1 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 ¡Socorro! 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 No te acerques. ¡Déjame! 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Mira por dónde vas. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 ¿Estás bien? 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,612 - Oye, ¿estás bien? - Quiere matarme. 6 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 {\an8}- Adam. - Lucia. 7 00:01:15,576 --> 00:01:18,870 {\an8}- Vaya. - Sí. Cuánto tiempo. 8 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 {\an8}¿Qué tal? Dicen que te has mudado. 9 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 {\an8}Varias veces, la verdad. 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,126 {\an8}La última parada fue Santa Fe. 11 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 {\an8}¿Santa Fe? Nunca he estado. 12 00:01:26,587 --> 00:01:30,841 {\an8}Me gustó. No hay rascacielos, pero gente rarita no falta. 13 00:01:30,924 --> 00:01:33,969 {\an8}Tengo entendido que conociste a alguien. Que es serio. 14 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 {\an8}¿Me estás espiando? 15 00:01:35,554 --> 00:01:37,931 {\an8}- No, es que... - Es broma. 16 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 {\an8}- ¿Te lo han contado Nick y Natalie? - Sí. 17 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 {\an8}Bueno, de vez en cuando hablamos. 18 00:01:42,102 --> 00:01:44,646 {\an8}Yo también les pregunto por ti a veces. 19 00:01:45,981 --> 00:01:48,650 {\an8}Y ese alguien no duró mucho. Así que... 20 00:01:49,735 --> 00:01:51,570 {\an8}- Lo siento. - Yo no. 21 00:01:53,405 --> 00:01:56,825 {\an8}- ¿Sigues en la Policía? - Sí. No me dan tregua. 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 {\an8}Sí, me acuerdo bien. 23 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 {\an8}Ahora trabajo en un proyecto en Los Ángeles. 24 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 {\an8}¿Has vuelto? 25 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 {\an8}Por ahora. 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 {\an8}Bienvenida de nuevo. 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 {\an8}Oye, tengo un ratito. ¿Nos tomamos algo y nos ponemos al día? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 {\an8}- Es que... - Claro. Perdona. 29 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 {\an8}Empiezas el turno. Tienes que ir a trabajar. 30 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 {\an8}Puedo llegar tarde. 31 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 POLICÍA 32 00:02:41,328 --> 00:02:42,537 Buenos días. 33 00:02:42,621 --> 00:02:45,415 - Llegas tarde. - Se me ha ido el tiempo. Sin más. 34 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 {\an8}- ¿Y eso? - Pues a ver... 35 00:02:48,210 --> 00:02:51,505 {\an8}"Se me ha ido el tiempo" indica que he perdido la noción del mismo. 36 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 {\an8}Qué mono. Gracias, seño. 37 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 {\an8}Mi pregunta es: ¿desde cuándo pierdes tú la noción del tiempo? 38 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 {\an8}En tu taza pone: "Llegar puntual es llegar tarde". 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 {\an8}Qué va. 40 00:03:01,890 --> 00:03:03,934 {\an8}- Pues te la regalo. - No. Para. 41 00:03:04,017 --> 00:03:07,646 {\an8}¿Y si en vez de hablar de mi vida privada, nos centramos en el caso? 42 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Puedo hacer las dos cosas. 43 00:03:09,398 --> 00:03:12,609 Peatón atropellado. El conductor está colaborando. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 El tío se lanzó a la carretera. 45 00:03:14,861 --> 00:03:17,114 No lleva cartera ni carné. Y, de donde viniera, 46 00:03:17,197 --> 00:03:19,032 {\an8}olvidó los zapatos allí. 47 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 {\an8}Esa pareja cruzó unas palabras con él. 48 00:03:20,992 --> 00:03:23,870 {\an8}Dicen que estaba desorientado, borracho, probablemente. 49 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 {\an8}Actuaba como si alguien lo persiguiera. 50 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 {\an8}Gritó que querían matarlo justo antes de que ocurriera esto. 51 00:03:29,835 --> 00:03:32,838 {\an8}- ¿Y vieron si lo perseguía alguien? - Dicen que no. 52 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 {\an8}Igual fue una alucinación. 53 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Sigues pensando en por qué he llegado tarde, ¿no? 54 00:03:41,555 --> 00:03:43,056 Sí. 55 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 ¿No has dicho que puedes chincharme y trabajar al mismo tiempo? 56 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 Sí. Fue una alucinación, porque lo envenenaron. 57 00:03:50,981 --> 00:03:52,065 ¿Cómo lo sabes? 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,191 Por el vómito. 59 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 ¿De qué vómito hablas? 60 00:03:57,863 --> 00:04:01,491 Veo que a ninguno os ha vomitado un bebé en la boca. Claro. 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 Lo he visto nada más llegar. 62 00:04:03,618 --> 00:04:06,621 - ¿Seguro que es de la víctima? - Tiene restos en la camiseta. 63 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 A no ser que viera una pota ajena y decidiera echársela por encima, 64 00:04:11,585 --> 00:04:14,045 - diría que sí. - ¿Por qué es negra? 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 Dios. Huele a huevo podrido. 66 00:04:18,592 --> 00:04:20,802 Ya, es porque es carbón activado. 67 00:04:20,886 --> 00:04:23,221 Cuando interactúa con las bacterias intestinales, 68 00:04:23,305 --> 00:04:25,932 libera sulfuro de hidrógeno, que huele a huevo podrido. 69 00:04:26,016 --> 00:04:28,769 Y el único motivo para tomar tanto carbón activado 70 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 es haber ingerido algo tóxico. 71 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 Eso explicaría la alucinación. 72 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 O sea, o tragó algo por accidente o lo envenenaron. 73 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Siguiente pregunta: ¿De dónde venía? 74 00:04:37,778 --> 00:04:40,363 La víctima tenía cortes en los pies. 75 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 - Y ha dejado rastro. - Sí. 76 00:04:42,574 --> 00:04:44,868 Morgan y yo lo seguiremos. Vosotros id al cruce 77 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 a ver si hay alguna cámara. 78 00:04:46,745 --> 00:04:50,248 Y que la científica tome muestras de... eso. 79 00:04:53,794 --> 00:04:56,546 ¿Me cuentas por qué has llegado tarde o me toca ser pesada? 80 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 Me he cruzado a Lucia. 81 00:04:59,716 --> 00:05:01,718 ¿Tu exprometida, la que te pintó la rosa 82 00:05:01,802 --> 00:05:02,844 de la pared? 83 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 La misma. 84 00:05:04,346 --> 00:05:05,347 Qué fuerte. 85 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 Llevabais cinco años sin veros, ¿no? 86 00:05:07,390 --> 00:05:09,476 No es fuerte, Morgan. Solo ha sido un café. 87 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 Ya, me conozco esos cafés. 88 00:05:11,770 --> 00:05:15,440 Y de aquí parece que salió nuestra víctima. 89 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 - No hemos acabado. - Morgan, no quiero hablar del tema. 90 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 Pues no haber contado nada. 91 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Moriría en la calle, 92 00:05:27,077 --> 00:05:29,538 pero lo que le pasara, sin duda, le pasó aquí. 93 00:05:30,705 --> 00:05:33,416 Tenemos un nombre. Declan Harker, 31 años. 94 00:05:33,500 --> 00:05:36,711 No veo los venenos domésticos habituales: fármacos, drogas ilegales... 