1 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Doriti! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,142 Čo? Podaj mi ju. 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,364 Cieľ opustil Hollywood Hills Prišiel k zubárovi 4 00:01:19,079 --> 00:01:24,042 NESMIERNY POTENCIÁL 5 00:01:30,507 --> 00:01:32,426 {\an8}Donáška pre Morgan Gilloryovú! 6 00:01:33,010 --> 00:01:34,928 {\an8}- Pomôžeš mi? Ďakujem. - Jasné. 7 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 {\an8}Nesieš mame kvety? To je milé. 8 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 {\an8}Bože. Mama, ocko ti kúpil kvety! 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 {\an8}Čo? 10 00:01:40,601 --> 00:01:44,021 {\an8}Sú krásne a strašne drahé. Čo to má byť? 11 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 {\an8}Stojíš za všetky drobné, 12 00:01:45,689 --> 00:01:47,607 {\an8}ktoré minul niekto iný, nie ja, 13 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 {\an8}- len som stretol kuriéra. - Daj ich sem. 14 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 {\an8}Výborne, Ava upratala po raňajkách, ako sľúbila. 15 00:01:54,072 --> 00:01:56,867 {\an8}Sľúbila som aj, že prebalím Chloe a budem prichystaná. 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,327 {\an8}Nemôžeš mať všetko. 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 {\an8}- Od koho sú? - Neviem. Nie je tam lístok? 18 00:02:03,248 --> 00:02:06,752 {\an8}„Morgan, ďakujem za krásne dobrodružstvo. Tak zas nabudúce. 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,879 {\an8}- Rhys.“ - Rhys? 20 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 {\an8}- Zvláštne. - Kto je Rhys? 21 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 {\an8}Robil s nami na prípade. 22 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 {\an8}- A posiela ti georgíny? - Očividne. 23 00:02:18,889 --> 00:02:22,559 {\an8}Podľa mňa by sa im zišlo trochu vody. 24 00:02:22,643 --> 00:02:23,810 {\an8}Ďakujem. 25 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 {\an8}Počkaj. Zavri to. 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,399 {\an8}Prepáč, včera to začalo robiť. 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,026 {\an8}Celý dom sa rozpadá. 28 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 {\an8}- Pozriem sa na to. - Ďakujem. 29 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 {\an8}Mama, potrebujem fén. 30 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 {\an8}Tak si poň choď. Vieš, kde ich máme. 31 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 {\an8}- Ava, vieš, kto je ten Rhys? - Čo? Neviem. 32 00:02:40,619 --> 00:02:42,120 {\an8}Musím ísť do práce. 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 {\an8}„Vrchy Santa Monica. Obuj sa vhodne.“ 34 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 {\an8}Jasné, ocko. 35 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 {\an8}Dobre. O päť minút ideme. 36 00:02:57,010 --> 00:02:58,679 {\an8}Má Rhys priezvisko? 37 00:03:22,953 --> 00:03:26,706 {\an8}- Vidím, že si ma trochu poslúchla. - Nechcela som sa hádať o topánkach. 38 00:03:28,542 --> 00:03:33,922 Obeť je Curtis Behr. Sedel za ozbrojenú lúpež a napadnutia. 39 00:03:34,005 --> 00:03:37,050 Turistky našli auto. Dawsonová to spisuje. 40 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Mal prerezané brzdové rúrky. 41 00:03:38,885 --> 00:03:41,263 Vytiekli hore na kopci. 42 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 Tam asi parkoval, keď mu to niekto urobil. 43 00:03:45,851 --> 00:03:47,477 Vieme, čo tu robil? 44 00:03:47,561 --> 00:03:50,439 Možno. Toto sme našli v aute. 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,861 Puška s puškohľadom na diaľku. 46 00:03:55,944 --> 00:03:57,696 „Cieľ vyšiel z domu o 6.00. 47 00:03:57,779 --> 00:04:01,158 Cez Mulholland na Backbone.“ Takže niekoho sledoval. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 To najlepšie na koniec. 49 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 To je aspoň pár tisíc. 