
185
00:10:40,431 --> 00:10:41,641
Va bene, la finisco.
186
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
Ma non essere così prudente
da rovinare tutto.
187
00:10:45,145 --> 00:10:46,354
Di nuovo.
188
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Ehi, ragazzi, da questa parte.
189
00:10:51,359 --> 00:10:54,362
- Trovato qualcosa?
- No, ma guardate queste gomme.
190
00:10:54,445 --> 00:10:56,281
Sono incrostate di asfalto.
191
00:10:56,364 --> 00:10:58,867
Prima, quando cercavo
i filmati delle telecamere
192
00:10:58,950 --> 00:11:02,120
vicino all'appartamento di Declan,
stavano riasfaltando una strada.
193
00:11:02,203 --> 00:11:04,122
- Forse è passata di lì.
- Che occhio.
194
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
Controllo la targa e magari...
195
00:11:06,791 --> 00:11:08,251
Ops.
196
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
Ehi, bella maglietta.
Lavora per la Jubilee Games?
197
00:11:21,222 --> 00:11:22,891
Ok, può spegnerlo?
198
00:11:22,974 --> 00:11:26,519
- Non è la mia auto.
- Le piace correre verso gli allarmi?
199
00:11:27,478 --> 00:11:30,273
Può premere il pulsante
sul suo portachiavi?
200
00:11:30,356 --> 00:11:31,608
Vediamo cosa succede.
201
00:11:34,777 --> 00:11:36,863
- Grazie.
- Apra anche il bagagliaio.
202
00:11:37,405 --> 00:11:40,450
Se abbiamo ragione,
il laptop di Declan Harker è lì dentro.
203
00:11:45,163 --> 00:11:46,497
Ma guarda.
204
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
Possiamo parlare in privato?
205
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Sono uno sviluppatore senior.
Analizzo le tattiche dei giocatori.
206
00:11:54,505 --> 00:11:58,051
Declan era uno dei migliori giocatori
della squadra di eSport.
207
00:11:58,134 --> 00:12:01,095
Quindi ha preso il laptop di Declan
per analizzare i dati?
208
00:12:01,179 --> 00:12:02,472
Non è per questo.
209
00:12:02,555 --> 00:12:05,350
Allora ce lo spieghi,
insieme al perché è morto.
210
00:12:06,643 --> 00:12:07,810
Declan è morto?
211
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
I vicini di Declan hanno sentito
delle urla a casa sua ieri sera.
212
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
Perché stavate litigando?
213
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Saldo Totale
214
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
Forse per i suoi 100.000 dollari
in criptovalute?
215
00:12:17,820 --> 00:12:20,281
Tutte le password per accedervi sono qui.
216
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
Sono 100.000 motivi per rubare un laptop.
217
00:12:22,867 --> 00:12:25,495
Come sviluppatore senior,
218
00:12:25,578 --> 00:12:27,705
sapeva esattamente
quanto guadagnava, giusto?
219
00:12:28,331 --> 00:12:30,541
Ho preso il suo laptop per aiutarlo.
220
00:12:31,542 --> 00:12:35,630
Non giocava a Battle Dynasty
per soldi o perché amava il gioco.
221
00:12:35,713 --> 00:12:38,675
- Ne era dipendente.
- Dipendente da un videogioco?
222
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
- Assolutamente.
- Oh, sì.
223
00:12:40,843 --> 00:12:43,888
Accendono i recettori della dopamina,
come ogni altra dipendenza.
224
00:12:43,972 --> 00:12:46,391
E me ne sono reso conto
avendo accesso ai suoi dati.
225
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
Il suo gioco era diventato imprevedibile.
226
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
- Non era sé stesso.
- L'ha aiutato a smettere?
227
00:12:51,229 --> 00:12:54,565
Speravo sarebbe stato temporaneo,
che si sarebbe ripreso.
228
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
Ma, dopo averlo visto di persona,
ho capito che stava soffrendo.
229
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Aveva perso molto peso,
230
00:13:00,280 --> 00:13:03,908
non mangiava, non dormiva,
si rifiutava di uscire di casa.
231
00:13:04,492 --> 00:13:07,412
Così l'ho fatto andare
dai Videogiocatori Anonimi.
232
00:13:07,495 --> 00:13:09,122
È successo un anno fa?
233
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
Quando Declan si è liberato del computer.
234
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Ora capisco
perché non voleva parlare con noi.
235
00:13:13,876 --> 00:13:17,297
Ai suoi capi non piacerebbe sapere
che aiutava un giocatore a smettere.
236
00:13:17,380 --> 00:13:18,464
C'è di peggio.
237
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
Declan aiutava altri giocatori a smettere.
238
00:13:22,343 --> 00:13:25,596
Se era così dedito alla causa,
perché ha ricominciato a giocare?
239
00:13:27,265 --> 00:13:28,683
I tossicodipendenti fanno così.
240
00:13:29,475 --> 00:13:33,229
Ero furioso quando l'ho scoperto.
Per questo sono andato lì ieri sera
241
00:13:33,313 --> 00:13:36,983
e ho preso il suo laptop,
per fermarlo di nuovo.
242
00:13:37,400 --> 00:13:40,236
- Che ore erano?
- Intorno alle 2:00.
243
00:13:40,320 --> 00:13:41,696
Sono stato lì un'ora.
244
00:13:42,363 --> 00:13:45,408
Quindi era a casa sua
prima della consegna del cibo.
245
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
Avete avuto un alterco fisico?
246
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
No, abbiamo solo parlato.
247
00:13:49,746 --> 00:13:54,625
Diceva che aveva tutto sotto controllo
e che voleva solo finire una missione.
248
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Quale missione?
249
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Chi lo sa? Ce ne sono migliaia nel gioco.
250
00:13:58,463 --> 00:14:01,507
In alcune si uccide ripetutamente
lo stesso giocatore?
251
00:14:01,591 --> 00:14:02,675
Perché?
252
00:14:03,384 --> 00:14:05,470
- Lo stava facendo?
- Secondo Declan, sì.
253
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
Pensava che quella persona
volesse ucciderlo.
254
00:14:08,431 --> 00:14:10,516
Non sa chi potrebbe essere quel giocatore?
255
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
No.
256
00:14:13,936 --> 00:14:15,313
Ma posso aiutarvi a scoprirlo.
257
00:14:17,190 --> 00:14:21,944
Il coroner deve ancora identificare
il veleno. È qualcosa di esotico.
258
00:14:23,529 --> 00:14:26,115
- Sono l'unico che lavora qui?
- No.
259
00:14:26,199 --> 00:14:27,742
Ci spiegano cos'hanno trovato.