95 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 No parece que tenga productos de limpieza. 96 00:05:38,839 --> 00:05:42,217 Todo esto podría estar manipulado. Le diré a los técnicos que lo recojan. 97 00:05:42,884 --> 00:05:46,096 Hay mucha comida a domicilio. Declan no salía mucho. 98 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 ¿Crees que trabajaba? 99 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Tiene pinta de estar en paro, ¿no? 100 00:05:50,183 --> 00:05:51,977 Pero no. ¿Ves la silla? 101 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 {\an8}Es una Thunder Throne V2. 102 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 {\an8}¡Equipamiento para gamers! 103 00:05:55,355 --> 00:05:59,568 {\an8}Almohada con imanes, soporte lumbar y asiento de nanoespuma. 104 00:05:59,651 --> 00:06:01,611 {\an8}Tiene guantes con buen agarre, 105 00:06:01,695 --> 00:06:04,823 {\an8}que absorben el sudor y auriculares de última generación. 106 00:06:04,906 --> 00:06:06,032 Y esto. 107 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 CAMPEÓN MUNDIAL 108 00:06:07,868 --> 00:06:10,829 {\an8}Declan Harker era gamer profesional, un atleta de videojuegos. 109 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 - Los videojuegos no son un deporte. - Estoy de acuerdo, 110 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 pero los gamers profesionales deben tener reflejos rápidos. 111 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 Igual no parecen atletas, pero sí entrenan como ellos. 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 - ¿Elliot? - Sí. 113 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Cuando no juega, habla sobre ellos. 114 00:06:24,050 --> 00:06:26,303 Si se dedicaba a eso, ¿dónde está el ordenador? 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,305 Exacto. Aquí no está. 116 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 ¿Se lo llevaría el asesino? 117 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 - ¿Quiénes son? - Policía, ¿y usted? 118 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 Soy Adity Shaw. 119 00:06:42,611 --> 00:06:45,322 Mi exnovio vive aquí, Declan Harker. 120 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 ¿Está bien? 121 00:06:50,577 --> 00:06:52,454 Lo sentimos, pero ha fallecido. 122 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 - He llegado tarde. - ¿Tarde para qué? 123 00:06:57,667 --> 00:07:01,087 Declan me ha dejado un mensaje muy raro, y he venido en cuanto lo he oído. 124 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Adity, ayúdame. Es culpa mía. 125 00:07:03,673 --> 00:07:05,050 Lo he matado muchas veces. 126 00:07:05,133 --> 00:07:08,553 Lo he matado una y otra vez, y ahora quiere matarme a mí. 127 00:07:17,270 --> 00:07:20,190 ¿Tenéis idea de qué significa matarlo "una y otra vez"? 128 00:07:20,273 --> 00:07:21,524 ¿Serán alucinaciones? 129 00:07:21,608 --> 00:07:23,234 Se referirá a algún videojuego. 130 00:07:23,318 --> 00:07:26,196 Es uno de los mejores jugadores del videojuego Battle Dynasty. 131 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Espadas y hechicería, caballeros y dragones. 132 00:07:28,490 --> 00:07:30,075 Si matas a alguien, resucita, 133 00:07:30,158 --> 00:07:32,077 lo matas, y otra vez igual. 134 00:07:32,160 --> 00:07:34,621 La violencia del juego se trasladó a la vida real. 135 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 El jugador con el que se ensañó lo encontró y lo mató. 136 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Eso parece en el mensaje de voz de Declan. 137 00:07:40,210 --> 00:07:41,878 ¿Sabemos qué toxina lo mató? 138 00:07:41,961 --> 00:07:45,674 La forense está analizándola. No lo sabe aún. Oz está con ella. 139 00:07:45,757 --> 00:07:49,886 La científica encontró restos de sangre en la bolsa de comida. 140 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 {\an8}Alguien se grapó el dedo. 141 00:07:51,680 --> 00:07:53,264 La sangre no es de Declan. 142 00:07:53,932 --> 00:07:55,725 Declan pedía entregas sin contacto. 143 00:07:55,809 --> 00:07:57,977 Y la comida llegó una hora antes de morir. 144 00:07:58,061 --> 00:08:01,231 El asesino podría haber manipulado la comida en la puerta. 145 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 Cuando lo encontremos, tendremos una muestra de ADN. 146 00:08:05,026 --> 00:08:06,653 ¿Y la exnovia? 147 00:08:06,736 --> 00:08:09,239 Llega en el momento oportuno, cuando ya está muerto, 148 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 y tenía llaves. 149 00:08:11,241 --> 00:08:13,076 - ¿También es gamer? - Sí. 150 00:08:13,159 --> 00:08:15,662 Me ha parecido sincera. La he visto muy afectada. 151 00:08:15,745 --> 00:08:17,205 Ha intentado ayudar. 152 00:08:20,125 --> 00:08:23,044 - ¿Qué? - Que estás muy blandito. 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,463 Morgan me ha contado que te has cruzado con Lucia. 154 00:08:25,547 --> 00:08:28,174 - Yo la mato. - No la mates aún. 155 00:08:28,258 --> 00:08:30,343 Está revisando las cosas que había en la casa 156 00:08:30,427 --> 00:08:32,262 para que no se nos pase nada. 157 00:08:32,345 --> 00:08:35,348 Mientras tanto, te haré caso con lo de la exnovia. 158 00:08:35,432 --> 00:08:37,100 Pero comprueba su coartada. 159 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Vale. 160 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 Declan y yo nos conocimos en el juego antes que en persona. 161 00:08:45,108 --> 00:08:47,360 Battle Dynasty era nuestra vida. 162 00:08:48,069 --> 00:08:50,488 Ninguno de los dos encajábamos mucho en ningún lugar. 163 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 El año pasado, Declan dejó de jugar 164 00:08:54,242 --> 00:08:55,285 y me hizo el vacío. 165 00:08:55,368 --> 00:08:59,664 Me dijo que no fuera más a su casa, no me cogía el teléfono... 166 00:08:59,748 --> 00:09:02,333 Debió de ser horrible. ¿Y sabe por qué? 167 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 No me dio explicaciones. 168 00:09:03,626 --> 00:09:07,047 Pero, el mes pasado, volvió a aparecer en el juego. 169 00:09:07,797 --> 00:09:10,508 Me pidió perdón y me dijo que había cambiado. 170 00:09:11,801 --> 00:09:15,305 Teníamos planes de volver a vernos en persona, pero... 171 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Lo siento. 172 00:09:21,311 --> 00:09:23,605 No encontramos el ordenador de Declan en su casa. 173 00:09:23,688 --> 00:09:25,023 ¿Sabes dónde puede estar? 174 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 Se deshizo de todo cuando dejó de jugar. 175 00:09:27,067 --> 00:09:28,777 Pero dice que volvió al juego. 176 00:09:28,860 --> 00:09:30,236 ¿Cómo jugaba? 177 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 Creo que tenía un portátil viejo, de estos para salir del paso. 178 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 ¿Qué? 179 00:09:35,158 --> 00:09:37,535 Creen que el asesino se lo llevó. 180 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Barajamos esa posibilidad. 181 00:09:39,162 --> 00:09:41,331 Declan y usted no solo compartían llaves, ¿no? 182 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 Compartíamos una cuenta de Localiza mi Equipo. 183 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Vale. 184 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 El portátil está en este aparcamiento. 185 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Vamos a separarnos, a ver si lo vemos dentro de algún coche. 186 00:09:58,515 --> 00:10:00,225 Yo voy por aquí. 187 00:10:08,650 --> 00:10:12,779 ¿Acabas de ver un ofertón en detergente o has recibido un mensaje de Lucia? 188 00:10:13,488 --> 00:10:14,739 Contéstale. 189 00:10:14,823 --> 00:10:16,116 Luego, estoy trabajando. 190 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 ¿Qué, Morgan? 191 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Siempre antepusiste el trabajo a ella. 192 00:10:21,204 --> 00:10:24,207 Si quieres volver con ella, tienes que demostrar que has cambiado. 