50 00:04:04,202 --> 00:04:06,455 - 3 750. - Záloha. 51 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 Polovica zo 7 500, štvrtina z 15-tisíc. 52 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 Matiku ma naučili nákupy na splátky. 53 00:04:11,626 --> 00:04:13,170 Záloha vysvetľuje toto. 54 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 „Zvyšok po dokončení. Sledujem ťa, dozviem sa to.“ 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,843 Zdá sa, že Behr dostal zákazku na vraždu. 56 00:04:19,926 --> 00:04:21,428 Ale aj ju dokončil? 57 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Takže tu môže byť ďalšia obeť? 58 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Aha. 59 00:04:25,223 --> 00:04:28,852 Je to priveľký priestor na hľadanie tela, ktoré ani nemusí existovať. 60 00:04:28,935 --> 00:04:31,438 Takže musíme hľadať konkrétnejšie. 61 00:04:32,105 --> 00:04:37,819 Je tu veľa oranžových golfových loptičiek, niektoré sú nové. 62 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 Ešte ich nezničilo počasie. 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,199 Niekto ich tu odpálil len dnes. 64 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 Golfista mohol byť Behrov cieľ, 65 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 ale aj tak nevieme, odkiaľ prileteli. 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 To nie je pravda. 67 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Trajektória a vzdialenosť odpalu súvisia. 68 00:04:52,375 --> 00:04:55,378 Keď golfista odpáli slice a loptička ide smerom od tela, 69 00:04:55,462 --> 00:04:57,756 má menej energie a letí kratšie 70 00:04:57,839 --> 00:04:59,466 ako pri rovnom odpale. 71 00:05:01,968 --> 00:05:04,513 Keď odpáli hook, loptička ide popri tele, 72 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 má viac energie a letí ďalej. 73 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 Doriti! 74 00:05:10,727 --> 00:05:14,231 Stačí sa len pozrieť, kam všade loptičky dopadli, 75 00:05:14,314 --> 00:05:19,110 a z toho budeme môcť zistiť, odkiaľ prileteli. 76 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 A to bolo odtiaľ. 77 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 A náš golfista bol ľavák. 78 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 Do... 79 00:05:45,220 --> 00:05:46,346 Dokonalý výhľad. 80 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Príšerný švih. 81 00:05:48,807 --> 00:05:50,475 Haha. Polepším. 82 00:05:50,559 --> 00:05:53,228 Privolaj technikov, nech to tu prezrú. 83 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Behrov cieľ tu určite bol. 84 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 Rozkaz, Tiger. 85 00:05:58,817 --> 00:06:01,736 A čo Behrov cieľ? Žije alebo nie? 86 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 Žiadna krv, žiadne telo. 87 00:06:03,655 --> 00:06:05,407 Normálne stopy po pneumatikách. 88 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 Nikto neodchádzal narýchlo. 89 00:06:07,868 --> 00:06:10,328 Čo by si spravila, keby po tebe strieľal snajper. 90 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 Zdá sa, že Behrov cieľ odišiel nažive. 91 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 Čo je toto? 92 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 S tou obuvou si mal pravdu. 93 00:06:17,669 --> 00:06:18,879 Len sa snažím pomôcť. 94 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 Je to golfová palica? 95 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 Aha. Ľavácka. 96 00:06:26,094 --> 00:06:28,430 Ani na sekundu som ťa nespochybňoval. 97 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 Nemá značku. Vyzerá ako 3D výtlačok. 98 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 Čo môže byť toto? 99 00:06:33,852 --> 00:06:35,395 „V“ môže byť číslo verzie. 100 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Náš cieľ tlačí golfové palice? 