260
00:14:27,825 --> 00:14:31,370
Quello della Jubilee Games mi ha mandato
le giocate di Declan del mese scorso.
261
00:14:31,913 --> 00:14:34,499
Declan è il cavaliere Beast-Slay3r.
262
00:14:34,582 --> 00:14:40,171
{\an8}E, come ha detto, continua
a uccidere lo stesso orco più e più volte.
263
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
Poverino.
264
00:14:41,339 --> 00:14:43,216
E come sappiamo che è lo stesso orco?
265
00:14:43,299 --> 00:14:47,345
I giocatori possono personalizzare
i personaggi. Costumi, armi, facce.
266
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
{\an8}Secondo la chat, quell'orco è Drednog.
267
00:14:50,098 --> 00:14:51,682
{\an8}Ed era incazzato.
268
00:14:51,766 --> 00:14:55,019
Ha scritto più volte a Declan
di smetterla con lo spawn
269
00:14:55,103 --> 00:14:56,646
e che si sarebbe vendicato.
270
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Ha minacciato di attaccarlo con un'arma.
271
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Ma non hanno sparato a Declan.
L'hanno avvelenato.
272
00:15:01,192 --> 00:15:03,027
È una delle domande che gli faremo.
273
00:15:03,111 --> 00:15:06,155
Ma per ora, per quanto strano,
abbiamo un sospettato.
274
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Drednog l'orco.
275
00:15:18,543 --> 00:15:21,170
Ho mandato Morgan a casa.
Non troveremo l'orco stanotte.
276
00:15:21,796 --> 00:15:23,089
Non capita tutti i giorni.
277
00:15:23,798 --> 00:15:25,424
L'azienda non vi ha aiutato?
278
00:15:25,508 --> 00:15:29,095
I dati dell'account erano falsi.
I giocatori lo fanno per usare più nomi.
279
00:15:29,178 --> 00:15:32,056
Dalle chat,
sembra che giochi in un Internet point.
280
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
Stiamo controllando.
Ci aggiorniamo domattina.
281
00:15:35,226 --> 00:15:37,270
Va bene se domani non sei puntuale.
282
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
Ancora?
283
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
Se intendi che voglio che tu sia felice,
allora sì.
284
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
Ci hai più pensato?
285
00:15:51,784 --> 00:15:54,745
La gente si comporta
come se avessi avuto scelta con Lucia.
286
00:15:54,829 --> 00:15:57,874
Sì, l'ho lasciata.
Guarda a che ora stacco.
287
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
Perché dovrei riprovarci,
se ho lo stesso problema?
288
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Esci di qui due ore prima del solito.
289
00:16:03,129 --> 00:16:05,506
Grazie alla tua nuova partner.
290
00:16:05,590 --> 00:16:08,050
Ed è possibile che tu sia diverso ora.
291
00:16:08,134 --> 00:16:11,137
Sei d'accordo con Morgan.
Dovrei rischiare di ferirla di nuovo.
292
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
Intendi Lucia e te stesso.
293
00:16:14,015 --> 00:16:15,349
Lo capisco.
294
00:16:15,433 --> 00:16:19,562
Ho fatto gli stessi errori con Hector,
quando le ragazze erano piccole.
295
00:16:20,146 --> 00:16:21,647
Dopo il divorzio,
296
00:16:21,731 --> 00:16:24,942
ci sono voluti anni
perché mi parlassero di nuovo.
297
00:16:26,569 --> 00:16:29,488
Hai una scelta. Molti agenti ci riescono.
298
00:16:29,572 --> 00:16:31,073
Non dico che sarà facile.
299
00:16:31,157 --> 00:16:33,117
Dico solo che è possibile.
300
00:16:35,036 --> 00:16:38,497
Due persone a cui importa di te
ti dicono la stessa cosa.
301
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Pensaci.
302
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
- Buonanotte.
- Buonanotte.
303
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
- Ehi, cosa fai?
- Niente?
304
00:17:05,107 --> 00:17:08,986
Ok. Per cominciare,
non devi nascondermi le cose, ok?
305
00:17:09,070 --> 00:17:12,657
Qualunque cosa sia,
al massimo ne parliamo, ok?
306
00:17:12,740 --> 00:17:16,327
E, se vuoi nascondermi le cose,
fallo meglio. Dammelo.
307
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
- Giochi a Battle Dynasty?
- Lo conosci?
308
00:17:23,084 --> 00:17:24,168
Sì.
309
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
Quanto spesso ci giochi?
310
00:17:25,753 --> 00:17:26,921
Non molto.
311
00:17:27,004 --> 00:17:30,091
È come un sorbetto mentale
per ripulirmi il palato prima di dormire.
312
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Ok. E perché lo nascondevi?
313
00:17:33,261 --> 00:17:35,972
L'ora della nanna c'è per un motivo.
Non volevo turbarti.
314
00:17:36,055 --> 00:17:38,849
Beh, tesoro, non preoccuparti per me,
315
00:17:38,933 --> 00:17:41,435
ma è peggio
se penso che mi nascondi qualcosa.
316
00:17:42,436 --> 00:17:44,355
- Mi dispiace.
- No, va bene.
317
00:17:45,231 --> 00:17:48,192
Voglio solo assicurarmi
che possiamo parlare di queste cose.
318
00:17:50,236 --> 00:17:52,446
Il nostro cervello
è ossessionato dalle cose.
319
00:17:52,530 --> 00:17:56,242
I videogiochi possono essere pericolosi
perché prendono il sopravvento.
320
00:17:56,325 --> 00:17:57,577
Lo so.
321
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
Ok. Allora, questo tizio con il bastone,
sei tu?
322
00:18:01,289 --> 00:18:02,290
Sono un mago.
323
00:18:02,373 --> 00:18:04,041
Mi nascondo da quei goblin.
324
00:18:04,125 --> 00:18:06,794
Ho fatto loro un incantesimo
e ora vogliono trovarmi.
325
00:18:07,378 --> 00:18:09,964
Nella chat, perché quella persona
parla di piantarti?
326
00:18:10,047 --> 00:18:12,717
- È una minaccia?
- Sì, ma non come pensi tu.
327
00:18:12,800 --> 00:18:16,470
Avrà scritto "Farming", che significa
uccidermi, ma per il mio oro.
328
00:18:16,554 --> 00:18:17,680
È transazionale.
329
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
Allora perché c'è scritto "piantare"?
330
00:18:20,141 --> 00:18:24,228
Gioco contro persone di tutto il mondo
e le chat sono tradotte automaticamente.
