1 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 Aiuto! Aiuto! 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 Stammi lontano! Lasciami in pace! 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Guarda dove vai! 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Tutto bene? 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,612 - Ehi, ti senti bene? - Sta cercando di uccidermi. 6 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 {\an8}- Adam. - Lucia. 7 00:01:15,576 --> 00:01:18,870 {\an8}- Caspita. - Sì, ne è passato di tempo. 8 00:01:18,954 --> 00:01:22,666 {\an8}- Come va? So che ti sei trasferita. - Un paio di volte, in realtà. 9 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 {\an8}L'ultima volta a Santa Fe. 10 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 {\an8}A Santa Fe? Non ci sono mai stato. 11 00:01:26,587 --> 00:01:30,841 {\an8}Mi piaceva. Niente grattacieli. Tanti tipi strani. 12 00:01:30,924 --> 00:01:33,969 {\an8}So che hai conosciuto uno. Sembrava una cosa seria. 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 {\an8}Mi stalkeri? 14 00:01:35,554 --> 00:01:37,931 {\an8}- No, io... - Sto scherzando. È che... 15 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 {\an8}- Te l'hanno detto Nick e Natalie? - Sì. 16 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 {\an8}Ogni tanto raccontano qualcosa e... 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,646 {\an8}Sì. Anch'io a volte chiedo loro di te. 18 00:01:45,981 --> 00:01:48,650 {\an8}Non è durata col tipo, comunque. Quindi... 19 00:01:49,735 --> 00:01:51,570 {\an8}- Mi dispiace. - A me no. 20 00:01:53,405 --> 00:01:56,825 {\an8}- Lavori ancora nella polizia? - Sì, mi tengono occupato. 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 {\an8}Sì, mi ricordo. 22 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 {\an8}Il mio prossimo progetto è qui a Los Angeles. 23 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 {\an8}Sei tornata? 24 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 {\an8}Per ora. 25 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 {\an8}Beh, bentornata. 26 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 {\an8}Ho un paio di minuti. Vuoi sederti e fare due chiacchiere? 27 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 {\an8}- Io... - Oh, giusto. Scusa. 28 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 {\an8}Il tuo turno sta per iniziare. Devi andare al lavoro. 29 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 {\an8}Posso ritardare. 30 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 POLIZIA 31 00:02:41,328 --> 00:02:42,537 Buongiorno. 32 00:02:42,621 --> 00:02:45,415 - Sei in ritardo. - Ho perso la cognizione del tempo. 33 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 {\an8}- Cos'è successo? - Beh, vediamo. 34 00:02:48,210 --> 00:02:51,505 {\an8}"Io" è un pronome. "Perdere" significa smarrire o sprecare. 35 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 {\an8}Bravo. Grazie, Ms. Rachel. 36 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 {\an8}Ma come fa uno come te a perdere la cognizione del tempo? 37 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 {\an8}Hai una tazza "Se sei puntuale, sei in ritardo". 38 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 {\an8}Non è vero. 39 00:03:01,890 --> 00:03:03,934 {\an8}- Beh, ce l'avrai. - Non farlo. 40 00:03:04,017 --> 00:03:07,646 {\an8}Invece di scavare nella mia vita privata, perché non ci concentriamo sul caso? 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Posso fare entrambe le cose. 42 00:03:09,398 --> 00:03:12,609 Pedone contro auto. L'autista sta collaborando. 43 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 La vittima è corsa in mezzo alla strada. 44 00:03:14,861 --> 00:03:17,114 Né portafogli, né documenti. Da ovunque venisse, 45 00:03:17,197 --> 00:03:19,032 {\an8}non si è nemmeno messo le scarpe. 46 00:03:19,116 --> 00:03:23,870 {\an8}La coppia laggiù gli ha parlato. Sembrava disorientato, forse ubriaco. 47 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 {\an8}Si comportava come se qualcuno lo inseguisse. 48 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 {\an8}Ha urlato: "Sta cercando di uccidermi", prima dell'incidente. 49 00:03:29,835 --> 00:03:32,838 {\an8}- Hanno visto qualcuno che lo inseguiva? - No. 50 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 {\an8}Ok. Forse aveva le allucinazioni. 51 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Stai ancora pensando al mio ritardo, vero? 52 00:03:41,555 --> 00:03:43,056 Sì. 53 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 Ricordi che hai detto che potevi indagare sia su di me che sul caso? 54 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 L'ho fatto. Aveva le allucinazioni. È stato avvelenato. 55 00:03:50,981 --> 00:03:52,065 Come fai a dirlo? 56 00:03:52,149 --> 00:03:53,191 Il vomito. 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 Quale vomito? 58 00:03:57,863 --> 00:04:01,491 Ok, a nessuno di voi è mai capitato che un bambino vi vomitasse in bocca. 59 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 L'ho visto mentre venivo qui. 60 00:04:03,618 --> 00:04:06,621 - Sei sicura sia della vittima? - Ne aveva un po' sulla maglietta. 61 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 A meno che non si sia rotolato nel vomito di qualcun altro, 62 00:04:11,585 --> 00:04:14,045 - questa è la mia ipotesi. - Perché è nero? 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 Oh, Dio. Puzza di uova marce. 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,802 Sì, perché è carbone attivo. 65 00:04:20,886 --> 00:04:23,221 E, quando interagisce coi batteri intestinali, 66 00:04:23,305 --> 00:04:25,932 rilascia acido solfidrico, che puzza di uova marce. 67 00:04:26,016 --> 00:04:28,769 E l'unico motivo per assumere così tanto carbone attivo 68 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 è se hai ingerito qualcosa di tossico. 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 Il che spiegherebbe le allucinazioni. 70 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 O ha ingoiato qualcosa per sbaglio o è stato avvelenato. 71 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Ma da dove è venuto? 72 00:04:37,778 --> 00:04:40,363 Beh, aveva i piedi feriti. 73 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 - Ha lasciato una scia. - Sì. 74 00:04:42,574 --> 00:04:44,868 Noi seguiamo il sangue. Voi tornate all'incrocio. 75 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 Vedete se ci sono delle telecamere. 76 00:04:46,745 --> 00:04:50,248 E assicuratevi che la Scientifica prenda dei campioni di quello. 77 00:04:53,794 --> 00:04:56,546 Mi dici perché eri in ritardo o devo insistere? 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 Ho incontrato Lucia. 79 00:04:59,716 --> 00:05:01,718 L'ex fidanzata che ti ha dipinto quella rosa 80 00:05:01,802 --> 00:05:02,844 che hai ancora appesa? 81 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 Proprio lei. 82 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 È una cosa grossa. Non vi vedete da cinque anni, giusto? 83 00:05:07,390 --> 00:05:11,686 - Non è niente. Era solo un caffè. - Sì, ho bevuto quel tipo di caffè. 84 00:05:11,770 --> 00:05:15,440 E immagino che la vittima venisse da qui. 85 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 - Non abbiamo finito. - Non voglio parlarne. 86 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 Allora non avresti dovuto dire niente. 87 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Sarà anche morto per strada, 88 00:05:27,077 --> 00:05:29,538 ma, qualsiasi cosa gli sia successa, è successa qui. 89 00:05:30,705 --> 00:05:33,416 Ha un nome. "Declan Harker, 31 anni." 90 00:05:33,500 --> 00:05:36,711 Non vedo i soliti veleni, farmaci o droghe illegali. 