193 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 No he dicho que quiera volver. 194 00:10:26,000 --> 00:10:28,545 Ya, no ha hecho falta. Tu cara lo dice todo. 195 00:10:29,129 --> 00:10:31,339 - Es complicado. - Claro que es complicado. 196 00:10:31,422 --> 00:10:34,676 Las relaciones son complicadas, y es normal tener miedo, pero... 197 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 Es cautela. Que es distinto. 198 00:10:36,427 --> 00:10:38,721 ¿Y sabes qué? No quiero hablar del tema. 199 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 Vale, me callo. 200 00:10:41,724 --> 00:10:44,310 Es que no quiero que la fastidies con tanta cautela. 201 00:10:45,145 --> 00:10:46,354 Otra vez. 202 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Chicos. Aquí. 203 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 - ¿Hay algo dentro, Daph? - No, pero mirad las ruedas. 204 00:10:54,445 --> 00:10:56,281 Están llenas de asfalto. 205 00:10:56,364 --> 00:10:58,867 Antes, cuando he ido a ver las cámaras de tráfico 206 00:10:58,950 --> 00:11:02,120 cerca de casa de Declan, estaban pavimentando una calle. 207 00:11:02,203 --> 00:11:04,122 - Igual este coche estuvo allí. - Sí. 208 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Comprobaré la matrícula a ver si... 209 00:11:16,885 --> 00:11:19,554 Anda, mola la camiseta. ¿Trabaja en Jubilee Games? 210 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 ¿Puede apagar esto? 211 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 No es mi coche. 212 00:11:24,976 --> 00:11:26,519 ¿Y qué alarma iba a apagar? 213 00:11:27,478 --> 00:11:30,273 ¿Puede hacer el favor de darle al botoncito del mando? 214 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 A ver qué pasa. 215 00:11:34,777 --> 00:11:36,863 - Gracias. - ¿Le importa abrir el maletero? 216 00:11:37,405 --> 00:11:40,450 Si estamos en lo cierto, el portátil de Declan estará dentro. 217 00:11:45,163 --> 00:11:46,497 Mira por dónde. 218 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 ¿Podemos hablar en privado? 219 00:11:50,418 --> 00:11:52,003 Soy desarrollador sénior. 220 00:11:52,086 --> 00:11:54,422 Me dedico a analizar tácticas de juego. 221 00:11:54,505 --> 00:11:58,051 Declan ha sido uno de nuestros mejores jugadores. 222 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 ¿Y cogió el portátil de Declan para analizar los datos? 223 00:12:01,179 --> 00:12:02,472 Para nada. 224 00:12:02,555 --> 00:12:05,350 Pues explíquenoslo. Eso y la parte en la que aparece muerto. 225 00:12:06,643 --> 00:12:07,810 ¿Declan ha muerto? 226 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Los vecinos de Declan oyeron gritos en su casa ayer. 227 00:12:12,232 --> 00:12:13,524 ¿Por qué discutieron? 228 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Saldo total 229 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 ¿Fue por los 100 000 que tenía en criptomonedas? 230 00:12:17,820 --> 00:12:20,281 Aquí tiene todas sus contraseñas. 231 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 Tenía 100 000 razones para robarle el portátil. 232 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 Siendo usted desarrollador sénior, 233 00:12:25,578 --> 00:12:27,705 sabría perfectamente cuánto ganaba Declan. 234 00:12:28,331 --> 00:12:30,541 Me llevé su portátil para ayudarlo. 235 00:12:31,542 --> 00:12:35,630 Declan no jugaba a Battle Dynasty solo por el dinero o porque le gustara. 236 00:12:35,713 --> 00:12:38,675 - Tenía una adicción. - ¿Una adicción? ¿Al videojuego? 237 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 - Pues sí. - Sí. 238 00:12:40,843 --> 00:12:43,888 Los videojuegos estimulan la dopamina, como cualquier adicción. 239 00:12:43,972 --> 00:12:46,391 Y yo lo sé porque tenía acceso a sus datos. 240 00:12:46,474 --> 00:12:48,643 Perdió nivel y se volvió irregular. 241 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 - No era él mismo. - ¿Y lo ayudó a dejarlo? 242 00:12:51,229 --> 00:12:54,565 Creía que sería algo temporal, que mejoraría y volvería, 243 00:12:54,649 --> 00:12:58,486 pero después de verlo en persona, me di cuenta de que estaba pasándolo mal. 244 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Perdió mucho peso, 245 00:13:00,280 --> 00:13:03,908 no dormía ni comía y se negaba a salir de casa. 246 00:13:04,492 --> 00:13:07,412 Conozco a los de Gamers Anónimos, y lo apunté. 247 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 ¿Y de eso hace un año? 248 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 Fue cuando Declan dejó el juego y a Adity. 249 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 Normal que no quisiera hablar con nosotros. 250 00:13:13,876 --> 00:13:17,297 A sus jefes no les hará gracia que ayude a gamers buenos a dejar el juego. 251 00:13:17,380 --> 00:13:18,464 Es peor. 252 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 Declan ayudaba a otros jugadores a dejarlo. 253 00:13:22,343 --> 00:13:25,596 Si estaba tan comprometido con la causa, ¿por qué volvió a jugar? 254 00:13:27,265 --> 00:13:28,683 Porque estaba enganchado. 255 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Me cabreé mucho cuando descubrí que había recaído. 256 00:13:31,894 --> 00:13:33,229 Por eso fui a verlo anoche 257 00:13:33,313 --> 00:13:36,983 y por eso me llevé su portátil, para ayudarlo otra vez. 258 00:13:37,400 --> 00:13:40,236 - ¿A qué hora fue? - Sobre las 2:00. 259 00:13:40,320 --> 00:13:41,696 Estuve allí una hora. 260 00:13:42,363 --> 00:13:45,408 Entonces usted llegó antes que la comida. 261 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 ¿La conversación llegó a las manos? 262 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 No, solo hablamos. 263 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 Intentó convencerme de que lo tenía todo 264 00:13:51,748 --> 00:13:54,625 bajo control y que solo quería acabar una misión. 265 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 ¿Qué misión? 266 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 No sabría decirles. 267 00:13:57,045 --> 00:13:58,337 Hay miles en el juego. 268 00:13:58,463 --> 00:14:01,507 ¿Hay alguna que consistiera en matar a un jugador una y otra vez? 269 00:14:01,591 --> 00:14:02,675 ¿Por qué? 270 00:14:03,384 --> 00:14:05,470 - ¿Eso hacía? - Eso dijo Declan. 271 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 Y él creía que esa persona lo mató. 272 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 ¿Sabe quién puede ser ese jugador? 273 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 No. 274 00:14:13,936 --> 00:14:15,313 Pero sé cómo descubrirlo. 275 00:14:17,190 --> 00:14:19,025 La forense está identificando la toxina. 276 00:14:19,108 --> 00:14:21,944 Dice que parece algo muy exótico. 277 00:14:23,529 --> 00:14:25,031 Parece que aquí solo trabajo yo. 278 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Pues no. 279 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 Parece que han descubierto algo. 280 00:14:27,825 --> 00:14:31,370 El tipo de Jubilee Games nos ha enviado el historial de juego de Declan. 281 00:14:31,913 --> 00:14:34,499 Declan es el caballero, se llama Matab3stias. 282 00:14:34,582 --> 00:14:40,171 {\an8}Y, justo como dijo, mató a este orco una y otra vez. 283 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 Pobrecito. 284 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 ¿Y cómo sabemos que es el mismo orco? 285 00:14:43,299 --> 00:14:45,259 Los jugadores personalizan los personajes. 286 00:14:45,343 --> 00:14:47,345 La ropa, las armas, las caras... 287 00:14:47,428 --> 00:14:50,014 {\an8}Según el chat, el orco es Drednog. 288 00:14:50,098 --> 00:14:51,682 {\an8}Y estaba muy cabreado. 289 00:14:51,766 --> 00:14:55,019 Le dijo a Declan que dejara de matarlo en cuanto aparecía 290 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 y que se vengaría. 