1
00:00:04,338 --> 00:00:06,423
Hilfe! Hilfe!
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,184
Lass mich in Ruhe. Lass mich in Ruhe.
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
Passen Sie doch auf.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,899
Geht es Ihnen gut?
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,612
- Hey, geht es Ihnen gut?
- Er will mich umbringen.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,865
{\an8}- Adam.
- Lucia.
7
00:01:15,576 --> 00:01:18,870
{\an8}- Wow.
- Ja, lange nicht gesehen.
8
00:01:18,954 --> 00:01:20,622
{\an8}Wie geht's? Du bist umgezogen?
9
00:01:20,706 --> 00:01:24,126
{\an8}Sogar mehrere Male.
Der letzte Halt war Santa Fe.
10
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
{\an8}Santa Fe? Da war ich noch nie.
11
00:01:26,587 --> 00:01:30,841
{\an8}Ich mochte es da. Es gibt
keine Wolkenkratzer. Viele Spinner.
12
00:01:30,924 --> 00:01:33,969
{\an8}Ich hörte, du hättest
jemanden kennengelernt. Klang ernst.
13
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
{\an8}Stalkst du mich?
14
00:01:35,554 --> 00:01:37,931
{\an8}- Nein, ich ...
- Ich mache nur Spaß. Es ...
15
00:01:38,015 --> 00:01:39,933
{\an8}- Weißt du es von Nick und Natalie?
- Ja.
16
00:01:40,017 --> 00:01:44,646
{\an8}- Sie erzählen mir ab und zu was ...
- Ja. Ich frage sie auch manchmal nach dir.
17
00:01:45,981 --> 00:01:48,650
{\an8}Und der Typ blieb nicht. Also ...
18
00:01:49,735 --> 00:01:51,570
{\an8}- Tut mir leid.
- Mir nicht.
19
00:01:53,405 --> 00:01:56,825
{\an8}- Bist du noch beim LAPD?
- Ja, sie halten mich auf Trab.
20
00:01:56,908 --> 00:01:58,660
{\an8}Ja, ich erinnere mich.
21
00:01:59,411 --> 00:02:01,580
{\an8}Das nächste Projekt ist hier in LA.
22
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
{\an8}Du bist zurückgezogen?
23
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
{\an8}Vorerst.
24
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
{\an8}Dann willkommen zurück.
25
00:02:10,964 --> 00:02:14,551
{\an8}Ich hätte ein paar Minuten.
Wollen wir uns setzen und reden?
26
00:02:15,135 --> 00:02:17,679
{\an8}- Ich bin ...
- Oh, stimmt. Tut mir leid.
27
00:02:17,763 --> 00:02:20,432
{\an8}Deine Schicht fängt gleich an.
Du musst zur Arbeit.
28
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
{\an8}Ich komme später.
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,443
POLIZEI
30
00:02:41,328 --> 00:02:42,537
Morgen.
31
00:02:42,621 --> 00:02:45,415
- Sie sind spät dran.
- Ich habe die Zeit vergessen.
32
00:02:45,499 --> 00:02:48,126
{\an8}- Was ist passiert?
- Mal sehen.
33
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
{\an8}"Ich" ist ein Pronomen.
34
00:02:49,670 --> 00:02:51,505
{\an8}"Vergessen" heißt versäumen.
35
00:02:51,588 --> 00:02:53,715
{\an8}Sehr süß. Danke, Peter Lustig.
36
00:02:53,799 --> 00:02:57,386
{\an8}Was ich meine, ist,
wie kann wer wie Sie die Zeit vergessen?
37
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
{\an8}Sie haben eine Tasse mit
"Pünktlich ist zu spät".
38
00:03:00,430 --> 00:03:01,807
{\an8}Nein, habe ich nicht.
39
00:03:01,890 --> 00:03:03,934
{\an8}- Dann bald.
- Nein. Tun Sie das nicht.
40
00:03:04,017 --> 00:03:07,646
{\an8}Können wir uns statt auf mein Privatleben
auf den Fall konzentrieren?
41
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
Ich kann beides tun.
42
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
Fußgänger versus Auto.
Der Fahrer kooperiert.
43
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
Der Typ rannte wohl
einfach auf die Straße.
44
00:03:14,861 --> 00:03:17,114
Kein Portemonnaie, kein Ausweis.
Wo er auch herkam,
45
00:03:17,197 --> 00:03:20,909
{\an8}- er zog nicht mal Schuhe an.
- Das Paar da drüben sprach kurz mit ihm.
46
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
{\an8}Er war desorientiert, womöglich betrunken.
47
00:03:23,954 --> 00:03:26,289
{\an8}Er benahm sich, als verfolge ihn jemand.
48
00:03:26,373 --> 00:03:29,751
{\an8}Er schrie: "Er will mich umbringen",
kurz bevor das passierte.
49
00:03:29,835 --> 00:03:32,838
{\an8}- Sahen sie, ob ihn jemand verfolgte?
- Wohl nicht.
50
00:03:33,422 --> 00:03:35,215
{\an8}Vielleicht halluzinierte er.
51
00:03:39,177 --> 00:03:41,471
Sie überlegen immer noch,
warum ich zu spät kam.
52
00:03:41,555 --> 00:03:43,056
Ja.
53
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
Meinten Sie nicht, Sie würden
mich nerven und an dem Fall arbeiten?
54
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
Das tue ich. Er halluzinierte.
Weil er vergiftet wurde.
55
00:03:50,981 --> 00:03:52,065
Was macht Sie so sicher?
56
00:03:52,149 --> 00:03:53,191
Die Kotze.
57
00:03:53,942 --> 00:03:55,152
Welche Kotze?
58
00:03:57,863 --> 00:04:01,491
Ihnen kotzte noch nie ein Baby
direkt in den Mund. Verstanden.
59
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
Ich sah es, als ich herkam.
60
00:04:03,618 --> 00:04:06,621
- Sicher, dass die vom Opfer ist?
- Es war was auf seinem Hemd.
61
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
Es sei denn, er ließ sich die Kotze
von wem anders auf sich tropfen.
62
00:04:11,585 --> 00:04:14,045
- Das ist meine Vermutung, ja.
- Warum ist sie schwarz?
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,508
Oh Gott. Riecht nach faulen Eiern.
64
00:04:18,592 --> 00:04:20,802
Ja, weil es Aktivkohle ist.
65
00:04:20,886 --> 00:04:23,221
Interagiert Aktivkohle mit Darmbakterien,
66
00:04:23,305 --> 00:04:25,932
wird Schwefelwasserstoff frei,
der nach faulen Eiern riecht.
67
00:04:26,016 --> 00:04:30,604
So viel Aktivkohle nimmt man nur zu sich,
wenn man was Giftiges eingenommen hat.
68
00:04:30,687 --> 00:04:32,647
Was erklären würde,
warum er halluzinierte.
69
00:04:32,731 --> 00:04:35,358
Entweder war es ein Versehen
oder er wurde vergiftet.
70
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
Nächste Frage: Wo kam er her?
71
00:04:37,778 --> 00:04:40,363
Die Füße des Opfers waren aufgeschnitten.
72
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
- Er hinterließ eine Spur.
- Ja.
73
00:04:42,574 --> 00:04:44,868
Morgan und ich folgen dem Blut.
Geht zur Kreuzung,
74
00:04:44,951 --> 00:04:46,661
vielleicht gibt es Kameras.
75
00:04:46,745 --> 00:04:50,248
Und die Forensik
soll Proben davon besorgen.
76
00:04:53,794 --> 00:04:56,546
Sagen Sie mir, warum Sie
zu spät waren oder nerve ich weiter?
77
00:04:56,630 --> 00:04:58,465
Ich begegnete Lucia.
78
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
Lucia, die Ex-Verlobte,
die die Rose malte,
79
00:05:01,802 --> 00:05:02,844
die noch an Ihrer Wand hängt?
80
00:05:02,928 --> 00:05:04,262
Genau die.
81
00:05:04,346 --> 00:05:07,307
Das ist riesig.
Sie haben sich fünf Jahre nicht gesehen.
82
00:05:07,390 --> 00:05:11,686
- Das ist nicht riesig. Es war nur Kaffee.
- Ja, die Art Kaffee kenne ich.
83
00:05:11,770 --> 00:05:15,440
Und ich nehme an, da kam unser Opfer her.
84
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
- Wir sind nicht fertig.
- Ich will nicht darüber reden.
85
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Dann hätten Sie nichts sagen sollen.
86
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
Er starb auf der Straße,
87
00:05:27,077 --> 00:05:29,538
aber was immer mit ihm passiert ist,
passierte hier.
88
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
Er hat einen Namen.
"Declan Harker, 31 Jahre alt."
89
00:05:33,500 --> 00:05:36,711
Keine üblichen Haushaltsgifte,
Medikamente oder illegale Drogen.
90
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
Wohl auch keine Reinigungsmittel.
91
00:05:38,839 --> 00:05:40,715
Es könnte vieles vergiftet worden sein.
92
00:05:40,799 --> 00:05:42,217
Das sammelt die SpuSi ein.
93
00:05:42,884 --> 00:05:46,096
Viel Take-out. Als hätte Declan
diesen Raum fast nie verlassen.
94
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
Ob er einen Job hatte?
95
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
Die Wohnung strahlt Arbeitslosigkeit aus.
96
00:05:50,183 --> 00:05:51,977
Aber nein. Sehen Sie den Stuhl?
97
00:05:52,602 --> 00:05:53,895
{\an8}Das ist ein Thunder Throne V2.
98
00:05:53,979 --> 00:05:55,272
{\an8}Hol dir Gamer-Ausrüstung!
