1
00:00:04,338 --> 00:00:06,423
¡Socorro!
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,184
No te acerques. ¡Déjame!
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Mira por dónde vas.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
¿Estás bien?
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,612
- Oye, ¿estás bien?
- Quiere matarme.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,865
{\an8}- Adam.
- Lucia.
7
00:01:15,576 --> 00:01:18,870
{\an8}- Vaya.
- Sí. Cuánto tiempo.
8
00:01:18,954 --> 00:01:20,622
{\an8}¿Qué tal? Dicen que te has mudado.
9
00:01:20,706 --> 00:01:22,666
{\an8}Varias veces, la verdad.
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
{\an8}La última parada fue Santa Fe.
11
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
{\an8}¿Santa Fe? Nunca he estado.
12
00:01:26,587 --> 00:01:30,841
{\an8}Me gustó. No hay rascacielos,
pero gente rarita no falta.
13
00:01:30,924 --> 00:01:33,969
{\an8}Tengo entendido que conociste a alguien.
Que es serio.
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
{\an8}¿Me estás espiando?
15
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
{\an8}- No, es que...
- Es broma.
16
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
{\an8}- ¿Te lo han contado Nick y Natalie?
- Sí.
17
00:01:40,017 --> 00:01:42,019
{\an8}Bueno, de vez en cuando hablamos.
18
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
{\an8}Yo también les pregunto por ti a veces.
19
00:01:45,981 --> 00:01:48,650
{\an8}Y ese alguien no duró mucho. Así que...
20
00:01:49,735 --> 00:01:51,570
{\an8}- Lo siento.
- Yo no.
21
00:01:53,405 --> 00:01:56,825
{\an8}- ¿Sigues en la Policía?
- Sí. No me dan tregua.
22
00:01:56,908 --> 00:01:58,660
{\an8}Sí, me acuerdo bien.
23
00:01:59,411 --> 00:02:01,580
{\an8}Ahora trabajo en un proyecto
en Los Ángeles.
24
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
{\an8}¿Has vuelto?
25
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
{\an8}Por ahora.
26
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
{\an8}Bienvenida de nuevo.
27
00:02:10,964 --> 00:02:14,551
{\an8}Oye, tengo un ratito.
¿Nos tomamos algo y nos ponemos al día?
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,679
{\an8}- Es que...
- Claro. Perdona.
29
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
{\an8}Empiezas el turno.
Tienes que ir a trabajar.
30
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}Puedo llegar tarde.
31
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
POLICÍA
32
00:02:41,328 --> 00:02:42,537
Buenos días.
33
00:02:42,621 --> 00:02:45,415
- Llegas tarde.
- Se me ha ido el tiempo. Sin más.
34
00:02:45,499 --> 00:02:48,126
{\an8}- ¿Y eso?
- Pues a ver...
35
00:02:48,210 --> 00:02:51,505
{\an8}"Se me ha ido el tiempo" indica
que he perdido la noción del mismo.
36
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
{\an8}Qué mono. Gracias, seño.
37
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
{\an8}Mi pregunta es: ¿desde cuándo pierdes tú
la noción del tiempo?
38
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
{\an8}En tu taza pone:
"Llegar puntual es llegar tarde".
39
00:03:00,430 --> 00:03:01,807
{\an8}Qué va.
40
00:03:01,890 --> 00:03:03,934
{\an8}- Pues te la regalo.
- No. Para.
41
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
{\an8}¿Y si en vez de hablar de mi vida privada,
nos centramos en el caso?
42
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
Puedo hacer las dos cosas.
43
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
Peatón atropellado.
El conductor está colaborando.
44
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
El tío se lanzó a la carretera.
45
00:03:14,861 --> 00:03:17,114
No lleva cartera ni carné.
Y, de donde viniera,
46
00:03:17,197 --> 00:03:19,032
{\an8}olvidó los zapatos allí.
47
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
{\an8}Esa pareja cruzó unas palabras con él.
48
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
{\an8}Dicen que estaba desorientado,
borracho, probablemente.
49
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
{\an8}Actuaba como si alguien lo persiguiera.
50
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
{\an8}Gritó que querían matarlo
justo antes de que ocurriera esto.
51
00:03:29,835 --> 00:03:32,838
{\an8}- ¿Y vieron si lo perseguía alguien?
- Dicen que no.
52
00:03:33,422 --> 00:03:35,215
{\an8}Igual fue una alucinación.
53
00:03:39,177 --> 00:03:41,471
Sigues pensando
en por qué he llegado tarde, ¿no?
54
00:03:41,555 --> 00:03:43,056
Sí.
55
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
¿No has dicho que puedes chincharme
y trabajar al mismo tiempo?
56
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
Sí. Fue una alucinación,
porque lo envenenaron.
57
00:03:50,981 --> 00:03:52,065
¿Cómo lo sabes?
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,191
Por el vómito.
59
00:03:53,942 --> 00:03:55,152
¿De qué vómito hablas?
60
00:03:57,863 --> 00:04:01,491
Veo que a ninguno os ha vomitado un bebé
en la boca. Claro.
61
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
Lo he visto nada más llegar.
62
00:04:03,618 --> 00:04:06,621
- ¿Seguro que es de la víctima?
- Tiene restos en la camiseta.
63
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
A no ser que viera una pota ajena
y decidiera echársela por encima,
64
00:04:11,585 --> 00:04:14,045
- diría que sí.
- ¿Por qué es negra?
65
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
Dios. Huele a huevo podrido.
66
00:04:18,592 --> 00:04:20,802
Ya, es porque es carbón activado.
67
00:04:20,886 --> 00:04:23,221
Cuando interactúa
con las bacterias intestinales,
68
00:04:23,305 --> 00:04:25,932
libera sulfuro de hidrógeno,
que huele a huevo podrido.
69
00:04:26,016 --> 00:04:28,769
Y el único motivo
para tomar tanto carbón activado
70
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
es haber ingerido algo tóxico.
71
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
Eso explicaría la alucinación.
72
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
O sea, o tragó algo por accidente
o lo envenenaron.
73
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
Siguiente pregunta: ¿De dónde venía?
74
00:04:37,778 --> 00:04:40,363
La víctima tenía cortes en los pies.
75
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
- Y ha dejado rastro.
- Sí.
76
00:04:42,574 --> 00:04:44,868
Morgan y yo lo seguiremos.
Vosotros id al cruce
77
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
a ver si hay alguna cámara.
78
00:04:46,745 --> 00:04:50,248
Y que la científica tome muestras
de... eso.
79
00:04:53,794 --> 00:04:56,546
¿Me cuentas por qué has llegado tarde
o me toca ser pesada?
80
00:04:56,630 --> 00:04:58,465
Me he cruzado a Lucia.
81
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
¿Tu exprometida, la que te pintó la rosa
82
00:05:01,802 --> 00:05:02,844
de la pared?
83
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
La misma.
84
00:05:04,346 --> 00:05:05,347
Qué fuerte.
85
00:05:05,430 --> 00:05:07,307
Llevabais cinco años sin veros, ¿no?
86
00:05:07,390 --> 00:05:09,476
No es fuerte, Morgan.
Solo ha sido un café.
87
00:05:10,185 --> 00:05:11,686
Ya, me conozco esos cafés.
88
00:05:11,770 --> 00:05:15,440
Y de aquí
parece que salió nuestra víctima.
89
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
- No hemos acabado.
- Morgan, no quiero hablar del tema.
90
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Pues no haber contado nada.
91
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
Moriría en la calle,
92
00:05:27,077 --> 00:05:29,538
pero lo que le pasara,
sin duda, le pasó aquí.
93
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
Tenemos un nombre.
Declan Harker, 31 años.
94
00:05:33,500 --> 00:05:36,711
No veo los venenos domésticos habituales:
fármacos, drogas ilegales...
95
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
No parece que tenga
productos de limpieza.
96
00:05:38,839 --> 00:05:42,217
Todo esto podría estar manipulado.
Le diré a los técnicos que lo recojan.
97
00:05:42,884 --> 00:05:46,096
Hay mucha comida a domicilio.
Declan no salía mucho.
98
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
¿Crees que trabajaba?
99
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
Tiene pinta de estar en paro, ¿no?
100
00:05:50,183 --> 00:05:51,977
Pero no. ¿Ves la silla?
101
00:05:52,602 --> 00:05:53,895
{\an8}Es una Thunder Throne V2.
102
00:05:53,979 --> 00:05:55,272
{\an8}¡Equipamiento para gamers!
103
00:05:55,355 --> 00:05:59,568
{\an8}Almohada con imanes, soporte lumbar
y asiento de nanoespuma.
104
00:05:59,651 --> 00:06:01,611
{\an8}Tiene guantes con buen agarre,
105
00:06:01,695 --> 00:06:04,823
{\an8}que absorben el sudor
y auriculares de última generación.
