1 00:00:04,338 --> 00:00:06,423 Hilfe! Hilfe! 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,184 Lass mich in Ruhe. Lass mich in Ruhe. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Passen Sie doch auf. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Geht es Ihnen gut? 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,612 - Hey, geht es Ihnen gut? - Er will mich umbringen. 6 00:01:11,530 --> 00:01:13,865 {\an8}- Adam. - Lucia. 7 00:01:15,576 --> 00:01:18,870 {\an8}- Wow. - Ja, lange nicht gesehen. 8 00:01:18,954 --> 00:01:20,622 {\an8}Wie geht's? Du bist umgezogen? 9 00:01:20,706 --> 00:01:24,126 {\an8}Sogar mehrere Male. Der letzte Halt war Santa Fe. 10 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 {\an8}Santa Fe? Da war ich noch nie. 11 00:01:26,587 --> 00:01:30,841 {\an8}Ich mochte es da. Es gibt keine Wolkenkratzer. Viele Spinner. 12 00:01:30,924 --> 00:01:33,969 {\an8}Ich hörte, du hättest jemanden kennengelernt. Klang ernst. 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 {\an8}Stalkst du mich? 14 00:01:35,554 --> 00:01:37,931 {\an8}- Nein, ich ... - Ich mache nur Spaß. Es ... 15 00:01:38,015 --> 00:01:39,933 {\an8}- Weißt du es von Nick und Natalie? - Ja. 16 00:01:40,017 --> 00:01:44,646 {\an8}- Sie erzählen mir ab und zu was ... - Ja. Ich frage sie auch manchmal nach dir. 17 00:01:45,981 --> 00:01:48,650 {\an8}Und der Typ blieb nicht. Also ... 18 00:01:49,735 --> 00:01:51,570 {\an8}- Tut mir leid. - Mir nicht. 19 00:01:53,405 --> 00:01:56,825 {\an8}- Bist du noch beim LAPD? - Ja, sie halten mich auf Trab. 20 00:01:56,908 --> 00:01:58,660 {\an8}Ja, ich erinnere mich. 21 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 {\an8}Das nächste Projekt ist hier in LA. 22 00:02:02,706 --> 00:02:03,707 {\an8}Du bist zurückgezogen? 23 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 {\an8}Vorerst. 24 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 {\an8}Dann willkommen zurück. 25 00:02:10,964 --> 00:02:14,551 {\an8}Ich hätte ein paar Minuten. Wollen wir uns setzen und reden? 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,679 {\an8}- Ich bin ... - Oh, stimmt. Tut mir leid. 27 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 {\an8}Deine Schicht fängt gleich an. Du musst zur Arbeit. 28 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 {\an8}Ich komme später. 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 POLIZEI 30 00:02:41,328 --> 00:02:42,537 Morgen. 31 00:02:42,621 --> 00:02:45,415 - Sie sind spät dran. - Ich habe die Zeit vergessen. 32 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 {\an8}- Was ist passiert? - Mal sehen. 33 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 {\an8}"Ich" ist ein Pronomen. 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 {\an8}"Vergessen" heißt versäumen. 35 00:02:51,588 --> 00:02:53,715 {\an8}Sehr süß. Danke, Peter Lustig. 36 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 {\an8}Was ich meine, ist, wie kann wer wie Sie die Zeit vergessen? 37 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 {\an8}Sie haben eine Tasse mit "Pünktlich ist zu spät". 38 00:03:00,430 --> 00:03:01,807 {\an8}Nein, habe ich nicht. 39 00:03:01,890 --> 00:03:03,934 {\an8}- Dann bald. - Nein. Tun Sie das nicht. 40 00:03:04,017 --> 00:03:07,646 {\an8}Können wir uns statt auf mein Privatleben auf den Fall konzentrieren? 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Ich kann beides tun. 42 00:03:09,398 --> 00:03:12,609 Fußgänger versus Auto. Der Fahrer kooperiert. 43 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 Der Typ rannte wohl einfach auf die Straße. 44 00:03:14,861 --> 00:03:17,114 Kein Portemonnaie, kein Ausweis. Wo er auch herkam, 45 00:03:17,197 --> 00:03:20,909 {\an8}- er zog nicht mal Schuhe an. - Das Paar da drüben sprach kurz mit ihm. 46 00:03:20,992 --> 00:03:23,870 {\an8}Er war desorientiert, womöglich betrunken. 47 00:03:23,954 --> 00:03:26,289 {\an8}Er benahm sich, als verfolge ihn jemand. 48 00:03:26,373 --> 00:03:29,751 {\an8}Er schrie: "Er will mich umbringen", kurz bevor das passierte. 49 00:03:29,835 --> 00:03:32,838 {\an8}- Sahen sie, ob ihn jemand verfolgte? - Wohl nicht. 50 00:03:33,422 --> 00:03:35,215 {\an8}Vielleicht halluzinierte er. 51 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Sie überlegen immer noch, warum ich zu spät kam. 52 00:03:41,555 --> 00:03:43,056 Ja. 53 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 Meinten Sie nicht, Sie würden mich nerven und an dem Fall arbeiten? 54 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 Das tue ich. Er halluzinierte. Weil er vergiftet wurde. 55 00:03:50,981 --> 00:03:52,065 Was macht Sie so sicher? 56 00:03:52,149 --> 00:03:53,191 Die Kotze. 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,152 Welche Kotze? 58 00:03:57,863 --> 00:04:01,491 Ihnen kotzte noch nie ein Baby direkt in den Mund. Verstanden. 59 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 Ich sah es, als ich herkam. 60 00:04:03,618 --> 00:04:06,621 - Sicher, dass die vom Opfer ist? - Es war was auf seinem Hemd. 61 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 Es sei denn, er ließ sich die Kotze von wem anders auf sich tropfen. 62 00:04:11,585 --> 00:04:14,045 - Das ist meine Vermutung, ja. - Warum ist sie schwarz? 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 Oh Gott. Riecht nach faulen Eiern. 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,802 Ja, weil es Aktivkohle ist. 65 00:04:20,886 --> 00:04:23,221 Interagiert Aktivkohle mit Darmbakterien, 66 00:04:23,305 --> 00:04:25,932 wird Schwefelwasserstoff frei, der nach faulen Eiern riecht. 67 00:04:26,016 --> 00:04:30,604 So viel Aktivkohle nimmt man nur zu sich, wenn man was Giftiges eingenommen hat. 68 00:04:30,687 --> 00:04:32,647 Was erklären würde, warum er halluzinierte. 69 00:04:32,731 --> 00:04:35,358 Entweder war es ein Versehen oder er wurde vergiftet. 70 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Nächste Frage: Wo kam er her? 71 00:04:37,778 --> 00:04:40,363 Die Füße des Opfers waren aufgeschnitten. 72 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 - Er hinterließ eine Spur. - Ja. 73 00:04:42,574 --> 00:04:44,868 Morgan und ich folgen dem Blut. Geht zur Kreuzung, 74 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 vielleicht gibt es Kameras. 75 00:04:46,745 --> 00:04:50,248 Und die Forensik soll Proben davon besorgen. 76 00:04:53,794 --> 00:04:56,546 Sagen Sie mir, warum Sie zu spät waren oder nerve ich weiter? 77 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 Ich begegnete Lucia. 78 00:04:59,716 --> 00:05:01,718 Lucia, die Ex-Verlobte, die die Rose malte, 79 00:05:01,802 --> 00:05:02,844 die noch an Ihrer Wand hängt? 80 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 Genau die. 81 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 Das ist riesig. Sie haben sich fünf Jahre nicht gesehen. 82 00:05:07,390 --> 00:05:11,686 - Das ist nicht riesig. Es war nur Kaffee. - Ja, die Art Kaffee kenne ich. 83 00:05:11,770 --> 00:05:15,440 Und ich nehme an, da kam unser Opfer her. 84 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 - Wir sind nicht fertig. - Ich will nicht darüber reden. 85 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 Dann hätten Sie nichts sagen sollen. 86 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 Er starb auf der Straße, 87 00:05:27,077 --> 00:05:29,538 aber was immer mit ihm passiert ist, passierte hier. 88 00:05:30,705 --> 00:05:33,416 Er hat einen Namen. "Declan Harker, 31 Jahre alt." 89 00:05:33,500 --> 00:05:36,711 Keine üblichen Haushaltsgifte, Medikamente oder illegale Drogen. 90 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 Wohl auch keine Reinigungsmittel. 