91 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 Non sembra avere prodotti per le pulizie. 92 00:05:38,839 --> 00:05:42,217 Forse qualcosa era contaminato. La Scientifica prenderà dei campioni. 93 00:05:42,884 --> 00:05:46,096 Solo cibo da asporto. Declan viveva rintanato qui. 94 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 Pensi avesse un lavoro? 95 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Sembra la casa di un disoccupato, vero? 96 00:05:50,183 --> 00:05:51,977 Ma no. Vedi quella sedia? 97 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 {\an8}È una Thunder Throne V2. 98 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 {\an8}Compra il Set da Gamer! 99 00:05:55,355 --> 00:05:59,568 {\an8}Cuscino magnetico per la testa, supporto lombare e seduta in schiuma. 100 00:05:59,651 --> 00:06:01,611 {\an8}E qui abbiamo guanti ad alta tenuta, 101 00:06:01,695 --> 00:06:04,823 {\an8}che assorbono il sudore, e cuffie all'avanguardia. 102 00:06:04,906 --> 00:06:06,032 E poi c'è questo. 103 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 CAMPIONE BATTLE DYNASTY 104 00:06:07,868 --> 00:06:10,829 {\an8}Declan Harker era un gamer professionista, un atleta di eSport. 105 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 - I videogiochi non sono uno sport. - Concordo. 106 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 Ma i gamer professionisti hanno tempi di reazione elevati. 107 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 Potrebbero non sembrare atleti, ma si allenano come loro. 108 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 - Elliot? - Sì. 109 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Se non sta giocando, me ne sta parlando. 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,303 Se la vittima era un gamer, dov'è il computer? 111 00:06:26,386 --> 00:06:29,848 Appunto. Non è qui. Forse l'ha preso chi l'ha avvelenato? 112 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 - Chi siete? - Polizia. Lei chi è? 113 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 Sono Adity Shaw. 114 00:06:42,611 --> 00:06:45,322 Il mio ex ragazzo vive qui, Declan Harker. 115 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Sta bene? 116 00:06:50,577 --> 00:06:52,454 Mi spiace informarla che è morto. 117 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 - Sono arrivata tardi. - Per cosa? 118 00:06:57,667 --> 00:07:01,087 Mi ha lasciato uno strano messaggio e sono venuta non appena l'ho sentito. 119 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 Adity, devi aiutarmi. È tutta colpa mia. L'ho ucciso. Tante volte. 120 00:07:05,133 --> 00:07:08,553 L'ho ucciso più e più volte e ora lui vuole uccidere me. 121 00:07:17,270 --> 00:07:20,190 Cosa significa "L'ho ucciso più e più volte"? 122 00:07:20,273 --> 00:07:21,524 È un'altra allucinazione? 123 00:07:21,608 --> 00:07:23,234 Pensiamo parlasse di un videogioco. 124 00:07:23,318 --> 00:07:26,196 Declan è un giocatore di punta di Battle Dynasty. 125 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Spade, stregoni, cavalieri e draghi. 126 00:07:28,490 --> 00:07:32,077 Se uccidi qualcuno nel gioco, resuscita. Lo uccidi di nuovo e ripeti. 127 00:07:32,160 --> 00:07:34,621 La violenza del videogioco è passata alla vita reale. 128 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 Il giocatore che continuava a uccidere l'ha trovato e ucciso davvero. 129 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Così pare dal messaggio di Declan. 130 00:07:40,210 --> 00:07:41,878 Sappiamo che veleno è stato usato? 131 00:07:41,961 --> 00:07:45,674 Il coroner non l'ha ancora identificato. Oz se ne sta occupando. 132 00:07:45,757 --> 00:07:47,550 La Scientifica ha trovato del sangue 133 00:07:47,634 --> 00:07:49,886 su uno dei contenitori di cibo nell'appartamento. 134 00:07:49,969 --> 00:07:53,264 {\an8}Qualcuno si è tagliato con una graffetta. Già esaminato. Non è di Declan. 135 00:07:53,932 --> 00:07:55,725 Declan usava consegne senza contatto. 136 00:07:55,809 --> 00:07:57,977 L'ordine è arrivato un'ora prima che morisse. 137 00:07:58,061 --> 00:08:01,231 Forse il killer l'ha toccato mentre era ancora fuori dalla porta. 138 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 Quando lo troveremo, avremo un DNA da confrontare. 139 00:08:05,026 --> 00:08:09,239 E che mi dici dell'ex? Guarda caso, si presenta e scopre che è morto. 140 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 Ha le sue chiavi di casa. 141 00:08:11,241 --> 00:08:13,076 - Anche lei è una gamer? - Sì. 142 00:08:13,159 --> 00:08:15,662 Però sembra sincera. Davvero distrutta. 143 00:08:15,745 --> 00:08:17,205 Disposta a collaborare. 144 00:08:20,125 --> 00:08:23,044 - Che c'è? - Beh, cos'è tutta quest'empatia? 145 00:08:23,128 --> 00:08:25,463 Morgan mi ha detto che hai incontrato Lucia. 146 00:08:25,547 --> 00:08:28,174 - La ucciderò. - Beh, aspetta un altro po'. 147 00:08:28,258 --> 00:08:32,262 Deve analizzare tutte le prove della casa. Non deve sfuggirci niente. 148 00:08:32,345 --> 00:08:35,348 Nel frattempo, mi fiderò del tuo istinto sulla ex. 149 00:08:35,432 --> 00:08:37,100 Ma controlla il suo alibi. 150 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Ok. 151 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 Io e Declan ci siamo conosciuti nel gioco prima che nella vita reale. 152 00:08:45,108 --> 00:08:47,360 Battle Dynasty era la nostra vita. 153 00:08:48,069 --> 00:08:50,488 Eravamo a nostro agio solo lì. 154 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 Ma l'anno scorso ha smesso di giocare. 155 00:08:54,242 --> 00:08:55,285 Mi ignorava. 156 00:08:55,368 --> 00:08:59,664 Mi ha detto di non andare più a casa sua, ha smesso di rispondere alle mie chiamate. 157 00:08:59,748 --> 00:09:02,333 Dev'essere stato terribile. Sa perché? 158 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 Non me l'ha detto. 159 00:09:03,626 --> 00:09:07,047 Ma poi, il mese scorso, è riapparso nel gioco. 160 00:09:07,797 --> 00:09:10,508 Si è scusato, ha detto che era un uomo cambiato. 161 00:09:11,801 --> 00:09:15,305 Ci stavamo organizzando per rivederci nel mondo reale, ma... 162 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Mi dispiace. 163 00:09:21,311 --> 00:09:25,023 Il computer di Declan non era a casa sua. Sa per caso dove sia? 164 00:09:25,106 --> 00:09:30,236 - Se n'è sbarazzato, smettendo di giocare. - Ma aveva ricominciato. Con cosa giocava? 165 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 Aveva un vecchio laptop che usava per le emergenze. 166 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Che c'è? 167 00:09:35,158 --> 00:09:39,079 - Pensate che l'abbia preso l'assassino. - Stiamo valutando la possibilità. 168 00:09:39,162 --> 00:09:41,331 Non vi eravate scambiati solo le chiavi. 169 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 No, anche l'account Find My Tech. 170 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Ok. 171 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 Il laptop è in questo parcheggio. 172 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Ok, dividiamoci, guardiamo dentro le auto e troviamolo. 173 00:09:58,515 --> 00:10:00,225 Sì, inizio da questo lato. 174 00:10:08,650 --> 00:10:12,779 Lo smacchiatore è in offerta o ti ha scritto Lucia? 175 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 - Rispondile. - Stiamo lavorando. Aspetterà. 176 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 Che c'è? 177 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Vi siete lasciati perché pensi solo al lavoro. 