106
00:06:04,906 --> 00:06:06,032
Y esto.
107
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
CAMPEÓN MUNDIAL
108
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
{\an8}Declan Harker era gamer profesional,
un atleta de videojuegos.
109
00:06:10,912 --> 00:06:13,748
- Los videojuegos no son un deporte.
- Estoy de acuerdo,
110
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
pero los gamers profesionales
deben tener reflejos rápidos.
111
00:06:16,751 --> 00:06:19,713
Igual no parecen atletas,
pero sí entrenan como ellos.
112
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
- ¿Elliot?
- Sí.
113
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Cuando no juega, habla sobre ellos.
114
00:06:24,050 --> 00:06:26,303
Si se dedicaba a eso,
¿dónde está el ordenador?
115
00:06:26,386 --> 00:06:28,305
Exacto. Aquí no está.
116
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
¿Se lo llevaría el asesino?
117
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
- ¿Quiénes son?
- Policía, ¿y usted?
118
00:06:40,567 --> 00:06:42,027
Soy Adity Shaw.
119
00:06:42,611 --> 00:06:45,322
Mi exnovio vive aquí, Declan Harker.
120
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
¿Está bien?
121
00:06:50,577 --> 00:06:52,454
Lo sentimos, pero ha fallecido.
122
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
- He llegado tarde.
- ¿Tarde para qué?
123
00:06:57,667 --> 00:07:01,087
Declan me ha dejado un mensaje muy raro,
y he venido en cuanto lo he oído.
124
00:07:01,630 --> 00:07:03,590
Adity, ayúdame. Es culpa mía.
125
00:07:03,673 --> 00:07:05,050
Lo he matado muchas veces.
126
00:07:05,133 --> 00:07:08,553
Lo he matado una y otra vez,
y ahora quiere matarme a mí.
127
00:07:17,270 --> 00:07:20,190
¿Tenéis idea de qué significa
matarlo "una y otra vez"?
128
00:07:20,273 --> 00:07:21,524
¿Serán alucinaciones?
129
00:07:21,608 --> 00:07:23,234
Se referirá a algún videojuego.
130
00:07:23,318 --> 00:07:26,196
Es uno de los mejores jugadores
del videojuego Battle Dynasty.
131
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Espadas y hechicería,
caballeros y dragones.
132
00:07:28,490 --> 00:07:30,075
Si matas a alguien, resucita,
133
00:07:30,158 --> 00:07:32,077
lo matas, y otra vez igual.
134
00:07:32,160 --> 00:07:34,621
La violencia del juego
se trasladó a la vida real.
135
00:07:34,704 --> 00:07:37,957
El jugador con el que se ensañó
lo encontró y lo mató.
136
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Eso parece en el mensaje de voz de Declan.
137
00:07:40,210 --> 00:07:41,878
¿Sabemos qué toxina lo mató?
138
00:07:41,961 --> 00:07:45,674
La forense está analizándola.
No lo sabe aún. Oz está con ella.
139
00:07:45,757 --> 00:07:49,886
La científica encontró restos de sangre
en la bolsa de comida.
140
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
{\an8}Alguien se grapó el dedo.
141
00:07:51,680 --> 00:07:53,264
La sangre no es de Declan.
142
00:07:53,932 --> 00:07:55,725
Declan pedía entregas sin contacto.
143
00:07:55,809 --> 00:07:57,977
Y la comida llegó una hora antes de morir.
144
00:07:58,061 --> 00:08:01,231
El asesino podría haber manipulado
la comida en la puerta.
145
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
Cuando lo encontremos,
tendremos una muestra de ADN.
146
00:08:05,026 --> 00:08:06,653
¿Y la exnovia?
147
00:08:06,736 --> 00:08:09,239
Llega en el momento oportuno,
cuando ya está muerto,
148
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
y tenía llaves.
149
00:08:11,241 --> 00:08:13,076
- ¿También es gamer?
- Sí.
150
00:08:13,159 --> 00:08:15,662
Me ha parecido sincera.
La he visto muy afectada.
151
00:08:15,745 --> 00:08:17,205
Ha intentado ayudar.
152
00:08:20,125 --> 00:08:23,044
- ¿Qué?
- Que estás muy blandito.
153
00:08:23,128 --> 00:08:25,463
Morgan me ha contado
que te has cruzado con Lucia.
154
00:08:25,547 --> 00:08:28,174
- Yo la mato.
- No la mates aún.
155
00:08:28,258 --> 00:08:30,343
Está revisando
las cosas que había en la casa
156
00:08:30,427 --> 00:08:32,262
para que no se nos pase nada.
157
00:08:32,345 --> 00:08:35,348
Mientras tanto,
te haré caso con lo de la exnovia.
158
00:08:35,432 --> 00:08:37,100
Pero comprueba su coartada.
159
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
Vale.
160
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
Declan y yo nos conocimos en el juego
antes que en persona.
161
00:08:45,108 --> 00:08:47,360
Battle Dynasty era nuestra vida.
162
00:08:48,069 --> 00:08:50,488
Ninguno de los dos encajábamos mucho
en ningún lugar.
163
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
El año pasado, Declan dejó de jugar
164
00:08:54,242 --> 00:08:55,285
y me hizo el vacío.
165
00:08:55,368 --> 00:08:59,664
Me dijo que no fuera más a su casa,
no me cogía el teléfono...
166
00:08:59,748 --> 00:09:02,333
Debió de ser horrible. ¿Y sabe por qué?
167
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
No me dio explicaciones.
168
00:09:03,626 --> 00:09:07,047
Pero, el mes pasado,
volvió a aparecer en el juego.
169
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
Me pidió perdón
y me dijo que había cambiado.
170
00:09:11,801 --> 00:09:15,305
Teníamos planes
de volver a vernos en persona, pero...
171
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Lo siento.
172
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
No encontramos
el ordenador de Declan en su casa.
173
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
¿Sabes dónde puede estar?
174
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
Se deshizo de todo cuando dejó de jugar.
175
00:09:27,067 --> 00:09:28,777
Pero dice que volvió al juego.
176
00:09:28,860 --> 00:09:30,236
¿Cómo jugaba?
177
00:09:30,320 --> 00:09:33,698
Creo que tenía un portátil viejo,
de estos para salir del paso.
178
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
¿Qué?
179
00:09:35,158 --> 00:09:37,535
Creen que el asesino se lo llevó.
180
00:09:37,619 --> 00:09:39,079
Barajamos esa posibilidad.
181
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
Declan y usted
no solo compartían llaves, ¿no?
182
00:09:41,414 --> 00:09:43,666
Compartíamos una cuenta
de Localiza mi Equipo.
183
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Vale.
184
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
El portátil está en este aparcamiento.
185
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Vamos a separarnos,
a ver si lo vemos dentro de algún coche.
186
00:09:58,515 --> 00:10:00,225
Yo voy por aquí.
187
00:10:08,650 --> 00:10:12,779
¿Acabas de ver un ofertón en detergente
o has recibido un mensaje de Lucia?
188
00:10:13,488 --> 00:10:14,739
Contéstale.
189
00:10:14,823 --> 00:10:16,116
Luego, estoy trabajando.
190
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
¿Qué, Morgan?
191
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
Siempre antepusiste el trabajo a ella.
192
00:10:21,204 --> 00:10:24,207
Si quieres volver con ella,
tienes que demostrar que has cambiado.
193
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
No he dicho que quiera volver.
194
00:10:26,000 --> 00:10:28,545
Ya, no ha hecho falta.
Tu cara lo dice todo.
195
00:10:29,129 --> 00:10:31,339
- Es complicado.
- Claro que es complicado.
196
00:10:31,422 --> 00:10:34,676
Las relaciones son complicadas,
y es normal tener miedo, pero...
197
00:10:34,759 --> 00:10:36,344
Es cautela. Que es distinto.
198
00:10:36,427 --> 00:10:38,721
¿Y sabes qué? No quiero hablar del tema.
199
00:10:40,431 --> 00:10:41,641
Vale, me callo.
200
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
Es que no quiero
que la fastidies con tanta cautela.
201
00:10:45,145 --> 00:10:46,354
Otra vez.
202
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Chicos. Aquí.
203
00:10:51,359 --> 00:10:54,362
- ¿Hay algo dentro, Daph?
- No, pero mirad las ruedas.
204
00:10:54,445 --> 00:10:56,281
Están llenas de asfalto.
205
00:10:56,364 --> 00:10:58,867
Antes, cuando he ido a ver
las cámaras de tráfico
206
00:10:58,950 --> 00:11:02,120
cerca de casa de Declan,
estaban pavimentando una calle.
207
00:11:02,203 --> 00:11:04,122
- Igual este coche estuvo allí.
- Sí.
208
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
Comprobaré la matrícula a ver si...
209
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
Anda, mola la camiseta.
¿Trabaja en Jubilee Games?