91 00:05:38,839 --> 00:05:40,715 Es könnte vieles vergiftet worden sein. 92 00:05:40,799 --> 00:05:42,217 Das sammelt die SpuSi ein. 93 00:05:42,884 --> 00:05:46,096 Viel Take-out. Als hätte Declan diesen Raum fast nie verlassen. 94 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 Ob er einen Job hatte? 95 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Die Wohnung strahlt Arbeitslosigkeit aus. 96 00:05:50,183 --> 00:05:51,977 Aber nein. Sehen Sie den Stuhl? 97 00:05:52,602 --> 00:05:53,895 {\an8}Das ist ein Thunder Throne V2. 98 00:05:53,979 --> 00:05:55,272 {\an8}Hol dir Gamer-Ausrüstung! 99 00:05:55,355 --> 00:05:59,568 {\an8}Magnetische Kopfstütze, vierseitige Lendenstütze, Nanofoam-Sitzkissen. 100 00:05:59,651 --> 00:06:01,611 {\an8}Und hier drüben haben wir feste, 101 00:06:01,695 --> 00:06:04,823 {\an8}schweißabsorbierende Handschuhe und hochmoderne Kopfhörer. 102 00:06:04,906 --> 00:06:06,032 Und dann noch das. 103 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 BATTLE-DYNASTY-WELTMEISTER 104 00:06:07,868 --> 00:06:10,829 {\an8}Declan Harker war professioneller Gamer, ein E-Sportler. 105 00:06:10,912 --> 00:06:13,748 - Videospiele sind kein Sport. - Sehe ich auch so, 106 00:06:13,832 --> 00:06:16,668 aber Profi-Gamer benötigen eine schnellere Reaktionszeit. 107 00:06:16,751 --> 00:06:19,713 Sie wirken nicht wie Sportler, aber trainieren wie sie. 108 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 - Elliot? - Ja. 109 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 Wenn er nicht zockt, redet er darüber. 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,303 Wenn er so gern spielte, wo ist sein Computer? 111 00:06:26,386 --> 00:06:28,305 Genau. Er ist nicht hier. 112 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Vielleicht bei seinem Vergifter? 113 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 - Wer sind Sie? - LAPD. Wer sind Sie? 114 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 Ich heiße Adity Shaw. 115 00:06:42,611 --> 00:06:45,322 Mein Ex-Freund wohnt hier, Declan Harker. 116 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Geht es ihm gut? 117 00:06:50,577 --> 00:06:52,454 Tut mir leid, aber er ist tot. 118 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 - Ich bin zu spät. - Zu spät wofür? 119 00:06:57,667 --> 00:07:01,087 Declan schickte mir eine Voicemail. Ich kam, als ich sie hörte. 120 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Hilf mir, Adity. Es ist alles meine Schuld. 121 00:07:03,673 --> 00:07:05,050 Ich habe ihn getötet. So oft. 122 00:07:05,133 --> 00:07:08,553 Ich tötete ihn immer wieder, und jetzt will er mich töten. 123 00:07:17,270 --> 00:07:21,524 Wissen wir, was "immer wieder" bedeutet? Ist das eine Halluzination? 124 00:07:21,608 --> 00:07:23,234 Wir denken, er sprach von Spielen. 125 00:07:23,318 --> 00:07:26,196 Declan ist ein Topspieler im Onlinespiel Battle Dynasty. 126 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Schwerter, Zauberei, Ritter, Drachen. 127 00:07:28,490 --> 00:07:30,075 Man tötet jemanden im Spiel, 128 00:07:30,158 --> 00:07:32,077 er wird wieder lebendig, man tötet ihn wieder. 129 00:07:32,160 --> 00:07:34,621 Spielgewalt, die ins echte Leben überging? 130 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 Der Spieler, den er tötete, fand ihn und tötete ihn wirklich. 131 00:07:38,041 --> 00:07:41,878 - Es wirkt, als dachte Declan das. - Wissen wir, was ihn vergiftet hat? 132 00:07:41,961 --> 00:07:45,674 Die Gerichtsmedizin hat es noch nicht identifiziert. Oz ist dran. 133 00:07:45,757 --> 00:07:47,550 Die Forensik fand aber Blutspuren 134 00:07:47,634 --> 00:07:49,886 an einem Lebensmittelbehälter in der Wohnung. 135 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 {\an8}Jemand schnitt sich in den Finger. 136 00:07:51,680 --> 00:07:53,264 Das Blut ist nicht von Declan. 137 00:07:53,932 --> 00:07:55,725 Declan benutzte kontaktfreie Lieferung. 138 00:07:55,809 --> 00:07:57,977 Laut App kam das Essen eine Stunde vor seinem Tod. 139 00:07:58,061 --> 00:08:01,231 Womöglich kam der Mörder an das Essen, als es vor der Tür stand. 140 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 Finden wir den Kerl, kriegen wir hoffentlich eine DNA. 141 00:08:05,026 --> 00:08:06,653 Was ist mit der Ex-Freundin? 142 00:08:06,736 --> 00:08:09,239 Kommt gerade rechtzeitig, um ihn tot aufzufinden, 143 00:08:09,322 --> 00:08:11,157 hat einen Schlüssel. 144 00:08:11,241 --> 00:08:13,076 - Ist sie auch Gamerin? - Ja. 145 00:08:13,159 --> 00:08:15,662 Sie wirkt aber ehrlich. Wirklich ergriffen. 146 00:08:15,745 --> 00:08:17,205 Will alles tun, um zu helfen. 147 00:08:20,125 --> 00:08:23,044 - Was? - Sie wirken so empathisch. 148 00:08:23,128 --> 00:08:25,463 Morgan erwähnte, dass Sie vorhin Lucia trafen. 149 00:08:25,547 --> 00:08:28,174 - Ich bringe sie um. - Noch nicht. 150 00:08:28,258 --> 00:08:30,343 Sie geht alles aus der Wohnung durch 151 00:08:30,427 --> 00:08:32,262 und schaut, dass wir nichts übersahen. 152 00:08:32,345 --> 00:08:35,348 Ich vertraue bis dahin Ihrem Instinkt bei der Ex-Freundin. 153 00:08:35,432 --> 00:08:37,100 Überprüfen Sie ihr Alibi. 154 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 Okay. 155 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 Declan und ich lernten uns im Spiel kennen, und dann im echten Leben. 156 00:08:45,108 --> 00:08:50,488 Battle Dynasty war unser Leben. Keiner von uns passte irgendwo anders hin. 157 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 Letztes Jahr hörte er mit dem Spielen auf. 158 00:08:54,242 --> 00:08:55,285 Er ghostete mich, 159 00:08:55,368 --> 00:08:59,664 sagte, ich solle nicht mehr zu ihm kommen, rief nicht mehr zurück. 160 00:08:59,748 --> 00:09:02,333 Das muss schrecklich gewesen sein. Wissen Sie, warum? 161 00:09:02,417 --> 00:09:03,543 Er sagte es mir nicht. 162 00:09:03,626 --> 00:09:07,047 Aber letzten Monat tauchte er wieder im Spiel auf. 163 00:09:07,797 --> 00:09:10,508 Er entschuldigte sich, sagte, er sei ein anderer Mann. 164 00:09:11,801 --> 00:09:15,305 Wir planten, uns in der echten Welt wiederzusehen, aber ... 165 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Tut mir leid. 166 00:09:21,311 --> 00:09:25,023 Declans PC war nicht in seiner Wohnung. Wissen Sie, wo er sein könnte? 167 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 Er warf alles weg, als er aufhörte. 168 00:09:27,067 --> 00:09:30,236 Aber Sie sagten, er fing wieder an. Womit spielte er? 169 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 Ich glaube, er hatte einen alten Laptop für den Notfall. 170 00:09:33,782 --> 00:09:35,075 Was? 171 00:09:35,158 --> 00:09:37,535 Sie denken, sein Mörder nahm ihn mit. 172 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 Wir denken, es wäre möglich. 173 00:09:39,162 --> 00:09:41,331 Sie und Declan teilten nicht nur Schlüssel. 174 00:09:41,414 --> 00:09:43,666 Auch ein Find-My-Tech-Konto. 175 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Okay. 176 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 Der Laptop ist irgendwo hier. 177 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Teilen wir uns auf. Vielleicht sehen wir ihn in einem Auto. 178 00:09:58,515 --> 00:10:00,225 Ich fange auf der Seite an. 179 00:10:08,650 --> 00:10:12,779 Haben Sie von einem Sonderangebot erfahren oder schrieb Lucia Ihnen? 180 00:10:13,488 --> 00:10:14,739 Antworten Sie ihr. 181 00:10:14,823 --> 00:10:16,116 Wir arbeiten. Später. 182 00:10:17,200 --> 00:10:20,411 - Was, Morgan? - Sie trennten sich wegen Ihrer Arbeit. 183 00:10:21,204 --> 00:10:24,207 Wollen Sie noch eine Chance, stellen Sie sie an erste Stelle. 184 00:10:24,290 --> 00:10:25,917 Ich sagte nie, dass ich das will. 185 00:10:26,000 --> 00:10:28,545 Müssen Sie nicht. Das tut Ihr Gesicht für Sie. 186 00:10:29,129 --> 00:10:31,339 - Es ist kompliziert. - Klar ist es das. 187 00:10:31,422 --> 00:10:34,676 Beziehungen sind kompliziert. Es ist okay, Angst zu haben, aber ... 