99
00:05:55,355 --> 00:05:59,568
{\an8}Magnetische Kopfstütze, vierseitige
Lendenstütze, Nanofoam-Sitzkissen.
100
00:05:59,651 --> 00:06:01,611
{\an8}Und hier drüben haben wir feste,
101
00:06:01,695 --> 00:06:04,823
{\an8}schweißabsorbierende Handschuhe
und hochmoderne Kopfhörer.
102
00:06:04,906 --> 00:06:06,032
Und dann noch das.
103
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
BATTLE-DYNASTY-WELTMEISTER
104
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
{\an8}Declan Harker
war professioneller Gamer, ein E-Sportler.
105
00:06:10,912 --> 00:06:13,748
- Videospiele sind kein Sport.
- Sehe ich auch so,
106
00:06:13,832 --> 00:06:16,668
aber Profi-Gamer benötigen
eine schnellere Reaktionszeit.
107
00:06:16,751 --> 00:06:19,713
Sie wirken nicht wie Sportler,
aber trainieren wie sie.
108
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
- Elliot?
- Ja.
109
00:06:21,882 --> 00:06:23,967
Wenn er nicht zockt, redet er darüber.
110
00:06:24,050 --> 00:06:26,303
Wenn er so gern spielte,
wo ist sein Computer?
111
00:06:26,386 --> 00:06:28,305
Genau. Er ist nicht hier.
112
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Vielleicht bei seinem Vergifter?
113
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
- Wer sind Sie?
- LAPD. Wer sind Sie?
114
00:06:40,567 --> 00:06:42,027
Ich heiße Adity Shaw.
115
00:06:42,611 --> 00:06:45,322
Mein Ex-Freund wohnt hier, Declan Harker.
116
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Geht es ihm gut?
117
00:06:50,577 --> 00:06:52,454
Tut mir leid, aber er ist tot.
118
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
- Ich bin zu spät.
- Zu spät wofür?
119
00:06:57,667 --> 00:07:01,087
Declan schickte mir eine Voicemail.
Ich kam, als ich sie hörte.
120
00:07:01,630 --> 00:07:03,590
Hilf mir, Adity.
Es ist alles meine Schuld.
121
00:07:03,673 --> 00:07:05,050
Ich habe ihn getötet. So oft.
122
00:07:05,133 --> 00:07:08,553
Ich tötete ihn immer wieder,
und jetzt will er mich töten.
123
00:07:17,270 --> 00:07:21,524
Wissen wir, was "immer wieder" bedeutet?
Ist das eine Halluzination?
124
00:07:21,608 --> 00:07:23,234
Wir denken, er sprach von Spielen.
125
00:07:23,318 --> 00:07:26,196
Declan ist ein Topspieler
im Onlinespiel Battle Dynasty.
126
00:07:26,279 --> 00:07:28,406
Schwerter, Zauberei, Ritter, Drachen.
127
00:07:28,490 --> 00:07:30,075
Man tötet jemanden im Spiel,
128
00:07:30,158 --> 00:07:32,077
er wird wieder lebendig,
man tötet ihn wieder.
129
00:07:32,160 --> 00:07:34,621
Spielgewalt, die ins echte Leben überging?
130
00:07:34,704 --> 00:07:37,957
Der Spieler, den er tötete,
fand ihn und tötete ihn wirklich.
131
00:07:38,041 --> 00:07:41,878
- Es wirkt, als dachte Declan das.
- Wissen wir, was ihn vergiftet hat?
132
00:07:41,961 --> 00:07:45,674
Die Gerichtsmedizin hat es
noch nicht identifiziert. Oz ist dran.
133
00:07:45,757 --> 00:07:47,550
Die Forensik fand aber Blutspuren
134
00:07:47,634 --> 00:07:49,886
an einem Lebensmittelbehälter
in der Wohnung.
135
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
{\an8}Jemand schnitt sich in den Finger.
136
00:07:51,680 --> 00:07:53,264
Das Blut ist nicht von Declan.
137
00:07:53,932 --> 00:07:55,725
Declan benutzte kontaktfreie Lieferung.
138
00:07:55,809 --> 00:07:57,977
Laut App kam das Essen
eine Stunde vor seinem Tod.
139
00:07:58,061 --> 00:08:01,231
Womöglich kam der Mörder an das Essen,
als es vor der Tür stand.
140
00:08:01,314 --> 00:08:03,817
Finden wir den Kerl,
kriegen wir hoffentlich eine DNA.
141
00:08:05,026 --> 00:08:06,653
Was ist mit der Ex-Freundin?
142
00:08:06,736 --> 00:08:09,239
Kommt gerade rechtzeitig,
um ihn tot aufzufinden,
143
00:08:09,322 --> 00:08:11,157
hat einen Schlüssel.
144
00:08:11,241 --> 00:08:13,076
- Ist sie auch Gamerin?
- Ja.
145
00:08:13,159 --> 00:08:15,662
Sie wirkt aber ehrlich.
Wirklich ergriffen.
146
00:08:15,745 --> 00:08:17,205
Will alles tun, um zu helfen.
147
00:08:20,125 --> 00:08:23,044
- Was?
- Sie wirken so empathisch.
148
00:08:23,128 --> 00:08:25,463
Morgan erwähnte,
dass Sie vorhin Lucia trafen.
149
00:08:25,547 --> 00:08:28,174
- Ich bringe sie um.
- Noch nicht.
150
00:08:28,258 --> 00:08:30,343
Sie geht alles aus der Wohnung durch
151
00:08:30,427 --> 00:08:32,262
und schaut, dass wir nichts übersahen.
152
00:08:32,345 --> 00:08:35,348
Ich vertraue bis dahin
Ihrem Instinkt bei der Ex-Freundin.
153
00:08:35,432 --> 00:08:37,100
Überprüfen Sie ihr Alibi.
154
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
Okay.
155
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
Declan und ich lernten uns
im Spiel kennen, und dann im echten Leben.
156
00:08:45,108 --> 00:08:50,488
Battle Dynasty war unser Leben.
Keiner von uns passte irgendwo anders hin.
157
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
Letztes Jahr hörte er mit dem Spielen auf.
158
00:08:54,242 --> 00:08:55,285
Er ghostete mich,
159
00:08:55,368 --> 00:08:59,664
sagte, ich solle nicht mehr zu ihm kommen,
rief nicht mehr zurück.
160
00:08:59,748 --> 00:09:02,333
Das muss schrecklich gewesen sein.
Wissen Sie, warum?
161
00:09:02,417 --> 00:09:03,543
Er sagte es mir nicht.
162
00:09:03,626 --> 00:09:07,047
Aber letzten Monat
tauchte er wieder im Spiel auf.
163
00:09:07,797 --> 00:09:10,508
Er entschuldigte sich,
sagte, er sei ein anderer Mann.
164
00:09:11,801 --> 00:09:15,305
Wir planten, uns in der echten Welt
wiederzusehen, aber ...
165
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Tut mir leid.
166
00:09:21,311 --> 00:09:25,023
Declans PC war nicht in seiner Wohnung.
Wissen Sie, wo er sein könnte?
167
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
Er warf alles weg, als er aufhörte.
168
00:09:27,067 --> 00:09:30,236
Aber Sie sagten, er fing wieder an.
Womit spielte er?
169
00:09:30,320 --> 00:09:33,698
Ich glaube, er hatte
einen alten Laptop für den Notfall.
170
00:09:33,782 --> 00:09:35,075
Was?
171
00:09:35,158 --> 00:09:37,535
Sie denken, sein Mörder nahm ihn mit.
172
00:09:37,619 --> 00:09:39,079
Wir denken, es wäre möglich.
173
00:09:39,162 --> 00:09:41,331
Sie und Declan
teilten nicht nur Schlüssel.
174
00:09:41,414 --> 00:09:43,666
Auch ein Find-My-Tech-Konto.
175
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Okay.
176
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
Der Laptop ist irgendwo hier.
177
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Teilen wir uns auf.
Vielleicht sehen wir ihn in einem Auto.
178
00:09:58,515 --> 00:10:00,225
Ich fange auf der Seite an.
179
00:10:08,650 --> 00:10:12,779
Haben Sie von einem Sonderangebot erfahren
oder schrieb Lucia Ihnen?
180
00:10:13,488 --> 00:10:14,739
Antworten Sie ihr.
181
00:10:14,823 --> 00:10:16,116
Wir arbeiten. Später.
182
00:10:17,200 --> 00:10:20,411
- Was, Morgan?
- Sie trennten sich wegen Ihrer Arbeit.
183
00:10:21,204 --> 00:10:24,207
Wollen Sie noch eine Chance,
stellen Sie sie an erste Stelle.
184
00:10:24,290 --> 00:10:25,917
Ich sagte nie, dass ich das will.
185
00:10:26,000 --> 00:10:28,545
Müssen Sie nicht.
Das tut Ihr Gesicht für Sie.
186
00:10:29,129 --> 00:10:31,339
- Es ist kompliziert.
- Klar ist es das.
187
00:10:31,422 --> 00:10:34,676
Beziehungen sind kompliziert.
Es ist okay, Angst zu haben, aber ...
188
00:10:34,759 --> 00:10:38,721
Ich bin vorsichtig. Das ist was anderes.
Und ich will jetzt nicht darüber reden.
189
00:10:40,431 --> 00:10:41,641
Gut, ich sage nichts mehr.
190
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
Seien Sie nicht so vorsichtig,
dass Sie es vermasseln.
191
00:10:45,145 --> 00:10:46,354
Wieder.
192
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
Hey, Leute, hier drüben.
193
00:10:51,359 --> 00:10:54,362
- Hast du was gefunden, Daph?
- Nein, aber sieh dir die Reifen an.
194
00:10:54,445 --> 00:10:56,281
Die sind voller Asphalt.