291 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Lo amenazó con matarlo con un arma. 292 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 No lo mataron con un arma, fue con veneno. 293 00:15:01,192 --> 00:15:03,027 Le preguntaremos los detalles a él. 294 00:15:03,111 --> 00:15:06,155 Pero, por ahora, por raro que sea, tenemos un sospechoso. 295 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Drednog, el orco. 296 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Morgan se ha ido a casa. 297 00:15:19,836 --> 00:15:21,170 No encontraremos al orco hoy. 298 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 Qué raro suena. 299 00:15:23,798 --> 00:15:25,424 La empresa no sabe nada, ¿no? 300 00:15:25,508 --> 00:15:27,135 La información de usuario es falsa. 301 00:15:27,218 --> 00:15:29,095 Así se puede jugar con varios alias. 302 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Por los chats, parece que el tipo juega desde cibercafés. 303 00:15:32,140 --> 00:15:34,600 Seguiremos esa pista por la mañana. 304 00:15:35,226 --> 00:15:37,270 No pasa nada si llegas tarde mañana. 305 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 ¿Ya empezamos? 306 00:15:40,439 --> 00:15:43,442 ¿Ya empezamos con que quiero que seas feliz? Pues sí. 307 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 ¿Has pensado en ello? 308 00:15:51,784 --> 00:15:54,745 Actuáis como si tuviera posibilidades con Lucia. 309 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 Sí, rompí con ella. Mira a qué hora acabo de trabajar. 310 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 ¿Por qué volver a intentarlo si sigo con el mismo problema? 311 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Ahora sales dos horas antes. 312 00:16:03,129 --> 00:16:05,506 Gracias, por cierto, a tu nueva compañera. 313 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 Además, es posible que hayas cambiado. 314 00:16:08,134 --> 00:16:11,137 Estás con Morgan. Debería arriesgarme a hacerle daño otra vez. 315 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 A ella y a ti mismo. 316 00:16:14,015 --> 00:16:15,349 Lo entiendo. 317 00:16:15,433 --> 00:16:19,562 Yo cometí los mismos errores con Hector cuando las niñas eran pequeñas. 318 00:16:20,146 --> 00:16:21,647 Ya lo sabes, tras el divorcio, 319 00:16:21,731 --> 00:16:24,942 tardaron años en volver a dirigirme la palabra. 320 00:16:26,569 --> 00:16:29,488 Tienes elección. Muchos policías consiguen que funcione. 321 00:16:29,572 --> 00:16:31,073 No digo que vaya a ser fácil, 322 00:16:31,157 --> 00:16:33,117 solo digo que es posible. 323 00:16:35,036 --> 00:16:38,497 Dos personas a las que les importas te están dando el mismo consejo. 324 00:16:38,581 --> 00:16:39,832 Piénsalo. 325 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 - Buenas noches. - Buenas noches. 326 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 - ¿Qué haces? - ¿Nada? 327 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Vale. Para empezar, no tienes que ocultarme nada, ¿vale? 328 00:17:09,070 --> 00:17:12,657 Sea lo que sea, lo peor que puede pasar es que hablemos de ello, ¿no? 329 00:17:12,740 --> 00:17:16,327 Segundo, si quieres ocultarme algo, hazlo bien. Venga. 330 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 - ¿Juegas a Battle Dynasty? - ¿Lo conoces? 331 00:17:23,084 --> 00:17:24,168 Me suena. 332 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 ¿Cada cuánto juegas? 333 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 No juego mucho. 334 00:17:27,004 --> 00:17:28,381 Juego para resetear la mente. 335 00:17:28,965 --> 00:17:30,091 Antes de dormir. 336 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Vale, ¿y por qué te escondes? 337 00:17:33,261 --> 00:17:35,972 Porque es la hora de dormir. No quería que te sentara mal. 338 00:17:36,055 --> 00:17:38,849 Me sentará como me siente, 339 00:17:38,933 --> 00:17:41,435 pero voy a sentirme peor si creo que me ocultas cosas. 340 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 - Lo siento. - No pasa nada. 341 00:17:45,231 --> 00:17:48,192 Solo quiero que sepas que podemos hablar sobre estas cosas. 342 00:17:50,236 --> 00:17:52,446 Tú y yo tenemos tendencia a obsesionarnos. 343 00:17:52,530 --> 00:17:56,242 Y los videojuegos pueden ser peligrosos porque se apoderan de ti. 344 00:17:56,325 --> 00:17:57,577 Lo sé. 345 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Vale. ¿Este tío del bastón eres tú? 346 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Soy un mago. 347 00:18:02,373 --> 00:18:04,041 Me escondo de los duendes. 348 00:18:04,125 --> 00:18:06,794 Les he lanzado un hechizo y ahora quieren darme caza. 349 00:18:07,378 --> 00:18:09,964 En el chat, esta persona dice que te plantará. 350 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 - ¿Es una amenaza? - Sí, pero no como tú crees. 351 00:18:12,800 --> 00:18:16,470 Querría decir "farmear", que significa "matar por el oro". 352 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 No es nada personal. 353 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 ¿Y por qué pone "farmear" y "plantar"? 354 00:18:20,141 --> 00:18:21,892 Juego contra gente de todo el mundo, 355 00:18:21,976 --> 00:18:24,228 y los chats se traducen automáticamente a inglés. 356 00:18:24,312 --> 00:18:27,523 Se llama "localización", pero a veces hay errores de traducción. 357 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 Lo amenazó con matarlo con un arma. 358 00:18:32,612 --> 00:18:33,946 Interesante. 359 00:18:34,614 --> 00:18:38,701 Bueno, es hora de dormir. Al sobre. 360 00:18:38,784 --> 00:18:42,455 - Oye. Te quiero. - Te quiero. 361 00:18:44,206 --> 00:18:45,166 ¿Me lo das mañana? 362 00:18:45,249 --> 00:18:47,501 Ay, ya estoy fuera del cuarto. No oigo nada. 363 00:18:47,585 --> 00:18:48,711 Buenas noches. 364 00:18:57,345 --> 00:18:59,388 Chicos, es teppo. 365 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 - ¿Quién es Teppo? - No, teppo es un qué. 366 00:19:01,849 --> 00:19:04,352 He descubierto algo. Bueno, varias cosas. 367 00:19:04,435 --> 00:19:09,273 ¿Sabíais que juegan a Battle Dynasty 12,6 millones de persona cada día? 368 00:19:09,357 --> 00:19:12,526 Por desgracia, una de esas personas es mi hijo, pero gracias a eso 369 00:19:12,610 --> 00:19:17,782 he aprendido que el traductor no siempre es de fiar. 370 00:19:19,825 --> 00:19:20,951 Aún no sé qué es eso. 371 00:19:21,035 --> 00:19:23,829 Teppo es una palabra en japonés que tiene dos significados. 372 00:19:23,913 --> 00:19:25,289 Imagino que uno es "arma". 373 00:19:25,748 --> 00:19:32,171 Exacto, pero teppo también significa "pez globo". 374 00:19:32,254 --> 00:19:34,048 ¿Y qué tiene que ver con un arma? 375 00:19:34,131 --> 00:19:35,216 Buena pregunta. 376 00:19:35,299 --> 00:19:37,385 Es una forma de llamar al pez globo. 377 00:19:38,844 --> 00:19:41,597 Teppo significa "cañón de veneno". ¿No es cuqui? 378 00:19:41,681 --> 00:19:43,015 Deberíamos llamarlos así. 379 00:19:43,099 --> 00:19:45,726 Cuando el tío amenazó a Declan, no quiso decir "arma". 380 00:19:45,810 --> 00:19:48,312 - Quiso decir "toxina de pez globo". - Exacto. 381 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 Por eso el laboratorio no ha podido identificarla. 382 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Vengo del laboratorio. Les he dicho qué examinar. 383 00:19:53,275 --> 00:19:57,363 {\an8}Y, casi seguro, a Declan Harker lo envenenaron con toxina de pez globo. 384 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Es más potente que el cianuro. 385 00:19:59,281 --> 00:20:03,494 Una gota causa alucinaciones, vómitos, parálisis, muerte. 386 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 Era hombre muerto. 387 00:20:05,287 --> 00:20:08,749 - Y hay gente que paga por comer ese pez. - Yo. Es seguro. 388 00:20:08,833 --> 00:20:12,086 Sí, es seguro si quien cocina el sushi no quiere matarte. 