101 00:06:37,564 --> 00:06:42,861 Ak sa nemýlime, je to ľavák a vynálezca, čo od nervov hádže golfové palice. 102 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 Mali by sme ho rýchlo nájsť. 103 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 Áno, niekto ho stále chce zabiť. 104 00:06:48,033 --> 00:06:51,703 A možno náš golfista zabil svojho nájomného vraha. 105 00:07:02,839 --> 00:07:04,591 Máš tu náhradné čižmy? 106 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Prestaneš toľko riešiť moju obuv? 107 00:07:06,885 --> 00:07:09,971 Na svahu sa našiel foťák. 108 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 Najskôr počas pádu vypadol z Behrovho auta. 109 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 Toto bolo na pamäťovej karte. 110 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 To vyzerá dobre. 111 00:07:20,106 --> 00:07:22,192 Boli na palici nejaké odtlačky? 112 00:07:22,275 --> 00:07:24,736 Mal rukavice, staré odtlačky boli rozmazané. 113 00:07:24,819 --> 00:07:27,864 Môžeme skúsiť rozpoznávanie tvárí. 114 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 Nemusíme. 115 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Vy ho nepoznáte? 116 00:07:33,995 --> 00:07:37,207 Sacia hlava o 30 % silnejšia ako od iných výrobcov. 117 00:07:37,290 --> 00:07:41,544 Filter veľmi jemných častíc a objemná nádoba. 118 00:07:44,005 --> 00:07:48,051 Tento vysávač som navrhol v duchu môjho motta, 119 00:07:48,134 --> 00:07:49,386 ktoré platí pre všetkých. 120 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 vynálezca 121 00:07:50,553 --> 00:07:53,390 Robte to najlepšie alebo vôbec. 122 00:07:54,265 --> 00:07:57,060 „Robte to najlepšie alebo vôbec“? 123 00:07:57,143 --> 00:07:59,938 Volá sa Douglas Newmeyer. Vytvoril Newmeyer Sweep. 124 00:08:00,021 --> 00:08:02,357 Mala som ten vysávač, bol príšerný. 125 00:08:07,612 --> 00:08:10,865 Je prisilný. Malo by na ňom byť varovanie. 126 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 Aj pred inými vecami. 127 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 Hej, ten vysávač bol minulý rok príčinou niekoľkých požiarov. 128 00:08:15,537 --> 00:08:16,996 Chybná kabeláž. 129 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Vysávače sú plné žmolkov, tie horia výborne. 130 00:08:20,208 --> 00:08:22,377 Štyri závažné zranenia, štyri úmrtia. 131 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 Preboha. 132 00:08:23,670 --> 00:08:24,921 To je hrozné. 133 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Newmeyera obvinili z toho, že vedel, že to tak skončí, 134 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 zatajil to a aj tak ho predáva. 135 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Prečo som o tom nepočula? 136 00:08:31,886 --> 00:08:35,724 Jeho právnici vybavili informačné embargo, aby to neovplyvnilo možný súd. 137 00:08:35,807 --> 00:08:37,642 Veľmi sa o tom nepísalo. 138 00:08:37,726 --> 00:08:39,936 Možný súd? Je z niečoho obvinený? 139 00:08:40,019 --> 00:08:43,314 Možno bude zo zabitia z nedbanlivosti. Ešte to vyšetrujú. 140 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 - FBI si brúsi zuby. - Dobre. 141 00:08:45,358 --> 00:08:48,153 Medzitým Newmeyer dostal vyhrážky smrťou, 142 00:08:48,236 --> 00:08:49,696 hlavne od rodín obetí. 143 00:08:49,779 --> 00:08:55,118 Vraj je posadnutý svojou bezpečnosťou a má viacero domov, aby ho nikto nenašiel. 144 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 A podľa fotiek má aj ochranku. 145 00:08:57,871 --> 00:08:59,664 Možno sa bodyguardi činili až príliš 146 00:08:59,748 --> 00:09:01,332 a odrovnali nájomného vraha? 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,668 Nikto z nich to nebol. 148 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 Nenechali by tam dôkazy o tom, 149 00:09:05,837 --> 00:09:08,798 - že tam boli. - Musíme nájsť Newmeyera. 150 00:09:08,882 --> 00:09:10,925 Je jedno, kto zabil najatého zabijaka. 151 00:09:11,009 --> 00:09:12,260 Stále mu ide o život. 