195
00:10:56,364 --> 00:10:58,867
Als ich mir vorhin die Verkehrskameras
196
00:10:58,950 --> 00:11:02,120
bei Declans Wohnung ansah,
wurde da eine Straße neu gepflastert.
197
00:11:02,203 --> 00:11:04,122
- Womöglich war das Auto da.
- Gutes Auge.
198
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
Ich überprüfe das Kennzeichen ...
199
00:11:06,791 --> 00:11:08,251
Ups.
200
00:11:16,885 --> 00:11:19,554
Hey, ich mag Ihr Shirt.
Sie arbeiten für Jubilee Games?
201
00:11:21,222 --> 00:11:22,891
Können Sie das ausschalten?
202
00:11:22,974 --> 00:11:24,893
Das ist nicht mein Auto.
203
00:11:24,976 --> 00:11:26,519
Sie rennen gern auf Autoalarme zu?
204
00:11:27,478 --> 00:11:30,273
Können Sie den Knopf
an Ihrem Schlüssel drücken?
205
00:11:30,356 --> 00:11:31,608
Um zu sehen, was passiert?
206
00:11:34,777 --> 00:11:36,863
- Danke.
- Könnten Sie den Kofferraum öffnen?
207
00:11:37,405 --> 00:11:40,450
Haben wir recht,
sollte Declan Harkers Laptop da drin sein.
208
00:11:45,163 --> 00:11:46,497
Sieh einer an.
209
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
Können wir woanders reden?
210
00:11:50,418 --> 00:11:54,422
Ich bin leitender Spielentwickler.
Ich analysiere Spielertaktiken.
211
00:11:54,505 --> 00:11:58,051
Declan war einer der besten Spieler
in unserem E-Sports-Team.
212
00:11:58,134 --> 00:12:01,095
Sie haben Declans Laptop,
um die Daten zu analysieren?
213
00:12:01,179 --> 00:12:02,472
Das ist nicht der Grund.
214
00:12:02,555 --> 00:12:05,350
Dann erklären Sie es uns.
Auch, wie er starb.
215
00:12:06,643 --> 00:12:07,810
Declan ist tot?
216
00:12:08,978 --> 00:12:12,148
Declans Nachbarn hörten letzte Nacht
Schreie in seiner Wohnung.
217
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
Worüber stritten Sie?
218
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
Gesamtsumme
219
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
Über die 100 Riesen Kryptowährung,
die er hatte?
220
00:12:17,820 --> 00:12:20,281
All seine Passwörter dafür
sind hier drauf.
221
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
Das sind 100.000 Gründe,
einen Laptop zu stehlen.
222
00:12:22,867 --> 00:12:25,495
Als erfahrener Spielentwickler
wussten Sie genau,
223
00:12:25,578 --> 00:12:27,705
wie viel er verdiente, oder?
224
00:12:28,331 --> 00:12:30,541
Ich nahm Declans Laptop, um ihm zu helfen.
225
00:12:31,542 --> 00:12:35,630
Er spielte nicht nur wegen des Geldes
oder weil er Battle Dynasty liebte.
226
00:12:35,713 --> 00:12:38,675
- Er war süchtig.
- Süchtig nach einem Videospiel?
227
00:12:38,758 --> 00:12:40,760
- Absolut.
- Oh ja.
228
00:12:40,843 --> 00:12:43,888
Spiele stimulieren Dopaminrezeptoren
wie jede andere Sucht.
229
00:12:43,972 --> 00:12:46,391
Ich sah es,
weil ich Zugang zu seinen Daten hatte.
230
00:12:46,474 --> 00:12:48,643
Er wurde schlechter und unberechenbar.
231
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
- Er war nicht er selbst.
- Sie halfen ihm, aufzuhören?
232
00:12:51,229 --> 00:12:54,565
Ich hoffte, es wäre nur vorübergehend,
dass er gesund zurückkäme.
233
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
Aber als ich ihn persönlich sah,
merkte ich, dass er litt.
234
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Er hatte stark abgenommen,
235
00:13:00,280 --> 00:13:03,908
aß und schlief nicht,
weigerte sich, seine Wohnung zu verlassen.
236
00:13:04,492 --> 00:13:07,412
Ich kannte Leute von den Anonymen Gamern,
und brachte ihn rein.
237
00:13:07,495 --> 00:13:09,122
Das war vor einem Jahr?
238
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
Da schmiss Declan seinen PC weg
und ghostete Adity.
239
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Darum wollten Sie nicht mit uns reden.
240
00:13:13,876 --> 00:13:17,297
Es missfällt Ihren Chefs sicher,
dass Sie einem Gamer helfen, aufzuhören.
241
00:13:17,380 --> 00:13:18,464
Es war noch schlimmer.
242
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
Declan half anderen Gamern, aufzuhören.
243
00:13:22,343 --> 00:13:25,596
Wenn Declan so engagiert war,
wieso fing er dann wieder an zu spielen?
244
00:13:27,265 --> 00:13:28,683
Weil Süchtige das tun.
245
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
Ich war wütend,
als ich von seinem Rückfall erfuhr.
246
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Darum ging ich gestern zu ihm
247
00:13:33,313 --> 00:13:36,983
und nahm seinen Laptop mit,
um ihn aufzuhalten.
248
00:13:37,400 --> 00:13:40,236
- Wann war das?
- Gegen 2 Uhr morgens.
249
00:13:40,320 --> 00:13:41,696
Ich war etwa eine Stunde da.
250
00:13:42,363 --> 00:13:45,408
Dann waren Sie
vor der Essenslieferung bei ihm.
251
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
Wurde es körperlich?
252
00:13:47,452 --> 00:13:49,662
Nein, wir haben nur geredet.
253
00:13:49,746 --> 00:13:51,664
Er wollte mich überzeugen,
254
00:13:51,748 --> 00:13:54,625
dass er alles im Griff hätte
und eine Mission beenden müsse.
255
00:13:54,709 --> 00:13:55,835
Was war die Mission?
256
00:13:55,918 --> 00:13:56,961
Schwer zu sagen.
257
00:13:57,045 --> 00:13:58,337
Es gibt Tausende im Spiel.
258
00:13:58,463 --> 00:14:01,507
Gibt es eine, bei der derselbe Spieler
immer wieder getötet wird?
259
00:14:01,591 --> 00:14:02,675
Warum?
260
00:14:03,384 --> 00:14:05,470
- Tat er das?
- Laut Declan, ja.
261
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
Und er denkt,
die Person kam, um ihn zu töten.
262
00:14:08,431 --> 00:14:10,516
Keine Ahnung, wer der Spieler sein könnte?
263
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Nein.
264
00:14:13,936 --> 00:14:15,313
Aber ich helfe, ihn zu finden.
265
00:14:17,190 --> 00:14:19,025
Das Gift wird noch identifiziert.
266
00:14:19,108 --> 00:14:21,944
Sie sagen, es müsse
was ziemlich Exotisches sein.
267
00:14:23,529 --> 00:14:25,031
Bin ich der Einzige, der arbeitet?
268
00:14:25,114 --> 00:14:26,115
Nein.
269
00:14:26,199 --> 00:14:27,742
Sie erklären, was sie fanden.
270
00:14:27,825 --> 00:14:31,370
Der Typ von Jubilee Games schickte
Declans Spielverlauf vom letzten Monat.
271
00:14:31,913 --> 00:14:34,499
Declan ist der Ritter,
der sich Beast-Slay3r nennt.
272
00:14:34,582 --> 00:14:40,171
{\an8}Und es ist, wie er sagte:
er tötet immer wieder denselben Ork.
273
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
Armer Kerl.
274
00:14:41,339 --> 00:14:45,259
- Woher wissen wir, dass es derselbe ist?
- Man kann Figuren individualisieren.
275
00:14:45,343 --> 00:14:47,345
Kleidung, Waffen, sogar Gesichter.
276
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
{\an8}Laut dem Chat ist der Ork Drednog.
277
00:14:50,098 --> 00:14:51,682
{\an8}Und er war sauer.
278
00:14:51,766 --> 00:14:55,019
Er schrieb Declan,
er solle mit dem Spawn-Camping aufhören
279
00:14:55,103 --> 00:14:56,646
und würde sich rächen.
280
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Und er drohte ihm mit Waffengewalt.
281
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Er wurde vergiftet,
nicht mit einer Waffe getötet.
282
00:15:01,192 --> 00:15:03,027
Das fragen wir, wenn wir ihn finden.
283
00:15:03,111 --> 00:15:06,155
Aber so seltsam es auch klingt,
wir haben einen Verdächtigen.
284
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Drednog, den Ork.
285
00:15:18,543 --> 00:15:19,752
Ich schickte Morgan heim.
286
00:15:19,836 --> 00:15:21,170
Heute finden wir den Ork nicht.
287
00:15:21,796 --> 00:15:23,089
Hört man nicht jeden Tag.
288
00:15:23,798 --> 00:15:25,424
Die Game-Firma konnte nicht helfen?
289
00:15:25,508 --> 00:15:29,095
Die Nutzerinfos waren gefälscht.
So spielen Gamer unter mehreren Namen.
290
00:15:29,178 --> 00:15:32,056
Den Chats nach zu urteilen,
spielt der Typ in Internetcafés.
291
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
Wir überprüfen das
und kümmern uns morgen früh darum.
292
00:15:35,226 --> 00:15:37,270
Sie können morgen ruhig später kommen.
293
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
Das schon wieder?
294
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
Meinen Sie, ob ich will,
dass Sie glücklich sind? Dann ja.
295
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
Noch mal darüber nachgedacht?
296
00:15:51,784 --> 00:15:54,745
Die Leute tun,
als hätte ich bei Lucia eine Wahl gehabt.