331
00:18:24,312 --> 00:18:27,523
Si chiama localizzazione,
ma a volte ci sono errori di traduzione.
332
00:18:29,317 --> 00:18:31,193
Ha minacciato di attaccarlo con un'arma.
333
00:18:32,612 --> 00:18:33,946
Interessante.
334
00:18:34,614 --> 00:18:38,701
Beh, l'ora della nanna c'è per un motivo.
Sdraiati.
335
00:18:38,784 --> 00:18:42,455
- Ehi. Ti voglio bene.
- Anch'io.
336
00:18:44,206 --> 00:18:47,501
- Posso riaverlo domani?
- Oh, no, sono già fuori e non ho sentito!
337
00:18:47,585 --> 00:18:48,711
Buonanotte.
338
00:18:57,345 --> 00:18:59,388
Ragazzi, è teppo.
339
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
- Chi è teppo?
- No, cos'è teppo?
340
00:19:01,849 --> 00:19:04,352
Ho capito una cosa. Anzi, un paio.
341
00:19:04,435 --> 00:19:09,273
Sapete che 12,6 milioni di persone
giocano a Battle Dynasty ogni giorno?
342
00:19:09,357 --> 00:19:12,526
Purtroppo, uno di loro è mio figlio,
ma per questo
343
00:19:12,610 --> 00:19:17,782
ho imparato che il traduttore delle chat
non è sempre affidabile.
344
00:19:19,825 --> 00:19:20,951
Non ho ancora capito.
345
00:19:21,035 --> 00:19:23,829
Teppo è una parola giapponese
che ha due significati diversi.
346
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Tra cui "arma".
347
00:19:25,748 --> 00:19:32,171
Esatto.
Ma teppo significa anche "pesce palla".
348
00:19:32,254 --> 00:19:34,048
Ok. Perché usano lo stesso termine?
349
00:19:34,131 --> 00:19:37,385
Ottima domanda. In realtà,
è un soprannome per il pesce palla.
350
00:19:38,844 --> 00:19:41,597
Significa "cannone velenoso".
Non è adorabile?
351
00:19:41,681 --> 00:19:43,015
Dovremmo chiamarli così.
352
00:19:43,099 --> 00:19:45,726
Quindi la minaccia a Declan
non diceva "arma".
353
00:19:45,810 --> 00:19:48,312
- Ma "tossina del pesce palla".
- Esatto.
354
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
Per questo non riuscivamo a identificarla.
355
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
Ho detto al laboratorio cosa cercare.
356
00:19:53,275 --> 00:19:57,363
{\an8}E infatti Declan Harker è stato avvelenato
con la tossina del pesce palla.
357
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
È più potente del cianuro.
358
00:19:59,281 --> 00:20:03,494
Una goccia causa allucinazioni,
vomito, paralisi, morte.
359
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
Declan era spacciato.
360
00:20:05,287 --> 00:20:08,749
- E c'è gente che paga per mangiarlo.
- Io l'ho mangiato. È sicuro.
361
00:20:08,833 --> 00:20:12,086
Sì, se il tuo chef di sushi
non cerca di ucciderti.
362
00:20:12,169 --> 00:20:14,505
L'addestramento di due anni è rigoroso.
363
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Prima di impugnare un coltello,
devi padroneggiare la teoria.
364
00:20:17,550 --> 00:20:21,137
Sapere dov'è il veleno.
Solo allora puoi imparare a rimuoverlo.
365
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
Dopodiché, affronti il test.
366
00:20:23,931 --> 00:20:27,101
Una performance dal vivo delle tue abilità
davanti a un esperto.
367
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
I tagli devono essere precisi,
l'impiattamento impeccabile.
368
00:20:30,020 --> 00:20:34,775
Se rimane anche solo un po' di sangue,
fallisci e devi ricominciare da capo.
369
00:20:36,235 --> 00:20:40,322
Finché non lo fai nel modo giusto
e passi il test.
370
00:20:41,157 --> 00:20:44,535
Se l'esame è così difficile,
saranno pochi gli chef a servirlo.
371
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
Mi stai invitando a mangiare sushi?
372
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Mi scusi.
373
00:21:02,303 --> 00:21:03,387
Avete domande?
374
00:21:03,471 --> 00:21:06,223
Sì, stiamo cercando qualcosa
di piuttosto raro.
375
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Per un'occasione speciale?
376
00:21:08,058 --> 00:21:10,770
Sì. A dire il vero,
è il nostro anniversario.
377
00:21:10,853 --> 00:21:14,064
No. Abbiamo visto online
che servite il pesce palla.
378
00:21:14,940 --> 00:21:16,108
Molto speciale.
379
00:21:16,609 --> 00:21:20,613
Solo una decina di chef negli USA
ha la licenza per servirlo.
380
00:21:20,696 --> 00:21:23,324
Esatto. Ci crede
che tre di loro sono a Los Angeles?
381
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
Ecco perché siamo venuti da lei.
382
00:21:25,993 --> 00:21:30,289
Un uomo è stato ucciso con la tossina
del pesce palla, dopo una minaccia.
383
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
La persona ha detto
che il padre aveva il pesce palla.
384
00:21:32,917 --> 00:21:34,293
E quei tre chef a Los Angeles?
385
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Un posto è in ristrutturazione,
386
00:21:35,920 --> 00:21:38,881
uno è un ottantenne senza figli
e poi c'è lei.
387
00:21:38,964 --> 00:21:41,509
Ha un figlio che ha accesso ai suoi pesci?
388
00:21:41,592 --> 00:21:46,889
Ho due figli,
ma quello che dite è impossibile.
389
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Perché?
390
00:21:48,057 --> 00:21:52,353
Perché c'è un processo molto attento
per maneggiare la tossina.
391
00:21:52,436 --> 00:21:56,565
Tutte le parti che rimuovo,
il fegato, le ovaie, la pelle,
392
00:21:56,649 --> 00:22:00,236
le tengo chiuse in un contenitore
finché non vengono buttate.
393
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
Questa è la legge e la seguo alla lettera.
394
00:22:05,241 --> 00:22:07,368
- Le dispiace mostrarcelo?
- Certo.
395
00:22:07,451 --> 00:22:08,744
{\an8}RIFIUTI PERICOLOSI
396
00:22:08,828 --> 00:22:12,665
Solo io ho la chiave
e prendo la questione molto seriamente.
397
00:22:12,748 --> 00:22:17,169
Se per caso qualcuno ci entra in contatto,
tengo a portata di mano i rimedi.
398
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
È suo figlio?
399
00:22:24,802 --> 00:22:27,388
Uno di loro. Jin, il mio apprendista.
400
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
Lo riconosci?