188 00:10:34,759 --> 00:10:38,721 Ich bin vorsichtig. Das ist was anderes. Und ich will jetzt nicht darüber reden. 189 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 Gut, ich sage nichts mehr. 190 00:10:41,724 --> 00:10:44,310 Seien Sie nicht so vorsichtig, dass Sie es vermasseln. 191 00:10:45,145 --> 00:10:46,354 Wieder. 192 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Hey, Leute, hier drüben. 193 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 - Hast du was gefunden, Daph? - Nein, aber sieh dir die Reifen an. 194 00:10:54,445 --> 00:10:56,281 Die sind voller Asphalt. 195 00:10:56,364 --> 00:10:58,867 Als ich mir vorhin die Verkehrskameras 196 00:10:58,950 --> 00:11:02,120 bei Declans Wohnung ansah, wurde da eine Straße neu gepflastert. 197 00:11:02,203 --> 00:11:04,122 - Womöglich war das Auto da. - Gutes Auge. 198 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Ich überprüfe das Kennzeichen ... 199 00:11:06,791 --> 00:11:08,251 Ups. 200 00:11:16,885 --> 00:11:19,554 Hey, ich mag Ihr Shirt. Sie arbeiten für Jubilee Games? 201 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 Können Sie das ausschalten? 202 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 Das ist nicht mein Auto. 203 00:11:24,976 --> 00:11:26,519 Sie rennen gern auf Autoalarme zu? 204 00:11:27,478 --> 00:11:30,273 Können Sie den Knopf an Ihrem Schlüssel drücken? 205 00:11:30,356 --> 00:11:31,608 Um zu sehen, was passiert? 206 00:11:34,777 --> 00:11:36,863 - Danke. - Könnten Sie den Kofferraum öffnen? 207 00:11:37,405 --> 00:11:40,450 Haben wir recht, sollte Declan Harkers Laptop da drin sein. 208 00:11:45,163 --> 00:11:46,497 Sieh einer an. 209 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Können wir woanders reden? 210 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Ich bin leitender Spielentwickler. Ich analysiere Spielertaktiken. 211 00:11:54,505 --> 00:11:58,051 Declan war einer der besten Spieler in unserem E-Sports-Team. 212 00:11:58,134 --> 00:12:01,095 Sie haben Declans Laptop, um die Daten zu analysieren? 213 00:12:01,179 --> 00:12:02,472 Das ist nicht der Grund. 214 00:12:02,555 --> 00:12:05,350 Dann erklären Sie es uns. Auch, wie er starb. 215 00:12:06,643 --> 00:12:07,810 Declan ist tot? 216 00:12:08,978 --> 00:12:12,148 Declans Nachbarn hörten letzte Nacht Schreie in seiner Wohnung. 217 00:12:12,232 --> 00:12:13,524 Worüber stritten Sie? 218 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Gesamtsumme 219 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 Über die 100 Riesen Kryptowährung, die er hatte? 220 00:12:17,820 --> 00:12:20,281 All seine Passwörter dafür sind hier drauf. 221 00:12:20,365 --> 00:12:22,784 Das sind 100.000 Gründe, einen Laptop zu stehlen. 222 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 Als erfahrener Spielentwickler wussten Sie genau, 223 00:12:25,578 --> 00:12:27,705 wie viel er verdiente, oder? 224 00:12:28,331 --> 00:12:30,541 Ich nahm Declans Laptop, um ihm zu helfen. 225 00:12:31,542 --> 00:12:35,630 Er spielte nicht nur wegen des Geldes oder weil er Battle Dynasty liebte. 226 00:12:35,713 --> 00:12:38,675 - Er war süchtig. - Süchtig nach einem Videospiel? 227 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 - Absolut. - Oh ja. 228 00:12:40,843 --> 00:12:43,888 Spiele stimulieren Dopaminrezeptoren wie jede andere Sucht. 229 00:12:43,972 --> 00:12:46,391 Ich sah es, weil ich Zugang zu seinen Daten hatte. 230 00:12:46,474 --> 00:12:48,643 Er wurde schlechter und unberechenbar. 231 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 - Er war nicht er selbst. - Sie halfen ihm, aufzuhören? 232 00:12:51,229 --> 00:12:54,565 Ich hoffte, es wäre nur vorübergehend, dass er gesund zurückkäme. 233 00:12:54,649 --> 00:12:58,486 Aber als ich ihn persönlich sah, merkte ich, dass er litt. 234 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Er hatte stark abgenommen, 235 00:13:00,280 --> 00:13:03,908 aß und schlief nicht, weigerte sich, seine Wohnung zu verlassen. 236 00:13:04,492 --> 00:13:07,412 Ich kannte Leute von den Anonymen Gamern, und brachte ihn rein. 237 00:13:07,495 --> 00:13:09,122 Das war vor einem Jahr? 238 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 Da schmiss Declan seinen PC weg und ghostete Adity. 239 00:13:11,624 --> 00:13:13,793 Darum wollten Sie nicht mit uns reden. 240 00:13:13,876 --> 00:13:17,297 Es missfällt Ihren Chefs sicher, dass Sie einem Gamer helfen, aufzuhören. 241 00:13:17,380 --> 00:13:18,464 Es war noch schlimmer. 242 00:13:20,049 --> 00:13:22,260 Declan half anderen Gamern, aufzuhören. 243 00:13:22,343 --> 00:13:25,596 Wenn Declan so engagiert war, wieso fing er dann wieder an zu spielen? 244 00:13:27,265 --> 00:13:28,683 Weil Süchtige das tun. 245 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Ich war wütend, als ich von seinem Rückfall erfuhr. 246 00:13:31,894 --> 00:13:33,229 Darum ging ich gestern zu ihm 247 00:13:33,313 --> 00:13:36,983 und nahm seinen Laptop mit, um ihn aufzuhalten. 248 00:13:37,400 --> 00:13:40,236 - Wann war das? - Gegen 2 Uhr morgens. 249 00:13:40,320 --> 00:13:41,696 Ich war etwa eine Stunde da. 250 00:13:42,363 --> 00:13:45,408 Dann waren Sie vor der Essenslieferung bei ihm. 251 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 Wurde es körperlich? 252 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 Nein, wir haben nur geredet. 253 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 Er wollte mich überzeugen, 254 00:13:51,748 --> 00:13:54,625 dass er alles im Griff hätte und eine Mission beenden müsse. 255 00:13:54,709 --> 00:13:55,835 Was war die Mission? 256 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 Schwer zu sagen. 257 00:13:57,045 --> 00:13:58,337 Es gibt Tausende im Spiel. 258 00:13:58,463 --> 00:14:01,507 Gibt es eine, bei der derselbe Spieler immer wieder getötet wird? 259 00:14:01,591 --> 00:14:02,675 Warum? 260 00:14:03,384 --> 00:14:05,470 - Tat er das? - Laut Declan, ja. 261 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 Und er denkt, die Person kam, um ihn zu töten. 262 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 Keine Ahnung, wer der Spieler sein könnte? 263 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Nein. 264 00:14:13,936 --> 00:14:15,313 Aber ich helfe, ihn zu finden. 265 00:14:17,190 --> 00:14:19,025 Das Gift wird noch identifiziert. 266 00:14:19,108 --> 00:14:21,944 Sie sagen, es müsse was ziemlich Exotisches sein. 267 00:14:23,529 --> 00:14:25,031 Bin ich der Einzige, der arbeitet? 268 00:14:25,114 --> 00:14:26,115 Nein. 269 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 Sie erklären, was sie fanden. 270 00:14:27,825 --> 00:14:31,370 Der Typ von Jubilee Games schickte Declans Spielverlauf vom letzten Monat. 271 00:14:31,913 --> 00:14:34,499 Declan ist der Ritter, der sich Beast-Slay3r nennt. 272 00:14:34,582 --> 00:14:40,171 {\an8}Und es ist, wie er sagte: er tötet immer wieder denselben Ork. 273 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 Armer Kerl. 274 00:14:41,339 --> 00:14:45,259 - Woher wissen wir, dass es derselbe ist? - Man kann Figuren individualisieren. 275 00:14:45,343 --> 00:14:47,345 Kleidung, Waffen, sogar Gesichter. 276 00:14:47,428 --> 00:14:50,014 {\an8}Laut dem Chat ist der Ork Drednog. 277 00:14:50,098 --> 00:14:51,682 {\an8}Und er war sauer. 278 00:14:51,766 --> 00:14:55,019 Er schrieb Declan, er solle mit dem Spawn-Camping aufhören 279 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 und würde sich rächen. 280 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Und er drohte ihm mit Waffengewalt. 281 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 Er wurde vergiftet, nicht mit einer Waffe getötet. 