152 00:09:12,343 --> 00:09:14,054 Rozumiem. Poďme na to. 153 00:09:14,554 --> 00:09:17,766 Prekvapuje ma, že ti nevadí ho chrániť. 154 00:09:17,849 --> 00:09:19,309 Ty ho chráň, koľko chceš. 155 00:09:19,392 --> 00:09:21,603 Ja ho chcem nájsť, lebo patrí do väzenia. 156 00:09:21,686 --> 00:09:24,981 Najprv ho musíme ochrániť a chytiť Behrovho vraha. 157 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Daphne a Oz, choďte za rodinami obetí, 158 00:09:27,525 --> 00:09:29,611 možno ho najal niekto z nich. 159 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 Morgan a Karadec... 160 00:09:30,904 --> 00:09:34,115 Nájdeme génia s viacerými domami, čo nechce byť nájdený. 161 00:09:36,117 --> 00:09:37,786 Morgan, na slovíčko. 162 00:09:39,996 --> 00:09:41,456 Ide o Arthura? 163 00:09:41,539 --> 00:09:44,084 Nemám toho veľa, ale chcela som vás informovať. 164 00:09:44,167 --> 00:09:46,127 Prehľadali sme auto. 165 00:09:46,795 --> 00:09:50,673 Žiadne cudzie odtlačky, žiadna krv ani známky súboja. 166 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 Možno nebol zranený. Aspoň nie tam. 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Čakáme 24 hodín, či sa neukáže. 168 00:09:55,804 --> 00:09:58,181 Potom ide na pátranie po nezvestných. 169 00:09:59,808 --> 00:10:01,434 Robíme, čo sa dá. 170 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 Viete sa sústrediť na prípad? 171 00:10:06,189 --> 00:10:08,650 - Áno. - Tak choďte pracovať. 172 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 - Všetko v poriadku? - Hej. 173 00:10:15,031 --> 00:10:19,035 Mohli by sme sa ozvať Newmeyerovej firme, možno nám povedia, kde je. 174 00:10:19,119 --> 00:10:21,871 Môžeš, ale sídli v Berlíne, tam je noc. 175 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Chvíľu potrvá, kým odpovedia. 176 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 A už máš rýchlejší spôsob, ako ho nájsť, však? 177 00:10:26,584 --> 00:10:29,087 V kopcoch som si niečo všimla. 178 00:10:29,170 --> 00:10:33,633 Všetky stopy po bodyguardoch boli od topánok značky Volkner. 179 00:10:33,716 --> 00:10:36,136 Dodáva oblečenie nemeckej armáde. 180 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 Jeden bodyguard v nemeckých vojenských topánkach nič neznamená... 181 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Ale mali ich obaja, môžu byť bývalí vojaci. 182 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Newmeyerova firma sídli v Nemecku. 183 00:10:44,477 --> 00:10:46,980 Tam mohol spoznať ich bezpečnostnú službu. 184 00:10:47,063 --> 00:10:49,941 Takže ak nájdeme firmu aktívnu v LA aj v Berlíne... 185 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Nájdeme Newmeyera. 186 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 Určite tu nie je doktor Berman? 187 00:10:58,158 --> 00:10:59,409 Hľadám nového bezpečáka. 188 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 Tí dvaja z fotiek práve vychádzajú. 189 00:11:06,833 --> 00:11:08,418 Ideme po teba. 190 00:11:41,784 --> 00:11:45,205 - Kto ste? Tu nemôžete byť. - Polícia. 191 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Kam idú? 192 00:11:46,789 --> 00:11:49,500 Pán Newmeyer môže byť ohrozený. 193 00:11:49,584 --> 00:11:51,961 Nemôžete ísť dnu. Práve má mať... 194 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 Dajte nám sekundu. 195 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 Karadec, telo! 196 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 - Zostaňte tu! - Počkajte, nerozumiete! 197 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Zavolajte sanitku. 198 00:12:09,687 --> 00:12:10,897 A kto ste vy? 199 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 - Stráže! - FBI! 200 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 - Zložte zbrane! - Zbrane dolu! 201 00:12:15,860 --> 00:12:17,070 Zložte ich! 202 00:12:17,153 --> 00:12:18,488 Pustite ich na zem! 203 00:12:18,571 --> 00:12:21,282 Dobre, hej, upokojme sa. 204 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Všetci sme pokojní. 205 00:12:24,327 --> 00:12:25,411 Pozrite. 