297
00:15:54,829 --> 00:15:57,874
Ja, ich trennte mich.
Schauen Sie mal, wann ich hier rauskomme.
298
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
Soll ich etwas neu anfangen,
wenn das Problem noch besteht?
299
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Sie kommen zwei Stunden
früher raus als früher.
300
00:16:03,129 --> 00:16:05,506
Dank Ihrer neuen Partnerin.
301
00:16:05,590 --> 00:16:08,050
Sie könnten jetzt
auch einfach anders sein.
302
00:16:08,134 --> 00:16:11,137
Sie stimmen Morgan zu.
Ich soll riskieren, Lucia wieder wehzutun.
303
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
Sie meinen Lucia und sich selbst.
304
00:16:14,015 --> 00:16:15,349
Ich verstehe.
305
00:16:15,433 --> 00:16:19,562
Ich machte dieselben Fehler mit Hector,
als die Mädchen klein waren.
306
00:16:20,146 --> 00:16:21,647
Wissen Sie noch? Es dauerte Jahre
307
00:16:21,731 --> 00:16:24,942
nach der Scheidung,
bis sie wieder mit mir sprachen.
308
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Sie haben die Wahl.
309
00:16:28,112 --> 00:16:31,073
Viele Polizisten schaffen das.
Ich sage nicht, es wird einfach.
310
00:16:31,157 --> 00:16:33,117
Nur, dass es möglich ist.
311
00:16:35,036 --> 00:16:38,497
Zwei Menschen,
denen Sie wichtig sind, sagen dasselbe.
312
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Denken Sie darüber nach.
313
00:16:44,295 --> 00:16:45,880
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
314
00:17:01,771 --> 00:17:03,481
- Hey, was tust du hier?
- Nichts?
315
00:17:05,107 --> 00:17:08,986
Okay. Erstens musst du
mir nichts verheimlichen, ja?
316
00:17:09,070 --> 00:17:12,657
Was immer es ist, das Schlimmste,
was passiert, ist, wir reden darüber.
317
00:17:12,740 --> 00:17:16,327
Zweitens, willst du mir was verheimlichen,
sei besser darin. Komm.
318
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
- Du spielst Battle Dynasty?
- Kennst du es?
319
00:17:23,084 --> 00:17:25,670
Ich weiß, worum es geht.
Wie oft spielst du das?
320
00:17:25,753 --> 00:17:28,381
Nicht oft.
Ich sehe es als mentales Sorbet.
321
00:17:28,965 --> 00:17:30,091
Vor dem Schlafengehen.
322
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Okay. Warum verheimlichst du es?
323
00:17:33,261 --> 00:17:35,972
Schlafenszeit heißt nicht umsonst so.
Du sollst nicht sauer sein.
324
00:17:36,055 --> 00:17:38,849
Ich werde fühlen,
was ich fühle, aber es wird schlimmer,
325
00:17:38,933 --> 00:17:41,435
wenn ich denke, du verheimlichst mir was.
326
00:17:42,436 --> 00:17:44,355
- Tut mir leid.
- Nein, schon gut.
327
00:17:45,231 --> 00:17:48,192
Ich will nur, dass wir
über solche Dinge reden können.
328
00:17:50,236 --> 00:17:52,446
Unsere Gehirne sind ständig besessen.
329
00:17:52,530 --> 00:17:56,242
Bestimmte Videospiele sind gefährlich,
weil sie die Kontrolle übernehmen können.
330
00:17:56,325 --> 00:17:57,577
Ich weiß.
331
00:17:58,160 --> 00:18:01,205
Okay. Der Typ mit dem Stab, bist du das?
332
00:18:01,289 --> 00:18:02,290
Ich bin ein Zauberer.
333
00:18:02,373 --> 00:18:04,041
Ich verstecke mich vor den Goblins.
334
00:18:04,125 --> 00:18:06,794
Ich habe sie verzaubert.
Jetzt suchen sie mich.
335
00:18:07,378 --> 00:18:09,964
Warum schreibt diese Person,
sie verpflanze dich?
336
00:18:10,047 --> 00:18:12,717
- Ist das eine Drohung?
- Ja, aber nicht, wie du denkst.
337
00:18:12,800 --> 00:18:16,470
Er schrieb sicher, er "farme" mich.
Das heißt töten, aber nur für mein Gold.
338
00:18:16,554 --> 00:18:17,680
Ist nichts Persönliches.
339
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
Wenn er "Farm" schrieb,
warum steht da "Pflanzen"?
340
00:18:20,141 --> 00:18:24,228
Ich spiele gegen Leute von überall.
Die Chats werden ins Englische übersetzt.
341
00:18:24,312 --> 00:18:27,523
Man nennt es Lokalisation.
Manchmal macht die Übersetzung Fehler.
342
00:18:29,317 --> 00:18:31,193
Und er drohte ihm mit Waffengewalt.
343
00:18:32,612 --> 00:18:33,946
Interessant.
344
00:18:34,614 --> 00:18:38,701
Schlafenszeit heißt nicht umsonst so.
Rein mit dir.
345
00:18:38,784 --> 00:18:42,455
- Hey. Ich hab dich lieb.
- Ich hab dich auch lieb.
346
00:18:44,206 --> 00:18:45,166
Kriege ich es morgen zurück?
347
00:18:45,249 --> 00:18:48,711
Ich bin schon draußen,
das habe ich nicht gehört. Gute Nacht.
348
00:18:57,345 --> 00:18:59,388
Leute, es ist Teppo.
349
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
- Wer ist Teppo?
- Nein, was ist Teppo?
350
00:19:01,849 --> 00:19:04,352
Ich habe etwas rausgefunden.
Eigentlich ein paar Dinge.
351
00:19:04,435 --> 00:19:09,273
Wussten Sie, dass täglich 12,6 Millionen
Leute Battle Dynasty spielen?
352
00:19:09,357 --> 00:19:12,526
Leider ist einer davon mein Sohn,
aber deshalb lernte ich,
353
00:19:12,610 --> 00:19:17,782
dass der Chat-Übersetzer des Spiels
nicht immer zuverlässig ist.
354
00:19:19,825 --> 00:19:20,951
Ich versteh's noch nicht.
355
00:19:21,035 --> 00:19:23,829
Ein japanisches Wort
mit zwei verschiedenen Bedeutungen.
356
00:19:23,913 --> 00:19:25,289
Eine davon ist wohl "Waffe".
357
00:19:25,748 --> 00:19:32,171
Das stimmt. Aber Teppo
kann auch "Kugelfisch" heißen.
358
00:19:32,254 --> 00:19:35,216
- Wieso ist das dasselbe Wort wie "Waffe"?
- Gute Frage.
359
00:19:35,299 --> 00:19:37,385
Es ist ein Spitzname für Kugelfisch.
360
00:19:38,844 --> 00:19:41,597
Es bedeutet "Giftkanone".
Wie süß ist das bitte?
361
00:19:41,681 --> 00:19:43,015
Nennen wir sie ab jetzt so.
362
00:19:43,099 --> 00:19:45,726
Als der Typ Declan drohte,
sagte er nicht "Waffe".
363
00:19:45,810 --> 00:19:48,312
- Er sagte "Kugelfischgift".
- Das stimmt.
364
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
Darum konnte das Labor
es nicht identifizieren.
365
00:19:50,898 --> 00:19:53,192
Ich sagte dem Labor,
worauf es testen soll.
366
00:19:53,275 --> 00:19:57,363
{\an8}Und Declan Harker
wurde mit Kugelfisch-Toxin vergiftet.
367
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Es ist stärker als Zyanid.
368
00:19:59,281 --> 00:20:03,494
Ein Tropfen führt zu Halluzinationen,
Erbrechen, Lähmung, Tod.
369
00:20:03,577 --> 00:20:05,204
Declan wäre sowieso gestorben.
370
00:20:05,287 --> 00:20:06,956
Unfassbar, dass Leute das essen.
371
00:20:07,039 --> 00:20:08,749
Habe ich schon. Es ist sicher.
372
00:20:08,833 --> 00:20:12,086
Solange Ihr Sushi-Koch
nicht versucht, Sie umzubringen.
373
00:20:12,169 --> 00:20:14,505
Die zweijährige Ausbildung ist rigoros.
374
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Bevor man ein Messer bekommt,
muss man das Wissen meistern.
375
00:20:17,550 --> 00:20:21,137
Man muss wissen, wo das Gift ist.
Nur dann lernt man, es zu entfernen.
376
00:20:21,220 --> 00:20:23,222
Danach stellt man sich dem Test.
377
00:20:23,931 --> 00:20:27,101
Eine Live-Vorführung
seiner Fähigkeiten vor einem Experten.
378
00:20:27,184 --> 00:20:29,937
Die Schnitte müssen präzise sein,
das Arrangement makellos.
379
00:20:30,020 --> 00:20:31,939
Bleibt auch nur ein Blutfleck übrig,
380
00:20:32,022 --> 00:20:34,775
fällt man durch
und muss von vorn anfangen.
381
00:20:36,235 --> 00:20:40,322
Bis man es endlich richtig macht
und den Test besteht.
382
00:20:41,157 --> 00:20:44,535
Wenn es so schwer ist, gibt es nur
eine Handvoll Köche in der Stadt.
383
00:20:45,536 --> 00:20:47,455
Laden Sie mich zu Sushi ein?
384
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Entschuldigung.
385
00:21:02,303 --> 00:21:03,387
Haben Sie Fragen?
386
00:21:03,471 --> 00:21:06,223
Ja, wir suchen etwas ziemlich Seltenes.
387
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
Für einen besonderen Anlass?
388
00:21:08,058 --> 00:21:10,770
Ja. Heute ist unser Jahrestag.