282 00:15:01,192 --> 00:15:03,027 Das fragen wir, wenn wir ihn finden. 283 00:15:03,111 --> 00:15:06,155 Aber so seltsam es auch klingt, wir haben einen Verdächtigen. 284 00:15:08,658 --> 00:15:09,951 Drednog, den Ork. 285 00:15:18,543 --> 00:15:19,752 Ich schickte Morgan heim. 286 00:15:19,836 --> 00:15:21,170 Heute finden wir den Ork nicht. 287 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 Hört man nicht jeden Tag. 288 00:15:23,798 --> 00:15:25,424 Die Game-Firma konnte nicht helfen? 289 00:15:25,508 --> 00:15:29,095 Die Nutzerinfos waren gefälscht. So spielen Gamer unter mehreren Namen. 290 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Den Chats nach zu urteilen, spielt der Typ in Internetcafés. 291 00:15:32,140 --> 00:15:34,600 Wir überprüfen das und kümmern uns morgen früh darum. 292 00:15:35,226 --> 00:15:37,270 Sie können morgen ruhig später kommen. 293 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 Das schon wieder? 294 00:15:40,439 --> 00:15:43,442 Meinen Sie, ob ich will, dass Sie glücklich sind? Dann ja. 295 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 Noch mal darüber nachgedacht? 296 00:15:51,784 --> 00:15:54,745 Die Leute tun, als hätte ich bei Lucia eine Wahl gehabt. 297 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 Ja, ich trennte mich. Schauen Sie mal, wann ich hier rauskomme. 298 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 Soll ich etwas neu anfangen, wenn das Problem noch besteht? 299 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Sie kommen zwei Stunden früher raus als früher. 300 00:16:03,129 --> 00:16:05,506 Dank Ihrer neuen Partnerin. 301 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 Sie könnten jetzt auch einfach anders sein. 302 00:16:08,134 --> 00:16:11,137 Sie stimmen Morgan zu. Ich soll riskieren, Lucia wieder wehzutun. 303 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 Sie meinen Lucia und sich selbst. 304 00:16:14,015 --> 00:16:15,349 Ich verstehe. 305 00:16:15,433 --> 00:16:19,562 Ich machte dieselben Fehler mit Hector, als die Mädchen klein waren. 306 00:16:20,146 --> 00:16:21,647 Wissen Sie noch? Es dauerte Jahre 307 00:16:21,731 --> 00:16:24,942 nach der Scheidung, bis sie wieder mit mir sprachen. 308 00:16:26,569 --> 00:16:28,029 Sie haben die Wahl. 309 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 Viele Polizisten schaffen das. Ich sage nicht, es wird einfach. 310 00:16:31,157 --> 00:16:33,117 Nur, dass es möglich ist. 311 00:16:35,036 --> 00:16:38,497 Zwei Menschen, denen Sie wichtig sind, sagen dasselbe. 312 00:16:38,581 --> 00:16:39,832 Denken Sie darüber nach. 313 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 314 00:17:01,771 --> 00:17:03,481 - Hey, was tust du hier? - Nichts? 315 00:17:05,107 --> 00:17:08,986 Okay. Erstens musst du mir nichts verheimlichen, ja? 316 00:17:09,070 --> 00:17:12,657 Was immer es ist, das Schlimmste, was passiert, ist, wir reden darüber. 317 00:17:12,740 --> 00:17:16,327 Zweitens, willst du mir was verheimlichen, sei besser darin. Komm. 318 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 - Du spielst Battle Dynasty? - Kennst du es? 319 00:17:23,084 --> 00:17:25,670 Ich weiß, worum es geht. Wie oft spielst du das? 320 00:17:25,753 --> 00:17:28,381 Nicht oft. Ich sehe es als mentales Sorbet. 321 00:17:28,965 --> 00:17:30,091 Vor dem Schlafengehen. 322 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Okay. Warum verheimlichst du es? 323 00:17:33,261 --> 00:17:35,972 Schlafenszeit heißt nicht umsonst so. Du sollst nicht sauer sein. 324 00:17:36,055 --> 00:17:38,849 Ich werde fühlen, was ich fühle, aber es wird schlimmer, 325 00:17:38,933 --> 00:17:41,435 wenn ich denke, du verheimlichst mir was. 326 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 - Tut mir leid. - Nein, schon gut. 327 00:17:45,231 --> 00:17:48,192 Ich will nur, dass wir über solche Dinge reden können. 328 00:17:50,236 --> 00:17:52,446 Unsere Gehirne sind ständig besessen. 329 00:17:52,530 --> 00:17:56,242 Bestimmte Videospiele sind gefährlich, weil sie die Kontrolle übernehmen können. 330 00:17:56,325 --> 00:17:57,577 Ich weiß. 331 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Okay. Der Typ mit dem Stab, bist du das? 332 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Ich bin ein Zauberer. 333 00:18:02,373 --> 00:18:04,041 Ich verstecke mich vor den Goblins. 334 00:18:04,125 --> 00:18:06,794 Ich habe sie verzaubert. Jetzt suchen sie mich. 335 00:18:07,378 --> 00:18:09,964 Warum schreibt diese Person, sie verpflanze dich? 336 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 - Ist das eine Drohung? - Ja, aber nicht, wie du denkst. 337 00:18:12,800 --> 00:18:16,470 Er schrieb sicher, er "farme" mich. Das heißt töten, aber nur für mein Gold. 338 00:18:16,554 --> 00:18:17,680 Ist nichts Persönliches. 339 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 Wenn er "Farm" schrieb, warum steht da "Pflanzen"? 340 00:18:20,141 --> 00:18:24,228 Ich spiele gegen Leute von überall. Die Chats werden ins Englische übersetzt. 341 00:18:24,312 --> 00:18:27,523 Man nennt es Lokalisation. Manchmal macht die Übersetzung Fehler. 342 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 Und er drohte ihm mit Waffengewalt. 343 00:18:32,612 --> 00:18:33,946 Interessant. 344 00:18:34,614 --> 00:18:38,701 Schlafenszeit heißt nicht umsonst so. Rein mit dir. 345 00:18:38,784 --> 00:18:42,455 - Hey. Ich hab dich lieb. - Ich hab dich auch lieb. 346 00:18:44,206 --> 00:18:45,166 Kriege ich es morgen zurück? 347 00:18:45,249 --> 00:18:48,711 Ich bin schon draußen, das habe ich nicht gehört. Gute Nacht. 348 00:18:57,345 --> 00:18:59,388 Leute, es ist Teppo. 349 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 - Wer ist Teppo? - Nein, was ist Teppo? 350 00:19:01,849 --> 00:19:04,352 Ich habe etwas rausgefunden. Eigentlich ein paar Dinge. 351 00:19:04,435 --> 00:19:09,273 Wussten Sie, dass täglich 12,6 Millionen Leute Battle Dynasty spielen? 352 00:19:09,357 --> 00:19:12,526 Leider ist einer davon mein Sohn, aber deshalb lernte ich, 353 00:19:12,610 --> 00:19:17,782 dass der Chat-Übersetzer des Spiels nicht immer zuverlässig ist. 354 00:19:19,825 --> 00:19:20,951 Ich versteh's noch nicht. 355 00:19:21,035 --> 00:19:23,829 Ein japanisches Wort mit zwei verschiedenen Bedeutungen. 356 00:19:23,913 --> 00:19:25,289 Eine davon ist wohl "Waffe". 357 00:19:25,748 --> 00:19:32,171 Das stimmt. Aber Teppo kann auch "Kugelfisch" heißen. 358 00:19:32,254 --> 00:19:35,216 - Wieso ist das dasselbe Wort wie "Waffe"? - Gute Frage. 359 00:19:35,299 --> 00:19:37,385 Es ist ein Spitzname für Kugelfisch. 360 00:19:38,844 --> 00:19:41,597 Es bedeutet "Giftkanone". Wie süß ist das bitte? 361 00:19:41,681 --> 00:19:43,015 Nennen wir sie ab jetzt so. 362 00:19:43,099 --> 00:19:45,726 Als der Typ Declan drohte, sagte er nicht "Waffe". 363 00:19:45,810 --> 00:19:48,312 - Er sagte "Kugelfischgift". - Das stimmt. 364 00:19:48,396 --> 00:19:50,815 Darum konnte das Labor es nicht identifizieren. 365 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Ich sagte dem Labor, worauf es testen soll. 366 00:19:53,275 --> 00:19:57,363 {\an8}Und Declan Harker wurde mit Kugelfisch-Toxin vergiftet. 367 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Es ist stärker als Zyanid. 368 00:19:59,281 --> 00:20:03,494 Ein Tropfen führt zu Halluzinationen, Erbrechen, Lähmung, Tod. 369 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 Declan wäre sowieso gestorben. 370 00:20:05,287 --> 00:20:06,956 Unfassbar, dass Leute das essen. 371 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Habe ich schon. Es ist sicher. 372 00:20:08,833 --> 00:20:12,086 Solange Ihr Sushi-Koch nicht versucht, Sie umzubringen. 373 00:20:12,169 --> 00:20:14,505 Die zweijährige Ausbildung ist rigoros. 