210
00:11:21,222 --> 00:11:22,891
¿Puede apagar esto?
211
00:11:22,974 --> 00:11:24,893
No es mi coche.
212
00:11:24,976 --> 00:11:26,519
¿Y qué alarma iba a apagar?
213
00:11:27,478 --> 00:11:30,273
¿Puede hacer el favor
de darle al botoncito del mando?
214
00:11:30,356 --> 00:11:31,608
A ver qué pasa.
215
00:11:34,777 --> 00:11:36,863
- Gracias.
- ¿Le importa abrir el maletero?
216
00:11:37,405 --> 00:11:40,450
Si estamos en lo cierto,
el portátil de Declan estará dentro.
217
00:11:45,163 --> 00:11:46,497
Mira por dónde.
218
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
¿Podemos hablar en privado?
219
00:11:50,418 --> 00:11:52,003
Soy desarrollador sénior.
220
00:11:52,086 --> 00:11:54,422
Me dedico a analizar tácticas de juego.
221
00:11:54,505 --> 00:11:58,051
Declan ha sido
uno de nuestros mejores jugadores.
222
00:11:58,134 --> 00:12:01,095
¿Y cogió el portátil de Declan
para analizar los datos?
223
00:12:01,179 --> 00:12:02,472
Para nada.
224
00:12:02,555 --> 00:12:05,350
Pues explíquenoslo.
Eso y la parte en la que aparece muerto.
225
00:12:06,643 --> 00:12:07,810
¿Declan ha muerto?
226
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Los vecinos de Declan oyeron gritos
en su casa ayer.
227
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
¿Por qué discutieron?
228
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Saldo total
229
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
¿Fue por los 100 000
que tenía en criptomonedas?
230
00:12:17,820 --> 00:12:20,281
Aquí tiene todas sus contraseñas.
231
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
Tenía 100 000 razones
para robarle el portátil.
232
00:12:22,867 --> 00:12:25,495
Siendo usted desarrollador sénior,
233
00:12:25,578 --> 00:12:27,705
sabría perfectamente
cuánto ganaba Declan.
234
00:12:28,331 --> 00:12:30,541
Me llevé su portátil para ayudarlo.
235
00:12:31,542 --> 00:12:35,630
Declan no jugaba a Battle Dynasty
solo por el dinero o porque le gustara.
236
00:12:35,713 --> 00:12:38,675
- Tenía una adicción.
- ¿Una adicción? ¿Al videojuego?
237
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
- Pues sí.
- Sí.
238
00:12:40,843 --> 00:12:43,888
Los videojuegos estimulan la dopamina,
como cualquier adicción.
239
00:12:43,972 --> 00:12:46,391
Y yo lo sé
porque tenía acceso a sus datos.
240
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
Perdió nivel y se volvió irregular.
241
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
- No era él mismo.
- ¿Y lo ayudó a dejarlo?
242
00:12:51,229 --> 00:12:54,565
Creía que sería algo temporal,
que mejoraría y volvería,
243
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
pero después de verlo en persona,
me di cuenta de que estaba pasándolo mal.
244
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Perdió mucho peso,
245
00:13:00,280 --> 00:13:03,908
no dormía ni comía
y se negaba a salir de casa.
246
00:13:04,492 --> 00:13:07,412
Conozco a los de Gamers Anónimos,
y lo apunté.
247
00:13:07,495 --> 00:13:09,122
¿Y de eso hace un año?
248
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
Fue cuando Declan dejó el juego y a Adity.
249
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Normal que no quisiera
hablar con nosotros.
250
00:13:13,876 --> 00:13:17,297
A sus jefes no les hará gracia que ayude
a gamers buenos a dejar el juego.
251
00:13:17,380 --> 00:13:18,464
Es peor.
252
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
Declan ayudaba
a otros jugadores a dejarlo.
253
00:13:22,343 --> 00:13:25,596
Si estaba tan comprometido con la causa,
¿por qué volvió a jugar?
254
00:13:27,265 --> 00:13:28,683
Porque estaba enganchado.
255
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
Me cabreé mucho
cuando descubrí que había recaído.
256
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Por eso fui a verlo anoche
257
00:13:33,313 --> 00:13:36,983
y por eso me llevé su portátil,
para ayudarlo otra vez.
258
00:13:37,400 --> 00:13:40,236
- ¿A qué hora fue?
- Sobre las 2:00.
259
00:13:40,320 --> 00:13:41,696
Estuve allí una hora.
260
00:13:42,363 --> 00:13:45,408
Entonces usted llegó antes que la comida.
261
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
¿La conversación llegó a las manos?
262
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
No, solo hablamos.
263
00:13:49,746 --> 00:13:51,664
Intentó convencerme de que lo tenía todo
264
00:13:51,748 --> 00:13:54,625
bajo control
y que solo quería acabar una misión.
265
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
¿Qué misión?
266
00:13:55,918 --> 00:13:56,961
No sabría decirles.
267
00:13:57,045 --> 00:13:58,337
Hay miles en el juego.
268
00:13:58,463 --> 00:14:01,507
¿Hay alguna que consistiera
en matar a un jugador una y otra vez?
269
00:14:01,591 --> 00:14:02,675
¿Por qué?
270
00:14:03,384 --> 00:14:05,470
- ¿Eso hacía?
- Eso dijo Declan.
271
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
Y él creía que esa persona lo mató.
272
00:14:08,431 --> 00:14:10,516
¿Sabe quién puede ser ese jugador?
273
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
No.
274
00:14:13,936 --> 00:14:15,313
Pero sé cómo descubrirlo.
275
00:14:17,190 --> 00:14:19,025
La forense está identificando la toxina.
276
00:14:19,108 --> 00:14:21,944
Dice que parece algo muy exótico.
277
00:14:23,529 --> 00:14:25,031
Parece que aquí solo trabajo yo.
278
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
Pues no.
279
00:14:26,199 --> 00:14:27,742
Parece que han descubierto algo.
280
00:14:27,825 --> 00:14:31,370
El tipo de Jubilee Games nos ha enviado
el historial de juego de Declan.
281
00:14:31,913 --> 00:14:34,499
Declan es el caballero,
se llama Matab3stias.
282
00:14:34,582 --> 00:14:40,171
{\an8}Y, justo como dijo,
mató a este orco una y otra vez.
283
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
Pobrecito.
284
00:14:41,339 --> 00:14:43,216
¿Y cómo sabemos que es el mismo orco?
285
00:14:43,299 --> 00:14:45,259
Los jugadores personalizan los personajes.
286
00:14:45,343 --> 00:14:47,345
La ropa, las armas, las caras...
287
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
{\an8}Según el chat, el orco es Drednog.
288
00:14:50,098 --> 00:14:51,682
{\an8}Y estaba muy cabreado.
289
00:14:51,766 --> 00:14:55,019
Le dijo a Declan que dejara de matarlo
en cuanto aparecía
290
00:14:55,103 --> 00:14:56,646
y que se vengaría.
291
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Lo amenazó con matarlo con un arma.
292
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
No lo mataron con un arma,
fue con veneno.
293
00:15:01,192 --> 00:15:03,027
Le preguntaremos los detalles a él.
294
00:15:03,111 --> 00:15:06,155
Pero, por ahora, por raro que sea,
tenemos un sospechoso.
295
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Drednog, el orco.
296
00:15:18,543 --> 00:15:19,752
Morgan se ha ido a casa.
297
00:15:19,836 --> 00:15:21,170
No encontraremos al orco hoy.
298
00:15:21,796 --> 00:15:23,089
Qué raro suena.
299
00:15:23,798 --> 00:15:25,424
La empresa no sabe nada, ¿no?
300
00:15:25,508 --> 00:15:27,135
La información de usuario es falsa.
301
00:15:27,218 --> 00:15:29,095
Así se puede jugar con varios alias.
302
00:15:29,178 --> 00:15:32,056
Por los chats, parece que el tipo juega
desde cibercafés.
303
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
Seguiremos esa pista por la mañana.
304
00:15:35,226 --> 00:15:37,270
No pasa nada si llegas tarde mañana.
305
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
¿Ya empezamos?
306
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
¿Ya empezamos
con que quiero que seas feliz? Pues sí.
307
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
¿Has pensado en ello?
308
00:15:51,784 --> 00:15:54,745
Actuáis como si tuviera
posibilidades con Lucia.
309
00:15:54,829 --> 00:15:57,874
Sí, rompí con ella.
Mira a qué hora acabo de trabajar.
310
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
¿Por qué volver a intentarlo
si sigo con el mismo problema?
311
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Ahora sales dos horas antes.
312
00:16:03,129 --> 00:16:05,506
Gracias, por cierto, a tu nueva compañera.
313
00:16:05,590 --> 00:16:08,050
Además, es posible que hayas cambiado.
314
00:16:08,134 --> 00:16:11,137
Estás con Morgan. Debería arriesgarme
a hacerle daño otra vez.