178 00:10:21,204 --> 00:10:24,207 Se vuoi un'altra possibilità, devi dimostrarle che sei cambiato. 179 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 Non ho mai detto che la voglio. 180 00:10:26,000 --> 00:10:28,545 Beh, non ce n'era bisogno. Era palese. 181 00:10:29,129 --> 00:10:31,339 - È più complicato di così. - Ovvio. 182 00:10:31,422 --> 00:10:34,676 Le relazioni sono complicate e va bene avere paura, ma... 183 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 Sono prudente. È diverso. 184 00:10:36,427 --> 00:10:38,721 E non ho voglia di parlarne adesso. 185 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 Va bene, la finisco. 186 00:10:41,724 --> 00:10:44,310 Ma non essere così prudente da rovinare tutto. 187 00:10:45,145 --> 00:10:46,354 Di nuovo. 188 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Ehi, ragazzi, da questa parte. 189 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 - Trovato qualcosa? - No, ma guardate queste gomme. 190 00:10:54,445 --> 00:10:56,281 Sono incrostate di asfalto. 191 00:10:56,364 --> 00:10:58,867 Prima, quando cercavo i filmati delle telecamere 192 00:10:58,950 --> 00:11:02,120 vicino all'appartamento di Declan, stavano riasfaltando una strada. 193 00:11:02,203 --> 00:11:04,122 - Forse è passata di lì. - Che occhio. 194 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Controllo la targa e magari... 195 00:11:06,791 --> 00:11:08,251 Ops. 196 00:11:16,885 --> 00:11:19,554 Ehi, bella maglietta. Lavora per la Jubilee Games? 197 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 Ok, può spegnerlo? 198 00:11:22,974 --> 00:11:26,519 - Non è la mia auto. - Le piace correre verso gli allarmi? 199 00:11:27,478 --> 00:11:30,273 Può premere il pulsante sul suo portachiavi? 200 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 Vediamo cosa succede. 201 00:11:34,777 --> 00:11:36,863 - Grazie. - Apra anche il bagagliaio. 202 00:11:37,405 --> 00:11:40,450 Se abbiamo ragione, il laptop di Declan Harker è lì dentro. 203 00:11:45,163 --> 00:11:46,497 Ma guarda. 204 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Possiamo parlare in privato? 205 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Sono uno sviluppatore senior. Analizzo le tattiche dei giocatori. 206 00:11:54,505 --> 00:11:58,051 Declan era uno dei migliori giocatori della squadra di eSport. 207 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 Quindi ha preso il laptop di Declan per analizzare i dati? 208 00:12:01,179 --> 00:12:02,472 Non è per questo. 209 00:12:02,555 --> 00:12:05,350 Allora ce lo spieghi, insieme al perché è morto. 210 00:12:06,643 --> 00:12:07,810 Declan è morto? 211 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 I vicini di Declan hanno sentito delle urla a casa sua ieri sera. 212 00:12:12,232 --> 00:12:13,524 Perché stavate litigando? 213 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Saldo Totale 214 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 Forse per i suoi 100.000 dollari in criptovalute? 215 00:12:17,820 --> 00:12:20,281 Tutte le password per accedervi sono qui. 216 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 Sono 100.000 motivi per rubare un laptop. 217 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 Come sviluppatore senior, 218 00:12:25,578 --> 00:12:27,705 sapeva esattamente quanto guadagnava, giusto? 219 00:12:28,331 --> 00:12:30,541 Ho preso il suo laptop per aiutarlo. 220 00:12:31,542 --> 00:12:35,630 Non giocava a Battle Dynasty per soldi o perché amava il gioco. 221 00:12:35,713 --> 00:12:38,675 - Ne era dipendente. - Dipendente da un videogioco? 222 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 - Assolutamente. - Oh, sì. 223 00:12:40,843 --> 00:12:43,888 Accendono i recettori della dopamina, come ogni altra dipendenza. 224 00:12:43,972 --> 00:12:46,391 E me ne sono reso conto avendo accesso ai suoi dati. 225 00:12:46,474 --> 00:12:48,643 Il suo gioco era diventato imprevedibile. 226 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 - Non era sé stesso. - L'ha aiutato a smettere? 227 00:12:51,229 --> 00:12:54,565 Speravo sarebbe stato temporaneo, che si sarebbe ripreso. 228 00:12:54,649 --> 00:12:58,486 Ma, dopo averlo visto di persona, ho capito che stava soffrendo. 229 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Aveva perso molto peso, 230 00:13:00,280 --> 00:13:03,908 non mangiava, non dormiva, si rifiutava di uscire di casa. 231 00:13:04,492 --> 00:13:07,412 Così l'ho fatto andare dai Videogiocatori Anonimi. 232 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 È successo un anno fa? 233 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 Quando Declan si è liberato del computer. 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 Ora capisco perché non voleva parlare con noi. 235 00:13:13,876 --> 00:13:17,297 Ai suoi capi non piacerebbe sapere che aiutava un giocatore a smettere. 236 00:13:17,380 --> 00:13:18,464 C'è di peggio. 237 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 Declan aiutava altri giocatori a smettere. 238 00:13:22,343 --> 00:13:25,596 Se era così dedito alla causa, perché ha ricominciato a giocare? 239 00:13:27,265 --> 00:13:28,683 I tossicodipendenti fanno così. 240 00:13:29,475 --> 00:13:33,229 Ero furioso quando l'ho scoperto. Per questo sono andato lì ieri sera 241 00:13:33,313 --> 00:13:36,983 e ho preso il suo laptop, per fermarlo di nuovo. 242 00:13:37,400 --> 00:13:40,236 - Che ore erano? - Intorno alle 2:00. 243 00:13:40,320 --> 00:13:41,696 Sono stato lì un'ora. 244 00:13:42,363 --> 00:13:45,408 Quindi era a casa sua prima della consegna del cibo. 245 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 Avete avuto un alterco fisico? 246 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 No, abbiamo solo parlato. 247 00:13:49,746 --> 00:13:54,625 Diceva che aveva tutto sotto controllo e che voleva solo finire una missione. 248 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Quale missione? 249 00:13:55,918 --> 00:13:58,337 Chi lo sa? Ce ne sono migliaia nel gioco. 250 00:13:58,463 --> 00:14:01,507 In alcune si uccide ripetutamente lo stesso giocatore? 251 00:14:01,591 --> 00:14:02,675 Perché? 252 00:14:03,384 --> 00:14:05,470 - Lo stava facendo? - Secondo Declan, sì. 253 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 Pensava che quella persona volesse ucciderlo. 254 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 Non sa chi potrebbe essere quel giocatore? 255 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 No. 256 00:14:13,936 --> 00:14:15,313 Ma posso aiutarvi a scoprirlo. 257 00:14:17,190 --> 00:14:21,944 Il coroner deve ancora identificare il veleno. È qualcosa di esotico. 258 00:14:23,529 --> 00:14:26,115 - Sono l'unico che lavora qui? - No. 259 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 Ci spiegano cos'hanno trovato. 260 00:14:27,825 --> 00:14:31,370 Quello della Jubilee Games mi ha mandato le giocate di Declan del mese scorso. 261 00:14:31,913 --> 00:14:34,499 Declan è il cavaliere Beast-Slay3r. 262 00:14:34,582 --> 00:14:40,171 {\an8}E, come ha detto, continua a uccidere lo stesso orco più e più volte. 263 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 Poverino. 264 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 E come sappiamo che è lo stesso orco? 265 00:14:43,299 --> 00:14:47,345 I giocatori possono personalizzare i personaggi. Costumi, armi, facce. 266 00:14:47,428 --> 00:14:50,014 {\an8}Secondo la chat, quell'orco è Drednog. 267 00:14:50,098 --> 00:14:51,682 {\an8}Ed era incazzato. 268 00:14:51,766 --> 00:14:55,019 Ha scritto più volte a Declan di smetterla con lo spawn 269 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 e che si sarebbe vendicato. 