389
00:21:10,853 --> 00:21:14,064
Nein. Wir sahen online,
dass Sie Kugelfisch servieren.
390
00:21:14,940 --> 00:21:16,108
Sehr besonders.
391
00:21:16,609 --> 00:21:20,613
Nur ein Dutzend Köche
in den USA haben eine Lizenz dafür.
392
00:21:20,696 --> 00:21:23,324
Ja. Unfassbar, dass drei davon
hier in Los Angeles sind.
393
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
Deshalb sind wir hergekommen.
394
00:21:25,993 --> 00:21:30,289
Ein Mann wurde online bedroht
und dann mit Kugelfischgift ermordet.
395
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
Die Person sagte,
ihr Vater hätte Kugelfisch.
396
00:21:32,917 --> 00:21:35,836
Und die drei Köche in LA?
Ein Laden wird gerade renoviert.
397
00:21:35,920 --> 00:21:38,881
Einer ist kinderlos, 80 Jahre alt,
und dann gibt es Sie.
398
00:21:38,964 --> 00:21:41,509
Haben Sie ein Kind,
das Zugang zu Ihrem Fisch hat?
399
00:21:41,592 --> 00:21:46,889
Ich habe zwei Söhne,
aber das ist unmöglich.
400
00:21:46,972 --> 00:21:47,973
Weil?
401
00:21:48,057 --> 00:21:52,353
Weil der Umgang mit dem Gift
einem sorgfältigen Prozess unterliegt.
402
00:21:52,436 --> 00:21:56,565
Alle Teile, die ich abschneide,
Leber, Eierstöcke, Haut,
403
00:21:56,649 --> 00:22:00,236
bewahre ich in einem verschlossenen
Behälter auf, bis sie entsorgt werden.
404
00:22:01,028 --> 00:22:03,989
So will es das Gesetz,
und daran halte ich mich.
405
00:22:05,241 --> 00:22:07,368
- Zeigen Sie es uns?
- Natürlich.
406
00:22:07,451 --> 00:22:08,744
{\an8}VORSICHT
GIFTMÜLL
407
00:22:08,828 --> 00:22:12,665
Nur ich habe den Schlüssel,
und ich nehme diese Sache sehr ernst.
408
00:22:12,748 --> 00:22:17,169
Selbst wenn jemand krank wird,
habe ich Heilmittel zur Hand.
409
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
Ist das Ihr Sohn?
410
00:22:24,802 --> 00:22:27,388
Einer von beiden. Jin, mein Lehrling.
411
00:22:27,471 --> 00:22:28,764
Erkennen Sie ihn?
412
00:22:28,848 --> 00:22:31,392
In der Videospielfirma
hängt ein Poster von ihm.
413
00:22:31,475 --> 00:22:33,227
Mit anderer Kleidung und Frisur,
414
00:22:33,310 --> 00:22:34,645
aber das ist er definitiv.
415
00:22:34,728 --> 00:22:36,730
Was meinen Sie mit Videospielen?
416
00:22:36,814 --> 00:22:39,233
Die Drohungen kamen
aus einem Videospiel-Chat.
417
00:22:41,151 --> 00:22:44,697
Mein anderer Sohn, Ryo,
spielt die Videospiele.
418
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
Aber er kann
das Gift nicht bekommen haben.
419
00:22:48,742 --> 00:22:49,994
Sie sind Zwillinge.
420
00:22:50,578 --> 00:22:53,247
Ich schwöre es Ihnen,
er tat nicht, was Sie sagten.
421
00:22:54,498 --> 00:22:56,292
Bitte. Helfen Sie ihm.
422
00:23:02,381 --> 00:23:05,259
Ich brachte Ryo und Jin aus Osaka her,
423
00:23:05,342 --> 00:23:09,847
als sie jung waren,
nach meiner Scheidung von ihrer Mutter.
424
00:23:10,681 --> 00:23:13,559
Jin war immer
gut in der Schule und sportlich.
425
00:23:13,642 --> 00:23:17,730
Er arbeitet hart und interessiert
sich für das Familiengeschäft.
426
00:23:17,813 --> 00:23:20,858
Mit Ryo war es immer schwerer.
427
00:23:21,817 --> 00:23:23,277
Er hört nicht auf mich.
428
00:23:23,360 --> 00:23:25,613
Er denkt nur an seine Spiele.
429
00:23:28,157 --> 00:23:32,661
Ich habe ihn vor Jahren an sie verloren.
430
00:23:33,787 --> 00:23:35,456
Das muss schwer sein.
431
00:23:37,249 --> 00:23:40,210
Aber ich liebe meine beiden Jungs.
432
00:23:41,211 --> 00:23:44,423
Und ich habe immer versucht,
das Beste für sie zu tun.
433
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Das stimmt sicher.
434
00:23:46,508 --> 00:23:48,427
Aber wir müssen in Betracht ziehen,
435
00:23:48,510 --> 00:23:52,056
dass Ryo Gift in die Hände bekam
und Declan Harker damit Schaden zufügte.
436
00:23:53,390 --> 00:23:55,225
Wir wollen ihn sicher herholen,
437
00:23:55,309 --> 00:23:57,311
aber dafür muss er kooperieren.
438
00:23:57,394 --> 00:23:59,480
- Wir brauchen Sie.
- Wissen Sie, wo er ist?
439
00:24:03,317 --> 00:24:04,234
{\an8}Hol Jin.
440
00:24:09,448 --> 00:24:13,535
Jin, diese Leute sind von der Polizei.
Sie müssen mit Ryo reden.
441
00:24:14,203 --> 00:24:15,412
Weißt du, wo er ist?
442
00:24:15,996 --> 00:24:19,541
Er erzählt mir nichts.
Vielleicht spielt er irgendwo?
443
00:24:19,625 --> 00:24:20,834
Und vorgestern Abend?
444
00:24:20,918 --> 00:24:22,294
Weißt du, wo er da war?
445
00:24:23,587 --> 00:24:25,756
Schon gut. Sie wollen helfen.
446
00:24:28,384 --> 00:24:30,219
Weiß nicht. Ich glaube, er war draußen.
447
00:24:31,220 --> 00:24:32,221
Tut mir leid.
448
00:24:32,846 --> 00:24:34,306
Schon gut. Danke.
449
00:24:35,683 --> 00:24:36,684
{\an8}Jin, Gäste.
450
00:24:36,767 --> 00:24:37,768
{\an8}Willkommen!
451
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Entschuldigen Sie mich.
452
00:24:40,062 --> 00:24:42,147
Ich melde mich, wenn ich von Ryo höre.
453
00:24:44,900 --> 00:24:48,028
Zwei Teenager ohne Mutter großzuziehen?
Muss schwer sein.
454
00:24:48,737 --> 00:24:52,491
Bilde ich mir das ein, oder wirkte es,
als hätte Papa einen Lieblingssohn?
455
00:24:52,574 --> 00:24:54,994
Seine Hand auf Jins Schulter,
als wäre er stolz.
456
00:24:55,077 --> 00:24:56,370
Auf Ryo nicht so sehr.
457
00:24:56,453 --> 00:25:00,207
Oder Ryo ist ein launischer Teenager,
der keine Fotos mit seinem Dad mag.
458
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
Wer schreibt Ihnen?
459
00:25:04,837 --> 00:25:06,505
Unser Lieutenant.
460
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
Sie will uns was
auf Declans Laptop zeigen.
461
00:25:10,175 --> 00:25:13,095
Daphne und Oz suchen Ryo.
Wir wissen, wo er sich einloggt.
462
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
Und wir wissen, wie er aussieht.
463
00:25:20,352 --> 00:25:22,271
Es ist 14:30 Uhr an einem Mittwoch.
464
00:25:22,354 --> 00:25:24,732
- Gehen die Kinder nicht zur Schule?
- Okay, Dad.
465
00:25:25,315 --> 00:25:26,817
Es ist schwer, sich vorzustellen,
466
00:25:26,900 --> 00:25:29,069
sein ganzes Leben
für ein Spiel wegzuwerfen.
467
00:25:29,153 --> 00:25:32,656
Ich spielte stundenlang NBA Jam
und bin ganz okay geworden.
468
00:25:33,323 --> 00:25:34,575
Das zeigt sich noch.
469
00:25:38,078 --> 00:25:39,204
Hey.
470
00:25:40,998 --> 00:25:41,999
Entschuldigung, Ryo?
471
00:25:46,795 --> 00:25:48,380
Hey. Drednog.
472
00:25:48,464 --> 00:25:50,340
LAPD. Wir müssen reden.
473
00:25:50,424 --> 00:25:51,925
Wenn ich den Nexus zerstört habe.
474
00:25:52,801 --> 00:25:53,886
Bist du das?
475
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Viele Leute spielen Orks.
476
00:25:56,305 --> 00:25:58,682
Aber dein Nutzername ist Drednog, oder?
477
00:25:58,766 --> 00:26:00,017
Unter anderem.
478
00:26:00,100 --> 00:26:02,436
Sagt dir der Name Declan Harker was?
479
00:26:02,519 --> 00:26:05,439
Beast-Slay3r?
Den kennt jeder Online-Gamer.
480
00:26:05,522 --> 00:26:07,775
Ja, aber nicht so gut wie du, oder?
481
00:26:07,858 --> 00:26:11,278
{\an8}Declan hat dich getrollt,
dich gespawncamped,
482
00:26:11,361 --> 00:26:12,905
{\an8}Deine Figur immer wieder getötet.
483
00:26:12,988 --> 00:26:18,702
Nervte dich so, dass du drohtest,
ihn in echt zu töten. Klingelt da was?
484
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Wir frischen dein Gedächtnis
auf der Wache auf.