206 00:12:31,542 --> 00:12:33,419 Vysvetlíte mi, čo tu robíte? 207 00:12:33,503 --> 00:12:35,171 Vy prví, narušili ste nám operáciu. 208 00:12:35,797 --> 00:12:39,676 Vyšetrujeme smrť nájomného vraha, ktorý šiel po tomto pánovi. 209 00:12:46,474 --> 00:12:48,226 - Čo? - To nie je nájomný vrah. 210 00:12:50,103 --> 00:12:52,438 Bol od nás. V utajení. 211 00:12:53,022 --> 00:12:54,357 Čože? 212 00:12:54,440 --> 00:12:57,110 Naša obeť bola agent v utajení. 213 00:13:06,244 --> 00:13:08,746 Behr nebol nájomný vrah, ale agent FBI. 214 00:13:08,830 --> 00:13:12,000 Falošný nájomný vrah, to znie ako zlý akčný film. 215 00:13:12,083 --> 00:13:14,919 - Ale funguje to. - Pre Jasona Stathama? 216 00:13:15,003 --> 00:13:17,797 Niekto chce niekoho zabiť a zaplatí si akože profíka, 217 00:13:17,880 --> 00:13:19,590 čo je v skutočnosti agent v utajení. 218 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 Všetko to, čo agenti robili, 219 00:13:21,384 --> 00:13:24,012 Behrove poznámky, fotky falšujúce Newmeyerovu smrť, 220 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 to všetko potom FBI použije proti klientovi. 221 00:13:26,889 --> 00:13:30,393 Agent s plošticou klientovi ukáže fotky s mŕtvou obeťou, 222 00:13:30,476 --> 00:13:33,146 klient zaplatí a na nahrávke potvrdí platbu za vraždu. 223 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Takže žiadny Jason Statham? 224 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - Vy ste z polície z LA? - Áno. 225 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 Zvláštna agentka Myra Taylorová. Riadim operáciu s Newmeyerom. 226 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 Teším sa na spoluprácu. 227 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 - Čakáme na posledného? - Nie, sme všetci. 228 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 Tu je. Ahoj, Nicky. 229 00:13:46,951 --> 00:13:48,369 Prepáč, že meškám. 230 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Ahoj, Myra. 231 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 Nicky. 232 00:13:55,626 --> 00:13:59,047 Keď som bol v utajení, pracoval som s agentkou Taylorovou, 233 00:13:59,130 --> 00:14:02,508 takže rovno zavolala mne, keď sme teraz vošli do operácie FBI. 234 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 Tadiaľto. 235 00:14:05,553 --> 00:14:08,306 - Boli ste v utajení? - Nemôžem vám prezradiť všetko. 236 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 Tadeto. 237 00:14:14,312 --> 00:14:16,689 Dobre. Môžeme začať. 238 00:14:16,773 --> 00:14:18,816 Ocka a Kesslera už poznáte. 239 00:14:18,900 --> 00:14:22,153 - Toto je náš šéf... - Wayne Vincent, ASAC LA CID. 240 00:14:23,488 --> 00:14:24,572 Niečo vtipné? 241 00:14:24,655 --> 00:14:28,201 Nie, len veľa dôležitých písmeniek. 242 00:14:29,077 --> 00:14:32,038 - A vy ste... - Morgan Gilloryová, A-B-C-D-E-F-G. 243 00:14:32,121 --> 00:14:34,791 Pani Gilloryová s nami pracuje ako konzultantka. 244 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 Má voči tomuto vyšetrovaniu pár výhrad. 245 00:14:37,085 --> 00:14:40,129 Nemám žiadne výhrady voči hľadaniu vraha vášho kolegu. 246 00:14:40,213 --> 00:14:42,381 Ale keď už sme tu, 247 00:14:42,465 --> 00:14:45,218 možno by sme mohli zastaviť aj toho bohatého vraha. 248 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 Nie sme tu pre to, 249 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 takže si projekty za kredity navyše nechajme pre seba. 250 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Taylorová. 251 00:14:53,101 --> 00:14:56,104 Váš nájomný vrah Curtis Behr 252 00:14:56,187 --> 00:14:58,106 sa volal Curtis Belanger, 253 00:14:58,189 --> 00:15:00,733 vyznamenaný agent z Denveru. 254 00:15:00,817 --> 00:15:03,486 Dve hviezdy FBI, naša verzia Purpurového srdca, 255 00:15:03,569 --> 00:15:06,948 jedna Medaila za odvahu za riskovanie života pre záchranu kolegov. 256 00:15:07,031 --> 00:15:09,534 Ostala po ňom manželka a malý syn. 257 00:15:09,617 --> 00:15:11,869 Prečo ste sa o jeho smrti dozvedeli až od nás? 258 00:15:11,953 --> 00:15:14,288 Mal sa ohlásiť až zajtra. 