315
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
A ella y a ti mismo.
316
00:16:14,015 --> 00:16:15,349
Lo entiendo.
317
00:16:15,433 --> 00:16:19,562
Yo cometí los mismos errores con Hector
cuando las niñas eran pequeñas.
318
00:16:20,146 --> 00:16:21,647
Ya lo sabes, tras el divorcio,
319
00:16:21,731 --> 00:16:24,942
tardaron años
en volver a dirigirme la palabra.
320
00:16:26,569 --> 00:16:29,488
Tienes elección.
Muchos policías consiguen que funcione.
321
00:16:29,572 --> 00:16:31,073
No digo que vaya a ser fácil,
322
00:16:31,157 --> 00:16:33,117
solo digo que es posible.
323
00:16:35,036 --> 00:16:38,497
Dos personas a las que les importas
te están dando el mismo consejo.
324
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Piénsalo.
325
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
- Buenas noches.
- Buenas noches.
326
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
- ¿Qué haces?
- ¿Nada?
327
00:17:05,107 --> 00:17:08,986
Vale. Para empezar,
no tienes que ocultarme nada, ¿vale?
328
00:17:09,070 --> 00:17:12,657
Sea lo que sea, lo peor que puede pasar
es que hablemos de ello, ¿no?
329
00:17:12,740 --> 00:17:16,327
Segundo, si quieres ocultarme algo,
hazlo bien. Venga.
330
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
- ¿Juegas a Battle Dynasty?
- ¿Lo conoces?
331
00:17:23,084 --> 00:17:24,168
Me suena.
332
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
¿Cada cuánto juegas?
333
00:17:25,753 --> 00:17:26,921
No juego mucho.
334
00:17:27,004 --> 00:17:28,381
Juego para resetear la mente.
335
00:17:28,965 --> 00:17:30,091
Antes de dormir.
336
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Vale, ¿y por qué te escondes?
337
00:17:33,261 --> 00:17:35,972
Porque es la hora de dormir.
No quería que te sentara mal.
338
00:17:36,055 --> 00:17:38,849
Me sentará como me siente,
339
00:17:38,933 --> 00:17:41,435
pero voy a sentirme peor
si creo que me ocultas cosas.
340
00:17:42,436 --> 00:17:44,355
- Lo siento.
- No pasa nada.
341
00:17:45,231 --> 00:17:48,192
Solo quiero que sepas
que podemos hablar sobre estas cosas.
342
00:17:50,236 --> 00:17:52,446
Tú y yo tenemos tendencia
a obsesionarnos.
343
00:17:52,530 --> 00:17:56,242
Y los videojuegos pueden ser peligrosos
porque se apoderan de ti.
344
00:17:56,325 --> 00:17:57,577
Lo sé.
345
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
Vale. ¿Este tío del bastón eres tú?
346
00:18:01,289 --> 00:18:02,290
Soy un mago.
347
00:18:02,373 --> 00:18:04,041
Me escondo de los duendes.
348
00:18:04,125 --> 00:18:06,794
Les he lanzado un hechizo
y ahora quieren darme caza.
349
00:18:07,378 --> 00:18:09,964
En el chat, esta persona dice
que te plantará.
350
00:18:10,047 --> 00:18:12,717
- ¿Es una amenaza?
- Sí, pero no como tú crees.
351
00:18:12,800 --> 00:18:16,470
Querría decir "farmear",
que significa "matar por el oro".
352
00:18:16,554 --> 00:18:17,680
No es nada personal.
353
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
¿Y por qué pone "farmear" y "plantar"?
354
00:18:20,141 --> 00:18:21,892
Juego contra gente de todo el mundo,
355
00:18:21,976 --> 00:18:24,228
y los chats
se traducen automáticamente a inglés.
356
00:18:24,312 --> 00:18:27,523
Se llama "localización",
pero a veces hay errores de traducción.
357
00:18:29,317 --> 00:18:31,193
Lo amenazó con matarlo con un arma.
358
00:18:32,612 --> 00:18:33,946
Interesante.
359
00:18:34,614 --> 00:18:38,701
Bueno, es hora de dormir. Al sobre.
360
00:18:38,784 --> 00:18:42,455
- Oye. Te quiero.
- Te quiero.
361
00:18:44,206 --> 00:18:45,166
¿Me lo das mañana?
362
00:18:45,249 --> 00:18:47,501
Ay, ya estoy fuera del cuarto.
No oigo nada.
363
00:18:47,585 --> 00:18:48,711
Buenas noches.
364
00:18:57,345 --> 00:18:59,388
Chicos, es teppo.
365
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
- ¿Quién es Teppo?
- No, teppo es un qué.
366
00:19:01,849 --> 00:19:04,352
He descubierto algo. Bueno, varias cosas.
367
00:19:04,435 --> 00:19:09,273
¿Sabíais que juegan a Battle Dynasty
12,6 millones de persona cada día?
368
00:19:09,357 --> 00:19:12,526
Por desgracia, una de esas personas
es mi hijo, pero gracias a eso
369
00:19:12,610 --> 00:19:17,782
he aprendido que el traductor
no siempre es de fiar.
370
00:19:19,825 --> 00:19:20,951
Aún no sé qué es eso.
371
00:19:21,035 --> 00:19:23,829
Teppo es una palabra en japonés
que tiene dos significados.
372
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Imagino que uno es "arma".
373
00:19:25,748 --> 00:19:32,171
Exacto, pero teppo también significa
"pez globo".
374
00:19:32,254 --> 00:19:34,048
¿Y qué tiene que ver con un arma?
375
00:19:34,131 --> 00:19:35,216
Buena pregunta.
376
00:19:35,299 --> 00:19:37,385
Es una forma de llamar al pez globo.
377
00:19:38,844 --> 00:19:41,597
Teppo significa "cañón de veneno".
¿No es cuqui?
378
00:19:41,681 --> 00:19:43,015
Deberíamos llamarlos así.
379
00:19:43,099 --> 00:19:45,726
Cuando el tío amenazó a Declan,
no quiso decir "arma".
380
00:19:45,810 --> 00:19:48,312
- Quiso decir "toxina de pez globo".
- Exacto.
381
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
Por eso el laboratorio
no ha podido identificarla.
382
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
Vengo del laboratorio.
Les he dicho qué examinar.
383
00:19:53,275 --> 00:19:57,363
{\an8}Y, casi seguro, a Declan Harker
lo envenenaron con toxina de pez globo.
384
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Es más potente que el cianuro.
385
00:19:59,281 --> 00:20:03,494
Una gota causa alucinaciones,
vómitos, parálisis, muerte.
386
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
Era hombre muerto.
387
00:20:05,287 --> 00:20:08,749
- Y hay gente que paga por comer ese pez.
- Yo. Es seguro.
388
00:20:08,833 --> 00:20:12,086
Sí, es seguro si quien cocina el sushi
no quiere matarte.
389
00:20:12,169 --> 00:20:14,505
Hace falta
una rigurosa formación de dos años.
390
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Antes de coger el cuchillo,
tienen que saber lo que hacen.
391
00:20:17,550 --> 00:20:18,884
Saber dónde está el veneno.
392
00:20:18,968 --> 00:20:21,137
Solo entonces aprenden a sacarlo.
393
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
Después, se presentan al examen.
394
00:20:23,931 --> 00:20:27,101
Una demostración en directo
de sus habilidades ante un experto.
395
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
Los cortes deben ser precisos
y el emplatado impecable.
396
00:20:30,020 --> 00:20:31,939
Si se les cuela un poco de sangre,
397
00:20:32,022 --> 00:20:34,775
suspenden y tienen que empezar de cero.
398
00:20:36,235 --> 00:20:40,322
Hasta que por fin lo bordan
y pasan el examen.
399
00:20:41,157 --> 00:20:42,491
Si es algo tan difícil,
400
00:20:42,575 --> 00:20:44,535
no habrá muchos chefs que lo cocinen.
401
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
¿Me estás invitando a comer sushi?
402
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Perdone.
403
00:21:02,303 --> 00:21:03,387
¿Qué necesitan?
404
00:21:03,471 --> 00:21:06,223
Queríamos algo diferente.
405
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
¿Es una ocasión especial?
406
00:21:08,058 --> 00:21:10,770
Sí, hoy es nuestro aniversario.
407
00:21:10,853 --> 00:21:14,064
No. Vimos en internet
que aquí sirven pez globo.
408
00:21:14,940 --> 00:21:16,108
Muy especial.
409
00:21:16,609 --> 00:21:20,613
Solo unos doce chefs en EE. UU.
tienen licencia para servirlo.
410
00:21:20,696 --> 00:21:23,324
Ya. ¿Sabe que tres de ellos
viven en Los Ángeles?
411
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
Y por eso hemos venido.
412
00:21:25,993 --> 00:21:30,289
Han asesinado a un hombre con este pez
después de que lo amenazaran online.