401
00:22:28,848 --> 00:22:31,392
C'è un suo poster
nell'azienda di videogiochi.
402
00:22:31,475 --> 00:22:34,645
Indossa vestiti diversi
e ha i capelli più corti, ma è lui.
403
00:22:34,728 --> 00:22:36,730
In che senso, videogiochi?
404
00:22:36,814 --> 00:22:39,233
Le minacce sono state fatte
in un videogioco.
405
00:22:41,151 --> 00:22:44,697
L'altro mio figlio, Ryo,
gioca ai videogiochi.
406
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
Ma ribadisco,
non può aver preso la tossina.
407
00:22:48,742 --> 00:22:49,994
Sono gemelli.
408
00:22:50,578 --> 00:22:53,247
Ve lo giuro. Non può averlo fatto.
409
00:22:54,498 --> 00:22:56,292
Vi prego. Aiutatelo.
410
00:23:02,381 --> 00:23:05,259
Ho portato qui Ryo e Jin da Osaka
411
00:23:05,342 --> 00:23:09,847
quando erano piccoli,
dopo il divorzio dalla loro madre.
412
00:23:10,681 --> 00:23:13,559
Jin è sempre stato bravo
a scuola e nello sport.
413
00:23:13,642 --> 00:23:17,730
Lavora sodo e si interessa
all'azienda di famiglia.
414
00:23:17,813 --> 00:23:20,858
È sempre stata più dura con Ryo.
415
00:23:21,817 --> 00:23:23,277
Non mi ascolta.
416
00:23:23,360 --> 00:23:25,613
Pensa solo ai suoi giochi.
417
00:23:28,157 --> 00:23:32,661
Mi sembra di averlo perso anni fa.
418
00:23:33,787 --> 00:23:35,456
Dev'essere molto dura.
419
00:23:37,249 --> 00:23:40,210
Ma voglio bene a entrambi i miei figli.
420
00:23:41,211 --> 00:23:44,423
E ho sempre cercato di fare ciò
che è meglio per loro.
421
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Ne siamo certi.
422
00:23:46,508 --> 00:23:48,427
Ma dobbiamo considerare la possibilità
423
00:23:48,510 --> 00:23:52,056
che Ryo abbia preso la tossina
per uccidere Declan Harker.
424
00:23:53,390 --> 00:23:55,225
Lo arresteremo in sicurezza,
425
00:23:55,309 --> 00:23:57,311
ma dovrà collaborare.
426
00:23:57,394 --> 00:23:59,480
- Ci servirà il suo aiuto.
- Sa dov'è?
427
00:24:03,317 --> 00:24:04,234
{\an8}Chiama Jin.
428
00:24:09,448 --> 00:24:13,535
Jin, queste persone sono della polizia.
Vogliono parlare con Ryo.
429
00:24:14,203 --> 00:24:15,412
Sai dov'è?
430
00:24:15,996 --> 00:24:17,498
Non mi dice niente.
431
00:24:18,457 --> 00:24:20,834
- Starà giocando da qualche parte?
- E due sere fa?
432
00:24:20,918 --> 00:24:22,294
Sai dov'era allora?
433
00:24:23,587 --> 00:24:24,672
Va tutto bene.
434
00:24:24,755 --> 00:24:25,756
Vogliono aiutare.
435
00:24:28,384 --> 00:24:30,219
Non lo so. Credo sia uscito.
436
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
Mi dispiace.
437
00:24:32,846 --> 00:24:34,306
Tranquillo. Grazie.
438
00:24:35,683 --> 00:24:36,684
{\an8}Jin, ci sono clienti.
439
00:24:36,767 --> 00:24:37,768
{\an8}Benvenuti!
440
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Scusatemi.
441
00:24:40,062 --> 00:24:42,147
Se sento Ryo, vi faccio sapere.
442
00:24:44,900 --> 00:24:48,028
Crescere due adolescenti senza madre?
Non dev'essere facile.
443
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
Sbaglio o dall'album sembra
che il padre abbia un figlio preferito?
444
00:24:52,574 --> 00:24:54,994
La mano sulla spalla di Jin,
sembra fiero di lui.
445
00:24:55,077 --> 00:24:56,370
Non tanto di Ryo.
446
00:24:56,453 --> 00:25:00,207
Sì, o Ryo è un adolescente lunatico
che non vuole fare foto col padre.
447
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
Da chi ricevi messaggi?
448
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
Dalla nostra Tenente.
449
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
Vuole mostrarci qualcosa
sul laptop di Declan.
450
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
Daphne e Oz cercheranno Ryo.
Sappiamo in che Internet point va.
451
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
E sappiamo che aspetto ha.
452
00:25:20,352 --> 00:25:22,271
Sono le 14:30 di mercoledì.
453
00:25:22,354 --> 00:25:24,732
- Non dovrebbero essere a scuola?
- Ok, papà.
454
00:25:25,315 --> 00:25:26,817
È difficile immaginare
455
00:25:26,900 --> 00:25:29,069
di sprecare la propria vita
per un videogioco.
456
00:25:29,153 --> 00:25:32,656
Non lo so. Ho giocato molto a NBA Jam
e sono venuta su bene.
457
00:25:33,323 --> 00:25:34,575
Questo è da vedersi.
458
00:25:38,078 --> 00:25:39,204
Ehi.
459
00:25:40,998 --> 00:25:41,999
Scusa, Ryo?
460
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
Ehi. Drednog.
461
00:25:48,464 --> 00:25:51,925
- Polizia. Dobbiamo parlare.
- Quando avrò distrutto questo nexus.
462
00:25:52,801 --> 00:25:53,886
Sei tu?
463
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Molti fanno gli orchi.
464
00:25:56,305 --> 00:25:58,682
Sì, ma Drednog è il tuo username, no?
465
00:25:58,766 --> 00:26:00,017
Beh, uno di loro.
466
00:26:00,100 --> 00:26:02,436
Il nome Declan Harker ti dice qualcosa?
467
00:26:02,519 --> 00:26:03,520
Beast-Slay3r?
468
00:26:04,229 --> 00:26:05,439
Lo conoscono tutti online.
469
00:26:05,522 --> 00:26:07,775
Sì, ma non bene come te, vero?
470
00:26:07,858 --> 00:26:12,905
{\an8}Declan ti ha preso di mira con lo spawn,
ha ucciso più volte il tuo personaggio.
471
00:26:12,988 --> 00:26:16,575
Ti ha irritato così tanto
che hai minacciato di ucciderlo.
472
00:26:16,658 --> 00:26:18,702
Ti ricorda qualcosa?