270 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Ha minacciato di attaccarlo con un'arma. 271 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 Ma non hanno sparato a Declan. L'hanno avvelenato. 272 00:15:01,192 --> 00:15:03,027 È una delle domande che gli faremo. 273 00:15:03,111 --> 00:15:06,155 Ma per ora, per quanto strano, abbiamo un sospettato. 274 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Drednog l'orco. 275 00:15:18,543 --> 00:15:21,170 Ho mandato Morgan a casa. Non troveremo l'orco stanotte. 276 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 Non capita tutti i giorni. 277 00:15:23,798 --> 00:15:25,424 L'azienda non vi ha aiutato? 278 00:15:25,508 --> 00:15:29,095 I dati dell'account erano falsi. I giocatori lo fanno per usare più nomi. 279 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Dalle chat, sembra che giochi in un Internet point. 280 00:15:32,140 --> 00:15:34,600 Stiamo controllando. Ci aggiorniamo domattina. 281 00:15:35,226 --> 00:15:37,270 Va bene se domani non sei puntuale. 282 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 Ancora? 283 00:15:40,439 --> 00:15:43,442 Se intendi che voglio che tu sia felice, allora sì. 284 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 Ci hai più pensato? 285 00:15:51,784 --> 00:15:54,745 La gente si comporta come se avessi avuto scelta con Lucia. 286 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 Sì, l'ho lasciata. Guarda a che ora stacco. 287 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 Perché dovrei riprovarci, se ho lo stesso problema? 288 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Esci di qui due ore prima del solito. 289 00:16:03,129 --> 00:16:05,506 Grazie alla tua nuova partner. 290 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 Ed è possibile che tu sia diverso ora. 291 00:16:08,134 --> 00:16:11,137 Sei d'accordo con Morgan. Dovrei rischiare di ferirla di nuovo. 292 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 Intendi Lucia e te stesso. 293 00:16:14,015 --> 00:16:15,349 Lo capisco. 294 00:16:15,433 --> 00:16:19,562 Ho fatto gli stessi errori con Hector, quando le ragazze erano piccole. 295 00:16:20,146 --> 00:16:21,647 Dopo il divorzio, 296 00:16:21,731 --> 00:16:24,942 ci sono voluti anni perché mi parlassero di nuovo. 297 00:16:26,569 --> 00:16:29,488 Hai una scelta. Molti agenti ci riescono. 298 00:16:29,572 --> 00:16:31,073 Non dico che sarà facile. 299 00:16:31,157 --> 00:16:33,117 Dico solo che è possibile. 300 00:16:35,036 --> 00:16:38,497 Due persone a cui importa di te ti dicono la stessa cosa. 301 00:16:38,581 --> 00:16:39,832 Pensaci. 302 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 - Buonanotte. - Buonanotte. 303 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 - Ehi, cosa fai? - Niente? 304 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Ok. Per cominciare, non devi nascondermi le cose, ok? 305 00:17:09,070 --> 00:17:12,657 Qualunque cosa sia, al massimo ne parliamo, ok? 306 00:17:12,740 --> 00:17:16,327 E, se vuoi nascondermi le cose, fallo meglio. Dammelo. 307 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 - Giochi a Battle Dynasty? - Lo conosci? 308 00:17:23,084 --> 00:17:24,168 Sì. 309 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Quanto spesso ci giochi? 310 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 Non molto. 311 00:17:27,004 --> 00:17:30,091 È come un sorbetto mentale per ripulirmi il palato prima di dormire. 312 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Ok. E perché lo nascondevi? 313 00:17:33,261 --> 00:17:35,972 L'ora della nanna c'è per un motivo. Non volevo turbarti. 314 00:17:36,055 --> 00:17:38,849 Beh, tesoro, non preoccuparti per me, 315 00:17:38,933 --> 00:17:41,435 ma è peggio se penso che mi nascondi qualcosa. 316 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 - Mi dispiace. - No, va bene. 317 00:17:45,231 --> 00:17:48,192 Voglio solo assicurarmi che possiamo parlare di queste cose. 318 00:17:50,236 --> 00:17:52,446 Il nostro cervello è ossessionato dalle cose. 319 00:17:52,530 --> 00:17:56,242 I videogiochi possono essere pericolosi perché prendono il sopravvento. 320 00:17:56,325 --> 00:17:57,577 Lo so. 321 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Ok. Allora, questo tizio con il bastone, sei tu? 322 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Sono un mago. 323 00:18:02,373 --> 00:18:04,041 Mi nascondo da quei goblin. 324 00:18:04,125 --> 00:18:06,794 Ho fatto loro un incantesimo e ora vogliono trovarmi. 325 00:18:07,378 --> 00:18:09,964 Nella chat, perché quella persona parla di piantarti? 326 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 - È una minaccia? - Sì, ma non come pensi tu. 327 00:18:12,800 --> 00:18:16,470 Avrà scritto "Farming", che significa uccidermi, ma per il mio oro. 328 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 È transazionale. 329 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 Allora perché c'è scritto "piantare"? 330 00:18:20,141 --> 00:18:24,228 Gioco contro persone di tutto il mondo e le chat sono tradotte automaticamente. 331 00:18:24,312 --> 00:18:27,523 Si chiama localizzazione, ma a volte ci sono errori di traduzione. 332 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 Ha minacciato di attaccarlo con un'arma. 333 00:18:32,612 --> 00:18:33,946 Interessante. 334 00:18:34,614 --> 00:18:38,701 Beh, l'ora della nanna c'è per un motivo. Sdraiati. 335 00:18:38,784 --> 00:18:42,455 - Ehi. Ti voglio bene. - Anch'io. 336 00:18:44,206 --> 00:18:47,501 - Posso riaverlo domani? - Oh, no, sono già fuori e non ho sentito! 337 00:18:47,585 --> 00:18:48,711 Buonanotte. 338 00:18:57,345 --> 00:18:59,388 Ragazzi, è teppo. 339 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 - Chi è teppo? - No, cos'è teppo? 340 00:19:01,849 --> 00:19:04,352 Ho capito una cosa. Anzi, un paio. 341 00:19:04,435 --> 00:19:09,273 Sapete che 12,6 milioni di persone giocano a Battle Dynasty ogni giorno? 342 00:19:09,357 --> 00:19:12,526 Purtroppo, uno di loro è mio figlio, ma per questo 343 00:19:12,610 --> 00:19:17,782 ho imparato che il traduttore delle chat non è sempre affidabile. 344 00:19:19,825 --> 00:19:20,951 Non ho ancora capito. 345 00:19:21,035 --> 00:19:23,829 Teppo è una parola giapponese che ha due significati diversi. 346 00:19:23,913 --> 00:19:25,289 Tra cui "arma". 347 00:19:25,748 --> 00:19:32,171 Esatto. Ma teppo significa anche "pesce palla". 348 00:19:32,254 --> 00:19:34,048 Ok. Perché usano lo stesso termine? 349 00:19:34,131 --> 00:19:37,385 Ottima domanda. In realtà, è un soprannome per il pesce palla. 350 00:19:38,844 --> 00:19:41,597 Significa "cannone velenoso". Non è adorabile? 351 00:19:41,681 --> 00:19:43,015 Dovremmo chiamarli così. 352 00:19:43,099 --> 00:19:45,726 Quindi la minaccia a Declan non diceva "arma". 353 00:19:45,810 --> 00:19:48,312 - Ma "tossina del pesce palla". - Esatto. 354 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 Per questo non riuscivamo a identificarla. 355 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Ho detto al laboratorio cosa cercare. 356 00:19:53,275 --> 00:19:57,363 {\an8}E infatti Declan Harker è stato avvelenato con la tossina del pesce palla. 357 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 È più potente del cianuro. 358 00:19:59,281 --> 00:20:03,494 Una goccia causa allucinazioni, vomito, paralisi, morte. 359 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 Declan era spacciato. 360 00:20:05,287 --> 00:20:08,749 - E c'è gente che paga per mangiarlo. - Io l'ho mangiato. È sicuro. 361 00:20:08,833 --> 00:20:12,086 Sì, se il tuo chef di sushi non cerca di ucciderti. 362 00:20:12,169 --> 00:20:14,505 L'addestramento di due anni è rigoroso. 363 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Prima di impugnare un coltello, devi padroneggiare la teoria. 