413
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
El asesino dijo
que su padre tenía peces globo.
414
00:21:32,917 --> 00:21:34,293
¿Y de esos tres chefs?
415
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
Uno ha cerrado el restaurante,
416
00:21:35,920 --> 00:21:38,881
otro tiene 80 años y no tiene hijos
y el otro es usted.
417
00:21:38,964 --> 00:21:41,509
¿Tiene algún hijo
que haya podido acceder al pez?
418
00:21:41,592 --> 00:21:46,889
Tengo dos hijos,
pero lo que insinúan es imposible.
419
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
¿Porque...?
420
00:21:48,057 --> 00:21:52,353
Porque existe un protocolo
para manipular la toxina.
421
00:21:52,436 --> 00:21:56,565
Todas las partes que retiro,
el hígado, los ovarios, la piel,
422
00:21:56,649 --> 00:22:00,236
las dejo en un contenedor cerrado
hasta que las tiro.
423
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
Así lo dice la ley,
y la sigo al pie de la letra.
424
00:22:05,241 --> 00:22:07,368
- ¿Nos lo enseña?
- Claro.
425
00:22:07,451 --> 00:22:08,744
{\an8}CUIDADO
RESIDUOS PELIGROSOS
426
00:22:08,828 --> 00:22:12,665
Soy el único que tiene llave,
y me lo tomo muy en serio.
427
00:22:12,748 --> 00:22:17,169
Y, si alguien se intoxicara,
tengo el antídoto a mano.
428
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
¿Ese es su hijo?
429
00:22:24,802 --> 00:22:27,388
Uno de ellos. Jin, mi aprendiz.
430
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
¿Lo reconoces?
431
00:22:28,848 --> 00:22:31,392
Hay un póster suyo
en la empresa de videojuegos.
432
00:22:31,475 --> 00:22:33,227
Lleva otra ropa y el pelo más corto,
433
00:22:33,310 --> 00:22:34,645
pero sin duda es él.
434
00:22:34,728 --> 00:22:36,730
¿Qué videojuegos?
435
00:22:36,814 --> 00:22:39,233
Las amenazas se hicieron
en el chat de un videojuego.
436
00:22:41,151 --> 00:22:44,697
Mi otro hijo, Ryo, juega a videojuegos.
437
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
Pero, como les digo,
no pudo hacerse con la toxina.
438
00:22:48,742 --> 00:22:49,994
Son gemelos.
439
00:22:50,578 --> 00:22:53,247
Les juro que no ha hecho lo que dicen.
440
00:22:54,498 --> 00:22:56,292
Por favor, ayúdenlo.
441
00:23:02,381 --> 00:23:05,259
Me vine con Ryo y Jin desde Osaka
442
00:23:05,342 --> 00:23:09,847
cuando eran pequeños,
cuando me divorcié de su madre.
443
00:23:10,681 --> 00:23:13,559
Jin siempre ha sido muy buen estudiante
y bueno en deportes.
444
00:23:13,642 --> 00:23:17,730
Es muy trabajador
y se preocupa por el negocio familiar.
445
00:23:17,813 --> 00:23:20,858
Para Ryo siempre ha sido más difícil.
446
00:23:21,817 --> 00:23:23,277
No escucha.
447
00:23:23,360 --> 00:23:25,613
Solo piensa en los videojuegos.
448
00:23:28,157 --> 00:23:32,661
Los videojuegos me robaron a mi hijo
hace años.
449
00:23:33,787 --> 00:23:35,456
Tiene que ser muy duro.
450
00:23:37,249 --> 00:23:40,210
Pero quiero a mis dos hijos,
451
00:23:41,211 --> 00:23:44,423
y siempre he intentado hacer
lo mejor para ellos.
452
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
No tenemos ninguna duda,
453
00:23:46,508 --> 00:23:48,427
pero tenemos que considerar la posibilidad
454
00:23:48,510 --> 00:23:52,056
de que Ryo se hiciera con la toxina
y envenenara a Declan Harker.
455
00:23:53,390 --> 00:23:55,225
Haremos lo posible para traerlo a salvo,
456
00:23:55,309 --> 00:23:57,311
pero, para que así sea,
tendrá que cooperar.
457
00:23:57,394 --> 00:23:59,480
- Necesitamos su ayuda.
- ¿Sabe dónde está?
458
00:24:03,317 --> 00:24:04,234
{\an8}Llama a Jin.
459
00:24:09,448 --> 00:24:13,535
Jin, estos señores son agentes de policía.
Quieren hablar con Ryo.
460
00:24:14,203 --> 00:24:15,412
¿Sabes dónde está?
461
00:24:15,996 --> 00:24:17,498
Nunca me cuenta nada.
462
00:24:18,457 --> 00:24:19,541
Estará jugando.
463
00:24:19,625 --> 00:24:20,834
¿Y antes de anoche?
464
00:24:20,918 --> 00:24:22,294
¿Sabes dónde estaba?
465
00:24:23,587 --> 00:24:24,672
No pasa nada.
466
00:24:24,755 --> 00:24:25,756
Quieren ayudar.
467
00:24:28,384 --> 00:24:30,219
No sé. Creo que salió.
468
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
Lo siento.
469
00:24:32,846 --> 00:24:34,306
Tranquilo. Gracias.
470
00:24:35,683 --> 00:24:36,684
{\an8}Jin, clientes.
471
00:24:36,767 --> 00:24:37,768
{\an8}Hola.
472
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Perdonen.
473
00:24:40,062 --> 00:24:42,147
Les aviso si me hago con Ryo.
474
00:24:44,900 --> 00:24:48,028
¿Criar a dos adolescentes solo?
No tiene que ser fácil.
475
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
¿Es cosa mía o el álbum deja claro
que papá tiene un favorito?
476
00:24:52,574 --> 00:24:54,994
La mano en el hombro de Jin.
Está orgulloso de él.
477
00:24:55,077 --> 00:24:56,370
De Ryo no tanto.
478
00:24:56,453 --> 00:25:00,207
Eso o Ryo es un adolescente borde
que no quiere hacerse fotos con su padre.
479
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
¿Quién te escribe?
480
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
Nuestra subcomisaria.
481
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
Quiere enseñarnos
una cosa en el portátil de Declan.
482
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
Daphne y Oz buscarán Ryo.
Sabemos qué cafés frecuenta.
483
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
Y sabemos cómo es físicamente.
484
00:25:20,352 --> 00:25:22,271
Son las 14:30 de un miércoles.
485
00:25:22,354 --> 00:25:24,732
- ¿No deberían estar en el colegio?
- Vale, papá.
486
00:25:25,315 --> 00:25:29,069
No me puedo ni imaginar lo que es
echar a perder tu vida por un videojuego.
487
00:25:29,153 --> 00:25:32,656
No sé. Yo me pasaba el día jugando
al NBA Jam y soy normal.
488
00:25:33,323 --> 00:25:34,575
No sé qué decirte.
489
00:25:38,078 --> 00:25:39,204
Oye.
490
00:25:40,998 --> 00:25:41,999
Perdona, ¿Ryo?
491
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
Eh, Drednog.
492
00:25:48,464 --> 00:25:50,340
Policía. Tenemos que hablar.
493
00:25:50,424 --> 00:25:51,925
Cuando destruya el nexo.
494
00:25:52,801 --> 00:25:53,886
¿Eres tú?
495
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Hay muchos orcos.
496
00:25:56,305 --> 00:25:58,682
Ya, pero Drednog
es tu nombre de usuario, ¿no?
497
00:25:58,766 --> 00:26:00,017
Bueno, uno de ellos.
498
00:26:00,100 --> 00:26:02,436
¿Te suena el nombre de Declan Harker?
499
00:26:02,519 --> 00:26:03,520
¿Matab3stias?
500
00:26:04,229 --> 00:26:05,439
Todo el mundo lo conoce.
501
00:26:05,522 --> 00:26:07,775
Ya, pero nadie tanto como tú.
502
00:26:07,858 --> 00:26:11,278
{\an8}Declan te troleaba y no paraba de matarte
en cuanto aparecías.
503
00:26:11,361 --> 00:26:12,905
{\an8}Una y otra vez.
504
00:26:12,988 --> 00:26:16,575
Te sacó tanto de quicio, que amenazaste
con matarlo en la vida real.
505
00:26:16,658 --> 00:26:18,702
¿Te suena de algo?
506
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Te refrescamos la memoria
en comisaría. Venga.
507
00:26:22,623 --> 00:26:23,665
Vamos.
508
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
COMISARÍA 11
509
00:26:31,673 --> 00:26:33,175
{\an8}Déjame hablar a mí.
510
00:26:33,759 --> 00:26:35,135
{\an8}No abras la boca.
511
00:26:38,680 --> 00:26:40,140
El señor Yasuda y su hijo Ryo.