259 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 Našli ste ho skôr ako my. 260 00:15:16,290 --> 00:15:17,959 Nepoznali sme ho dobre. 261 00:15:18,042 --> 00:15:20,044 Títo nájomní vrahovia sú špecialisti. 262 00:15:20,128 --> 00:15:21,587 Bol tu len preto. 263 00:15:21,671 --> 00:15:24,257 Medzitým býval v moteli. 264 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Kedy sa hlásil naposledy? 265 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Klient mu nechal peniaze a odkaz, že ho sleduje. 266 00:15:29,804 --> 00:15:33,141 Možno ho s vami videl a zistil, že je agent. 267 00:15:33,224 --> 00:15:34,225 To si myslíme aj my. 268 00:15:34,308 --> 00:15:38,521 Možno sa klient zľakol a Belangera zabil, aby zahladil stopy. 269 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Klient? Má aj meno? 270 00:15:40,731 --> 00:15:44,527 Najal si ho na webe, ktorý v skutočnosti prevádzkuje FBI. 271 00:15:44,610 --> 00:15:48,698 Registroval sa pod falošným menom. Jeho internetový operátor 272 00:15:48,781 --> 00:15:50,741 zatiaľ odmieta spolupracovať. 273 00:15:50,825 --> 00:15:54,162 Belanger sa s klientom chcel stretnúť aj osobne, 274 00:15:54,245 --> 00:15:58,291 ale ten zatiaľ trval na neosobných odovzdávkach pokynov a peňazí. 275 00:15:58,374 --> 00:16:02,170 Takže sa stále snažíme zistiť, kto si Belangera najal. 276 00:16:02,253 --> 00:16:05,715 Najprv preverujeme ľudí, ktorí sa Newmeyerovi vyhrážali smrťou. 277 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 Dobre. 278 00:16:07,049 --> 00:16:09,969 Detektív Ozdil môže zostať tu a môžete to prebrať s ním. 279 00:16:10,052 --> 00:16:14,390 S Daphne môžeme ísť k Newmeyerovi, možno zistíme, kto by ho chcel zabiť. 280 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Nejde len o váš projekt za extra kredity, však? 281 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Dokážem robiť viac vecí naraz. 282 00:16:20,021 --> 00:16:22,523 S Karadecom pôjdem do Belangerovho motela. 283 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Možno tam niečo nájdeme. 284 00:16:41,834 --> 00:16:45,880 Tu je môj celý život: kalendár, kontakty, e-maily. 285 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 - Ak môžem nejako pomôcť, povedzte. - Ďakujem. 286 00:16:49,508 --> 00:16:50,927 Môžete sa priznať, 287 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 že ste vedeli, že tie vysávače sú nebezpečné. 288 00:16:55,014 --> 00:16:58,809 Boli by ste vo väzení a tam by ste boli v bezpečí, nie? 289 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 Podľa mňa dobrý plán. 290 00:17:00,853 --> 00:17:01,896 Vy ste konzultantka. 291 00:17:03,064 --> 00:17:05,858 Počul som, že ste výnimočná. 292 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Čakal som niečo iné. 293 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 Áno, to počúvam často. 294 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 Zato vy ste presne taký, ako som čakala. 295 00:17:14,992 --> 00:17:16,327 To je Uppsala vo Švédsku. 296 00:17:16,410 --> 00:17:18,871 Na univerzite som tam učil techniku. 297 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 Je známa ako Oxford severnej Európy. 298 00:17:21,165 --> 00:17:23,251 - Na ozajstnom vás nechceli? - Morgan... 299 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Keby niečo, budem hore. 300 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Neupracete tú krv na podlahe? 301 00:17:33,636 --> 00:17:34,804 Spraví to Esmeralda. 302 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Zajtra príde. 303 00:17:36,639 --> 00:17:40,309 Takže človek, čo zbohatol na vysávačoch, po sebe neupratuje? 304 00:17:40,393 --> 00:17:41,435 Skvelé, rozumiem. 305 00:17:41,519 --> 00:17:43,104 Nemusí sa nám páčiť. 306 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 Musíme len zistiť, kto ho chce zabiť. 307 00:17:45,565 --> 00:17:48,276 Veľa šťastia. Určite ho chce zabiť každý, kto ho pozná. 