485
00:26:22,623 --> 00:26:23,665
Gehen wir.
486
00:26:27,669 --> 00:26:28,545
POLIZEIREVIER NR. 11
487
00:26:31,673 --> 00:26:33,175
{\an8}Ich rede.
488
00:26:33,759 --> 00:26:35,135
{\an8}Du hältst den Mund.
489
00:26:38,680 --> 00:26:40,140
Mr Yasuda. Sein Sohn, Ryo.
490
00:26:40,224 --> 00:26:41,892
Meine Chefin, Lieutenant Soto.
491
00:26:41,975 --> 00:26:44,686
Danke, dass Sie
bei den Ermittlungen kooperieren.
492
00:26:44,770 --> 00:26:47,940
Natürlich.
Wir wollen das alles nur aufklären.
493
00:26:48,023 --> 00:26:50,776
Ich glaube immer noch,
dass mein Sohn unschuldig ist.
494
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Ich kannte Declan nicht mal in echt.
495
00:26:55,531 --> 00:26:56,573
Sie sagten selbst,
496
00:26:56,657 --> 00:27:00,077
es gäbe andere Restaurants,
die Kugelfisch servieren.
497
00:27:00,661 --> 00:27:05,791
Der Tod des Mannes, von dem Sie sprachen,
ist schrecklich, aber mein Sohn hat recht.
498
00:27:06,416 --> 00:27:09,002
Sie können ihn
damit nicht in Verbindung bringen.
499
00:27:09,086 --> 00:27:13,048
Das mag stimmen oder auch nicht.
Ryo, dürften wir mal deine Finger sehen?
500
00:27:14,591 --> 00:27:17,052
{\an8}Unser Team fand Blut am Tatort,
das vom Mörder stammt.
501
00:27:21,014 --> 00:27:22,391
Der Schnitt beweist nichts.
502
00:27:22,474 --> 00:27:26,478
Ich besitze ein Restaurant.
Meine Jungs schneiden sich ständig.
503
00:27:26,562 --> 00:27:31,191
Möglich, aber dieser Gerichtsbeschluss
zwingt Ryo, eine DNA-Probe abzugeben.
504
00:27:31,275 --> 00:27:34,194
Mal sehen, ob wir ihn
mit dem Mord in Verbindung bringen können.
505
00:27:34,278 --> 00:27:37,865
Aber vorher können wir Sie
mit dem Opfer in Verbindung bringen.
506
00:27:37,948 --> 00:27:39,491
So kam es zum Gerichtsbeschluss.
507
00:27:40,075 --> 00:27:43,620
Declan Harker hatte Kryptowährung im Wert
von $100.000 auf seinem Computer.
508
00:27:43,704 --> 00:27:46,248
Viele glauben, Kryptowährung wäre anonym.
509
00:27:46,331 --> 00:27:48,834
Es ist leichter zurückzuverfolgen
als normales Geld,
510
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
weil es nur
als Computer-Transaktionen existiert.
511
00:27:51,545 --> 00:27:53,797
Und die Kryptowährung auf Declans PC
512
00:27:54,381 --> 00:27:55,632
führte zu Ihnen.
513
00:27:56,800 --> 00:27:57,885
Wovon reden sie?
514
00:27:57,968 --> 00:27:58,969
{\an8}Ich sagte, sei still.
515
00:27:59,177 --> 00:28:01,597
Declan hat dich
nicht nur zum Spaß getrollt.
516
00:28:02,222 --> 00:28:04,141
Er wurde dafür bezahlt, dich zu töten.
517
00:28:04,224 --> 00:28:05,309
Von deinem Vater.
518
00:28:05,392 --> 00:28:08,145
Wohl damit du mit dem Spielen aufhörst.
519
00:28:08,228 --> 00:28:12,274
Hätte Declan es dir genug versaut,
hättest du womöglich selbst aufgehört.
520
00:28:13,609 --> 00:28:17,446
Du musst verstehen,
dass ich wirklich alles versucht habe.
521
00:28:17,946 --> 00:28:19,031
Das glauben wir Ihnen.
522
00:28:19,114 --> 00:28:20,532
Unklar war, wie Sie Declan trafen.
523
00:28:20,616 --> 00:28:22,367
Dann kamen wir auf die Anonymen Gamer.
524
00:28:22,451 --> 00:28:25,162
Vielleicht wollten Sie,
dass Ryo zu einem Meeting ging.
525
00:28:25,245 --> 00:28:28,874
Vielleicht weigerte er sich,
aber Sie gingen trotzdem hin.
526
00:28:28,957 --> 00:28:32,461
So lernten Sie Declan
vor einem Monat kennen,
527
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
bevor er wieder anfing zu spielen.
528
00:28:36,632 --> 00:28:39,593
Declan verstand, was ich in Ryo sah.
529
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Dass er nicht schlief.
530
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Nicht mehr zur Schule ging.
531
00:28:46,016 --> 00:28:49,436
Manchmal kam Ryo nicht mal nach Hause.
532
00:28:50,520 --> 00:28:55,651
- Ich bat Declan um Hilfe.
- Aber das machte alles nur noch schlimmer.
533
00:28:55,734 --> 00:28:57,277
Ryo hatte genug und rächte sich.
534
00:28:57,361 --> 00:28:59,404
Er wusste aus den Chats im Spiel,
535
00:28:59,488 --> 00:29:01,448
dass Declan gegen 4 Uhr aß.
536
00:29:01,531 --> 00:29:05,452
Er erwähnte sogar Teter's Tacos.
Ein beliebter Laden für nächtliche Gamer.
537
00:29:05,535 --> 00:29:08,413
Wir haben eine Quittung
aus der Nacht, als Declan starb.
538
00:29:08,497 --> 00:29:11,833
Vielleicht folgte Ryo dem Lieferanten
zu Declans Wohnung,
539
00:29:11,917 --> 00:29:13,085
wartete, bis er ging,
540
00:29:13,168 --> 00:29:16,046
bevor er Kugelfischgift
in seinen Burrito tat.
541
00:29:17,756 --> 00:29:19,383
{\an8}Wie konntest du mir das antun?
542
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
{\an8}Ich wollte dich beschützen!
543
00:29:20,926 --> 00:29:23,178
Meine Herren, wir sind hier fertig.
544
00:29:25,180 --> 00:29:26,223
Eines noch.
545
00:29:26,306 --> 00:29:28,350
Wir brauchen die DNA-Probe von dir, Ryo.
546
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
Hey.
547
00:29:38,193 --> 00:29:41,530
- Warten Sie noch auf Ryos DNA-Ergebnisse?
- Ja. Das Labor zieht sie vor.
548
00:29:41,613 --> 00:29:43,782
Wir lassen den Vater mit ihm warten.
549
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
Er ist noch ein Kind.
Können Sie sich das vorstellen?
550
00:29:46,576 --> 00:29:48,453
Dass eines meiner Kinder tötet?
551
00:29:49,204 --> 00:29:53,417
Das klingt schlimmer, als ich es meine,
aber darum sorge ich mich ständig.
552
00:29:53,500 --> 00:29:56,795
Nicht wegen meiner Mädchen.
Gehört einfach zum Beruf.
553
00:29:56,878 --> 00:29:59,673
Ja, verstehe ich.
Der Job macht einen verrückt.
554
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
Noch schockierender ist,
555
00:30:01,341 --> 00:30:04,636
was der Vater tat.
Denken Sie, Sie würden so weit gehen?
556
00:30:05,262 --> 00:30:07,806
Für meine Kinder?
Wissen Sie, mit wem Sie reden?
557
00:30:09,266 --> 00:30:10,267
Die Laborergebnisse.
558
00:30:10,350 --> 00:30:12,853
- Haben wir das erwartet?
- Nein.
559
00:30:12,936 --> 00:30:15,313
Das Blut am Tatort war nicht Ryos?
560
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
Laut Labor ist es eine sehr enge
familiäre Übereinstimmung, etwa 90 %.
561
00:30:20,736 --> 00:30:22,904
Näher als Zwillinge geht es nicht.
562
00:30:25,240 --> 00:30:27,117
Ryo hat Declan nicht getötet.
563
00:30:27,617 --> 00:30:28,702
Es war Jin.
564
00:30:34,416 --> 00:30:35,417
Wir fahnden nach Jin.
565
00:30:35,500 --> 00:30:38,336
Streifen durchkämmen alles
und stehen an der Union Station.
566
00:30:38,420 --> 00:30:40,338
Fogel und McNeil fuhren mit zum Vater.
567
00:30:40,422 --> 00:30:42,466
Jin ist nicht da. Sein Fahrrad ist weg.
568
00:30:42,549 --> 00:30:44,676
- Und im Restaurant?
- Streifen sind dort.
569
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
- Jin ist weg.
- Die Schule weiß nichts.
570
00:30:46,136 --> 00:30:47,345
Was ist mit Freunden?
571
00:30:47,429 --> 00:30:48,889
Leute, es ist Jin.
572
00:30:48,972 --> 00:30:51,725
Okay, alle leise sein. Arbeit einstellen.
573
00:30:51,808 --> 00:30:54,644
Stell auf laut.
Wir müssen ihn überreden, herzukommen.
574
00:31:01,693 --> 00:31:02,694
Jin?
575
00:31:04,112 --> 00:31:05,197
Ich habe Mist gebaut, Ryo.
576
00:31:05,906 --> 00:31:07,407
Ich habe echt Mist gebaut.
577
00:31:09,326 --> 00:31:11,745
Jin, hier ist Lieutenant Soto
von der Polizei.
578
00:31:12,329 --> 00:31:13,872
Alle suchen dich.
579
00:31:13,955 --> 00:31:16,041
Dein Dad und dein Bruder
machen sich Sorgen.