389 00:20:12,169 --> 00:20:14,505 Hace falta una rigurosa formación de dos años. 390 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Antes de coger el cuchillo, tienen que saber lo que hacen. 391 00:20:17,550 --> 00:20:18,884 Saber dónde está el veneno. 392 00:20:18,968 --> 00:20:21,137 Solo entonces aprenden a sacarlo. 393 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 Después, se presentan al examen. 394 00:20:23,931 --> 00:20:27,101 Una demostración en directo de sus habilidades ante un experto. 395 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 Los cortes deben ser precisos y el emplatado impecable. 396 00:20:30,020 --> 00:20:31,939 Si se les cuela un poco de sangre, 397 00:20:32,022 --> 00:20:34,775 suspenden y tienen que empezar de cero. 398 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Hasta que por fin lo bordan y pasan el examen. 399 00:20:41,157 --> 00:20:42,491 Si es algo tan difícil, 400 00:20:42,575 --> 00:20:44,535 no habrá muchos chefs que lo cocinen. 401 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 ¿Me estás invitando a comer sushi? 402 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Perdone. 403 00:21:02,303 --> 00:21:03,387 ¿Qué necesitan? 404 00:21:03,471 --> 00:21:06,223 Queríamos algo diferente. 405 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 ¿Es una ocasión especial? 406 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 Sí, hoy es nuestro aniversario. 407 00:21:10,853 --> 00:21:14,064 No. Vimos en internet que aquí sirven pez globo. 408 00:21:14,940 --> 00:21:16,108 Muy especial. 409 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Solo unos doce chefs en EE. UU. tienen licencia para servirlo. 410 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 Ya. ¿Sabe que tres de ellos viven en Los Ángeles? 411 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 Y por eso hemos venido. 412 00:21:25,993 --> 00:21:30,289 Han asesinado a un hombre con este pez después de que lo amenazaran online. 413 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 El asesino dijo que su padre tenía peces globo. 414 00:21:32,917 --> 00:21:34,293 ¿Y de esos tres chefs? 415 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 Uno ha cerrado el restaurante, 416 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 otro tiene 80 años y no tiene hijos y el otro es usted. 417 00:21:38,964 --> 00:21:41,509 ¿Tiene algún hijo que haya podido acceder al pez? 418 00:21:41,592 --> 00:21:46,889 Tengo dos hijos, pero lo que insinúan es imposible. 419 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 ¿Porque...? 420 00:21:48,057 --> 00:21:52,353 Porque existe un protocolo para manipular la toxina. 421 00:21:52,436 --> 00:21:56,565 Todas las partes que retiro, el hígado, los ovarios, la piel, 422 00:21:56,649 --> 00:22:00,236 las dejo en un contenedor cerrado hasta que las tiro. 423 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 Así lo dice la ley, y la sigo al pie de la letra. 424 00:22:05,241 --> 00:22:07,368 - ¿Nos lo enseña? - Claro. 425 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 {\an8}CUIDADO RESIDUOS PELIGROSOS 426 00:22:08,828 --> 00:22:12,665 Soy el único que tiene llave, y me lo tomo muy en serio. 427 00:22:12,748 --> 00:22:17,169 Y, si alguien se intoxicara, tengo el antídoto a mano. 428 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 ¿Ese es su hijo? 429 00:22:24,802 --> 00:22:27,388 Uno de ellos. Jin, mi aprendiz. 430 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 ¿Lo reconoces? 431 00:22:28,848 --> 00:22:31,392 Hay un póster suyo en la empresa de videojuegos. 432 00:22:31,475 --> 00:22:33,227 Lleva otra ropa y el pelo más corto, 433 00:22:33,310 --> 00:22:34,645 pero sin duda es él. 434 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 ¿Qué videojuegos? 435 00:22:36,814 --> 00:22:39,233 Las amenazas se hicieron en el chat de un videojuego. 436 00:22:41,151 --> 00:22:44,697 Mi otro hijo, Ryo, juega a videojuegos. 437 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 Pero, como les digo, no pudo hacerse con la toxina. 438 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 Son gemelos. 439 00:22:50,578 --> 00:22:53,247 Les juro que no ha hecho lo que dicen. 440 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 Por favor, ayúdenlo. 441 00:23:02,381 --> 00:23:05,259 Me vine con Ryo y Jin desde Osaka 442 00:23:05,342 --> 00:23:09,847 cuando eran pequeños, cuando me divorcié de su madre. 443 00:23:10,681 --> 00:23:13,559 Jin siempre ha sido muy buen estudiante y bueno en deportes. 444 00:23:13,642 --> 00:23:17,730 Es muy trabajador y se preocupa por el negocio familiar. 445 00:23:17,813 --> 00:23:20,858 Para Ryo siempre ha sido más difícil. 446 00:23:21,817 --> 00:23:23,277 No escucha. 447 00:23:23,360 --> 00:23:25,613 Solo piensa en los videojuegos. 448 00:23:28,157 --> 00:23:32,661 Los videojuegos me robaron a mi hijo hace años. 449 00:23:33,787 --> 00:23:35,456 Tiene que ser muy duro. 450 00:23:37,249 --> 00:23:40,210 Pero quiero a mis dos hijos, 451 00:23:41,211 --> 00:23:44,423 y siempre he intentado hacer lo mejor para ellos. 452 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 No tenemos ninguna duda, 453 00:23:46,508 --> 00:23:48,427 pero tenemos que considerar la posibilidad 454 00:23:48,510 --> 00:23:52,056 de que Ryo se hiciera con la toxina y envenenara a Declan Harker. 455 00:23:53,390 --> 00:23:55,225 Haremos lo posible para traerlo a salvo, 456 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 pero, para que así sea, tendrá que cooperar. 457 00:23:57,394 --> 00:23:59,480 - Necesitamos su ayuda. - ¿Sabe dónde está? 458 00:24:03,317 --> 00:24:04,234 {\an8}Llama a Jin. 459 00:24:09,448 --> 00:24:13,535 Jin, estos señores son agentes de policía. Quieren hablar con Ryo. 460 00:24:14,203 --> 00:24:15,412 ¿Sabes dónde está? 461 00:24:15,996 --> 00:24:17,498 Nunca me cuenta nada. 462 00:24:18,457 --> 00:24:19,541 Estará jugando. 463 00:24:19,625 --> 00:24:20,834 ¿Y antes de anoche? 464 00:24:20,918 --> 00:24:22,294 ¿Sabes dónde estaba? 465 00:24:23,587 --> 00:24:24,672 No pasa nada. 466 00:24:24,755 --> 00:24:25,756 Quieren ayudar. 467 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 No sé. Creo que salió. 468 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Lo siento. 469 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 Tranquilo. Gracias. 470 00:24:35,683 --> 00:24:36,684 {\an8}Jin, clientes. 471 00:24:36,767 --> 00:24:37,768 {\an8}Hola. 472 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Perdonen. 473 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 Les aviso si me hago con Ryo. 474 00:24:44,900 --> 00:24:48,028 ¿Criar a dos adolescentes solo? No tiene que ser fácil. 475 00:24:48,737 --> 00:24:52,491 ¿Es cosa mía o el álbum deja claro que papá tiene un favorito? 476 00:24:52,574 --> 00:24:54,994 La mano en el hombro de Jin. Está orgulloso de él. 477 00:24:55,077 --> 00:24:56,370 De Ryo no tanto. 478 00:24:56,453 --> 00:25:00,207 Eso o Ryo es un adolescente borde que no quiere hacerse fotos con su padre. 479 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 ¿Quién te escribe? 480 00:25:04,837 --> 00:25:06,505 Nuestra subcomisaria. 481 00:25:07,715 --> 00:25:10,092 Quiere enseñarnos una cosa en el portátil de Declan. 482 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Daphne y Oz buscarán Ryo. Sabemos qué cafés frecuenta. 483 00:25:13,178 --> 00:25:14,638 Y sabemos cómo es físicamente. 484 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 Son las 14:30 de un miércoles. 485 00:25:22,354 --> 00:25:24,732 - ¿No deberían estar en el colegio? - Vale, papá. 486 00:25:25,315 --> 00:25:29,069 No me puedo ni imaginar lo que es echar a perder tu vida por un videojuego. 487 00:25:29,153 --> 00:25:32,656 No sé. Yo me pasaba el día jugando al NBA Jam y soy normal. 488 00:25:33,323 --> 00:25:34,575 No sé qué decirte. 489 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 Oye. 490 00:25:40,998 --> 00:25:41,999 Perdona, ¿Ryo? 491 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 Eh, Drednog. 