308 00:17:48,359 --> 00:17:50,736 Esmeraldu ešte nepoznám, ale určite aj ona. 309 00:17:51,821 --> 00:17:54,198 - Kam ideš? - Snoriť. 310 00:17:54,282 --> 00:17:56,033 Vieš, kde nenájdeme nič užitočné? 311 00:17:56,117 --> 00:17:57,952 V tom notebooku, lebo nám ho dal. 312 00:17:59,287 --> 00:18:00,705 Pracovňa je tade? 313 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 Podľa správcu bol Belanger samotár. 314 00:18:13,050 --> 00:18:15,845 Nevšimol si tu ani nikoho podozrivého. 315 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 Ale točí sa tu veľa ľudí. 316 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 Hľadáte niečo konkrétne? 317 00:18:19,599 --> 00:18:24,020 Bellingerovu skrýšu, kde by schoval spis, poznámky, služobnú zbraň. 318 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Hľadáme ukryté miesto 319 00:18:26,981 --> 00:18:29,066 s rýchlym prístupom pre Belangera. 320 00:18:29,150 --> 00:18:30,318 Presne. 321 00:18:30,401 --> 00:18:31,694 Aj ja som takto žil. 322 00:18:31,777 --> 00:18:34,155 Ak si Belanger myslel, že po ňom niekto ide, 323 00:18:34,238 --> 00:18:36,616 ukryl by tam aj dôkaz o tom. 324 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Kde ste pracovali v utajení? 325 00:18:44,040 --> 00:18:48,294 Hlavne v Oaklande. Žil som tam, keď som utekal pred rodinou. 326 00:18:48,377 --> 00:18:50,004 Aj vy ste mali také obdobie? 327 00:18:50,087 --> 00:18:51,255 Nemá ho každý? 328 00:18:57,053 --> 00:18:59,764 Je konkrétny dôvod, prečo sme tu spolu? 329 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Chcete sa niečo opýtať? 330 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 Spomínate si, že som chcel byť informovaný? 331 00:19:08,856 --> 00:19:10,399 Samozrejme. 332 00:19:10,483 --> 00:19:12,568 Možno mi s tým môžete pomôcť. 333 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 S čím? 334 00:19:13,819 --> 00:19:16,072 Obraz za 20 miliónov zmizol 335 00:19:16,155 --> 00:19:20,034 v rovnakom čase, ako na pár hodín aj vaša partnerka. 336 00:19:20,117 --> 00:19:26,415 Potom som sa ozval tomu znalcovi umenia, s ktorým si Morgan bola podozrivo blízko. 337 00:19:26,499 --> 00:19:31,420 Až do tej chvíle by spravil čokoľvek, aby ten obraz získal. 338 00:19:31,504 --> 00:19:35,007 Odrazu to považoval za uzavreté. 339 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 Neviem. 340 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 Čo si mám myslieť, detektív? 341 00:19:39,887 --> 00:19:42,056 Všetko, čo viem, som dal do správy. 342 00:19:42,556 --> 00:19:44,642 Mimo toho si môžete myslieť, čo chcete. 343 00:19:46,394 --> 00:19:48,354 Ak ju kryjete, dávajte si pozor. 344 00:19:48,437 --> 00:19:49,814 Ak by som ju kryl, 345 00:19:49,897 --> 00:19:53,317 buď by ste ma mali chváliť, alebo ste pokrytec. 346 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Mám to. 347 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Super. 348 00:20:25,433 --> 00:20:28,060 - Čau, kamoš. - Vieš, na čo myslím? 349 00:20:28,936 --> 00:20:31,147 Takmer nikdy, ale aj to mám na tebe rád. 350 00:20:31,230 --> 00:20:35,860 S mamou si zaslúžite voľný večer. Kedy ste boli naposledy v kine či reštike? 351 00:20:35,943 --> 00:20:37,987 To je fakt milé, Elliot. 352 00:20:38,070 --> 00:20:39,864 Ale nájdeme si čas na oddych. 353 00:20:39,947 --> 00:20:42,783 Som s vami, kým mama pracuje, a naopak. 354 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 Nie, myslím spolu. 355 00:20:45,619 --> 00:20:47,121 Prečo by sme niekam šli spolu? 356 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Poď si sadnúť. Mal by si pre ňu urobiť niečo pekné. 357 00:20:51,208 --> 00:20:52,710 Mám pre teba dobrú správu. 358 00:20:52,793 --> 00:20:54,712 Práve jej opravujem drez. 359 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 - Romantika umrela? - Prepáč, o čom je reč? 360 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 - Nevidíš, čo sa tu deje? - Asi ani nie. 361 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 Toto je výzva. Nedokážem ti pomôcť, ak sa ani neposnažíš. 