473
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Ti rinfrescheremo la memoria. Forza.
474
00:26:22,623 --> 00:26:23,665
Andiamo.
475
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
CENTRALE DI POLIZIA
476
00:26:31,673 --> 00:26:33,175
{\an8}Parlo io.
477
00:26:33,759 --> 00:26:35,135
{\an8}Tieni la bocca chiusa.
478
00:26:38,680 --> 00:26:41,892
Il sig. Yasuda e suo figlio Ryo.
Il mio capo, la tenente Soto.
479
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
Apprezziamo che collaboriate
alle indagini.
480
00:26:44,770 --> 00:26:45,979
Certo.
481
00:26:46,063 --> 00:26:47,940
Vogliamo solo chiarire tutto.
482
00:26:48,023 --> 00:26:50,776
Credo ancora che mio figlio sia innocente.
483
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Non conoscevo Declan nella vita vera.
484
00:26:55,531 --> 00:27:00,077
Avete detto che ci sono altri ristoranti
che servono pesce palla.
485
00:27:00,661 --> 00:27:05,791
La morte di quest'uomo è terribile,
ma mio figlio ha ragione.
486
00:27:06,416 --> 00:27:09,002
Non c'è modo di collegarlo all'omicidio.
487
00:27:09,086 --> 00:27:10,712
Potrebbe essere vero come no.
488
00:27:10,796 --> 00:27:13,048
Ryo, possiamo vedere le tue dita,
per favore?
489
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
{\an8}Abbiamo trovato
del presunto sangue dell'assassino.
490
00:27:21,014 --> 00:27:23,725
Quel taglio non prova niente.
Ho un ristorante.
491
00:27:24,226 --> 00:27:26,478
I miei ragazzi si tagliano spesso.
492
00:27:26,562 --> 00:27:31,191
Può darsi, ma questa è un'ordinanza
che costringe Ryo a fornirci il DNA.
493
00:27:31,275 --> 00:27:34,194
Se possiamo collegarlo o meno all'omicidio
resta da vedere.
494
00:27:34,278 --> 00:27:37,865
Ma, prima di arrivarci,
possiamo collegare lei alla vittima.
495
00:27:37,948 --> 00:27:39,491
Abbiamo ottenuto così l'ordinanza.
496
00:27:40,075 --> 00:27:43,620
Declan Harker aveva 100.000 dollari
in criptovalute.
497
00:27:43,704 --> 00:27:46,248
La gente pensa che siano anonime,
ma si sbaglia.
498
00:27:46,331 --> 00:27:48,834
Sono più facili da rintracciare
dei soldi normali,
499
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
perché esistono solo
come transazioni digitali.
500
00:27:51,545 --> 00:27:55,632
E le criptovalute trovate
sul computer di Declan conducono a lei.
501
00:27:56,800 --> 00:27:57,885
Di cosa parlano?
502
00:27:57,968 --> 00:27:58,969
{\an8}Ti ho detto zitto.
503
00:27:59,177 --> 00:28:01,597
Declan non ti perseguitava
per divertimento.
504
00:28:02,222 --> 00:28:05,309
È stato pagato per ucciderti più volte.
Da tuo padre.
505
00:28:05,392 --> 00:28:08,145
Immaginiamo
volesse farti smettere di giocare.
506
00:28:08,228 --> 00:28:12,274
Se Declan ti avesse reso il gioco
poco piacevole, ci avresti rinunciato.
507
00:28:13,609 --> 00:28:17,446
Devi capire che ho provato di tutto.
508
00:28:17,946 --> 00:28:19,031
Ci crediamo.
509
00:28:19,114 --> 00:28:22,367
Abbiamo capito che conosceva Declan
dai Videogiocatori Anonimi.
510
00:28:22,451 --> 00:28:25,162
Sì, forse voleva far andare Ryo
a una riunione.
511
00:28:25,245 --> 00:28:28,874
Forse si è rifiutato,
ma alla fine lei ci è andato comunque.
512
00:28:28,957 --> 00:28:32,461
Ed è così che ha conosciuto Declan
circa un mese fa,
513
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
prima che ricominciasse a giocare.
514
00:28:36,632 --> 00:28:39,593
Declan capiva cosa vedevo in Ryo.
515
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Che non dormiva.
516
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Non andava a scuola.
517
00:28:46,016 --> 00:28:49,436
Alcune notti,
Ryo non tornava nemmeno a casa.
518
00:28:50,520 --> 00:28:53,190
Ho chiesto a Declan di aiutarmi.
519
00:28:53,690 --> 00:28:57,277
Invece ha peggiorato le cose.
Ryo si è stufato e vendicato.
520
00:28:57,361 --> 00:29:01,448
Sapeva dalle chat che Declan
di solito faceva uno spuntino alle 4:00.
521
00:29:01,531 --> 00:29:05,452
Ha anche menzionato Teter's Tacos.
Va di moda tra chi gioca di notte.
522
00:29:05,535 --> 00:29:08,413
E abbiamo una ricevuta
della notte in cui Declan è morto.
523
00:29:08,497 --> 00:29:11,833
Ryo ha seguito il ragazzo delle consegne
a casa di Declan
524
00:29:11,917 --> 00:29:13,085
e, quando se n'è andato,
525
00:29:13,168 --> 00:29:16,046
ha messo il veleno del pesce palla
nel burrito.
526
00:29:17,756 --> 00:29:19,383
{\an8}Perché mi hai fatto questo?
527
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
{\an8}Volevo solo proteggerti!
528
00:29:20,926 --> 00:29:23,178
Signori, qui abbiamo finito.
529
00:29:25,180 --> 00:29:28,350
- Solo un'altra cosa.
- Ci servirà il campione di DNA, Ryo.
530
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Ehi.
531
00:29:38,193 --> 00:29:41,530
- Aspetti i risultati del DNA di Ryo?
- Il laboratorio lo sta esaminando.
532
00:29:41,613 --> 00:29:43,782
Il padre aspetta con lui in cella.
533
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
È solo un ragazzino.
534
00:29:45,492 --> 00:29:46,493
Te lo immagini?
535
00:29:46,576 --> 00:29:48,453
Che una delle mie figlie uccida qualcuno?
536
00:29:49,204 --> 00:29:53,417
Ti sembrerà terribile, ma ci penso sempre.
537
00:29:53,500 --> 00:29:56,795
Non per le mie figlie.
Ma è deformazione professionale.
538
00:29:56,878 --> 00:29:59,673
Sì, lo capisco.
Questo lavoro ti dà alla testa.
539
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
Domanda ancora più difficile.
540
00:30:01,341 --> 00:30:04,636
E ciò che ha fatto il padre?