492 00:25:48,464 --> 00:25:50,340 Policía. Tenemos que hablar. 493 00:25:50,424 --> 00:25:51,925 Cuando destruya el nexo. 494 00:25:52,801 --> 00:25:53,886 ¿Eres tú? 495 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Hay muchos orcos. 496 00:25:56,305 --> 00:25:58,682 Ya, pero Drednog es tu nombre de usuario, ¿no? 497 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 Bueno, uno de ellos. 498 00:26:00,100 --> 00:26:02,436 ¿Te suena el nombre de Declan Harker? 499 00:26:02,519 --> 00:26:03,520 ¿Matab3stias? 500 00:26:04,229 --> 00:26:05,439 Todo el mundo lo conoce. 501 00:26:05,522 --> 00:26:07,775 Ya, pero nadie tanto como tú. 502 00:26:07,858 --> 00:26:11,278 {\an8}Declan te troleaba y no paraba de matarte en cuanto aparecías. 503 00:26:11,361 --> 00:26:12,905 {\an8}Una y otra vez. 504 00:26:12,988 --> 00:26:16,575 Te sacó tanto de quicio, que amenazaste con matarlo en la vida real. 505 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 ¿Te suena de algo? 506 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 Te refrescamos la memoria en comisaría. Venga. 507 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Vamos. 508 00:26:27,669 --> 00:26:28,545 COMISARÍA 11 509 00:26:31,673 --> 00:26:33,175 {\an8}Déjame hablar a mí. 510 00:26:33,759 --> 00:26:35,135 {\an8}No abras la boca. 511 00:26:38,680 --> 00:26:40,140 El señor Yasuda y su hijo Ryo. 512 00:26:40,224 --> 00:26:41,892 Mi jefa, la subcomisaria Soto. 513 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 Gracias por colaborar con la investigación. 514 00:26:44,770 --> 00:26:45,979 Claro. 515 00:26:46,063 --> 00:26:47,940 Solo queremos aclararlo todo. 516 00:26:48,023 --> 00:26:50,776 Sigo creyendo que mi hijo es inocente. 517 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 No conocía a Declan en la vida real. 518 00:26:55,531 --> 00:26:56,573 Ustedes lo dijeron. 519 00:26:56,657 --> 00:27:00,077 Hay más restaurantes que sirven pez globo. 520 00:27:00,661 --> 00:27:05,791 La muerte de ese hombre es terrible, pero mi hijo tiene razón, 521 00:27:06,416 --> 00:27:09,002 no hay nada que lo relacione con él. 522 00:27:09,086 --> 00:27:10,712 Puede que sí, puede que no. 523 00:27:10,796 --> 00:27:13,048 Ryo, ¿nos enseñas los dedos un segundo? 524 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 {\an8}Encontramos sangre, y creemos que es del asesino. 525 00:27:21,014 --> 00:27:22,391 El corte no demuestra nada. 526 00:27:22,474 --> 00:27:23,725 Tengo un restaurante. 527 00:27:24,226 --> 00:27:26,478 Mis hijos se cortan todos los días. 528 00:27:26,562 --> 00:27:31,191 Puede, pero tenemos una orden. Lo obliga a facilitar una muestra de ADN. 529 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 Si tiene relación o no con el asesinato está por ver. 530 00:27:34,278 --> 00:27:37,865 Pero, antes, podemos relacionarlo a usted con la víctima. 531 00:27:37,948 --> 00:27:39,491 De ahí que tengamos una orden. 532 00:27:40,075 --> 00:27:43,620 Declan Harker tenía 100 000 dólares en criptomonedas en su ordenador. 533 00:27:43,704 --> 00:27:46,248 Las criptomonedas no son anónimas. 534 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 De hecho, son más fáciles de rastrear que el dinero, 535 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 porque solo existen como transacciones informáticas. 536 00:27:51,545 --> 00:27:53,797 Y las que encontramos en el ordenador de Declan 537 00:27:54,381 --> 00:27:55,632 nos llevan a usted. 538 00:27:56,800 --> 00:27:57,885 ¿Qué están diciendo? 539 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 {\an8}Cierra la boca. 540 00:27:59,177 --> 00:28:01,597 Declan no te troleó por diversión. 541 00:28:02,222 --> 00:28:04,141 Alguien le pagó para que te matara. 542 00:28:04,224 --> 00:28:05,309 Tu padre. 543 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 Lo haría para que dejaras los videojuegos. 544 00:28:08,228 --> 00:28:12,274 Si Declan hacía de tu juego un infierno, igual lo dejabas por voluntad propia. 545 00:28:13,609 --> 00:28:17,446 Tienes que entenderlo, lo he intentado todo. 546 00:28:17,946 --> 00:28:19,031 No tenemos dudas. 547 00:28:19,114 --> 00:28:20,532 ¿Y cómo conociste a Declan? 548 00:28:20,616 --> 00:28:22,367 Pensamos en Gamers Anónimos. 549 00:28:22,451 --> 00:28:25,162 Igual intentó que Ryo fuera a una reunión, 550 00:28:25,245 --> 00:28:28,874 e igual él se negó, pero usted fue igualmente. 551 00:28:28,957 --> 00:28:32,461 Y ahí conoció a Declan, hace como cosa de un mes, 552 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 antes de que él volviera a jugar. 553 00:28:36,632 --> 00:28:39,593 Declan entendía lo que le pasaba a Ryo. 554 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 No dormía. 555 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 Dejó de ir a clase. 556 00:28:46,016 --> 00:28:49,436 Algunas noches, Ryo ni aparecía por casa. 557 00:28:50,520 --> 00:28:53,190 Le pedí ayuda a Declan. 558 00:28:53,690 --> 00:28:55,651 Pero solo empeoró las cosas. 559 00:28:55,734 --> 00:28:57,277 Ryo se hartó y tomó represalias. 560 00:28:57,361 --> 00:28:59,404 Por los chats del juego, sabía que Declan 561 00:28:59,488 --> 00:29:01,448 hacía una pausa para comer a las 4:00. 562 00:29:01,531 --> 00:29:03,116 Hasta menciona Teter's Tacos. 563 00:29:03,200 --> 00:29:05,452 Es muy popular entre la comunidad gamer nocturna. 564 00:29:05,535 --> 00:29:08,413 Y tenemos un recibo de la noche en que murió Declan. 565 00:29:08,497 --> 00:29:11,833 Quizá Ryo siguió al repartidor hasta casa de Declan 566 00:29:11,917 --> 00:29:13,085 y esperó a que se fuera 567 00:29:13,168 --> 00:29:16,046 para meter veneno de pez globo en el burrito. 568 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 {\an8}¿Cómo has podido hacerme esto? 569 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 {\an8}¡Solo intentaba protegerte! 570 00:29:20,926 --> 00:29:23,178 Caballeros, creo que hemos acabado. 571 00:29:25,180 --> 00:29:26,223 Solo una cosa más. 572 00:29:26,306 --> 00:29:28,350 Necesitamos una muestra de ADN tuya, Ryo. 573 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Hola. 574 00:29:38,193 --> 00:29:41,530 - ¿Esperando los resultados del ADN? - Sí. El laboratorio está en ello. 575 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 Hemos dejado que el padre espere con él. 576 00:29:43,865 --> 00:29:45,409 Es solo un crío. 577 00:29:45,492 --> 00:29:46,493 ¿Te imaginas? 578 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 ¿Que mis hijas matan a alguien? 579 00:29:49,204 --> 00:29:53,417 Igual suena peor de lo que debería, pero es algo que me preocupa. 580 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 No por mis hijas. 581 00:29:54,835 --> 00:29:56,795 Creo que son gajes del oficio. 582 00:29:56,878 --> 00:29:59,673 Ya, total. Este trabajo nos acaba afectando. 583 00:29:59,756 --> 00:30:01,258 Tengo una pregunta más difícil. 584 00:30:01,341 --> 00:30:04,636 ¿Y lo del padre? ¿Serías capaz de llegar tan lejos? 585 00:30:05,262 --> 00:30:07,806 ¿Por mis hijos? ¿No me conoces? 586 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Los resultados. 587 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 - ¿Es lo que esperábamos? - No, la verdad. 588 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 ¿La sangre de la escena no es de Ryo? 589 00:30:15,397 --> 00:30:19,359 Según el laboratorio, hay una coincidencia genética cercana, del 90%. 590 00:30:20,736 --> 00:30:22,904 No hay nada más cercano que un gemelo. 591 00:30:25,240 --> 00:30:27,117 Ryo no mató a Declan. 592 00:30:27,617 --> 00:30:28,702 Fue Jin. 593 00:30:34,416 --> 00:30:38,336 Estamos buscando a Jin. Tenemos agentes peinando el barrio. 594 00:30:38,420 --> 00:30:40,338 Fogel y McNeil han ido a casa del padre. 595 00:30:40,422 --> 00:30:42,466 Jin no está allí, ni tampoco su bici. 596 00:30:42,549 --> 00:30:44,676 - ¿Y en el restaurante? - Hay agentes allí. 597 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 - Nada. - No ha ido a clase. 