374 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Bevor man ein Messer bekommt, muss man das Wissen meistern. 375 00:20:17,550 --> 00:20:21,137 Man muss wissen, wo das Gift ist. Nur dann lernt man, es zu entfernen. 376 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 Danach stellt man sich dem Test. 377 00:20:23,931 --> 00:20:27,101 Eine Live-Vorführung seiner Fähigkeiten vor einem Experten. 378 00:20:27,184 --> 00:20:29,937 Die Schnitte müssen präzise sein, das Arrangement makellos. 379 00:20:30,020 --> 00:20:31,939 Bleibt auch nur ein Blutfleck übrig, 380 00:20:32,022 --> 00:20:34,775 fällt man durch und muss von vorn anfangen. 381 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Bis man es endlich richtig macht und den Test besteht. 382 00:20:41,157 --> 00:20:44,535 Wenn es so schwer ist, gibt es nur eine Handvoll Köche in der Stadt. 383 00:20:45,536 --> 00:20:47,455 Laden Sie mich zu Sushi ein? 384 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Entschuldigung. 385 00:21:02,303 --> 00:21:03,387 Haben Sie Fragen? 386 00:21:03,471 --> 00:21:06,223 Ja, wir suchen etwas ziemlich Seltenes. 387 00:21:06,307 --> 00:21:07,975 Für einen besonderen Anlass? 388 00:21:08,058 --> 00:21:10,770 Ja. Heute ist unser Jahrestag. 389 00:21:10,853 --> 00:21:14,064 Nein. Wir sahen online, dass Sie Kugelfisch servieren. 390 00:21:14,940 --> 00:21:16,108 Sehr besonders. 391 00:21:16,609 --> 00:21:20,613 Nur ein Dutzend Köche in den USA haben eine Lizenz dafür. 392 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 Ja. Unfassbar, dass drei davon hier in Los Angeles sind. 393 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 Deshalb sind wir hergekommen. 394 00:21:25,993 --> 00:21:30,289 Ein Mann wurde online bedroht und dann mit Kugelfischgift ermordet. 395 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 Die Person sagte, ihr Vater hätte Kugelfisch. 396 00:21:32,917 --> 00:21:35,836 Und die drei Köche in LA? Ein Laden wird gerade renoviert. 397 00:21:35,920 --> 00:21:38,881 Einer ist kinderlos, 80 Jahre alt, und dann gibt es Sie. 398 00:21:38,964 --> 00:21:41,509 Haben Sie ein Kind, das Zugang zu Ihrem Fisch hat? 399 00:21:41,592 --> 00:21:46,889 Ich habe zwei Söhne, aber das ist unmöglich. 400 00:21:46,972 --> 00:21:47,973 Weil? 401 00:21:48,057 --> 00:21:52,353 Weil der Umgang mit dem Gift einem sorgfältigen Prozess unterliegt. 402 00:21:52,436 --> 00:21:56,565 Alle Teile, die ich abschneide, Leber, Eierstöcke, Haut, 403 00:21:56,649 --> 00:22:00,236 bewahre ich in einem verschlossenen Behälter auf, bis sie entsorgt werden. 404 00:22:01,028 --> 00:22:03,989 So will es das Gesetz, und daran halte ich mich. 405 00:22:05,241 --> 00:22:07,368 - Zeigen Sie es uns? - Natürlich. 406 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 {\an8}VORSICHT GIFTMÜLL 407 00:22:08,828 --> 00:22:12,665 Nur ich habe den Schlüssel, und ich nehme diese Sache sehr ernst. 408 00:22:12,748 --> 00:22:17,169 Selbst wenn jemand krank wird, habe ich Heilmittel zur Hand. 409 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 Ist das Ihr Sohn? 410 00:22:24,802 --> 00:22:27,388 Einer von beiden. Jin, mein Lehrling. 411 00:22:27,471 --> 00:22:28,764 Erkennen Sie ihn? 412 00:22:28,848 --> 00:22:31,392 In der Videospielfirma hängt ein Poster von ihm. 413 00:22:31,475 --> 00:22:33,227 Mit anderer Kleidung und Frisur, 414 00:22:33,310 --> 00:22:34,645 aber das ist er definitiv. 415 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 Was meinen Sie mit Videospielen? 416 00:22:36,814 --> 00:22:39,233 Die Drohungen kamen aus einem Videospiel-Chat. 417 00:22:41,151 --> 00:22:44,697 Mein anderer Sohn, Ryo, spielt die Videospiele. 418 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 Aber er kann das Gift nicht bekommen haben. 419 00:22:48,742 --> 00:22:49,994 Sie sind Zwillinge. 420 00:22:50,578 --> 00:22:53,247 Ich schwöre es Ihnen, er tat nicht, was Sie sagten. 421 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 Bitte. Helfen Sie ihm. 422 00:23:02,381 --> 00:23:05,259 Ich brachte Ryo und Jin aus Osaka her, 423 00:23:05,342 --> 00:23:09,847 als sie jung waren, nach meiner Scheidung von ihrer Mutter. 424 00:23:10,681 --> 00:23:13,559 Jin war immer gut in der Schule und sportlich. 425 00:23:13,642 --> 00:23:17,730 Er arbeitet hart und interessiert sich für das Familiengeschäft. 426 00:23:17,813 --> 00:23:20,858 Mit Ryo war es immer schwerer. 427 00:23:21,817 --> 00:23:23,277 Er hört nicht auf mich. 428 00:23:23,360 --> 00:23:25,613 Er denkt nur an seine Spiele. 429 00:23:28,157 --> 00:23:32,661 Ich habe ihn vor Jahren an sie verloren. 430 00:23:33,787 --> 00:23:35,456 Das muss schwer sein. 431 00:23:37,249 --> 00:23:40,210 Aber ich liebe meine beiden Jungs. 432 00:23:41,211 --> 00:23:44,423 Und ich habe immer versucht, das Beste für sie zu tun. 433 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Das stimmt sicher. 434 00:23:46,508 --> 00:23:48,427 Aber wir müssen in Betracht ziehen, 435 00:23:48,510 --> 00:23:52,056 dass Ryo Gift in die Hände bekam und Declan Harker damit Schaden zufügte. 436 00:23:53,390 --> 00:23:55,225 Wir wollen ihn sicher herholen, 437 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 aber dafür muss er kooperieren. 438 00:23:57,394 --> 00:23:59,480 - Wir brauchen Sie. - Wissen Sie, wo er ist? 439 00:24:03,317 --> 00:24:04,234 {\an8}Hol Jin. 440 00:24:09,448 --> 00:24:13,535 Jin, diese Leute sind von der Polizei. Sie müssen mit Ryo reden. 441 00:24:14,203 --> 00:24:15,412 Weißt du, wo er ist? 442 00:24:15,996 --> 00:24:19,541 Er erzählt mir nichts. Vielleicht spielt er irgendwo? 443 00:24:19,625 --> 00:24:20,834 Und vorgestern Abend? 444 00:24:20,918 --> 00:24:22,294 Weißt du, wo er da war? 445 00:24:23,587 --> 00:24:25,756 Schon gut. Sie wollen helfen. 446 00:24:28,384 --> 00:24:30,219 Weiß nicht. Ich glaube, er war draußen. 447 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 Tut mir leid. 448 00:24:32,846 --> 00:24:34,306 Schon gut. Danke. 449 00:24:35,683 --> 00:24:36,684 {\an8}Jin, Gäste. 450 00:24:36,767 --> 00:24:37,768 {\an8}Willkommen! 451 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Entschuldigen Sie mich. 452 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 Ich melde mich, wenn ich von Ryo höre. 453 00:24:44,900 --> 00:24:48,028 Zwei Teenager ohne Mutter großzuziehen? Muss schwer sein. 454 00:24:48,737 --> 00:24:52,491 Bilde ich mir das ein, oder wirkte es, als hätte Papa einen Lieblingssohn? 455 00:24:52,574 --> 00:24:54,994 Seine Hand auf Jins Schulter, als wäre er stolz. 456 00:24:55,077 --> 00:24:56,370 Auf Ryo nicht so sehr. 457 00:24:56,453 --> 00:25:00,207 Oder Ryo ist ein launischer Teenager, der keine Fotos mit seinem Dad mag. 458 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 Wer schreibt Ihnen? 459 00:25:04,837 --> 00:25:06,505 Unser Lieutenant. 460 00:25:07,715 --> 00:25:10,092 Sie will uns was auf Declans Laptop zeigen. 461 00:25:10,175 --> 00:25:13,095 Daphne und Oz suchen Ryo. Wir wissen, wo er sich einloggt. 462 00:25:13,178 --> 00:25:14,638 Und wir wissen, wie er aussieht. 463 00:25:20,352 --> 00:25:22,271 Es ist 14:30 Uhr an einem Mittwoch. 464 00:25:22,354 --> 00:25:24,732 - Gehen die Kinder nicht zur Schule? - Okay, Dad. 465 00:25:25,315 --> 00:25:26,817 Es ist schwer, sich vorzustellen, 466 00:25:26,900 --> 00:25:29,069 sein ganzes Leben für ein Spiel wegzuwerfen. 467 00:25:29,153 --> 00:25:32,656 Ich spielte stundenlang NBA Jam und bin ganz okay geworden. 468 00:25:33,323 --> 00:25:34,575 Das zeigt sich noch. 469 00:25:38,078 --> 00:25:39,204 Hey. 470 00:25:40,998 --> 00:25:41,999 Entschuldigung, Ryo? 471 00:25:46,795 --> 00:25:48,380 Hey. Drednog. 472 00:25:48,464 --> 00:25:50,340 LAPD. Wir müssen reden. 