Arriveresti a tanto?
541
00:30:05,262 --> 00:30:07,806
Per i miei figli? Mi conosci?
542
00:30:09,266 --> 00:30:10,267
I risultati.
543
00:30:10,350 --> 00:30:12,853
- È ciò che ci aspettavamo?
- In realtà, no.
544
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
Il sangue sulla scena non era di Ryo?
545
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
È una corrispondenza molto vicina, al 90%.
546
00:30:20,736 --> 00:30:22,904
Come se fosse di un gemello.
547
00:30:25,240 --> 00:30:27,117
Ryo non ha ucciso Declan.
548
00:30:27,617 --> 00:30:28,702
È stato Jin.
549
00:30:34,416 --> 00:30:38,336
Ho diramato un'allerta per Jin.
Setacceremo il quartiere e la stazione.
550
00:30:38,420 --> 00:30:42,466
Ho mandato Fogel e McNeil a casa sua.
Jin non c'è e la sua bici è sparita.
551
00:30:42,549 --> 00:30:44,676
- E al ristorante?
- C'è una pattuglia.
552
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
- Non c'è.
- Non è a scuola.
553
00:30:46,136 --> 00:30:47,345
E gli amici?
554
00:30:47,429 --> 00:30:48,889
Ragazzi, è Jin.
555
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
D'accordo, gente, silenzio. Fermi.
556
00:30:51,808 --> 00:30:54,644
Metti il vivavoce.
Dobbiamo convincerlo a venire.
557
00:31:01,693 --> 00:31:02,694
Jin?
558
00:31:04,112 --> 00:31:05,197
Ho fatto un casino.
559
00:31:05,906 --> 00:31:07,407
Ho fatto un gran casino.
560
00:31:09,326 --> 00:31:11,745
Jin, sono la tenente Soto della polizia.
561
00:31:12,329 --> 00:31:13,872
Ti stanno cercando tutti.
562
00:31:13,955 --> 00:31:16,041
Tuo padre e tuo fratello sono preoccupati.
563
00:31:16,124 --> 00:31:18,794
Perché non ci dici dove sei
e veniamo a prenderti?
564
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Vogliamo sentire la tua versione.
565
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
È colpa mia.
566
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
Ho lasciato io il veleno.
567
00:31:24,800 --> 00:31:26,551
Quel tizio è morto per colpa mia.
568
00:31:27,803 --> 00:31:29,805
Pensavo fosse ciò
che volevi che facessi.
569
00:31:32,099 --> 00:31:33,600
Ehi, va tutto bene.
570
00:31:34,518 --> 00:31:36,478
I poliziotti lo sanno. Vogliono aiutarti.
571
00:31:36,561 --> 00:31:39,564
Jin, sei giovane. Nessuno vuole
che tu finisca dentro per sempre.
572
00:31:40,148 --> 00:31:42,734
Sarà più facile se ci dici dove sei.
573
00:31:43,819 --> 00:31:44,820
Ti voglio bene, Ryo.
574
00:31:45,862 --> 00:31:47,864
Di' a papà di perdonarmi.
575
00:31:51,827 --> 00:31:55,330
Ryo, conosci qualche posto in cui Jin
potrebbe andare per farsi del male?
576
00:31:57,791 --> 00:32:00,418
Nostro padre era sempre severo con noi.
577
00:32:01,002 --> 00:32:03,296
Quando io e Jin
dovevamo allontanarci da lui,
578
00:32:04,089 --> 00:32:07,384
andavamo alla Hollywood Reservoir
e ci sedevamo sul vialetto.
579
00:32:08,635 --> 00:32:10,470
A volte minacciava di...
580
00:32:12,264 --> 00:32:14,015
Avverto le unità più vicine.
581
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
Porta Oz e Daphne con te.
582
00:32:15,767 --> 00:32:17,727
- Di' al padre di venire lì.
- Posso andare?
583
00:32:17,811 --> 00:32:20,021
- Posso provare a farlo desistere.
- Senti.
584
00:32:20,105 --> 00:32:23,066
Perché non resti qui e lasci
che la polizia faccia il suo lavoro?
585
00:32:23,567 --> 00:32:24,818
Ti riporteranno Jin.
586
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
Caramelle gommose
587
00:32:42,794 --> 00:32:44,129
Ci penso io.
588
00:32:47,257 --> 00:32:48,300
Devi essere deciso.
589
00:32:49,968 --> 00:32:51,219
Grazie.
590
00:32:52,596 --> 00:32:54,306
Chiameranno presto.
591
00:32:55,807 --> 00:32:58,435
- Stai bene?
- Sì.
592
00:32:58,518 --> 00:32:59,936
Sono le preferite di Jin.
593
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
Le portava al ristorante di nascosto.
594
00:33:03,398 --> 00:33:04,566
Sul serio?
595
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
Dopotutto, non era un figlio perfetto.
596
00:33:11,698 --> 00:33:13,366
Andiamo a prenderti del cibo vero.
597
00:33:16,578 --> 00:33:18,246
Serviti pure. Scegli ciò che vuoi.
598
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
Posso farti una domanda?
599
00:33:25,295 --> 00:33:27,923
Tu e Jin sembravate uniti
in tutte le foto che ho visto,
600
00:33:28,006 --> 00:33:31,676
ma sembra che ora non vi frequentiate più.
Cos'è successo?
601
00:33:32,761 --> 00:33:34,262
Siamo diversi.
602
00:33:35,388 --> 00:33:37,474
Jin sbagliava a darsi la colpa.
603
00:33:38,850 --> 00:33:39,935
È colpa mia.
604
00:33:41,228 --> 00:33:44,564
Gli ho detto di Declan
e ha visto che Battle Dynasty era
605
00:33:44,648 --> 00:33:46,566
l'unico posto in cui mi sentivo a casa.
606
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
E in cui ero me stesso.
607
00:33:49,903 --> 00:33:51,071
Capisco.
608
00:33:51,154 --> 00:33:55,158
Dev'essere stato brutto
quando Declan ti uccideva continuamente.
609
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Sì.
610
00:33:57,619 --> 00:33:58,662
Sembrava reale.
611
00:34:00,580 --> 00:34:02,249
Mi spiace. Sembra una stupidaggine.
612
00:34:03,500 --> 00:34:04,542
- Cavolo!
- Tranquillo.
613
00:34:04,626 --> 00:34:07,254
- Prendo dei tovaglioli.
- Mi dispiace.
614
00:34:07,337 --> 00:34:09,839
Va tutto bene. Ascolta, va tutto bene.