598 00:30:46,136 --> 00:30:47,345 ¿Y con sus amigos? 599 00:30:47,429 --> 00:30:48,889 Chicos, es Jin. 600 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Vale, todos en silencio. Parad un momento. 601 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 Ponlo en altavoz, hay que convencerlo de que se entregue. 602 00:31:01,693 --> 00:31:02,694 ¿Jin? 603 00:31:04,112 --> 00:31:05,197 La he cagado, Ryo. 604 00:31:05,906 --> 00:31:07,407 La he cagado mucho. 605 00:31:09,326 --> 00:31:11,745 Jin, soy la subcomisaria Soto, de la policía. 606 00:31:12,329 --> 00:31:13,872 Te está buscando todo el mundo. 607 00:31:13,955 --> 00:31:16,041 Tu padre y tu hermano están preocupados. 608 00:31:16,124 --> 00:31:18,794 Dinos dónde estás y mandamos a alguien a recogerte. 609 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Queremos oír tu versión. 610 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 Es culpa mía. 611 00:31:22,881 --> 00:31:24,216 Yo dejé el veneno. 612 00:31:24,800 --> 00:31:26,551 Ese hombre ha muerto por mi culpa. 613 00:31:27,803 --> 00:31:29,805 Creía que es lo que querías que hiciera. 614 00:31:32,099 --> 00:31:33,600 No te preocupes, tío. 615 00:31:34,518 --> 00:31:36,478 Los polis lo entienden y quieren ayudar. 616 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 Jin, eres joven. Nadie quiere perderte para siempre. 617 00:31:40,148 --> 00:31:42,734 Es más fácil si nos dices dónde estás. 618 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 Te quiero, Ryo. 619 00:31:45,862 --> 00:31:47,864 Dile a papá que me perdone. 620 00:31:51,827 --> 00:31:55,330 Ryo, ¿sabes dónde iría Jin si quisiera suicidarse? 621 00:31:57,791 --> 00:32:00,418 Nuestro padre siempre fue duro con nosotros. 622 00:32:01,002 --> 00:32:03,296 Cuando Jin y yo queríamos escondernos de él, 623 00:32:04,089 --> 00:32:05,715 íbamos al embalse de Hollywood 624 00:32:05,799 --> 00:32:07,384 y nos sentábamos en la pasarela. 625 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 A veces, amenazaba con... 626 00:32:12,264 --> 00:32:14,015 Daré aviso por radio. 627 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 Que Oz y Daphne vayan contigo. 628 00:32:15,767 --> 00:32:17,727 - Y que vaya el padre. - ¿Puedo ir también? 629 00:32:17,811 --> 00:32:20,021 - Puedo ayudar. Puedo calmarlo. - ¿Sabes qué? 630 00:32:20,105 --> 00:32:23,066 Mejor si te quedas conmigo y dejas que hagan su trabajo, ¿vale? 631 00:32:23,567 --> 00:32:24,818 Traerán a tu hermano. 632 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 Te ayudo. 633 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Hay que enfadarse. 634 00:32:49,968 --> 00:32:51,219 Gracias. 635 00:32:52,596 --> 00:32:54,306 Pronto tendremos novedades. 636 00:32:55,807 --> 00:32:58,435 - ¿Estás bien? - Sí. 637 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 Es el favorito de Jin. 638 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 Siempre lo colaba y papá no lo pillaba. 639 00:33:03,398 --> 00:33:04,566 ¿En serio? 640 00:33:05,984 --> 00:33:08,236 Al final no era el hijo perfecto. 641 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 Vamos a por comida de verdad. 642 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 Sírvete. Coge lo que quieras. 643 00:33:24,044 --> 00:33:25,212 Una pregunta. 644 00:33:25,295 --> 00:33:27,923 En las fotos, parece que Jin y tú os lleváis muy bien, 645 00:33:28,006 --> 00:33:30,467 pero diría que ahora no os juntáis tanto. 646 00:33:30,550 --> 00:33:31,676 ¿Qué ha pasado? 647 00:33:32,761 --> 00:33:34,262 Somos muy diferentes. 648 00:33:35,388 --> 00:33:37,474 Jin se equivoca, esto no es culpa suya. 649 00:33:38,850 --> 00:33:39,935 Es mía. 650 00:33:41,228 --> 00:33:44,564 Le conté lo que me hacía Declan, y él sabía que Battle Dynasty 651 00:33:44,648 --> 00:33:46,566 era el único sitio donde me sentía bien. 652 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Donde podía ser yo mismo. 653 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 Entiendo. 654 00:33:51,154 --> 00:33:53,990 Imagino que te fastidió mucho que Declan no parara de matarte 655 00:33:54,074 --> 00:33:55,158 en el juego. 656 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Sí. 657 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 Lo sentí muy real. 658 00:34:00,580 --> 00:34:02,249 Lo siento, parezco tonto. 659 00:34:03,500 --> 00:34:04,542 - Mierda. - Tranquilo. 660 00:34:04,626 --> 00:34:07,254 - Voy a por servilletas. - Lo siento. 661 00:34:07,337 --> 00:34:09,839 No pasa nada. Tranquilo. 662 00:34:09,923 --> 00:34:11,216 Todo saldrá bien. 663 00:34:12,968 --> 00:34:14,427 ¡Morgan! 664 00:34:15,679 --> 00:34:16,930 Un segundito, ¿vale? 665 00:34:19,891 --> 00:34:20,892 Es Adam. 666 00:34:21,935 --> 00:34:23,019 Morgan está aquí. 667 00:34:23,103 --> 00:34:24,521 ¿Lo habéis encontrado? 668 00:34:24,604 --> 00:34:28,066 Solo la bici. Su padre la ha encontrado en medio de la pasarela. 669 00:34:30,151 --> 00:34:31,236 No. 670 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 Oz y Daphne están abajo, con los buceadores. 671 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Dudo que lo encontremos con vida. 672 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 ¿Y Ryo? 673 00:34:45,583 --> 00:34:46,876 Adam, ahora te llamamos. 674 00:34:48,670 --> 00:34:51,548 ¿Alguien ha visto al chico con el que estaba hablando? 675 00:34:52,549 --> 00:34:55,844 Me da que no es el típico caso de adolescente que escapa. 676 00:34:55,927 --> 00:34:58,680 Ya. ¿Por qué bebe leche de almendra? 677 00:34:58,763 --> 00:35:01,141 ¿Es intolerante a la lactosa o tiene alguna alergia? 678 00:35:01,224 --> 00:35:04,144 Intolerancias. Y tiene una mancha de nacimiento en el brazo. 679 00:35:04,227 --> 00:35:05,395 ¿Y eso es importante? 680 00:35:05,478 --> 00:35:06,980 No vamos a encontrar a Jin. 681 00:35:07,063 --> 00:35:10,358 ¿Crees que ha fingido su propio suicidio y que Ryo se ha ido con él? 682 00:35:10,442 --> 00:35:14,112 No, lo que creo es más descabellado. Escúchame bien. 683 00:35:14,195 --> 00:35:17,907 Aprendí esto en la clase de Biología del señor Cooper, en noveno. 684 00:35:17,991 --> 00:35:22,203 A veces, no se sabe cuántas, un embarazo empieza siendo de gemelos, 685 00:35:22,287 --> 00:35:24,581 pero luego un embrión absorbe al otro, 686 00:35:24,664 --> 00:35:26,916 y solo un bebé logra nacer. 687 00:35:27,000 --> 00:35:28,793 Pero, como en las primeras etapas 688 00:35:28,877 --> 00:35:31,838 había dos embriones con dos conjuntos de ADN, 689 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 el bebé que nace tiene ambos conjuntos de ADN durante toda la vida. 690 00:35:36,259 --> 00:35:40,263 El señor Cooper era un tostón, pero ¿un bebé dos en uno? Mola mucho. 691 00:35:40,764 --> 00:35:43,892 Se llama "quimerismo", por el ser mitológico, la quimera, 692 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 un híbrido de varios animales. 693 00:35:45,644 --> 00:35:48,813 Las quimeras humanas son un híbrido de varias personas, 694 00:35:48,897 --> 00:35:51,399 y, por eso, algunas zonas de la piel son diferentes 695 00:35:51,483 --> 00:35:53,151 o tienen un ojo de cada color. 696 00:35:53,234 --> 00:35:56,071 Tienen intolerancias porque el cuerpo se ataca a sí mismo. 697 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 Y sangre que tiene un ADN diferente. 698 00:35:58,239 --> 00:36:00,742 Pero creo que Ryo y su padre no sabían eso. 699 00:36:00,825 --> 00:36:03,370 Creo que pensaban que el ADN de Ryo coincidiría 700 00:36:03,453 --> 00:36:06,039 con el de la escena del crimen, pero tuvieron suerte. 701 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Morgan, no tiene sentido. 702 00:36:07,374 --> 00:36:10,460 Tenemos un álbum de la vida de los dos chicos. 703 00:36:10,543 --> 00:36:12,671 - Has conocido a los dos hermanos. - ¿Sí? 704 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 ¿Hemos visto a Ryo y a Jin en el mismo sitio a la vez? 705 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 Espera. ¿Estás diciendo...? 