512
00:26:40,224 --> 00:26:41,892
Mi jefa, la subcomisaria Soto.
513
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
Gracias por colaborar
con la investigación.
514
00:26:44,770 --> 00:26:45,979
Claro.
515
00:26:46,063 --> 00:26:47,940
Solo queremos aclararlo todo.
516
00:26:48,023 --> 00:26:50,776
Sigo creyendo que mi hijo es inocente.
517
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
No conocía a Declan en la vida real.
518
00:26:55,531 --> 00:26:56,573
Ustedes lo dijeron.
519
00:26:56,657 --> 00:27:00,077
Hay más restaurantes que sirven pez globo.
520
00:27:00,661 --> 00:27:05,791
La muerte de ese hombre es terrible,
pero mi hijo tiene razón,
521
00:27:06,416 --> 00:27:09,002
no hay nada que lo relacione con él.
522
00:27:09,086 --> 00:27:10,712
Puede que sí, puede que no.
523
00:27:10,796 --> 00:27:13,048
Ryo, ¿nos enseñas los dedos un segundo?
524
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
{\an8}Encontramos sangre,
y creemos que es del asesino.
525
00:27:21,014 --> 00:27:22,391
El corte no demuestra nada.
526
00:27:22,474 --> 00:27:23,725
Tengo un restaurante.
527
00:27:24,226 --> 00:27:26,478
Mis hijos se cortan todos los días.
528
00:27:26,562 --> 00:27:31,191
Puede, pero tenemos una orden.
Lo obliga a facilitar una muestra de ADN.
529
00:27:31,275 --> 00:27:34,194
Si tiene relación o no con el asesinato
está por ver.
530
00:27:34,278 --> 00:27:37,865
Pero, antes, podemos relacionarlo a usted
con la víctima.
531
00:27:37,948 --> 00:27:39,491
De ahí que tengamos una orden.
532
00:27:40,075 --> 00:27:43,620
Declan Harker tenía 100 000 dólares
en criptomonedas en su ordenador.
533
00:27:43,704 --> 00:27:46,248
Las criptomonedas no son anónimas.
534
00:27:46,331 --> 00:27:48,834
De hecho, son más fáciles de rastrear
que el dinero,
535
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
porque solo existen
como transacciones informáticas.
536
00:27:51,545 --> 00:27:53,797
Y las que encontramos
en el ordenador de Declan
537
00:27:54,381 --> 00:27:55,632
nos llevan a usted.
538
00:27:56,800 --> 00:27:57,885
¿Qué están diciendo?
539
00:27:57,968 --> 00:27:58,969
{\an8}Cierra la boca.
540
00:27:59,177 --> 00:28:01,597
Declan no te troleó por diversión.
541
00:28:02,222 --> 00:28:04,141
Alguien le pagó para que te matara.
542
00:28:04,224 --> 00:28:05,309
Tu padre.
543
00:28:05,392 --> 00:28:08,145
Lo haría para que dejaras los videojuegos.
544
00:28:08,228 --> 00:28:12,274
Si Declan hacía de tu juego un infierno,
igual lo dejabas por voluntad propia.
545
00:28:13,609 --> 00:28:17,446
Tienes que entenderlo,
lo he intentado todo.
546
00:28:17,946 --> 00:28:19,031
No tenemos dudas.
547
00:28:19,114 --> 00:28:20,532
¿Y cómo conociste a Declan?
548
00:28:20,616 --> 00:28:22,367
Pensamos en Gamers Anónimos.
549
00:28:22,451 --> 00:28:25,162
Igual intentó que Ryo fuera a una reunión,
550
00:28:25,245 --> 00:28:28,874
e igual él se negó,
pero usted fue igualmente.
551
00:28:28,957 --> 00:28:32,461
Y ahí conoció a Declan,
hace como cosa de un mes,
552
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
antes de que él volviera a jugar.
553
00:28:36,632 --> 00:28:39,593
Declan entendía lo que le pasaba a Ryo.
554
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
No dormía.
555
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Dejó de ir a clase.
556
00:28:46,016 --> 00:28:49,436
Algunas noches, Ryo ni aparecía por casa.
557
00:28:50,520 --> 00:28:53,190
Le pedí ayuda a Declan.
558
00:28:53,690 --> 00:28:55,651
Pero solo empeoró las cosas.
559
00:28:55,734 --> 00:28:57,277
Ryo se hartó y tomó represalias.
560
00:28:57,361 --> 00:28:59,404
Por los chats del juego, sabía que Declan
561
00:28:59,488 --> 00:29:01,448
hacía una pausa para comer a las 4:00.
562
00:29:01,531 --> 00:29:03,116
Hasta menciona Teter's Tacos.
563
00:29:03,200 --> 00:29:05,452
Es muy popular
entre la comunidad gamer nocturna.
564
00:29:05,535 --> 00:29:08,413
Y tenemos un recibo
de la noche en que murió Declan.
565
00:29:08,497 --> 00:29:11,833
Quizá Ryo siguió al repartidor
hasta casa de Declan
566
00:29:11,917 --> 00:29:13,085
y esperó a que se fuera
567
00:29:13,168 --> 00:29:16,046
para meter veneno de pez globo
en el burrito.
568
00:29:17,756 --> 00:29:19,383
{\an8}¿Cómo has podido hacerme esto?
569
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
{\an8}¡Solo intentaba protegerte!
570
00:29:20,926 --> 00:29:23,178
Caballeros, creo que hemos acabado.
571
00:29:25,180 --> 00:29:26,223
Solo una cosa más.
572
00:29:26,306 --> 00:29:28,350
Necesitamos una muestra de ADN tuya, Ryo.
573
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Hola.
574
00:29:38,193 --> 00:29:41,530
- ¿Esperando los resultados del ADN?
- Sí. El laboratorio está en ello.
575
00:29:41,613 --> 00:29:43,782
Hemos dejado que el padre espere con él.
576
00:29:43,865 --> 00:29:45,409
Es solo un crío.
577
00:29:45,492 --> 00:29:46,493
¿Te imaginas?
578
00:29:46,576 --> 00:29:48,453
¿Que mis hijas matan a alguien?
579
00:29:49,204 --> 00:29:53,417
Igual suena peor de lo que debería,
pero es algo que me preocupa.
580
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
No por mis hijas.
581
00:29:54,835 --> 00:29:56,795
Creo que son gajes del oficio.
582
00:29:56,878 --> 00:29:59,673
Ya, total.
Este trabajo nos acaba afectando.
583
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
Tengo una pregunta más difícil.
584
00:30:01,341 --> 00:30:04,636
¿Y lo del padre?
¿Serías capaz de llegar tan lejos?
585
00:30:05,262 --> 00:30:07,806
¿Por mis hijos? ¿No me conoces?
586
00:30:09,266 --> 00:30:10,267
Los resultados.
587
00:30:10,350 --> 00:30:12,853
- ¿Es lo que esperábamos?
- No, la verdad.
588
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
¿La sangre de la escena no es de Ryo?
589
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
Según el laboratorio, hay una coincidencia
genética cercana, del 90%.
590
00:30:20,736 --> 00:30:22,904
No hay nada más cercano que un gemelo.
591
00:30:25,240 --> 00:30:27,117
Ryo no mató a Declan.
592
00:30:27,617 --> 00:30:28,702
Fue Jin.
593
00:30:34,416 --> 00:30:38,336
Estamos buscando a Jin.
Tenemos agentes peinando el barrio.
594
00:30:38,420 --> 00:30:40,338
Fogel y McNeil
han ido a casa del padre.
595
00:30:40,422 --> 00:30:42,466
Jin no está allí, ni tampoco su bici.
596
00:30:42,549 --> 00:30:44,676
- ¿Y en el restaurante?
- Hay agentes allí.
597
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
- Nada.
- No ha ido a clase.
598
00:30:46,136 --> 00:30:47,345
¿Y con sus amigos?
599
00:30:47,429 --> 00:30:48,889
Chicos, es Jin.
600
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Vale, todos en silencio. Parad un momento.
601
00:30:51,808 --> 00:30:54,644
Ponlo en altavoz, hay que convencerlo
de que se entregue.
602
00:31:01,693 --> 00:31:02,694
¿Jin?
603
00:31:04,112 --> 00:31:05,197
La he cagado, Ryo.
604
00:31:05,906 --> 00:31:07,407
La he cagado mucho.
605
00:31:09,326 --> 00:31:11,745
Jin, soy la subcomisaria Soto,
de la policía.
606
00:31:12,329 --> 00:31:13,872
Te está buscando todo el mundo.
607
00:31:13,955 --> 00:31:16,041
Tu padre y tu hermano están preocupados.
608
00:31:16,124 --> 00:31:18,794
Dinos dónde estás
y mandamos a alguien a recogerte.
609
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Queremos oír tu versión.
610
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Es culpa mía.
611
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
Yo dejé el veneno.