473 00:25:50,424 --> 00:25:51,925 Wenn ich den Nexus zerstört habe. 474 00:25:52,801 --> 00:25:53,886 Bist du das? 475 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Viele Leute spielen Orks. 476 00:25:56,305 --> 00:25:58,682 Aber dein Nutzername ist Drednog, oder? 477 00:25:58,766 --> 00:26:00,017 Unter anderem. 478 00:26:00,100 --> 00:26:02,436 Sagt dir der Name Declan Harker was? 479 00:26:02,519 --> 00:26:05,439 Beast-Slay3r? Den kennt jeder Online-Gamer. 480 00:26:05,522 --> 00:26:07,775 Ja, aber nicht so gut wie du, oder? 481 00:26:07,858 --> 00:26:11,278 {\an8}Declan hat dich getrollt, dich gespawncamped, 482 00:26:11,361 --> 00:26:12,905 {\an8}Deine Figur immer wieder getötet. 483 00:26:12,988 --> 00:26:18,702 Nervte dich so, dass du drohtest, ihn in echt zu töten. Klingelt da was? 484 00:26:20,412 --> 00:26:22,539 Wir frischen dein Gedächtnis auf der Wache auf. 485 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Gehen wir. 486 00:26:27,669 --> 00:26:28,545 POLIZEIREVIER NR. 11 487 00:26:31,673 --> 00:26:33,175 {\an8}Ich rede. 488 00:26:33,759 --> 00:26:35,135 {\an8}Du hältst den Mund. 489 00:26:38,680 --> 00:26:40,140 Mr Yasuda. Sein Sohn, Ryo. 490 00:26:40,224 --> 00:26:41,892 Meine Chefin, Lieutenant Soto. 491 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 Danke, dass Sie bei den Ermittlungen kooperieren. 492 00:26:44,770 --> 00:26:47,940 Natürlich. Wir wollen das alles nur aufklären. 493 00:26:48,023 --> 00:26:50,776 Ich glaube immer noch, dass mein Sohn unschuldig ist. 494 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Ich kannte Declan nicht mal in echt. 495 00:26:55,531 --> 00:26:56,573 Sie sagten selbst, 496 00:26:56,657 --> 00:27:00,077 es gäbe andere Restaurants, die Kugelfisch servieren. 497 00:27:00,661 --> 00:27:05,791 Der Tod des Mannes, von dem Sie sprachen, ist schrecklich, aber mein Sohn hat recht. 498 00:27:06,416 --> 00:27:09,002 Sie können ihn damit nicht in Verbindung bringen. 499 00:27:09,086 --> 00:27:13,048 Das mag stimmen oder auch nicht. Ryo, dürften wir mal deine Finger sehen? 500 00:27:14,591 --> 00:27:17,052 {\an8}Unser Team fand Blut am Tatort, das vom Mörder stammt. 501 00:27:21,014 --> 00:27:22,391 Der Schnitt beweist nichts. 502 00:27:22,474 --> 00:27:26,478 Ich besitze ein Restaurant. Meine Jungs schneiden sich ständig. 503 00:27:26,562 --> 00:27:31,191 Möglich, aber dieser Gerichtsbeschluss zwingt Ryo, eine DNA-Probe abzugeben. 504 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 Mal sehen, ob wir ihn mit dem Mord in Verbindung bringen können. 505 00:27:34,278 --> 00:27:37,865 Aber vorher können wir Sie mit dem Opfer in Verbindung bringen. 506 00:27:37,948 --> 00:27:39,491 So kam es zum Gerichtsbeschluss. 507 00:27:40,075 --> 00:27:43,620 Declan Harker hatte Kryptowährung im Wert von $100.000 auf seinem Computer. 508 00:27:43,704 --> 00:27:46,248 Viele glauben, Kryptowährung wäre anonym. 509 00:27:46,331 --> 00:27:48,834 Es ist leichter zurückzuverfolgen als normales Geld, 510 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 weil es nur als Computer-Transaktionen existiert. 511 00:27:51,545 --> 00:27:53,797 Und die Kryptowährung auf Declans PC 512 00:27:54,381 --> 00:27:55,632 führte zu Ihnen. 513 00:27:56,800 --> 00:27:57,885 Wovon reden sie? 514 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 {\an8}Ich sagte, sei still. 515 00:27:59,177 --> 00:28:01,597 Declan hat dich nicht nur zum Spaß getrollt. 516 00:28:02,222 --> 00:28:04,141 Er wurde dafür bezahlt, dich zu töten. 517 00:28:04,224 --> 00:28:05,309 Von deinem Vater. 518 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 Wohl damit du mit dem Spielen aufhörst. 519 00:28:08,228 --> 00:28:12,274 Hätte Declan es dir genug versaut, hättest du womöglich selbst aufgehört. 520 00:28:13,609 --> 00:28:17,446 Du musst verstehen, dass ich wirklich alles versucht habe. 521 00:28:17,946 --> 00:28:19,031 Das glauben wir Ihnen. 522 00:28:19,114 --> 00:28:20,532 Unklar war, wie Sie Declan trafen. 523 00:28:20,616 --> 00:28:22,367 Dann kamen wir auf die Anonymen Gamer. 524 00:28:22,451 --> 00:28:25,162 Vielleicht wollten Sie, dass Ryo zu einem Meeting ging. 525 00:28:25,245 --> 00:28:28,874 Vielleicht weigerte er sich, aber Sie gingen trotzdem hin. 526 00:28:28,957 --> 00:28:32,461 So lernten Sie Declan vor einem Monat kennen, 527 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 bevor er wieder anfing zu spielen. 528 00:28:36,632 --> 00:28:39,593 Declan verstand, was ich in Ryo sah. 529 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 Dass er nicht schlief. 530 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 Nicht mehr zur Schule ging. 531 00:28:46,016 --> 00:28:49,436 Manchmal kam Ryo nicht mal nach Hause. 532 00:28:50,520 --> 00:28:55,651 - Ich bat Declan um Hilfe. - Aber das machte alles nur noch schlimmer. 533 00:28:55,734 --> 00:28:57,277 Ryo hatte genug und rächte sich. 534 00:28:57,361 --> 00:28:59,404 Er wusste aus den Chats im Spiel, 535 00:28:59,488 --> 00:29:01,448 dass Declan gegen 4 Uhr aß. 536 00:29:01,531 --> 00:29:05,452 Er erwähnte sogar Teter's Tacos. Ein beliebter Laden für nächtliche Gamer. 537 00:29:05,535 --> 00:29:08,413 Wir haben eine Quittung aus der Nacht, als Declan starb. 538 00:29:08,497 --> 00:29:11,833 Vielleicht folgte Ryo dem Lieferanten zu Declans Wohnung, 539 00:29:11,917 --> 00:29:13,085 wartete, bis er ging, 540 00:29:13,168 --> 00:29:16,046 bevor er Kugelfischgift in seinen Burrito tat. 541 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 {\an8}Wie konntest du mir das antun? 542 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 {\an8}Ich wollte dich beschützen! 543 00:29:20,926 --> 00:29:23,178 Meine Herren, wir sind hier fertig. 544 00:29:25,180 --> 00:29:26,223 Eines noch. 545 00:29:26,306 --> 00:29:28,350 Wir brauchen die DNA-Probe von dir, Ryo. 546 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Hey. 547 00:29:38,193 --> 00:29:41,530 - Warten Sie noch auf Ryos DNA-Ergebnisse? - Ja. Das Labor zieht sie vor. 548 00:29:41,613 --> 00:29:43,782 Wir lassen den Vater mit ihm warten. 549 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 Er ist noch ein Kind. Können Sie sich das vorstellen? 550 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 Dass eines meiner Kinder tötet? 551 00:29:49,204 --> 00:29:53,417 Das klingt schlimmer, als ich es meine, aber darum sorge ich mich ständig. 552 00:29:53,500 --> 00:29:56,795 Nicht wegen meiner Mädchen. Gehört einfach zum Beruf. 553 00:29:56,878 --> 00:29:59,673 Ja, verstehe ich. Der Job macht einen verrückt. 554 00:29:59,756 --> 00:30:01,258 Noch schockierender ist, 555 00:30:01,341 --> 00:30:04,636 was der Vater tat. Denken Sie, Sie würden so weit gehen? 556 00:30:05,262 --> 00:30:07,806 Für meine Kinder? Wissen Sie, mit wem Sie reden? 557 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Die Laborergebnisse. 558 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 - Haben wir das erwartet? - Nein. 559 00:30:12,936 --> 00:30:15,313 Das Blut am Tatort war nicht Ryos? 560 00:30:15,397 --> 00:30:19,359 Laut Labor ist es eine sehr enge familiäre Übereinstimmung, etwa 90 %. 561 00:30:20,736 --> 00:30:22,904 Näher als Zwillinge geht es nicht. 562 00:30:25,240 --> 00:30:27,117 Ryo hat Declan nicht getötet. 563 00:30:27,617 --> 00:30:28,702 Es war Jin. 564 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 Wir fahnden nach Jin. 565 00:30:35,500 --> 00:30:38,336 Streifen durchkämmen alles und stehen an der Union Station. 566 00:30:38,420 --> 00:30:40,338 Fogel und McNeil fuhren mit zum Vater. 567 00:30:40,422 --> 00:30:42,466 Jin ist nicht da. Sein Fahrrad ist weg. 568 00:30:42,549 --> 00:30:44,676 - Und im Restaurant? - Streifen sind dort. 569 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 - Jin ist weg. - Die Schule weiß nichts. 570 00:30:46,136 --> 00:30:47,345 Was ist mit Freunden? 