706 00:36:17,967 --> 00:36:22,097 El padre y el chico nos la han jugado y quieren colgarle el muerto... 707 00:36:22,180 --> 00:36:24,224 A un hermano que no existe. 708 00:36:31,356 --> 00:36:35,151 Le hemos dado su álbum a los técnicos para que analizaran las fotos. 709 00:36:35,235 --> 00:36:36,569 Todas han sido manipuladas. 710 00:36:36,653 --> 00:36:39,280 Añadió al otro chico a todas las fotos originales. 711 00:36:39,364 --> 00:36:42,200 También han investigado cuándo se manipularon las fotos. 712 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 Lleva haciéndolo desde que nació Ryo. 713 00:36:44,244 --> 00:36:49,207 Lo ha obligado a vestir como Jin, a posar como Jin o a trabajar como Jin. 714 00:36:50,125 --> 00:36:51,501 Qué tontería. 715 00:36:52,752 --> 00:36:54,504 Sí edité algunas fotos. 716 00:36:55,046 --> 00:36:57,382 Pero no tiene nada que ver con lo que dice. 717 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 ¿Por qué me retienen? 718 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 Acabo de perder a mi hijo. 719 00:37:01,970 --> 00:37:03,596 Déjenme llorar su muerte. 720 00:37:03,680 --> 00:37:05,432 Y es cierto que la llora. 721 00:37:06,224 --> 00:37:07,726 Pero su hijo no ha muerto ahora. 722 00:37:08,810 --> 00:37:10,812 Lleva llorando su muerte 17 años. 723 00:37:11,938 --> 00:37:13,857 Hemos hablado con su exmujer en Osaka. 724 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Nos ha contado lo feliz que se puso cuando supo que esperaban gemelos 725 00:37:17,694 --> 00:37:20,613 y lo triste que se puso cuando supo que uno no sobrevivió. 726 00:37:22,031 --> 00:37:26,077 Y de cómo ese dolor acabó en divorcio y culpó de todo al hijo que sobrevivió. 727 00:37:26,953 --> 00:37:28,037 Siempre que Ryo 728 00:37:28,747 --> 00:37:30,999 lo decepcionaba o se pasaba de la raya, 729 00:37:31,082 --> 00:37:33,001 usted le decía que ojalá hubiese sido Jin. 730 00:37:33,501 --> 00:37:35,086 Y Ryo empezó con los videojuegos, 731 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 donde no tenía que aguantar sus críticas y su control y podía ser él mismo. 732 00:37:40,091 --> 00:37:42,677 Cuando usted le pidió a Declan que lo matara en el juego, 733 00:37:42,761 --> 00:37:45,346 Ryo perdió los papeles y cometió un error. 734 00:37:45,430 --> 00:37:47,015 Ayer por la mañana, 735 00:37:47,098 --> 00:37:50,018 se dio cuenta de que alguien había cogido toxina del pez globo, 736 00:37:50,101 --> 00:37:51,644 y enseguida supo quién y por qué. 737 00:37:51,728 --> 00:37:52,562 CARBÓN ACTIVADO 738 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Y siempre tiene a mano el remedio. 739 00:37:54,481 --> 00:37:56,775 Usted le dio el carbón activo a Declan. 740 00:37:57,984 --> 00:38:01,488 No quería que mi hijo fuera un asesino. 741 00:38:01,571 --> 00:38:04,908 El problema es que llegó tarde. Declan ya estaba fuera de sí. 742 00:38:04,991 --> 00:38:06,451 ¡Tómatelo! 743 00:38:06,534 --> 00:38:10,371 Se defendió. Y, en la pelea, se precipitó sobre la puerta de cristal 744 00:38:11,247 --> 00:38:13,208 - y se cortó los pies. - ¡Declan! 745 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 Intentó pararlo, pero corrió a la carretera. 746 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 No pudo salvarlo. 747 00:38:20,215 --> 00:38:22,217 Así que se centró en salvar a su hijo. 748 00:38:22,300 --> 00:38:25,720 Sabía que identificaríamos la toxina y que acabaríamos dando con Ryo. 749 00:38:26,596 --> 00:38:27,764 Ryo. 750 00:38:27,847 --> 00:38:30,642 Y, tras años deseando que su hijo fuera el otro, 751 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 lo hizo oficial. 752 00:38:32,811 --> 00:38:35,021 Ryo tenía que desaparecer. Para siempre. 753 00:38:35,104 --> 00:38:37,190 Les vimos a usted y a Jin en el restaurante. 754 00:38:37,273 --> 00:38:41,319 Pero Ryo lo desobedeció y volvió al cibercafé, donde lo encontramos. 755 00:38:41,402 --> 00:38:44,239 Y entonces descubrió que usted contrató a Declan. 756 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 El resultado del ADN les sorprendió tanto como a nosotros. 757 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 No coincidía con el de Ryo y cambiaron de planes. 758 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 Como nos centramos en encontrar a Jin, no pudimos vigilarlos a ustedes. 759 00:38:53,456 --> 00:38:57,836 Ryo se grabó fingiendo ser Jin, y usted cambió su nombre de contacto 760 00:38:58,336 --> 00:39:00,755 para llamar fingiendo ser Jin y confesar, 761 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 reproduciendo el audio de Ryo durante la llamada. 762 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 Luego vino a buscar a Jin con nosotros 763 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 y esperó que nos tragásemos lo del suicidio. 764 00:39:08,263 --> 00:39:10,431 Sus historiales de llamadas lo confirman. 765 00:39:10,515 --> 00:39:14,561 Solo necesitaba ayuda para dejar la bici en el embalse. 766 00:39:14,644 --> 00:39:16,187 Su móvil también lo ha delatado. 767 00:39:16,271 --> 00:39:18,064 Llamó a su jefe de cocina 768 00:39:18,147 --> 00:39:19,315 y él le hizo el favor. 769 00:39:19,399 --> 00:39:20,859 Su jefe de cocina ha colaborado. 770 00:39:20,942 --> 00:39:23,319 Encontramos a Ryo hace una hora en su sótano. 771 00:39:26,114 --> 00:39:30,076 Solo quería... 772 00:39:31,870 --> 00:39:33,454 lo mejor para mi hijo. 773 00:39:33,538 --> 00:39:34,622 Lo sabemos. 774 00:39:35,164 --> 00:39:37,458 Ryo es menor y la situación es crítica. 775 00:39:37,542 --> 00:39:40,962 Si los dos acceden a colaborar, Ryo todavía podría tener un futuro. 776 00:39:42,589 --> 00:39:46,509 Ahora mismo, es la mejor manera de ayudarlo. 777 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 Ryo... 778 00:40:11,367 --> 00:40:12,827 {\an8}lo siento. 779 00:40:16,289 --> 00:40:17,749 {\an8}Lo siento. 780 00:40:20,084 --> 00:40:21,628 {\an8}Papá... 781 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 {\an8}yo también lo siento. 782 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 {\an8}Lo siento. 783 00:40:57,080 --> 00:40:59,040 La elfa es la ex de Declan, Adity. 784 00:40:59,123 --> 00:41:00,708 Le ha organizado ese funeral. 785 00:41:01,376 --> 00:41:02,585 Qué mona. 786 00:41:03,252 --> 00:41:05,338 Cada uno lidia con el luto a su manera. 787 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Oye. 788 00:41:09,676 --> 00:41:10,843 ¿Estás bien? 789 00:41:10,927 --> 00:41:13,471 Sí, contenta de irme a casa con mis hijos. 790 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Más contento estoy yo. 791 00:41:18,601 --> 00:41:20,228 Hola, vengo a ver a Adam Karadec. 792 00:41:20,311 --> 00:41:22,939 He pensado en lo que Selena y tú me habéis dicho. 793 00:41:23,022 --> 00:41:25,149 Como siempre, tenéis razón. 794 00:41:25,233 --> 00:41:26,776 Voy a darle otra oportunidad. 795 00:41:26,859 --> 00:41:28,653 Esta vez será diferente. 796 00:41:30,780 --> 00:41:33,908 Hola, soy Morgan. Trabajo con este tío. 797 00:41:33,992 --> 00:41:35,159 Hola, soy Lucia. 798 00:41:35,243 --> 00:41:36,869 Pero algo me dice que ya lo sabías. 799 00:41:37,453 --> 00:41:39,247 He indagado un poco. 800 00:41:39,330 --> 00:41:40,790 Tenemos mesa para cenar. 801 00:41:40,873 --> 00:41:42,750 Ya, pero tengo unas preguntas para Lucia. 802 00:41:42,834 --> 00:41:45,128 - No podemos llegar tarde. - Nunca llega tarde. 803 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 ¿No? Ayer llegó tarde por ti. 804 00:41:48,297 --> 00:41:49,424 Nos vamos. 805 00:41:50,174 --> 00:41:52,719 - Encantada de conocerte, Morgan. - Igualmente. 806 00:41:53,344 --> 00:41:54,679 Oye, Karadec. 807 00:41:55,722 --> 00:41:57,140 Pasadlo bien. 808 00:42:14,574 --> 00:42:19,537 Basada en la serie francesa 809 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Subtítulos: Laura Sáez