615
00:34:09,923 --> 00:34:11,216
Andrà tutto bene.
616
00:34:12,968 --> 00:34:14,427
Morgan!
617
00:34:15,679 --> 00:34:16,930
Dammi un secondo, ok?
618
00:34:19,891 --> 00:34:20,892
È Adam.
619
00:34:21,935 --> 00:34:23,019
Morgan è qui.
620
00:34:23,103 --> 00:34:24,521
L'hai trovato?
621
00:34:24,604 --> 00:34:28,066
Solo la sua bici. Se n'è accorto il padre.
Proprio al centro del vialetto.
622
00:34:30,151 --> 00:34:31,236
No.
623
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
Oz e Daphne sono con i sommozzatori.
624
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Sarà difficile trovarlo vivo.
625
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Dov'è Ryo?
626
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
Adam, ti richiamiamo.
627
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
Qualcuno ha visto dov'è andato
il ragazzo con cui parlavo?
628
00:34:52,549 --> 00:34:55,844
Ok, non mi sembra
un semplice adolescente in fuga.
629
00:34:55,927 --> 00:34:58,680
Già. Perché beveva latte di mandorla?
630
00:34:58,763 --> 00:35:01,141
Intolleranza al lattosio,
allergie alimentari?
631
00:35:01,224 --> 00:35:04,144
Allergie alimentari.
E aveva una voglia sul braccio.
632
00:35:04,227 --> 00:35:05,395
E che c'entra?
633
00:35:05,478 --> 00:35:06,980
Dubito troveremo il corpo di Jin.
634
00:35:07,063 --> 00:35:10,358
Pensi che abbia inscenato il suicidio
e che Ryo sia andato da lui?
635
00:35:10,442 --> 00:35:14,112
No, sto suggerendo altro. Ascoltami.
636
00:35:14,195 --> 00:35:17,907
Ok, l'ho imparato al corso di Biologia
del prof. Cooper in prima superiore.
637
00:35:17,991 --> 00:35:22,203
A volte, non si sa con che frequenza,
una gravidanza può iniziare come gemellare
638
00:35:22,287 --> 00:35:24,581
e poi un embrione assorbe l'altro
639
00:35:24,664 --> 00:35:26,916
e solo un bambino arriva a termine.
640
00:35:27,000 --> 00:35:28,793
Ma, poiché in quelle prime fasi
641
00:35:28,877 --> 00:35:31,838
c'erano due embrioni separati
con due tipi di DNA,
642
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
il bambino che nasce
avrà entrambi i DNA per tutta la vita.
643
00:35:36,259 --> 00:35:40,263
Il prof. Cooper era noioso,
ma due bambini in uno? Che figata.
644
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
Si chiama chimerismo
come la bestia mitologica, la chimera,
645
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
che è un miscuglio di più animali.
646
00:35:45,644 --> 00:35:48,813
Le chimere umane sono
un miscuglio di persone diverse,
647
00:35:48,897 --> 00:35:51,399
il che causa macchie della pelle,
648
00:35:51,483 --> 00:35:53,151
a volte eterocromia,
649
00:35:53,234 --> 00:35:56,071
allergie alimentari,
perché il corpo si attacca costantemente.
650
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
E sangue con DNA diverso dalla saliva.
651
00:35:58,239 --> 00:36:00,742
Giusto. Dubito che Ryo e suo padre
lo sapessero.
652
00:36:00,825 --> 00:36:03,370
Pensavano che avremmo trovato
una corrispondenza tra Ryo
653
00:36:03,453 --> 00:36:06,039
e il sangue, e che avevano avuto fortuna.
654
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
Non ha senso.
655
00:36:07,374 --> 00:36:10,460
Hai appena visto
un album di foto di entrambi.
656
00:36:10,543 --> 00:36:12,671
- Li hai anche incontrati.
- Davvero?
657
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
Abbiamo visto Ryo e Jin
nello stesso momento?
658
00:36:16,049 --> 00:36:17,884
Aspetta. Stai dicendo...
659
00:36:17,967 --> 00:36:22,097
Siamo stati ingannati da un padre
e un figlio che vogliono incolpare...
660
00:36:22,180 --> 00:36:24,224
Un fratello che non esiste.
661
00:36:31,356 --> 00:36:35,151
Abbiamo recuperato le sue foto
e le abbiamo fatte analizzare.
662
00:36:35,235 --> 00:36:36,569
Sono state tutte ritoccate.
663
00:36:36,653 --> 00:36:39,280
Un ragazzo è stato aggiunto dopo.
664
00:36:39,364 --> 00:36:42,200
I tecnici hanno anche scoperto
quando sono state ritoccate.
665
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Le ritocca da tutta la vita di Ryo.
666
00:36:44,244 --> 00:36:49,207
Lo fa vestire da Jin, posare da Jin,
essere Jin nel suo ristorante.
667
00:36:50,125 --> 00:36:51,501
È assurdo.
668
00:36:52,752 --> 00:36:54,504
Ho ritoccato delle foto.
669
00:36:55,046 --> 00:36:57,382
Ma non come dice lei.
670
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
Perché mi state trattenendo?
671
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
Ho appena perso mio figlio.
672
00:37:01,970 --> 00:37:03,596
Devo elaborare il lutto.
673
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
È vero che è in lutto.
674
00:37:06,224 --> 00:37:07,726
Ma non ha perso suo figlio ora.
675
00:37:08,810 --> 00:37:10,812
Lo piange da 17 anni.
676
00:37:11,938 --> 00:37:13,857
Abbiamo parlato con la sua ex a Osaka.
677
00:37:13,940 --> 00:37:17,610
Ci ha detto quanto era felice
di avere dei gemelli
678
00:37:17,694 --> 00:37:20,613
e quanto eravate devastati
quando uno di loro non ce l'ha fatta.
679
00:37:22,031 --> 00:37:26,077
Il dolore vi ha portati al divorzio.
Lei ha incolpato il figlio sopravvissuto.
680
00:37:26,953 --> 00:37:30,999
Per tutta la vita, ogni volta
che Ryo la deludeva o sbagliava,
681
00:37:31,082 --> 00:37:33,001
gli diceva che avrebbe voluto fosse Jin.
682
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
Ryo si è dato ai videogiochi,
683
00:37:35,170 --> 00:37:39,424
dove poteva liberarsi dalle sue critiche,
dal suo controllo ed essere sé stesso.
684
00:37:40,091 --> 00:37:42,677
Ecco perché, quando l'ha fatto uccidere
da Declan,
685
00:37:42,761 --> 00:37:45,346
è impazzito
e ha fatto qualcosa di drastico.