571 00:30:47,429 --> 00:30:48,889 Leute, es ist Jin. 572 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Okay, alle leise sein. Arbeit einstellen. 573 00:30:51,808 --> 00:30:54,644 Stell auf laut. Wir müssen ihn überreden, herzukommen. 574 00:31:01,693 --> 00:31:02,694 Jin? 575 00:31:04,112 --> 00:31:05,197 Ich habe Mist gebaut, Ryo. 576 00:31:05,906 --> 00:31:07,407 Ich habe echt Mist gebaut. 577 00:31:09,326 --> 00:31:11,745 Jin, hier ist Lieutenant Soto von der Polizei. 578 00:31:12,329 --> 00:31:13,872 Alle suchen dich. 579 00:31:13,955 --> 00:31:16,041 Dein Dad und dein Bruder machen sich Sorgen. 580 00:31:16,124 --> 00:31:18,794 Sag uns, wo du bist, dann holen wir dich ab. 581 00:31:18,877 --> 00:31:20,378 Wir wollen deine Version hören. 582 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 Es ist meine Schuld. 583 00:31:22,881 --> 00:31:24,216 Ich habe das Gift dagelassen. 584 00:31:24,800 --> 00:31:26,551 Jetzt ist der Typ wegen mir tot. 585 00:31:27,803 --> 00:31:29,805 Ich dachte, das wolltest du. 586 00:31:32,099 --> 00:31:33,600 Hey, ist schon gut, Mann. 587 00:31:34,518 --> 00:31:36,478 Die Cops verstehen das. Sie wollen helfen. 588 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 Jin, du bist jung. Keiner will, dass du lebenslänglich kriegst. 589 00:31:40,148 --> 00:31:42,734 Es wird einfacher, wenn du uns sagst, wo du bist. 590 00:31:43,819 --> 00:31:47,864 Ich hab dich lieb, Ryo. Sag Dad, er soll mir verzeihen. 591 00:31:51,827 --> 00:31:55,330 Ryo, gibt es einen Ort, an dem sich Jin etwas antun würde? 592 00:31:57,791 --> 00:32:00,418 Unser Vater war immer streng mit uns. 593 00:32:01,002 --> 00:32:05,715 Wenn Jin und ich abhauen mussten, gingen wir zum Hollywood Reservoir 594 00:32:05,799 --> 00:32:07,384 und saßen auf dem Gehweg. 595 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 Manchmal drohte er ... 596 00:32:12,264 --> 00:32:14,015 Ich funke die nächsten Einheiten an. 597 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 Nehmen Sie Daphne und Oz mit. 598 00:32:15,767 --> 00:32:17,727 - Der Dad soll da hinkommen. - Darf ich mit? 599 00:32:17,811 --> 00:32:20,021 - Ich kann ihn beruhigen. - Weißt du, was? 600 00:32:20,105 --> 00:32:23,066 Bleib hier bei mir und lass die Cops ihre Arbeit machen, ja? 601 00:32:23,567 --> 00:32:24,818 Sie finden deinen Bruder. 602 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 Ich mache das schon. 603 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Zeig, wer der Boss ist. 604 00:32:49,968 --> 00:32:51,219 Danke. 605 00:32:52,596 --> 00:32:54,306 Sie melden sich bald. 606 00:32:55,807 --> 00:32:58,435 - Hältst du durch? - Ja. 607 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 Die mag Jin am meisten. 608 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 Er schmuggelte sie ins Restaurant. 609 00:33:03,398 --> 00:33:04,566 Im Ernst? 610 00:33:05,984 --> 00:33:08,236 Er war wohl doch kein perfekter Sohn. 611 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 Holen wir dir was Richtiges. 612 00:33:16,578 --> 00:33:18,246 Bedien dich. Was du willst. 613 00:33:24,044 --> 00:33:25,212 Kann ich dich was fragen? 614 00:33:25,295 --> 00:33:27,923 Du und Jin wirktet, als stündet ihr euch nahe, 615 00:33:28,006 --> 00:33:30,467 aber unternehmt gar nichts mehr. 616 00:33:30,550 --> 00:33:31,676 Was ist passiert? 617 00:33:32,761 --> 00:33:34,262 Wir wurden immer verschiedener. 618 00:33:35,388 --> 00:33:37,474 Jin hatte unrecht. Es ist nicht seine Schuld. 619 00:33:38,850 --> 00:33:39,935 Es ist meine. 620 00:33:41,228 --> 00:33:44,564 Er wusste von Declan und sah, dass Battle Dynasty der einzige Ort war, 621 00:33:44,648 --> 00:33:46,566 an dem ich mich zugehörig fühlte. 622 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Wo ich ich sein konnte. 623 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 Verstehe. 624 00:33:51,154 --> 00:33:53,990 Muss genervt haben, als Declan dich immer wieder 625 00:33:54,074 --> 00:33:55,158 im Spiel tötete. 626 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Ja. 627 00:33:57,619 --> 00:33:58,662 Als wäre es echt. 628 00:34:00,580 --> 00:34:02,249 Tut mir leid. Das klingt so dumm. 629 00:34:03,500 --> 00:34:04,542 - Verdammt. - Schon gut. 630 00:34:04,626 --> 00:34:07,254 - Ich hole Papiertücher. - Es tut mir so leid. 631 00:34:07,337 --> 00:34:09,839 Schon gut. Hör zu, ist schon okay. 632 00:34:09,923 --> 00:34:11,216 Alles wird gut. 633 00:34:12,968 --> 00:34:14,427 Morgan! 634 00:34:15,679 --> 00:34:16,930 Gib mir eine Sekunde, okay? 635 00:34:19,891 --> 00:34:20,892 Es ist Adam. 636 00:34:21,935 --> 00:34:23,019 Morgan ist hier. 637 00:34:23,103 --> 00:34:24,521 Haben Sie ihn gefunden? 638 00:34:24,604 --> 00:34:28,066 Nur sein Fahrrad. Sein Dad sah es. Mitten auf dem Gehweg. 639 00:34:30,151 --> 00:34:31,236 Oh nein. 640 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 Daphne und Oz sind mit den Tauchern unten. 641 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Es sieht nicht gut aus. 642 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 Wo ist Ryo? 643 00:34:45,583 --> 00:34:46,876 Adam, wir rufen zurück. 644 00:34:48,670 --> 00:34:51,548 Hat jemand gesehen, wo der Junge hin ist? 645 00:34:52,549 --> 00:34:55,844 Okay, das ist mehr als nur ein Teenager, der wegläuft. 646 00:34:55,927 --> 00:34:58,680 Ja. Warum trank er Mandelmilch? 647 00:34:58,763 --> 00:35:01,141 Laktoseintoleranz, Lebensmittelallergien? 648 00:35:01,224 --> 00:35:04,144 Lebensmittelallergien. Und ich sah ein Muttermal auf seinem Arm. 649 00:35:04,227 --> 00:35:05,395 Warum ist das wichtig? 650 00:35:05,478 --> 00:35:06,980 Wir finden Jins Leiche nicht. 651 00:35:07,063 --> 00:35:10,358 Er täuschte seinen Selbstmord vor und trifft sich mit Ryo? 652 00:35:10,442 --> 00:35:14,112 Nein, ich glaube, es ist abwegiger. Haben Sie Geduld mit mir. 653 00:35:14,195 --> 00:35:17,907 Das lernte ich in der neunten Klasse bei Mr Cooper im Bio-Unterricht. 654 00:35:17,991 --> 00:35:22,203 Manchmal, keiner weiß, wie oft, beginnt eine Schwangerschaft mit Zwillingen, 655 00:35:22,287 --> 00:35:24,581 aber dann absorbiert ein Embryo den anderen 656 00:35:24,664 --> 00:35:26,916 und nur ein Baby wird geboren. 657 00:35:27,000 --> 00:35:28,793 Aber da es in diesen frühen Stadien 658 00:35:28,877 --> 00:35:31,838 zwei getrennte Embryos mit zwei DNA-Sätzen gab, hat das Baby, 659 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 das geboren wird, sein ganzes Leben lang beide DNA-Sätze. 660 00:35:36,259 --> 00:35:40,263 Mr Cooper war langweilig, aber ein Zwei-in-eins-Baby? Sehr cool. 661 00:35:40,764 --> 00:35:43,892 Man nennt es Chimärismus, nach der mythologischen Chimäre, 662 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 eine Mischung verschiedener Tiere. 663 00:35:45,644 --> 00:35:48,813 Menschliche Chimären sind Mischungen verschiedener Menschen, 664 00:35:48,897 --> 00:35:51,399 was zu andersartigen Hautstellen führt, 665 00:35:51,483 --> 00:35:53,151 zwei verschiedene Augenfarben, 666 00:35:53,234 --> 00:35:56,071 Allergien, weil der Körper sich ständig selbst angreift. 667 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 Und Blut mit zwei verschiedenen DNAs. 668 00:35:58,239 --> 00:36:00,742 Ja. Ich wette, Ryo und sein Dad wussten nichts davon. 669 00:36:00,825 --> 00:36:03,370 Sie dachten, wir gleichen Ryos DNA mit dem Tatort ab 670 00:36:03,453 --> 00:36:06,039 und sie hätten Glück gehabt. 671 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Das ergibt keinen Sinn. 672 00:36:07,374 --> 00:36:10,460 Das Fotoalbum zeigte beide Jungs aufwachsen. 673 00:36:10,543 --> 00:36:12,671 - Sie trafen sogar beide Brüder. - Tat ich das? 674 00:36:12,754 --> 00:36:15,423 Sahen wir Ryo und Jin zur selben Zeit im selben Raum? 675 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 Moment. Wollen Sie sagen ... 