364 00:20:17,550 --> 00:20:21,137 Sapere dov'è il veleno. Solo allora puoi imparare a rimuoverlo. 365 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 Dopodiché, affronti il test. 366 00:20:23,931 --> 00:20:27,101 Una performance dal vivo delle tue abilità davanti a un esperto. 367 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 I tagli devono essere precisi, l'impiattamento impeccabile. 368 00:20:30,020 --> 00:20:34,775 Se rimane anche solo un po' di sangue, fallisci e devi ricominciare da capo. 369 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Finché non lo fai nel modo giusto e passi il test. 370 00:20:41,157 --> 00:20:44,535 Se l'esame è così difficile, saranno pochi gli chef a servirlo. 371 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 Mi stai invitando a mangiare sushi? 372 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Mi scusi. 373 00:21:02,303 --> 00:21:03,387 Avete domande? 374 00:21:03,471 --> 00:21:06,223 Sì, stiamo cercando qualcosa di piuttosto raro. 375 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Per un'occasione speciale? 376 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 Sì. A dire il vero, è il nostro anniversario. 377 00:21:10,853 --> 00:21:14,064 No. Abbiamo visto online che servite il pesce palla. 378 00:21:14,940 --> 00:21:16,108 Molto speciale. 379 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Solo una decina di chef negli USA ha la licenza per servirlo. 380 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 Esatto. Ci crede che tre di loro sono a Los Angeles? 381 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 Ecco perché siamo venuti da lei. 382 00:21:25,993 --> 00:21:30,289 Un uomo è stato ucciso con la tossina del pesce palla, dopo una minaccia. 383 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 La persona ha detto che il padre aveva il pesce palla. 384 00:21:32,917 --> 00:21:34,293 E quei tre chef a Los Angeles? 385 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 Un posto è in ristrutturazione, 386 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 uno è un ottantenne senza figli e poi c'è lei. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,509 Ha un figlio che ha accesso ai suoi pesci? 388 00:21:41,592 --> 00:21:46,889 Ho due figli, ma quello che dite è impossibile. 389 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Perché? 390 00:21:48,057 --> 00:21:52,353 Perché c'è un processo molto attento per maneggiare la tossina. 391 00:21:52,436 --> 00:21:56,565 Tutte le parti che rimuovo, il fegato, le ovaie, la pelle, 392 00:21:56,649 --> 00:22:00,236 le tengo chiuse in un contenitore finché non vengono buttate. 393 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 Questa è la legge e la seguo alla lettera. 394 00:22:05,241 --> 00:22:07,368 - Le dispiace mostrarcelo? - Certo. 395 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 {\an8}RIFIUTI PERICOLOSI 396 00:22:08,828 --> 00:22:12,665 Solo io ho la chiave e prendo la questione molto seriamente. 397 00:22:12,748 --> 00:22:17,169 Se per caso qualcuno ci entra in contatto, tengo a portata di mano i rimedi. 398 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 È suo figlio? 399 00:22:24,802 --> 00:22:27,388 Uno di loro. Jin, il mio apprendista. 400 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 Lo riconosci? 401 00:22:28,848 --> 00:22:31,392 C'è un suo poster nell'azienda di videogiochi. 402 00:22:31,475 --> 00:22:34,645 Indossa vestiti diversi e ha i capelli più corti, ma è lui. 403 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 In che senso, videogiochi? 404 00:22:36,814 --> 00:22:39,233 Le minacce sono state fatte in un videogioco. 405 00:22:41,151 --> 00:22:44,697 L'altro mio figlio, Ryo, gioca ai videogiochi. 406 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 Ma ribadisco, non può aver preso la tossina. 407 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 Sono gemelli. 408 00:22:50,578 --> 00:22:53,247 Ve lo giuro. Non può averlo fatto. 409 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 Vi prego. Aiutatelo. 410 00:23:02,381 --> 00:23:05,259 Ho portato qui Ryo e Jin da Osaka 411 00:23:05,342 --> 00:23:09,847 quando erano piccoli, dopo il divorzio dalla loro madre. 412 00:23:10,681 --> 00:23:13,559 Jin è sempre stato bravo a scuola e nello sport. 413 00:23:13,642 --> 00:23:17,730 Lavora sodo e si interessa all'azienda di famiglia. 414 00:23:17,813 --> 00:23:20,858 È sempre stata più dura con Ryo. 415 00:23:21,817 --> 00:23:23,277 Non mi ascolta. 416 00:23:23,360 --> 00:23:25,613 Pensa solo ai suoi giochi. 417 00:23:28,157 --> 00:23:32,661 Mi sembra di averlo perso anni fa. 418 00:23:33,787 --> 00:23:35,456 Dev'essere molto dura. 419 00:23:37,249 --> 00:23:40,210 Ma voglio bene a entrambi i miei figli. 420 00:23:41,211 --> 00:23:44,423 E ho sempre cercato di fare ciò che è meglio per loro. 421 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Ne siamo certi. 422 00:23:46,508 --> 00:23:48,427 Ma dobbiamo considerare la possibilità 423 00:23:48,510 --> 00:23:52,056 che Ryo abbia preso la tossina per uccidere Declan Harker. 424 00:23:53,390 --> 00:23:55,225 Lo arresteremo in sicurezza, 425 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 ma dovrà collaborare. 426 00:23:57,394 --> 00:23:59,480 - Ci servirà il suo aiuto. - Sa dov'è? 427 00:24:03,317 --> 00:24:04,234 {\an8}Chiama Jin. 428 00:24:09,448 --> 00:24:13,535 Jin, queste persone sono della polizia. Vogliono parlare con Ryo. 429 00:24:14,203 --> 00:24:15,412 Sai dov'è? 430 00:24:15,996 --> 00:24:17,498 Non mi dice niente. 431 00:24:18,457 --> 00:24:20,834 - Starà giocando da qualche parte? - E due sere fa? 432 00:24:20,918 --> 00:24:22,294 Sai dov'era allora? 433 00:24:23,587 --> 00:24:24,672 Va tutto bene. 434 00:24:24,755 --> 00:24:25,756 Vogliono aiutare. 435 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 Non lo so. Credo sia uscito. 436 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Mi dispiace. 437 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 Tranquillo. Grazie. 438 00:24:35,683 --> 00:24:36,684 {\an8}Jin, ci sono clienti. 439 00:24:36,767 --> 00:24:37,768 {\an8}Benvenuti! 440 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Scusatemi. 441 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 Se sento Ryo, vi faccio sapere. 442 00:24:44,900 --> 00:24:48,028 Crescere due adolescenti senza madre? Non dev'essere facile. 443 00:24:48,737 --> 00:24:52,491 Sbaglio o dall'album sembra che il padre abbia un figlio preferito? 444 00:24:52,574 --> 00:24:54,994 La mano sulla spalla di Jin, sembra fiero di lui. 445 00:24:55,077 --> 00:24:56,370 Non tanto di Ryo. 446 00:24:56,453 --> 00:25:00,207 Sì, o Ryo è un adolescente lunatico che non vuole fare foto col padre. 447 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 Da chi ricevi messaggi? 448 00:25:04,837 --> 00:25:06,505 Dalla nostra Tenente. 449 00:25:07,715 --> 00:25:10,092 Vuole mostrarci qualcosa sul laptop di Declan. 450 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Daphne e Oz cercheranno Ryo. Sappiamo in che Internet point va. 451 00:25:13,178 --> 00:25:14,638 E sappiamo che aspetto ha. 452 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 Sono le 14:30 di mercoledì. 453 00:25:22,354 --> 00:25:24,732 - Non dovrebbero essere a scuola? - Ok, papà. 454 00:25:25,315 --> 00:25:26,817 È difficile immaginare 455 00:25:26,900 --> 00:25:29,069 di sprecare la propria vita per un videogioco. 456 00:25:29,153 --> 00:25:32,656 Non lo so. Ho giocato molto a NBA Jam e sono venuta su bene. 457 00:25:33,323 --> 00:25:34,575 Questo è da vedersi. 458 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 Ehi. 459 00:25:40,998 --> 00:25:41,999 Scusa, Ryo? 460 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 Ehi. Drednog. 