580
00:31:16,124 --> 00:31:18,794
Sag uns, wo du bist,
dann holen wir dich ab.
581
00:31:18,877 --> 00:31:20,378
Wir wollen deine Version hören.
582
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Es ist meine Schuld.
583
00:31:22,881 --> 00:31:24,216
Ich habe das Gift dagelassen.
584
00:31:24,800 --> 00:31:26,551
Jetzt ist der Typ wegen mir tot.
585
00:31:27,803 --> 00:31:29,805
Ich dachte, das wolltest du.
586
00:31:32,099 --> 00:31:33,600
Hey, ist schon gut, Mann.
587
00:31:34,518 --> 00:31:36,478
Die Cops verstehen das. Sie wollen helfen.
588
00:31:36,561 --> 00:31:39,564
Jin, du bist jung. Keiner will,
dass du lebenslänglich kriegst.
589
00:31:40,148 --> 00:31:42,734
Es wird einfacher,
wenn du uns sagst, wo du bist.
590
00:31:43,819 --> 00:31:47,864
Ich hab dich lieb, Ryo.
Sag Dad, er soll mir verzeihen.
591
00:31:51,827 --> 00:31:55,330
Ryo, gibt es einen Ort,
an dem sich Jin etwas antun würde?
592
00:31:57,791 --> 00:32:00,418
Unser Vater war immer streng mit uns.
593
00:32:01,002 --> 00:32:05,715
Wenn Jin und ich abhauen mussten,
gingen wir zum Hollywood Reservoir
594
00:32:05,799 --> 00:32:07,384
und saßen auf dem Gehweg.
595
00:32:08,635 --> 00:32:10,470
Manchmal drohte er ...
596
00:32:12,264 --> 00:32:14,015
Ich funke die nächsten Einheiten an.
597
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
Nehmen Sie Daphne und Oz mit.
598
00:32:15,767 --> 00:32:17,727
- Der Dad soll da hinkommen.
- Darf ich mit?
599
00:32:17,811 --> 00:32:20,021
- Ich kann ihn beruhigen.
- Weißt du, was?
600
00:32:20,105 --> 00:32:23,066
Bleib hier bei mir
und lass die Cops ihre Arbeit machen, ja?
601
00:32:23,567 --> 00:32:24,818
Sie finden deinen Bruder.
602
00:32:42,794 --> 00:32:44,129
Ich mache das schon.
603
00:32:47,257 --> 00:32:48,300
Zeig, wer der Boss ist.
604
00:32:49,968 --> 00:32:51,219
Danke.
605
00:32:52,596 --> 00:32:54,306
Sie melden sich bald.
606
00:32:55,807 --> 00:32:58,435
- Hältst du durch?
- Ja.
607
00:32:58,518 --> 00:32:59,936
Die mag Jin am meisten.
608
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
Er schmuggelte sie ins Restaurant.
609
00:33:03,398 --> 00:33:04,566
Im Ernst?
610
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
Er war wohl doch kein perfekter Sohn.
611
00:33:11,698 --> 00:33:13,366
Holen wir dir was Richtiges.
612
00:33:16,578 --> 00:33:18,246
Bedien dich. Was du willst.
613
00:33:24,044 --> 00:33:25,212
Kann ich dich was fragen?
614
00:33:25,295 --> 00:33:27,923
Du und Jin wirktet,
als stündet ihr euch nahe,
615
00:33:28,006 --> 00:33:30,467
aber unternehmt gar nichts mehr.
616
00:33:30,550 --> 00:33:31,676
Was ist passiert?
617
00:33:32,761 --> 00:33:34,262
Wir wurden immer verschiedener.
618
00:33:35,388 --> 00:33:37,474
Jin hatte unrecht.
Es ist nicht seine Schuld.
619
00:33:38,850 --> 00:33:39,935
Es ist meine.
620
00:33:41,228 --> 00:33:44,564
Er wusste von Declan und sah,
dass Battle Dynasty der einzige Ort war,
621
00:33:44,648 --> 00:33:46,566
an dem ich mich zugehörig fühlte.
622
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Wo ich ich sein konnte.
623
00:33:49,903 --> 00:33:51,071
Verstehe.
624
00:33:51,154 --> 00:33:53,990
Muss genervt haben,
als Declan dich immer wieder
625
00:33:54,074 --> 00:33:55,158
im Spiel tötete.
626
00:33:55,242 --> 00:33:56,243
Ja.
627
00:33:57,619 --> 00:33:58,662
Als wäre es echt.
628
00:34:00,580 --> 00:34:02,249
Tut mir leid. Das klingt so dumm.
629
00:34:03,500 --> 00:34:04,542
- Verdammt.
- Schon gut.
630
00:34:04,626 --> 00:34:07,254
- Ich hole Papiertücher.
- Es tut mir so leid.
631
00:34:07,337 --> 00:34:09,839
Schon gut. Hör zu, ist schon okay.
632
00:34:09,923 --> 00:34:11,216
Alles wird gut.
633
00:34:12,968 --> 00:34:14,427
Morgan!
634
00:34:15,679 --> 00:34:16,930
Gib mir eine Sekunde, okay?
635
00:34:19,891 --> 00:34:20,892
Es ist Adam.
636
00:34:21,935 --> 00:34:23,019
Morgan ist hier.
637
00:34:23,103 --> 00:34:24,521
Haben Sie ihn gefunden?
638
00:34:24,604 --> 00:34:28,066
Nur sein Fahrrad.
Sein Dad sah es. Mitten auf dem Gehweg.
639
00:34:30,151 --> 00:34:31,236
Oh nein.
640
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
Daphne und Oz sind mit den Tauchern unten.
641
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Es sieht nicht gut aus.
642
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Wo ist Ryo?
643
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
Adam, wir rufen zurück.
644
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
Hat jemand gesehen, wo der Junge hin ist?
645
00:34:52,549 --> 00:34:55,844
Okay, das ist mehr
als nur ein Teenager, der wegläuft.
646
00:34:55,927 --> 00:34:58,680
Ja. Warum trank er Mandelmilch?
647
00:34:58,763 --> 00:35:01,141
Laktoseintoleranz, Lebensmittelallergien?
648
00:35:01,224 --> 00:35:04,144
Lebensmittelallergien.
Und ich sah ein Muttermal auf seinem Arm.
649
00:35:04,227 --> 00:35:05,395
Warum ist das wichtig?
650
00:35:05,478 --> 00:35:06,980
Wir finden Jins Leiche nicht.
651
00:35:07,063 --> 00:35:10,358
Er täuschte seinen Selbstmord vor
und trifft sich mit Ryo?
652
00:35:10,442 --> 00:35:14,112
Nein, ich glaube, es ist abwegiger.
Haben Sie Geduld mit mir.
653
00:35:14,195 --> 00:35:17,907
Das lernte ich in der neunten Klasse
bei Mr Cooper im Bio-Unterricht.
654
00:35:17,991 --> 00:35:22,203
Manchmal, keiner weiß, wie oft, beginnt
eine Schwangerschaft mit Zwillingen,
655
00:35:22,287 --> 00:35:24,581
aber dann absorbiert
ein Embryo den anderen
656
00:35:24,664 --> 00:35:26,916
und nur ein Baby wird geboren.
657
00:35:27,000 --> 00:35:28,793
Aber da es in diesen frühen Stadien
658
00:35:28,877 --> 00:35:31,838
zwei getrennte Embryos
mit zwei DNA-Sätzen gab, hat das Baby,
659
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
das geboren wird,
sein ganzes Leben lang beide DNA-Sätze.
660
00:35:36,259 --> 00:35:40,263
Mr Cooper war langweilig,
aber ein Zwei-in-eins-Baby? Sehr cool.
661
00:35:40,764 --> 00:35:43,892
Man nennt es Chimärismus,
nach der mythologischen Chimäre,
662
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
eine Mischung verschiedener Tiere.
663
00:35:45,644 --> 00:35:48,813
Menschliche Chimären
sind Mischungen verschiedener Menschen,
664
00:35:48,897 --> 00:35:51,399
was zu andersartigen Hautstellen führt,
665
00:35:51,483 --> 00:35:53,151
zwei verschiedene Augenfarben,
666
00:35:53,234 --> 00:35:56,071
Allergien, weil der Körper
sich ständig selbst angreift.
667
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
Und Blut mit zwei verschiedenen DNAs.
668
00:35:58,239 --> 00:36:00,742
Ja. Ich wette, Ryo und sein Dad
wussten nichts davon.
669
00:36:00,825 --> 00:36:03,370
Sie dachten, wir gleichen
Ryos DNA mit dem Tatort ab
670
00:36:03,453 --> 00:36:06,039
und sie hätten Glück gehabt.
671
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
Das ergibt keinen Sinn.
672
00:36:07,374 --> 00:36:10,460
Das Fotoalbum
zeigte beide Jungs aufwachsen.
673
00:36:10,543 --> 00:36:12,671
- Sie trafen sogar beide Brüder.
- Tat ich das?
674
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
Sahen wir Ryo und Jin
zur selben Zeit im selben Raum?
675
00:36:16,049 --> 00:36:17,884
Moment. Wollen Sie sagen ...
676
00:36:17,967 --> 00:36:22,097
Ein verzweifelter Vater und ein Sohn
legten uns rein und hängten ...
677
00:36:22,180 --> 00:36:24,224
Einem inexistenten Bruder einen Mord an.
678
00:36:31,356 --> 00:36:35,151
Wir haben die Fotos
aus Ihrem Fotoalbum analysieren lassen.
679
00:36:35,235 --> 00:36:36,569
Sie sind digital bearbeitet.
680
00:36:36,653 --> 00:36:39,280
Ein Junge wurde nachträglich eingefügt.