612
00:31:24,800 --> 00:31:26,551
Ese hombre ha muerto por mi culpa.
613
00:31:27,803 --> 00:31:29,805
Creía que es lo que querías que hiciera.
614
00:31:32,099 --> 00:31:33,600
No te preocupes, tío.
615
00:31:34,518 --> 00:31:36,478
Los polis lo entienden y quieren ayudar.
616
00:31:36,561 --> 00:31:39,564
Jin, eres joven.
Nadie quiere perderte para siempre.
617
00:31:40,148 --> 00:31:42,734
Es más fácil si nos dices dónde estás.
618
00:31:43,819 --> 00:31:44,820
Te quiero, Ryo.
619
00:31:45,862 --> 00:31:47,864
Dile a papá que me perdone.
620
00:31:51,827 --> 00:31:55,330
Ryo, ¿sabes dónde iría Jin
si quisiera suicidarse?
621
00:31:57,791 --> 00:32:00,418
Nuestro padre
siempre fue duro con nosotros.
622
00:32:01,002 --> 00:32:03,296
Cuando Jin y yo
queríamos escondernos de él,
623
00:32:04,089 --> 00:32:05,715
íbamos al embalse de Hollywood
624
00:32:05,799 --> 00:32:07,384
y nos sentábamos en la pasarela.
625
00:32:08,635 --> 00:32:10,470
A veces, amenazaba con...
626
00:32:12,264 --> 00:32:14,015
Daré aviso por radio.
627
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
Que Oz y Daphne vayan contigo.
628
00:32:15,767 --> 00:32:17,727
- Y que vaya el padre.
- ¿Puedo ir también?
629
00:32:17,811 --> 00:32:20,021
- Puedo ayudar. Puedo calmarlo.
- ¿Sabes qué?
630
00:32:20,105 --> 00:32:23,066
Mejor si te quedas conmigo
y dejas que hagan su trabajo, ¿vale?
631
00:32:23,567 --> 00:32:24,818
Traerán a tu hermano.
632
00:32:42,794 --> 00:32:44,129
Te ayudo.
633
00:32:47,257 --> 00:32:48,300
Hay que enfadarse.
634
00:32:49,968 --> 00:32:51,219
Gracias.
635
00:32:52,596 --> 00:32:54,306
Pronto tendremos novedades.
636
00:32:55,807 --> 00:32:58,435
- ¿Estás bien?
- Sí.
637
00:32:58,518 --> 00:32:59,936
Es el favorito de Jin.
638
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
Siempre lo colaba y papá no lo pillaba.
639
00:33:03,398 --> 00:33:04,566
¿En serio?
640
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
Al final no era el hijo perfecto.
641
00:33:11,698 --> 00:33:13,366
Vamos a por comida de verdad.
642
00:33:16,578 --> 00:33:18,246
Sírvete. Coge lo que quieras.
643
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
Una pregunta.
644
00:33:25,295 --> 00:33:27,923
En las fotos,
parece que Jin y tú os lleváis muy bien,
645
00:33:28,006 --> 00:33:30,467
pero diría que ahora no os juntáis tanto.
646
00:33:30,550 --> 00:33:31,676
¿Qué ha pasado?
647
00:33:32,761 --> 00:33:34,262
Somos muy diferentes.
648
00:33:35,388 --> 00:33:37,474
Jin se equivoca, esto no es culpa suya.
649
00:33:38,850 --> 00:33:39,935
Es mía.
650
00:33:41,228 --> 00:33:44,564
Le conté lo que me hacía Declan,
y él sabía que Battle Dynasty
651
00:33:44,648 --> 00:33:46,566
era el único sitio donde me sentía bien.
652
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Donde podía ser yo mismo.
653
00:33:49,903 --> 00:33:51,071
Entiendo.
654
00:33:51,154 --> 00:33:53,990
Imagino que te fastidió mucho
que Declan no parara de matarte
655
00:33:54,074 --> 00:33:55,158
en el juego.
656
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Sí.
657
00:33:57,619 --> 00:33:58,662
Lo sentí muy real.
658
00:34:00,580 --> 00:34:02,249
Lo siento, parezco tonto.
659
00:34:03,500 --> 00:34:04,542
- Mierda.
- Tranquilo.
660
00:34:04,626 --> 00:34:07,254
- Voy a por servilletas.
- Lo siento.
661
00:34:07,337 --> 00:34:09,839
No pasa nada. Tranquilo.
662
00:34:09,923 --> 00:34:11,216
Todo saldrá bien.
663
00:34:12,968 --> 00:34:14,427
¡Morgan!
664
00:34:15,679 --> 00:34:16,930
Un segundito, ¿vale?
665
00:34:19,891 --> 00:34:20,892
Es Adam.
666
00:34:21,935 --> 00:34:23,019
Morgan está aquí.
667
00:34:23,103 --> 00:34:24,521
¿Lo habéis encontrado?
668
00:34:24,604 --> 00:34:28,066
Solo la bici. Su padre la ha encontrado
en medio de la pasarela.
669
00:34:30,151 --> 00:34:31,236
No.
670
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
Oz y Daphne están abajo,
con los buceadores.
671
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Dudo que lo encontremos con vida.
672
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
¿Y Ryo?
673
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
Adam, ahora te llamamos.
674
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
¿Alguien ha visto al chico
con el que estaba hablando?
675
00:34:52,549 --> 00:34:55,844
Me da que no es el típico caso
de adolescente que escapa.
676
00:34:55,927 --> 00:34:58,680
Ya. ¿Por qué bebe leche de almendra?
677
00:34:58,763 --> 00:35:01,141
¿Es intolerante a la lactosa
o tiene alguna alergia?
678
00:35:01,224 --> 00:35:04,144
Intolerancias. Y tiene una mancha
de nacimiento en el brazo.
679
00:35:04,227 --> 00:35:05,395
¿Y eso es importante?
680
00:35:05,478 --> 00:35:06,980
No vamos a encontrar a Jin.
681
00:35:07,063 --> 00:35:10,358
¿Crees que ha fingido su propio suicidio
y que Ryo se ha ido con él?
682
00:35:10,442 --> 00:35:14,112
No, lo que creo es más descabellado.
Escúchame bien.
683
00:35:14,195 --> 00:35:17,907
Aprendí esto en la clase de Biología
del señor Cooper, en noveno.
684
00:35:17,991 --> 00:35:22,203
A veces, no se sabe cuántas,
un embarazo empieza siendo de gemelos,
685
00:35:22,287 --> 00:35:24,581
pero luego un embrión absorbe al otro,
686
00:35:24,664 --> 00:35:26,916
y solo un bebé logra nacer.
687
00:35:27,000 --> 00:35:28,793
Pero, como en las primeras etapas
688
00:35:28,877 --> 00:35:31,838
había dos embriones
con dos conjuntos de ADN,
689
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
el bebé que nace tiene ambos conjuntos
de ADN durante toda la vida.
690
00:35:36,259 --> 00:35:40,263
El señor Cooper era un tostón,
pero ¿un bebé dos en uno? Mola mucho.
691
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
Se llama "quimerismo",
por el ser mitológico, la quimera,
692
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
un híbrido de varios animales.
693
00:35:45,644 --> 00:35:48,813
Las quimeras humanas
son un híbrido de varias personas,
694
00:35:48,897 --> 00:35:51,399
y, por eso, algunas zonas de la piel
son diferentes
695
00:35:51,483 --> 00:35:53,151
o tienen un ojo de cada color.
696
00:35:53,234 --> 00:35:56,071
Tienen intolerancias
porque el cuerpo se ataca a sí mismo.
697
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
Y sangre que tiene un ADN diferente.
698
00:35:58,239 --> 00:36:00,742
Pero creo que Ryo y su padre
no sabían eso.
699
00:36:00,825 --> 00:36:03,370
Creo que pensaban
que el ADN de Ryo coincidiría
700
00:36:03,453 --> 00:36:06,039
con el de la escena del crimen,
pero tuvieron suerte.
701
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
Morgan, no tiene sentido.
702
00:36:07,374 --> 00:36:10,460
Tenemos un álbum
de la vida de los dos chicos.
703
00:36:10,543 --> 00:36:12,671
- Has conocido a los dos hermanos.
- ¿Sí?
704
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
¿Hemos visto a Ryo y a Jin
en el mismo sitio a la vez?
705
00:36:16,049 --> 00:36:17,884
Espera. ¿Estás diciendo...?
706
00:36:17,967 --> 00:36:22,097
El padre y el chico nos la han jugado
y quieren colgarle el muerto...
707
00:36:22,180 --> 00:36:24,224
A un hermano que no existe.
708
00:36:31,356 --> 00:36:35,151
Le hemos dado su álbum a los técnicos
para que analizaran las fotos.
709
00:36:35,235 --> 00:36:36,569
Todas han sido manipuladas.