461 00:25:48,464 --> 00:25:51,925 - Polizia. Dobbiamo parlare. - Quando avrò distrutto questo nexus. 462 00:25:52,801 --> 00:25:53,886 Sei tu? 463 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Molti fanno gli orchi. 464 00:25:56,305 --> 00:25:58,682 Sì, ma Drednog è il tuo username, no? 465 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 Beh, uno di loro. 466 00:26:00,100 --> 00:26:02,436 Il nome Declan Harker ti dice qualcosa? 467 00:26:02,519 --> 00:26:03,520 Beast-Slay3r? 468 00:26:04,229 --> 00:26:05,439 Lo conoscono tutti online. 469 00:26:05,522 --> 00:26:07,775 Sì, ma non bene come te, vero? 470 00:26:07,858 --> 00:26:12,905 {\an8}Declan ti ha preso di mira con lo spawn, ha ucciso più volte il tuo personaggio. 471 00:26:12,988 --> 00:26:16,575 Ti ha irritato così tanto che hai minacciato di ucciderlo. 472 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 Ti ricorda qualcosa? 473 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 Ti rinfrescheremo la memoria. Forza. 474 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Andiamo. 475 00:26:27,669 --> 00:26:28,545 CENTRALE DI POLIZIA 476 00:26:31,673 --> 00:26:33,175 {\an8}Parlo io. 477 00:26:33,759 --> 00:26:35,135 {\an8}Tieni la bocca chiusa. 478 00:26:38,680 --> 00:26:41,892 Il sig. Yasuda e suo figlio Ryo. Il mio capo, la tenente Soto. 479 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 Apprezziamo che collaboriate alle indagini. 480 00:26:44,770 --> 00:26:45,979 Certo. 481 00:26:46,063 --> 00:26:47,940 Vogliamo solo chiarire tutto. 482 00:26:48,023 --> 00:26:50,776 Credo ancora che mio figlio sia innocente. 483 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Non conoscevo Declan nella vita vera. 484 00:26:55,531 --> 00:27:00,077 Avete detto che ci sono altri ristoranti che servono pesce palla. 485 00:27:00,661 --> 00:27:05,791 La morte di quest'uomo è terribile, ma mio figlio ha ragione. 486 00:27:06,416 --> 00:27:09,002 Non c'è modo di collegarlo all'omicidio. 487 00:27:09,086 --> 00:27:10,712 Potrebbe essere vero come no. 488 00:27:10,796 --> 00:27:13,048 Ryo, possiamo vedere le tue dita, per favore? 489 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 {\an8}Abbiamo trovato del presunto sangue dell'assassino. 490 00:27:21,014 --> 00:27:23,725 Quel taglio non prova niente. Ho un ristorante. 491 00:27:24,226 --> 00:27:26,478 I miei ragazzi si tagliano spesso. 492 00:27:26,562 --> 00:27:31,191 Può darsi, ma questa è un'ordinanza che costringe Ryo a fornirci il DNA. 493 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 Se possiamo collegarlo o meno all'omicidio resta da vedere. 494 00:27:34,278 --> 00:27:37,865 Ma, prima di arrivarci, possiamo collegare lei alla vittima. 495 00:27:37,948 --> 00:27:39,491 Abbiamo ottenuto così l'ordinanza. 496 00:27:40,075 --> 00:27:43,620 Declan Harker aveva 100.000 dollari in criptovalute. 497 00:27:43,704 --> 00:27:46,248 La gente pensa che siano anonime, ma si sbaglia. 498 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 Sono più facili da rintracciare dei soldi normali, 499 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 perché esistono solo come transazioni digitali. 500 00:27:51,545 --> 00:27:55,632 E le criptovalute trovate sul computer di Declan conducono a lei. 501 00:27:56,800 --> 00:27:57,885 Di cosa parlano? 502 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 {\an8}Ti ho detto zitto. 503 00:27:59,177 --> 00:28:01,597 Declan non ti perseguitava per divertimento. 504 00:28:02,222 --> 00:28:05,309 È stato pagato per ucciderti più volte. Da tuo padre. 505 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 Immaginiamo volesse farti smettere di giocare. 506 00:28:08,228 --> 00:28:12,274 Se Declan ti avesse reso il gioco poco piacevole, ci avresti rinunciato. 507 00:28:13,609 --> 00:28:17,446 Devi capire che ho provato di tutto. 508 00:28:17,946 --> 00:28:19,031 Ci crediamo. 509 00:28:19,114 --> 00:28:22,367 Abbiamo capito che conosceva Declan dai Videogiocatori Anonimi. 510 00:28:22,451 --> 00:28:25,162 Sì, forse voleva far andare Ryo a una riunione. 511 00:28:25,245 --> 00:28:28,874 Forse si è rifiutato, ma alla fine lei ci è andato comunque. 512 00:28:28,957 --> 00:28:32,461 Ed è così che ha conosciuto Declan circa un mese fa, 513 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 prima che ricominciasse a giocare. 514 00:28:36,632 --> 00:28:39,593 Declan capiva cosa vedevo in Ryo. 515 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 Che non dormiva. 516 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 Non andava a scuola. 517 00:28:46,016 --> 00:28:49,436 Alcune notti, Ryo non tornava nemmeno a casa. 518 00:28:50,520 --> 00:28:53,190 Ho chiesto a Declan di aiutarmi. 519 00:28:53,690 --> 00:28:57,277 Invece ha peggiorato le cose. Ryo si è stufato e vendicato. 520 00:28:57,361 --> 00:29:01,448 Sapeva dalle chat che Declan di solito faceva uno spuntino alle 4:00. 521 00:29:01,531 --> 00:29:05,452 Ha anche menzionato Teter's Tacos. Va di moda tra chi gioca di notte. 522 00:29:05,535 --> 00:29:08,413 E abbiamo una ricevuta della notte in cui Declan è morto. 523 00:29:08,497 --> 00:29:11,833 Ryo ha seguito il ragazzo delle consegne a casa di Declan 524 00:29:11,917 --> 00:29:13,085 e, quando se n'è andato, 525 00:29:13,168 --> 00:29:16,046 ha messo il veleno del pesce palla nel burrito. 526 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 {\an8}Perché mi hai fatto questo? 527 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 {\an8}Volevo solo proteggerti! 528 00:29:20,926 --> 00:29:23,178 Signori, qui abbiamo finito. 529 00:29:25,180 --> 00:29:28,350 - Solo un'altra cosa. - Ci servirà il campione di DNA, Ryo. 530 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Ehi. 531 00:29:38,193 --> 00:29:41,530 - Aspetti i risultati del DNA di Ryo? - Il laboratorio lo sta esaminando. 532 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 Il padre aspetta con lui in cella. 533 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 È solo un ragazzino. 534 00:29:45,492 --> 00:29:46,493 Te lo immagini? 535 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 Che una delle mie figlie uccida qualcuno? 536 00:29:49,204 --> 00:29:53,417 Ti sembrerà terribile, ma ci penso sempre. 537 00:29:53,500 --> 00:29:56,795 Non per le mie figlie. Ma è deformazione professionale. 538 00:29:56,878 --> 00:29:59,673 Sì, lo capisco. Questo lavoro ti dà alla testa. 539 00:29:59,756 --> 00:30:01,258 Domanda ancora più difficile. 540 00:30:01,341 --> 00:30:04,636 E ciò che ha fatto il padre? Arriveresti a tanto? 541 00:30:05,262 --> 00:30:07,806 Per i miei figli? Mi conosci? 542 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 I risultati. 543 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 - È ciò che ci aspettavamo? - In realtà, no. 544 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 Il sangue sulla scena non era di Ryo? 545 00:30:15,397 --> 00:30:19,359 È una corrispondenza molto vicina, al 90%. 546 00:30:20,736 --> 00:30:22,904 Come se fosse di un gemello. 547 00:30:25,240 --> 00:30:27,117 Ryo non ha ucciso Declan. 548 00:30:27,617 --> 00:30:28,702 È stato Jin. 549 00:30:34,416 --> 00:30:38,336 Ho diramato un'allerta per Jin. Setacceremo il quartiere e la stazione. 550 00:30:38,420 --> 00:30:42,466 Ho mandato Fogel e McNeil a casa sua. Jin non c'è e la sua bici è sparita. 551 00:30:42,549 --> 00:30:44,676 - E al ristorante? - C'è una pattuglia. 552 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 - Non c'è. - Non è a scuola. 553 00:30:46,136 --> 00:30:47,345 E gli amici? 554 00:30:47,429 --> 00:30:48,889 Ragazzi, è Jin. 555 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 D'accordo, gente, silenzio. Fermi. 