681
00:36:39,364 --> 00:36:42,200
Die Techniker wissen etwa,
wann die Fotos bearbeitet wurden.
682
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Sie machen das schon Ryos ganzes Leben.
683
00:36:44,244 --> 00:36:49,207
Er gibt sich als Jin aus, verkleidet sich,
um in Ihrem Restaurant zu arbeiten.
684
00:36:50,125 --> 00:36:51,501
Das ist absurd.
685
00:36:52,752 --> 00:36:57,382
Ich habe ein paar Fotos bearbeitet.
Aber das beweist nicht, was Sie sagen.
686
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
Warum halten Sie mich fest?
687
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
Ich habe meinen Sohn verloren.
688
00:37:01,970 --> 00:37:03,596
Ich muss trauern.
689
00:37:03,680 --> 00:37:07,726
Es stimmt, dass Sie trauern.
Aber Sie verloren ihn nicht heute.
690
00:37:08,810 --> 00:37:10,812
Sie trauern seit 17 Jahren um ihn.
691
00:37:11,938 --> 00:37:13,857
Wir sprachen mit Ihrer Ex-Frau in Osaka.
692
00:37:13,940 --> 00:37:17,610
Sie sagte uns, wie glücklich Sie waren,
als Sie von den Zwillingen erfuhren,
693
00:37:17,694 --> 00:37:20,613
und wie traurig,
als einer von ihnen nicht überlebte.
694
00:37:22,031 --> 00:37:26,077
Diese Trauer führte zur Scheidung, und Sie
gaben dem überlebenden Sohn die Schuld.
695
00:37:26,953 --> 00:37:28,037
Ryos ganzes Leben, immer,
696
00:37:28,747 --> 00:37:30,999
wenn er Sie enttäuschte,
aus der Reihe tanzte,
697
00:37:31,082 --> 00:37:33,001
sagten Sie ihm,
Sie wünschten, er wäre Jin.
698
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
So fing Ryo an zu spielen,
699
00:37:35,170 --> 00:37:39,424
wo er frei von Ihrer Kritik und Kontrolle
endlich er selbst sein konnte.
700
00:37:40,091 --> 00:37:42,677
Als Sie Declan ihn im Spiel
immer wieder töten ließen,
701
00:37:42,761 --> 00:37:45,346
drehte er durch und tat etwas Drastisches.
702
00:37:45,430 --> 00:37:47,015
Gestern früh sahen Sie,
703
00:37:47,098 --> 00:37:50,018
dass jemand
das Kugelfischgift genommen hatte,
704
00:37:50,101 --> 00:37:51,644
und wussten, wer es war und warum.
705
00:37:51,728 --> 00:37:52,562
AKTIVKOHLE
706
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
Sie sagten, Sie hätten ein Heilmittel.
707
00:37:54,481 --> 00:37:56,775
Sie gaben Declan die Aktivkohle.
708
00:37:57,984 --> 00:38:01,488
Ich wollte nicht,
dass mein Sohn ein Mörder wird.
709
00:38:01,571 --> 00:38:04,908
Aber Sie waren zu spät.
Das Gift war schon in Declans Körper.
710
00:38:04,991 --> 00:38:06,451
Nehmen Sie es!
711
00:38:06,534 --> 00:38:10,371
Er griff Sie an. Im Eifer des Gefechts
fiel er durch die Glasschiebetür,
712
00:38:11,247 --> 00:38:13,208
- daher die Schnitte an den Füßen.
- Declan!
713
00:38:13,291 --> 00:38:15,460
Sie wollten ihn einholen,
aber er rannte los.
714
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
Sie konnten ihn nicht retten.
715
00:38:20,215 --> 00:38:22,217
Also versuchten Sie, Ihren Sohn zu retten.
716
00:38:22,300 --> 00:38:25,720
Sie wussten, wir fänden das mit dem Gift
raus und kämen so Ryo auf die Spur.
717
00:38:26,596 --> 00:38:27,764
Ryo.
718
00:38:27,847 --> 00:38:30,642
Sie hatten sich jahrelang
den anderen Sohn gewünscht
719
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
und beschlossen, es offiziell zu machen.
720
00:38:32,811 --> 00:38:35,021
Ryo musste verschwinden. Für immer.
721
00:38:35,104 --> 00:38:37,190
So trafen wir Sie
und Jin in Ihrem Restaurant.
722
00:38:37,273 --> 00:38:41,319
Aber Ryo gehorchte nicht und ging zurück
zum Internetcafé, wo wir ihn aufgriffen.
723
00:38:41,402 --> 00:38:44,239
Er erfuhr, dass Sie ihn
mit Declan hintergangen hatten.
724
00:38:44,322 --> 00:38:47,116
Als die DNA zurückkam,
waren Sie so überrascht wie wir,
725
00:38:47,200 --> 00:38:49,994
dass sie nicht mit Ryo übereinstimmte.
Sie änderten den Plan.
726
00:38:50,078 --> 00:38:53,373
Während der Suche nach Jin
waren Sie unbeobachtet.
727
00:38:53,456 --> 00:38:57,836
Sie ließen Ryo eine Aufnahme als
Jin machen, speicherten sich als Jin ein
728
00:38:58,336 --> 00:39:00,755
und ließen es wirken, als gestehe er,
729
00:39:00,839 --> 00:39:03,842
obwohl Sie es waren, der am anderen Ende
die Aufnahme abspielte.
730
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
Dann suchten Sie mit uns nach Jin.
731
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
Wir sollten denken,
er hätte sich umgebracht.
732
00:39:08,263 --> 00:39:10,431
Ryos und Ihre Handyaufnahmen
bestätigten das.
733
00:39:10,515 --> 00:39:14,561
Sie brauchten nur Hilfe dabei,
das Fahrrad am Stausee zu platzieren.
734
00:39:14,644 --> 00:39:16,187
Das hat Ihr Handy auch verraten.
735
00:39:16,271 --> 00:39:18,064
Sie riefen Ihren Souschef vom Revier an.
736
00:39:18,147 --> 00:39:19,315
Er half Ihnen.
737
00:39:19,399 --> 00:39:20,859
Der Sous-Chef kooperiert schon.
738
00:39:20,942 --> 00:39:23,319
Wir holten Ryo vor einer Stunde
aus seinem Keller.
739
00:39:26,114 --> 00:39:30,076
Ich wollte immer nur das Beste
740
00:39:31,870 --> 00:39:33,454
für meinen Sohn.
741
00:39:33,538 --> 00:39:34,622
Das wissen wir.
742
00:39:35,164 --> 00:39:37,458
Ryo ist minderjährig,
die Umstände sind extrem.
743
00:39:37,542 --> 00:39:40,962
Kooperieren Sie beide,
hat er noch ein Leben vor sich.
744
00:39:42,589 --> 00:39:46,509
Im Moment ist das der beste Weg,
ihm zu helfen.
745
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
Ryo ...
746
00:40:11,367 --> 00:40:12,827
{\an8}Es tut mir leid.
747
00:40:16,289 --> 00:40:17,749
{\an8}Es tut mir leid.
748
00:40:20,084 --> 00:40:21,628
{\an8}Vater ...
749
00:40:22,587 --> 00:40:24,047
{\an8}Es tut mir so leid.
750
00:40:24,797 --> 00:40:26,257
{\an8}Es tut mir leid ...
751
00:40:57,080 --> 00:40:59,040
Die Elfe ist Declans Ex, Adity.
752
00:40:59,123 --> 00:41:00,708
Sie organisierte eine Beerdigung.
753
00:41:01,376 --> 00:41:02,585
Das ist echt süß.
754
00:41:03,252 --> 00:41:05,338
Wir trauern wohl alle auf unsere Weise.
755
00:41:07,632 --> 00:41:08,633
Hey.
756
00:41:09,676 --> 00:41:10,843
Alles okay?
757
00:41:10,927 --> 00:41:13,471
Ja, ich freue mich nur,
zu meinen Kindern zu kommen.
758
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Apropos Ex-Partner ...
759
00:41:18,601 --> 00:41:20,228
Hi, ich suche Adam Karadec.
760
00:41:20,311 --> 00:41:22,939
Ich dachte über das nach,
was Sie und Selena sagten.
761
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Sie hatten wie immer recht.
762
00:41:25,233 --> 00:41:28,653
Ich versuche es noch mal.
Ich muss ihr zeigen, dass es anders wird.
763
00:41:30,780 --> 00:41:33,908
Hi, ich bin Morgan.
Ich arbeite mit ihm zusammen.
764
00:41:33,992 --> 00:41:35,159
Hi, ich bin Lucia.
765
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Aber das wussten Sie schon.
766
00:41:37,453 --> 00:41:40,790
- Ich habe etwas nachgeforscht.
- Wir haben einen Tisch reserviert.
767
00:41:40,873 --> 00:41:42,750
Ich habe nur ein paar Fragen an Lucia.
768
00:41:42,834 --> 00:41:45,128
- Wir dürfen nicht zu spät kommen ...
- Kommt er nie.
769
00:41:45,211 --> 00:41:47,755
Ist das so?
Gestern kam er Ihretwegen zu spät.
770
00:41:48,297 --> 00:41:49,424
Und wir gehen.
771
00:41:50,174 --> 00:41:52,719
- Hat mich gefreut, Morgan.
- Mich auch.
772
00:41:53,344 --> 00:41:54,679
Hey, Karadec.
773
00:41:55,722 --> 00:41:57,140
Viel Spaß.
774
00:42:14,574 --> 00:42:19,537
Nach der französischen Serie
"HIP – Ermittlerin mit Mords-IQ"
775
00:42:38,514 --> 00:42:40,516
Untertitel von: Maja Chalhoub