710
00:36:36,653 --> 00:36:39,280
Añadió al otro chico
a todas las fotos originales.
711
00:36:39,364 --> 00:36:42,200
También han investigado
cuándo se manipularon las fotos.
712
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Lleva haciéndolo desde que nació Ryo.
713
00:36:44,244 --> 00:36:49,207
Lo ha obligado a vestir como Jin,
a posar como Jin o a trabajar como Jin.
714
00:36:50,125 --> 00:36:51,501
Qué tontería.
715
00:36:52,752 --> 00:36:54,504
Sí edité algunas fotos.
716
00:36:55,046 --> 00:36:57,382
Pero no tiene nada que ver
con lo que dice.
717
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
¿Por qué me retienen?
718
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
Acabo de perder a mi hijo.
719
00:37:01,970 --> 00:37:03,596
Déjenme llorar su muerte.
720
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
Y es cierto que la llora.
721
00:37:06,224 --> 00:37:07,726
Pero su hijo no ha muerto ahora.
722
00:37:08,810 --> 00:37:10,812
Lleva llorando su muerte 17 años.
723
00:37:11,938 --> 00:37:13,857
Hemos hablado con su exmujer en Osaka.
724
00:37:13,940 --> 00:37:17,610
Nos ha contado lo feliz que se puso
cuando supo que esperaban gemelos
725
00:37:17,694 --> 00:37:20,613
y lo triste que se puso
cuando supo que uno no sobrevivió.
726
00:37:22,031 --> 00:37:26,077
Y de cómo ese dolor acabó en divorcio
y culpó de todo al hijo que sobrevivió.
727
00:37:26,953 --> 00:37:28,037
Siempre que Ryo
728
00:37:28,747 --> 00:37:30,999
lo decepcionaba o se pasaba de la raya,
729
00:37:31,082 --> 00:37:33,001
usted le decía que ojalá hubiese sido Jin.
730
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
Y Ryo empezó con los videojuegos,
731
00:37:35,170 --> 00:37:39,424
donde no tenía que aguantar sus críticas
y su control y podía ser él mismo.
732
00:37:40,091 --> 00:37:42,677
Cuando usted le pidió a Declan
que lo matara en el juego,
733
00:37:42,761 --> 00:37:45,346
Ryo perdió los papeles y cometió un error.
734
00:37:45,430 --> 00:37:47,015
Ayer por la mañana,
735
00:37:47,098 --> 00:37:50,018
se dio cuenta de que alguien
había cogido toxina del pez globo,
736
00:37:50,101 --> 00:37:51,644
y enseguida supo quién y por qué.
737
00:37:51,728 --> 00:37:52,562
CARBÓN ACTIVADO
738
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
Y siempre tiene a mano el remedio.
739
00:37:54,481 --> 00:37:56,775
Usted le dio el carbón activo a Declan.
740
00:37:57,984 --> 00:38:01,488
No quería que mi hijo fuera un asesino.
741
00:38:01,571 --> 00:38:04,908
El problema es que llegó tarde.
Declan ya estaba fuera de sí.
742
00:38:04,991 --> 00:38:06,451
¡Tómatelo!
743
00:38:06,534 --> 00:38:10,371
Se defendió. Y, en la pelea,
se precipitó sobre la puerta de cristal
744
00:38:11,247 --> 00:38:13,208
- y se cortó los pies.
- ¡Declan!
745
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
Intentó pararlo,
pero corrió a la carretera.
746
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
No pudo salvarlo.
747
00:38:20,215 --> 00:38:22,217
Así que se centró en salvar a su hijo.
748
00:38:22,300 --> 00:38:25,720
Sabía que identificaríamos la toxina
y que acabaríamos dando con Ryo.
749
00:38:26,596 --> 00:38:27,764
Ryo.
750
00:38:27,847 --> 00:38:30,642
Y, tras años deseando
que su hijo fuera el otro,
751
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
lo hizo oficial.
752
00:38:32,811 --> 00:38:35,021
Ryo tenía que desaparecer. Para siempre.
753
00:38:35,104 --> 00:38:37,190
Les vimos a usted y a Jin
en el restaurante.
754
00:38:37,273 --> 00:38:41,319
Pero Ryo lo desobedeció y volvió
al cibercafé, donde lo encontramos.
755
00:38:41,402 --> 00:38:44,239
Y entonces descubrió
que usted contrató a Declan.
756
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
El resultado del ADN les sorprendió
tanto como a nosotros.
757
00:38:47,200 --> 00:38:49,994
No coincidía con el de Ryo
y cambiaron de planes.
758
00:38:50,078 --> 00:38:53,373
Como nos centramos en encontrar a Jin,
no pudimos vigilarlos a ustedes.
759
00:38:53,456 --> 00:38:57,836
Ryo se grabó fingiendo ser Jin,
y usted cambió su nombre de contacto
760
00:38:58,336 --> 00:39:00,755
para llamar fingiendo ser Jin y confesar,
761
00:39:00,839 --> 00:39:03,842
reproduciendo el audio de Ryo
durante la llamada.
762
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
Luego vino a buscar a Jin con nosotros
763
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
y esperó
que nos tragásemos lo del suicidio.
764
00:39:08,263 --> 00:39:10,431
Sus historiales de llamadas lo confirman.
765
00:39:10,515 --> 00:39:14,561
Solo necesitaba ayuda
para dejar la bici en el embalse.
766
00:39:14,644 --> 00:39:16,187
Su móvil también lo ha delatado.
767
00:39:16,271 --> 00:39:18,064
Llamó a su jefe de cocina
768
00:39:18,147 --> 00:39:19,315
y él le hizo el favor.
769
00:39:19,399 --> 00:39:20,859
Su jefe de cocina ha colaborado.
770
00:39:20,942 --> 00:39:23,319
Encontramos a Ryo hace una hora
en su sótano.
771
00:39:26,114 --> 00:39:30,076
Solo quería...
772
00:39:31,870 --> 00:39:33,454
lo mejor para mi hijo.
773
00:39:33,538 --> 00:39:34,622
Lo sabemos.
774
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
Ryo es menor y la situación es crítica.
775
00:39:37,542 --> 00:39:40,962
Si los dos acceden a colaborar,
Ryo todavía podría tener un futuro.
776
00:39:42,589 --> 00:39:46,509
Ahora mismo,
es la mejor manera de ayudarlo.
777
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
Ryo...
778
00:40:11,367 --> 00:40:12,827
{\an8}lo siento.
779
00:40:16,289 --> 00:40:17,749
{\an8}Lo siento.
780
00:40:20,084 --> 00:40:21,628
{\an8}Papá...
781
00:40:22,587 --> 00:40:24,047
{\an8}yo también lo siento.
782
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
{\an8}Lo siento.
783
00:40:57,080 --> 00:40:59,040
La elfa es la ex de Declan, Adity.
784
00:40:59,123 --> 00:41:00,708
Le ha organizado ese funeral.
785
00:41:01,376 --> 00:41:02,585
Qué mona.
786
00:41:03,252 --> 00:41:05,338
Cada uno lidia con el luto a su manera.
787
00:41:07,632 --> 00:41:08,633
Oye.
788
00:41:09,676 --> 00:41:10,843
¿Estás bien?
789
00:41:10,927 --> 00:41:13,471
Sí, contenta de irme a casa con mis hijos.
790
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Más contento estoy yo.
791
00:41:18,601 --> 00:41:20,228
Hola, vengo a ver a Adam Karadec.
792
00:41:20,311 --> 00:41:22,939
He pensado en lo que Selena y tú
me habéis dicho.
793
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Como siempre, tenéis razón.
794
00:41:25,233 --> 00:41:26,776
Voy a darle otra oportunidad.
795
00:41:26,859 --> 00:41:28,653
Esta vez será diferente.
796
00:41:30,780 --> 00:41:33,908
Hola, soy Morgan. Trabajo con este tío.
797
00:41:33,992 --> 00:41:35,159
Hola, soy Lucia.
798
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Pero algo me dice que ya lo sabías.
799
00:41:37,453 --> 00:41:39,247
He indagado un poco.
800
00:41:39,330 --> 00:41:40,790
Tenemos mesa para cenar.
801
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Ya, pero tengo unas preguntas para Lucia.
802
00:41:42,834 --> 00:41:45,128
- No podemos llegar tarde.
- Nunca llega tarde.
803
00:41:45,211 --> 00:41:47,755
¿No? Ayer llegó tarde por ti.
804
00:41:48,297 --> 00:41:49,424
Nos vamos.
805
00:41:50,174 --> 00:41:52,719
- Encantada de conocerte, Morgan.
- Igualmente.
806
00:41:53,344 --> 00:41:54,679
Oye, Karadec.
807
00:41:55,722 --> 00:41:57,140
Pasadlo bien.
808
00:42:14,574 --> 00:42:19,537
Basada en la serie francesa
809
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Subtítulos: Laura Sáez