556 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 Metti il vivavoce. Dobbiamo convincerlo a venire. 557 00:31:01,693 --> 00:31:02,694 Jin? 558 00:31:04,112 --> 00:31:05,197 Ho fatto un casino. 559 00:31:05,906 --> 00:31:07,407 Ho fatto un gran casino. 560 00:31:09,326 --> 00:31:11,745 Jin, sono la tenente Soto della polizia. 561 00:31:12,329 --> 00:31:13,872 Ti stanno cercando tutti. 562 00:31:13,955 --> 00:31:16,041 Tuo padre e tuo fratello sono preoccupati. 563 00:31:16,124 --> 00:31:18,794 Perché non ci dici dove sei e veniamo a prenderti? 564 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Vogliamo sentire la tua versione. 565 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 È colpa mia. 566 00:31:22,881 --> 00:31:24,216 Ho lasciato io il veleno. 567 00:31:24,800 --> 00:31:26,551 Quel tizio è morto per colpa mia. 568 00:31:27,803 --> 00:31:29,805 Pensavo fosse ciò che volevi che facessi. 569 00:31:32,099 --> 00:31:33,600 Ehi, va tutto bene. 570 00:31:34,518 --> 00:31:36,478 I poliziotti lo sanno. Vogliono aiutarti. 571 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 Jin, sei giovane. Nessuno vuole che tu finisca dentro per sempre. 572 00:31:40,148 --> 00:31:42,734 Sarà più facile se ci dici dove sei. 573 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Ti voglio bene, Ryo. 574 00:31:45,862 --> 00:31:47,864 Di' a papà di perdonarmi. 575 00:31:51,827 --> 00:31:55,330 Ryo, conosci qualche posto in cui Jin potrebbe andare per farsi del male? 576 00:31:57,791 --> 00:32:00,418 Nostro padre era sempre severo con noi. 577 00:32:01,002 --> 00:32:03,296 Quando io e Jin dovevamo allontanarci da lui, 578 00:32:04,089 --> 00:32:07,384 andavamo alla Hollywood Reservoir e ci sedevamo sul vialetto. 579 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 A volte minacciava di... 580 00:32:12,264 --> 00:32:14,015 Avverto le unità più vicine. 581 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 Porta Oz e Daphne con te. 582 00:32:15,767 --> 00:32:17,727 - Di' al padre di venire lì. - Posso andare? 583 00:32:17,811 --> 00:32:20,021 - Posso provare a farlo desistere. - Senti. 584 00:32:20,105 --> 00:32:23,066 Perché non resti qui e lasci che la polizia faccia il suo lavoro? 585 00:32:23,567 --> 00:32:24,818 Ti riporteranno Jin. 586 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 Caramelle gommose 587 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 Ci penso io. 588 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Devi essere deciso. 589 00:32:49,968 --> 00:32:51,219 Grazie. 590 00:32:52,596 --> 00:32:54,306 Chiameranno presto. 591 00:32:55,807 --> 00:32:58,435 - Stai bene? - Sì. 592 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 Sono le preferite di Jin. 593 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 Le portava al ristorante di nascosto. 594 00:33:03,398 --> 00:33:04,566 Sul serio? 595 00:33:05,984 --> 00:33:08,236 Dopotutto, non era un figlio perfetto. 596 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 Andiamo a prenderti del cibo vero. 597 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 Serviti pure. Scegli ciò che vuoi. 598 00:33:24,044 --> 00:33:25,212 Posso farti una domanda? 599 00:33:25,295 --> 00:33:27,923 Tu e Jin sembravate uniti in tutte le foto che ho visto, 600 00:33:28,006 --> 00:33:31,676 ma sembra che ora non vi frequentiate più. Cos'è successo? 601 00:33:32,761 --> 00:33:34,262 Siamo diversi. 602 00:33:35,388 --> 00:33:37,474 Jin sbagliava a darsi la colpa. 603 00:33:38,850 --> 00:33:39,935 È colpa mia. 604 00:33:41,228 --> 00:33:44,564 Gli ho detto di Declan e ha visto che Battle Dynasty era 605 00:33:44,648 --> 00:33:46,566 l'unico posto in cui mi sentivo a casa. 606 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 E in cui ero me stesso. 607 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 Capisco. 608 00:33:51,154 --> 00:33:55,158 Dev'essere stato brutto quando Declan ti uccideva continuamente. 609 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Sì. 610 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 Sembrava reale. 611 00:34:00,580 --> 00:34:02,249 Mi spiace. Sembra una stupidaggine. 612 00:34:03,500 --> 00:34:04,542 - Cavolo! - Tranquillo. 613 00:34:04,626 --> 00:34:07,254 - Prendo dei tovaglioli. - Mi dispiace. 614 00:34:07,337 --> 00:34:09,839 Va tutto bene. Ascolta, va tutto bene. 615 00:34:09,923 --> 00:34:11,216 Andrà tutto bene. 616 00:34:12,968 --> 00:34:14,427 Morgan! 617 00:34:15,679 --> 00:34:16,930 Dammi un secondo, ok? 618 00:34:19,891 --> 00:34:20,892 È Adam. 619 00:34:21,935 --> 00:34:23,019 Morgan è qui. 620 00:34:23,103 --> 00:34:24,521 L'hai trovato? 621 00:34:24,604 --> 00:34:28,066 Solo la sua bici. Se n'è accorto il padre. Proprio al centro del vialetto. 622 00:34:30,151 --> 00:34:31,236 No. 623 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 Oz e Daphne sono con i sommozzatori. 624 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Sarà difficile trovarlo vivo. 625 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 Dov'è Ryo? 626 00:34:45,583 --> 00:34:46,876 Adam, ti richiamiamo. 627 00:34:48,670 --> 00:34:51,548 Qualcuno ha visto dov'è andato il ragazzo con cui parlavo? 628 00:34:52,549 --> 00:34:55,844 Ok, non mi sembra un semplice adolescente in fuga. 629 00:34:55,927 --> 00:34:58,680 Già. Perché beveva latte di mandorla? 630 00:34:58,763 --> 00:35:01,141 Intolleranza al lattosio, allergie alimentari? 631 00:35:01,224 --> 00:35:04,144 Allergie alimentari. E aveva una voglia sul braccio. 632 00:35:04,227 --> 00:35:05,395 E che c'entra? 633 00:35:05,478 --> 00:35:06,980 Dubito troveremo il corpo di Jin. 634 00:35:07,063 --> 00:35:10,358 Pensi che abbia inscenato il suicidio e che Ryo sia andato da lui? 635 00:35:10,442 --> 00:35:14,112 No, sto suggerendo altro. Ascoltami. 636 00:35:14,195 --> 00:35:17,907 Ok, l'ho imparato al corso di Biologia del prof. Cooper in prima superiore. 637 00:35:17,991 --> 00:35:22,203 A volte, non si sa con che frequenza, una gravidanza può iniziare come gemellare 638 00:35:22,287 --> 00:35:24,581 e poi un embrione assorbe l'altro 639 00:35:24,664 --> 00:35:26,916 e solo un bambino arriva a termine. 640 00:35:27,000 --> 00:35:28,793 Ma, poiché in quelle prime fasi 641 00:35:28,877 --> 00:35:31,838 c'erano due embrioni separati con due tipi di DNA, 642 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 il bambino che nasce avrà entrambi i DNA per tutta la vita. 643 00:35:36,259 --> 00:35:40,263 Il prof. Cooper era noioso, ma due bambini in uno? Che figata. 644 00:35:40,764 --> 00:35:43,892 Si chiama chimerismo come la bestia mitologica, la chimera, 645 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 che è un miscuglio di più animali. 646 00:35:45,644 --> 00:35:48,813 Le chimere umane sono un miscuglio di persone diverse, 647 00:35:48,897 --> 00:35:51,399 il che causa macchie della pelle, 648 00:35:51,483 --> 00:35:53,151 a volte eterocromia, 649 00:35:53,234 --> 00:35:56,071 allergie alimentari, perché il corpo si attacca costantemente. 650 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 E sangue con DNA diverso dalla saliva. 651 00:35:58,239 --> 00:36:00,742 Giusto. Dubito che Ryo e suo padre lo sapessero. 652 00:36:00,825 --> 00:36:03,370 Pensavano che avremmo trovato una corrispondenza tra Ryo 653 00:36:03,453 --> 00:36:06,039 e il sangue, e che avevano avuto fortuna. 654 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Non ha senso. 655 00:36:07,374 --> 00:36:10,460 Hai appena visto un album di foto di entrambi. 656 00:36:10,543 --> 00:36:12,671 - Li hai anche incontrati. - Davvero? 657 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 Abbiamo visto Ryo e Jin nello stesso momento? 