686
00:37:45,430 --> 00:37:47,015
Ieri mattina presto,
687
00:37:47,098 --> 00:37:50,018
ha visto che qualcuno aveva preso
la tossina del pesce palla
688
00:37:50,101 --> 00:37:52,562
e ha capito subito
chi l'aveva presa e perché.
689
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
Ha detto lei stesso che ha un rimedio.
690
00:37:54,481 --> 00:37:56,775
È lei che ha dato a Declan il carbone.
691
00:37:57,984 --> 00:38:01,488
Non volevo
che mio figlio fosse un assassino.
692
00:38:01,571 --> 00:38:04,908
Il problema è che è arrivato tardi.
Declan era già messo male.
693
00:38:04,991 --> 00:38:06,451
Bevi!
694
00:38:06,534 --> 00:38:10,371
Ha lottato. Nella zuffa,
è caduto attraverso la porta scorrevole,
695
00:38:11,247 --> 00:38:13,208
- tagliandosi i piedi.
- Declan!
696
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
Ha cercato di prenderlo,
ma è corso in strada.
697
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
Non è riuscito a salvarlo.
698
00:38:20,215 --> 00:38:22,217
Così ha pensato a salvare suo figlio.
699
00:38:22,300 --> 00:38:25,720
Sapeva che avremmo identificato
la tossina e saremmo risaliti a Ryo.
700
00:38:26,596 --> 00:38:27,764
Ryo.
701
00:38:27,847 --> 00:38:30,642
Così, dopo anni a desiderare
che un figlio fosse l'altro,
702
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
ha deciso di renderlo ufficiale.
703
00:38:32,811 --> 00:38:35,021
Ryo doveva sparire. Per sempre.
704
00:38:35,104 --> 00:38:37,190
Così abbiamo conosciuto Jin al ristorante.
705
00:38:37,273 --> 00:38:41,319
Poi Ryo le ha disobbedito ed è tornato
all'Internet point, dove l'abbiamo preso.
706
00:38:41,402 --> 00:38:44,239
E ha scoperto
che l'aveva tradito assumendo Declan.
707
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
Quando abbiamo avuto i risultati,
sarete stati sorpresi
708
00:38:47,200 --> 00:38:49,994
che non corrispondesse a Ryo,
e il piano è cambiato.
709
00:38:50,078 --> 00:38:53,373
Mentre cercavamo Jin,
non potevamo tenervi d'occhio.
710
00:38:53,456 --> 00:38:57,836
Ha fatto fare una registrazione a Ryo
fingendosi Jin, ha cambiato il contatto
711
00:38:58,336 --> 00:39:00,755
e ha fatto sembrare che chiamasse
per confessare,
712
00:39:00,839 --> 00:39:03,842
quando in realtà lei ha riprodotto
la registrazione.
713
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
Poi è venuto a cercare Jin con noi,
714
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
sperando che credessimo al suicidio.
715
00:39:08,263 --> 00:39:10,431
I tabulati suoi e di Ryo lo confermano.
716
00:39:10,515 --> 00:39:14,561
L'unica cosa per cui le serviva aiuto
era piazzare la bici al lago.
717
00:39:14,644 --> 00:39:16,187
Il suo telefono ci ha aiutati.
718
00:39:16,271 --> 00:39:19,315
Ha chiamato il suo sous-chef
e l'ha piazzata lì per lei.
719
00:39:19,399 --> 00:39:20,859
Sta già collaborando.
720
00:39:20,942 --> 00:39:23,319
E abbiamo preso Ryo,
nascosto nel seminterrato.
721
00:39:26,114 --> 00:39:30,076
Tutto ciò che ho sempre voluto era...
722
00:39:31,870 --> 00:39:33,454
il meglio per mio figlio.
723
00:39:33,538 --> 00:39:34,622
Lo sappiamo.
724
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
Ryo è minorenne
e le circostanze sono estreme.
725
00:39:37,542 --> 00:39:40,962
Se collaborate,
lui potrà ancora avere una vita.
726
00:39:42,589 --> 00:39:46,509
Ora, questo è il modo migliore
per aiutarlo.
727
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
Ryo...
728
00:40:11,367 --> 00:40:12,827
{\an8}Mi dispiace.
729
00:40:16,289 --> 00:40:17,749
{\an8}Scusami.
730
00:40:20,084 --> 00:40:21,628
{\an8}Papà.
731
00:40:22,587 --> 00:40:24,047
{\an8}Mi dispiace tanto.
732
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
{\an8}Perdonami.
733
00:40:57,080 --> 00:41:00,708
L'elfa è la ex di Declan, Adity.
Gli ha organizzato un funerale nel gioco.
734
00:41:01,376 --> 00:41:02,585
È molto dolce.
735
00:41:03,252 --> 00:41:05,338
Ognuno elabora il lutto a modo suo.
736
00:41:07,632 --> 00:41:08,633
Ehi.
737
00:41:09,676 --> 00:41:10,843
Stai bene?
738
00:41:10,927 --> 00:41:13,471
Sì, sono solo felice
di tornare a casa dai miei figli.
739
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
A proposito di ex...
740
00:41:18,601 --> 00:41:20,228
Salve, sto cercando Adam Karadec.
741
00:41:20,311 --> 00:41:22,939
Ho pensato a ciò
che mi avete detto tu e Selena.
742
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Come al solito, avevate ragione.
743
00:41:25,233 --> 00:41:28,653
Farò un altro tentativo.
Devo dimostrarle che sarà diverso.
744
00:41:30,780 --> 00:41:33,908
Ciao, sono Morgan. Lavoro con lui.
745
00:41:33,992 --> 00:41:35,159
Ciao, sono Lucia.
746
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Ma immagino lo sapessi già.
747
00:41:37,453 --> 00:41:39,247
Ho fatto un po' di ricerche.
748
00:41:39,330 --> 00:41:40,790
Abbiamo una prenotazione.
749
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Lo so, ma ho due domande per Lucia.
750
00:41:42,834 --> 00:41:45,128
- Non possiamo fare tardi.
- Non è mai in ritardo.
751
00:41:45,211 --> 00:41:47,755
Ah, sì? Ieri era in ritardo per colpa tua.
752
00:41:48,297 --> 00:41:49,424
E ora ce ne andiamo.
753
00:41:50,174 --> 00:41:52,719
- È stato un piacere.
- Piacere mio.
754
00:41:53,344 --> 00:41:54,679
Ehi, Karadec.
755
00:41:55,722 --> 00:41:57,140
Divertiti.
756
00:42:14,574 --> 00:42:15,533
Dalla serie francese
757
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Sottotitoli: Irene Sacchi