676 00:36:17,967 --> 00:36:22,097 Ein verzweifelter Vater und ein Sohn legten uns rein und hängten ... 677 00:36:22,180 --> 00:36:24,224 Einem inexistenten Bruder einen Mord an. 678 00:36:31,356 --> 00:36:35,151 Wir haben die Fotos aus Ihrem Fotoalbum analysieren lassen. 679 00:36:35,235 --> 00:36:36,569 Sie sind digital bearbeitet. 680 00:36:36,653 --> 00:36:39,280 Ein Junge wurde nachträglich eingefügt. 681 00:36:39,364 --> 00:36:42,200 Die Techniker wissen etwa, wann die Fotos bearbeitet wurden. 682 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 Sie machen das schon Ryos ganzes Leben. 683 00:36:44,244 --> 00:36:49,207 Er gibt sich als Jin aus, verkleidet sich, um in Ihrem Restaurant zu arbeiten. 684 00:36:50,125 --> 00:36:51,501 Das ist absurd. 685 00:36:52,752 --> 00:36:57,382 Ich habe ein paar Fotos bearbeitet. Aber das beweist nicht, was Sie sagen. 686 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 Warum halten Sie mich fest? 687 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 Ich habe meinen Sohn verloren. 688 00:37:01,970 --> 00:37:03,596 Ich muss trauern. 689 00:37:03,680 --> 00:37:07,726 Es stimmt, dass Sie trauern. Aber Sie verloren ihn nicht heute. 690 00:37:08,810 --> 00:37:10,812 Sie trauern seit 17 Jahren um ihn. 691 00:37:11,938 --> 00:37:13,857 Wir sprachen mit Ihrer Ex-Frau in Osaka. 692 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 Sie sagte uns, wie glücklich Sie waren, als Sie von den Zwillingen erfuhren, 693 00:37:17,694 --> 00:37:20,613 und wie traurig, als einer von ihnen nicht überlebte. 694 00:37:22,031 --> 00:37:26,077 Diese Trauer führte zur Scheidung, und Sie gaben dem überlebenden Sohn die Schuld. 695 00:37:26,953 --> 00:37:28,037 Ryos ganzes Leben, immer, 696 00:37:28,747 --> 00:37:30,999 wenn er Sie enttäuschte, aus der Reihe tanzte, 697 00:37:31,082 --> 00:37:33,001 sagten Sie ihm, Sie wünschten, er wäre Jin. 698 00:37:33,501 --> 00:37:35,086 So fing Ryo an zu spielen, 699 00:37:35,170 --> 00:37:39,424 wo er frei von Ihrer Kritik und Kontrolle endlich er selbst sein konnte. 700 00:37:40,091 --> 00:37:42,677 Als Sie Declan ihn im Spiel immer wieder töten ließen, 701 00:37:42,761 --> 00:37:45,346 drehte er durch und tat etwas Drastisches. 702 00:37:45,430 --> 00:37:47,015 Gestern früh sahen Sie, 703 00:37:47,098 --> 00:37:50,018 dass jemand das Kugelfischgift genommen hatte, 704 00:37:50,101 --> 00:37:51,644 und wussten, wer es war und warum. 705 00:37:51,728 --> 00:37:52,562 AKTIVKOHLE 706 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Sie sagten, Sie hätten ein Heilmittel. 707 00:37:54,481 --> 00:37:56,775 Sie gaben Declan die Aktivkohle. 708 00:37:57,984 --> 00:38:01,488 Ich wollte nicht, dass mein Sohn ein Mörder wird. 709 00:38:01,571 --> 00:38:04,908 Aber Sie waren zu spät. Das Gift war schon in Declans Körper. 710 00:38:04,991 --> 00:38:06,451 Nehmen Sie es! 711 00:38:06,534 --> 00:38:10,371 Er griff Sie an. Im Eifer des Gefechts fiel er durch die Glasschiebetür, 712 00:38:11,247 --> 00:38:13,208 - daher die Schnitte an den Füßen. - Declan! 713 00:38:13,291 --> 00:38:15,460 Sie wollten ihn einholen, aber er rannte los. 714 00:38:17,170 --> 00:38:18,505 Sie konnten ihn nicht retten. 715 00:38:20,215 --> 00:38:22,217 Also versuchten Sie, Ihren Sohn zu retten. 716 00:38:22,300 --> 00:38:25,720 Sie wussten, wir fänden das mit dem Gift raus und kämen so Ryo auf die Spur. 717 00:38:26,596 --> 00:38:27,764 Ryo. 718 00:38:27,847 --> 00:38:30,642 Sie hatten sich jahrelang den anderen Sohn gewünscht 719 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 und beschlossen, es offiziell zu machen. 720 00:38:32,811 --> 00:38:35,021 Ryo musste verschwinden. Für immer. 721 00:38:35,104 --> 00:38:37,190 So trafen wir Sie und Jin in Ihrem Restaurant. 722 00:38:37,273 --> 00:38:41,319 Aber Ryo gehorchte nicht und ging zurück zum Internetcafé, wo wir ihn aufgriffen. 723 00:38:41,402 --> 00:38:44,239 Er erfuhr, dass Sie ihn mit Declan hintergangen hatten. 724 00:38:44,322 --> 00:38:47,116 Als die DNA zurückkam, waren Sie so überrascht wie wir, 725 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 dass sie nicht mit Ryo übereinstimmte. Sie änderten den Plan. 726 00:38:50,078 --> 00:38:53,373 Während der Suche nach Jin waren Sie unbeobachtet. 727 00:38:53,456 --> 00:38:57,836 Sie ließen Ryo eine Aufnahme als Jin machen, speicherten sich als Jin ein 728 00:38:58,336 --> 00:39:00,755 und ließen es wirken, als gestehe er, 729 00:39:00,839 --> 00:39:03,842 obwohl Sie es waren, der am anderen Ende die Aufnahme abspielte. 730 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 Dann suchten Sie mit uns nach Jin. 731 00:39:06,094 --> 00:39:08,179 Wir sollten denken, er hätte sich umgebracht. 732 00:39:08,263 --> 00:39:10,431 Ryos und Ihre Handyaufnahmen bestätigten das. 733 00:39:10,515 --> 00:39:14,561 Sie brauchten nur Hilfe dabei, das Fahrrad am Stausee zu platzieren. 734 00:39:14,644 --> 00:39:16,187 Das hat Ihr Handy auch verraten. 735 00:39:16,271 --> 00:39:18,064 Sie riefen Ihren Souschef vom Revier an. 736 00:39:18,147 --> 00:39:19,315 Er half Ihnen. 737 00:39:19,399 --> 00:39:20,859 Der Sous-Chef kooperiert schon. 738 00:39:20,942 --> 00:39:23,319 Wir holten Ryo vor einer Stunde aus seinem Keller. 739 00:39:26,114 --> 00:39:30,076 Ich wollte immer nur das Beste 740 00:39:31,870 --> 00:39:33,454 für meinen Sohn. 741 00:39:33,538 --> 00:39:34,622 Das wissen wir. 742 00:39:35,164 --> 00:39:37,458 Ryo ist minderjährig, die Umstände sind extrem. 743 00:39:37,542 --> 00:39:40,962 Kooperieren Sie beide, hat er noch ein Leben vor sich. 744 00:39:42,589 --> 00:39:46,509 Im Moment ist das der beste Weg, ihm zu helfen. 745 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 Ryo ... 746 00:40:11,367 --> 00:40:12,827 {\an8}Es tut mir leid. 747 00:40:16,289 --> 00:40:17,749 {\an8}Es tut mir leid. 748 00:40:20,084 --> 00:40:21,628 {\an8}Vater ... 749 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 {\an8}Es tut mir so leid. 750 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 {\an8}Es tut mir leid ... 751 00:40:57,080 --> 00:40:59,040 Die Elfe ist Declans Ex, Adity. 752 00:40:59,123 --> 00:41:00,708 Sie organisierte eine Beerdigung. 753 00:41:01,376 --> 00:41:02,585 Das ist echt süß. 754 00:41:03,252 --> 00:41:05,338 Wir trauern wohl alle auf unsere Weise. 755 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Hey. 756 00:41:09,676 --> 00:41:10,843 Alles okay? 757 00:41:10,927 --> 00:41:13,471 Ja, ich freue mich nur, zu meinen Kindern zu kommen. 758 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Apropos Ex-Partner ... 759 00:41:18,601 --> 00:41:20,228 Hi, ich suche Adam Karadec. 760 00:41:20,311 --> 00:41:22,939 Ich dachte über das nach, was Sie und Selena sagten. 761 00:41:23,022 --> 00:41:25,149 Sie hatten wie immer recht. 762 00:41:25,233 --> 00:41:28,653 Ich versuche es noch mal. Ich muss ihr zeigen, dass es anders wird. 763 00:41:30,780 --> 00:41:33,908 Hi, ich bin Morgan. Ich arbeite mit ihm zusammen. 764 00:41:33,992 --> 00:41:35,159 Hi, ich bin Lucia. 765 00:41:35,243 --> 00:41:36,869 Aber das wussten Sie schon. 766 00:41:37,453 --> 00:41:40,790 - Ich habe etwas nachgeforscht. - Wir haben einen Tisch reserviert. 767 00:41:40,873 --> 00:41:42,750 Ich habe nur ein paar Fragen an Lucia. 768 00:41:42,834 --> 00:41:45,128 - Wir dürfen nicht zu spät kommen ... - Kommt er nie. 769 00:41:45,211 --> 00:41:47,755 Ist das so? Gestern kam er Ihretwegen zu spät. 770 00:41:48,297 --> 00:41:49,424 Und wir gehen. 771 00:41:50,174 --> 00:41:52,719 - Hat mich gefreut, Morgan. - Mich auch. 772 00:41:53,344 --> 00:41:54,679 Hey, Karadec. 773 00:41:55,722 --> 00:41:57,140 Viel Spaß. 774 00:42:14,574 --> 00:42:19,537 Nach der französischen Serie "HIP – Ermittlerin mit Mords-IQ" 775 00:42:38,514 --> 00:42:40,516 Untertitel von: Maja Chalhoub