658 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 Aspetta. Stai dicendo... 659 00:36:17,967 --> 00:36:22,097 Siamo stati ingannati da un padre e un figlio che vogliono incolpare... 660 00:36:22,180 --> 00:36:24,224 Un fratello che non esiste. 661 00:36:31,356 --> 00:36:35,151 Abbiamo recuperato le sue foto e le abbiamo fatte analizzare. 662 00:36:35,235 --> 00:36:36,569 Sono state tutte ritoccate. 663 00:36:36,653 --> 00:36:39,280 Un ragazzo è stato aggiunto dopo. 664 00:36:39,364 --> 00:36:42,200 I tecnici hanno anche scoperto quando sono state ritoccate. 665 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 Le ritocca da tutta la vita di Ryo. 666 00:36:44,244 --> 00:36:49,207 Lo fa vestire da Jin, posare da Jin, essere Jin nel suo ristorante. 667 00:36:50,125 --> 00:36:51,501 È assurdo. 668 00:36:52,752 --> 00:36:54,504 Ho ritoccato delle foto. 669 00:36:55,046 --> 00:36:57,382 Ma non come dice lei. 670 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 Perché mi state trattenendo? 671 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 Ho appena perso mio figlio. 672 00:37:01,970 --> 00:37:03,596 Devo elaborare il lutto. 673 00:37:03,680 --> 00:37:05,432 È vero che è in lutto. 674 00:37:06,224 --> 00:37:07,726 Ma non ha perso suo figlio ora. 675 00:37:08,810 --> 00:37:10,812 Lo piange da 17 anni. 676 00:37:11,938 --> 00:37:13,857 Abbiamo parlato con la sua ex a Osaka. 677 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Ci ha detto quanto era felice di avere dei gemelli 678 00:37:17,694 --> 00:37:20,613 e quanto eravate devastati quando uno di loro non ce l'ha fatta. 679 00:37:22,031 --> 00:37:26,077 Il dolore vi ha portati al divorzio. Lei ha incolpato il figlio sopravvissuto. 680 00:37:26,953 --> 00:37:30,999 Per tutta la vita, ogni volta che Ryo la deludeva o sbagliava, 681 00:37:31,082 --> 00:37:33,001 gli diceva che avrebbe voluto fosse Jin. 682 00:37:33,501 --> 00:37:35,086 Ryo si è dato ai videogiochi, 683 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 dove poteva liberarsi dalle sue critiche, dal suo controllo ed essere sé stesso. 684 00:37:40,091 --> 00:37:42,677 Ecco perché, quando l'ha fatto uccidere da Declan, 685 00:37:42,761 --> 00:37:45,346 è impazzito e ha fatto qualcosa di drastico. 686 00:37:45,430 --> 00:37:47,015 Ieri mattina presto, 687 00:37:47,098 --> 00:37:50,018 ha visto che qualcuno aveva preso la tossina del pesce palla 688 00:37:50,101 --> 00:37:52,562 e ha capito subito chi l'aveva presa e perché. 689 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Ha detto lei stesso che ha un rimedio. 690 00:37:54,481 --> 00:37:56,775 È lei che ha dato a Declan il carbone. 691 00:37:57,984 --> 00:38:01,488 Non volevo che mio figlio fosse un assassino. 692 00:38:01,571 --> 00:38:04,908 Il problema è che è arrivato tardi. Declan era già messo male. 693 00:38:04,991 --> 00:38:06,451 Bevi! 694 00:38:06,534 --> 00:38:10,371 Ha lottato. Nella zuffa, è caduto attraverso la porta scorrevole, 695 00:38:11,247 --> 00:38:13,208 - tagliandosi i piedi. - Declan! 696 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 Ha cercato di prenderlo, ma è corso in strada. 697 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 Non è riuscito a salvarlo. 698 00:38:20,215 --> 00:38:22,217 Così ha pensato a salvare suo figlio. 699 00:38:22,300 --> 00:38:25,720 Sapeva che avremmo identificato la tossina e saremmo risaliti a Ryo. 700 00:38:26,596 --> 00:38:27,764 Ryo. 701 00:38:27,847 --> 00:38:30,642 Così, dopo anni a desiderare che un figlio fosse l'altro, 702 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 ha deciso di renderlo ufficiale. 703 00:38:32,811 --> 00:38:35,021 Ryo doveva sparire. Per sempre. 704 00:38:35,104 --> 00:38:37,190 Così abbiamo conosciuto Jin al ristorante. 705 00:38:37,273 --> 00:38:41,319 Poi Ryo le ha disobbedito ed è tornato all'Internet point, dove l'abbiamo preso. 706 00:38:41,402 --> 00:38:44,239 E ha scoperto che l'aveva tradito assumendo Declan. 707 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 Quando abbiamo avuto i risultati, sarete stati sorpresi 708 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 che non corrispondesse a Ryo, e il piano è cambiato. 709 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 Mentre cercavamo Jin, non potevamo tenervi d'occhio. 710 00:38:53,456 --> 00:38:57,836 Ha fatto fare una registrazione a Ryo fingendosi Jin, ha cambiato il contatto 711 00:38:58,336 --> 00:39:00,755 e ha fatto sembrare che chiamasse per confessare, 712 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 quando in realtà lei ha riprodotto la registrazione. 713 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 Poi è venuto a cercare Jin con noi, 714 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 sperando che credessimo al suicidio. 715 00:39:08,263 --> 00:39:10,431 I tabulati suoi e di Ryo lo confermano. 716 00:39:10,515 --> 00:39:14,561 L'unica cosa per cui le serviva aiuto era piazzare la bici al lago. 717 00:39:14,644 --> 00:39:16,187 Il suo telefono ci ha aiutati. 718 00:39:16,271 --> 00:39:19,315 Ha chiamato il suo sous-chef e l'ha piazzata lì per lei. 719 00:39:19,399 --> 00:39:20,859 Sta già collaborando. 720 00:39:20,942 --> 00:39:23,319 E abbiamo preso Ryo, nascosto nel seminterrato. 721 00:39:26,114 --> 00:39:30,076 Tutto ciò che ho sempre voluto era... 722 00:39:31,870 --> 00:39:33,454 il meglio per mio figlio. 723 00:39:33,538 --> 00:39:34,622 Lo sappiamo. 724 00:39:35,164 --> 00:39:37,458 Ryo è minorenne e le circostanze sono estreme. 725 00:39:37,542 --> 00:39:40,962 Se collaborate, lui potrà ancora avere una vita. 726 00:39:42,589 --> 00:39:46,509 Ora, questo è il modo migliore per aiutarlo. 727 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 Ryo... 728 00:40:11,367 --> 00:40:12,827 {\an8}Mi dispiace. 729 00:40:16,289 --> 00:40:17,749 {\an8}Scusami. 730 00:40:20,084 --> 00:40:21,628 {\an8}Papà. 731 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 {\an8}Mi dispiace tanto. 732 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 {\an8}Perdonami. 733 00:40:57,080 --> 00:41:00,708 L'elfa è la ex di Declan, Adity. Gli ha organizzato un funerale nel gioco. 734 00:41:01,376 --> 00:41:02,585 È molto dolce. 735 00:41:03,252 --> 00:41:05,338 Ognuno elabora il lutto a modo suo. 736 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Ehi. 737 00:41:09,676 --> 00:41:10,843 Stai bene? 738 00:41:10,927 --> 00:41:13,471 Sì, sono solo felice di tornare a casa dai miei figli. 739 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 A proposito di ex... 740 00:41:18,601 --> 00:41:20,228 Salve, sto cercando Adam Karadec. 741 00:41:20,311 --> 00:41:22,939 Ho pensato a ciò che mi avete detto tu e Selena. 742 00:41:23,022 --> 00:41:25,149 Come al solito, avevate ragione. 743 00:41:25,233 --> 00:41:28,653 Farò un altro tentativo. Devo dimostrarle che sarà diverso. 744 00:41:30,780 --> 00:41:33,908 Ciao, sono Morgan. Lavoro con lui. 745 00:41:33,992 --> 00:41:35,159 Ciao, sono Lucia. 746 00:41:35,243 --> 00:41:36,869 Ma immagino lo sapessi già. 747 00:41:37,453 --> 00:41:39,247 Ho fatto un po' di ricerche. 748 00:41:39,330 --> 00:41:40,790 Abbiamo una prenotazione. 749 00:41:40,873 --> 00:41:42,750 Lo so, ma ho due domande per Lucia. 750 00:41:42,834 --> 00:41:45,128 - Non possiamo fare tardi. - Non è mai in ritardo. 751 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 Ah, sì? Ieri era in ritardo per colpa tua. 752 00:41:48,297 --> 00:41:49,424 E ora ce ne andiamo. 753 00:41:50,174 --> 00:41:52,719 - È stato un piacere. - Piacere mio. 754 00:41:53,344 --> 00:41:54,679 Ehi, Karadec. 755 00:41:55,722 --> 00:41:57,140 Divertiti. 756 00:42:14,574 --> 00:42:15,533 Dalla serie francese 757 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Sottotitoli: Irene Sacchi