362 00:21:19,320 --> 00:21:22,364 - Niečo nové? - Áno, veľa nového. 363 00:21:22,448 --> 00:21:25,910 Prešla som si vaše papiere z pracovne, väčšinou boli nudné, 364 00:21:25,993 --> 00:21:27,161 ale niečo som našla. 365 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Vidíš tieto ocenenia od charitatívnej nadácie? 366 00:21:30,498 --> 00:21:31,999 Vlastní ju. 367 00:21:32,082 --> 00:21:37,213 A len presúva peniaze z jedného účtu na druhý a dáva si za to ocenenia. 368 00:21:38,672 --> 00:21:41,217 A odvtedy si prezerám tieto papiere od FBI 369 00:21:41,300 --> 00:21:44,804 o chybnom vysávači, ktorý zabíja ľudí. 370 00:21:44,887 --> 00:21:47,640 Myslel som v hľadaní toho, kto na mňa najal zabijaka. 371 00:21:47,723 --> 00:21:49,725 Nemyslíte, že to súvisí? 372 00:21:49,809 --> 00:21:50,976 Viete, čo je šialené? 373 00:21:51,060 --> 00:21:54,522 Vo väzení nie ste len vďaka šťastene. 374 00:21:54,605 --> 00:21:55,689 Pozri sa. 375 00:21:55,773 --> 00:22:00,110 FBI mala list, v ktorom Newmeyera továreň varovala 376 00:22:00,194 --> 00:22:01,612 pred chybným vedením. 377 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 Vedeli ste, že vysávač je časovaná bomba. 378 00:22:03,656 --> 00:22:07,368 Tieto technické záležitosti sú oveľa zložitejšie, ako si myslíte. 379 00:22:08,369 --> 00:22:09,370 Naozaj? 380 00:22:09,453 --> 00:22:12,998 Aby ste ušetrili náklady, šetríte na správnej kabeláži. 381 00:22:13,082 --> 00:22:15,876 Vysávač sa trasie, káble sa uvoľnia... 382 00:22:18,671 --> 00:22:20,047 ...a vysávač horí. 383 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 To neznie zložito. 384 00:22:21,674 --> 00:22:24,260 Výroba si vyžaduje zváženie každého nákladu. 385 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 A žiadny výrobok nie je stopercentne bezpečný. 386 00:22:27,054 --> 00:22:29,640 Ak si myslíte niečo iné, ste naivná. 387 00:22:30,641 --> 00:22:35,020 Áno, je trápne myslieť si, že by domáce spotrebiče nemali zabíjať. 388 00:22:39,692 --> 00:22:40,901 Takých ako vy poznám. 389 00:22:40,985 --> 00:22:42,361 A ja takých ako vy. 390 00:22:42,444 --> 00:22:44,697 Škoda toľkého intelektu. 391 00:22:46,073 --> 00:22:50,077 Predstierate chaotický život, aby ste schovali fakt, 392 00:22:50,578 --> 00:22:54,790 že sa nedokážete uplatniť, ani keby ste chceli, 393 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 pretože nemáte sebadisciplínu. 394 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Preto ste nikdy nič nedosiahli. 395 00:23:02,756 --> 00:23:04,008 A ani nedosiahnete. 396 00:23:09,388 --> 00:23:11,181 Aspoň kvôli mne nikto nezomrel. 397 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 To je celkom úspech. 398 00:23:20,316 --> 00:23:21,442 Prepáčte. 399 00:23:28,198 --> 00:23:29,700 Ahoj, všetko v pohode? 400 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 - Všetci sú živí a zdraví. - Ale? 401 00:23:33,329 --> 00:23:35,664 Ale bojujeme tu so silnými emóciami. 402 00:23:35,748 --> 00:23:38,000 Elliota tie kvety rozrušili. 403 00:23:38,584 --> 00:23:41,337 Tie od Rhysa? Prečo? Ani ho nepozná. 404 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 Nejde o to, od koho sú, 405 00:23:43,172 --> 00:23:44,548 ale o to, od koho nie. 406 00:23:44,632 --> 00:23:47,009 Trápi ho, že nie sú odo mňa. 407 00:23:47,092 --> 00:23:48,886 Myslím, že stále dúfa, 408 00:23:48,969 --> 00:23:51,639 že jeho mamka a ocko sa k sebe vrátia. 409 00:23:52,932 --> 00:23:54,016 To povedal? 410 00:23:54,099 --> 00:23:55,267 Približne. 411 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Čo si odpovedal? 412 00:23:56,560 --> 00:24:00,105 Nič. Najprv som chcel vedieť, čo si mu povedala ty. 413 00:24:00,189 --> 00:24:04,485 Pri rozchode som im povedala všetko, ale to už bolo dávno. 414 00:24:04,568 --> 00:24:05,945 Jasné. 415 00:24:06,946 --> 00:24:09,698 Počkaj na mňa a potom sa s ním porozprávame. 416 00:24:09,782 --> 00:24:11,867 - Zistíme, o čo ide. - Netreba. 417 00:24:11,951 --> 00:24:14,161 Sme v tom spolu. Zvládnem to. 418 00:24:14,244 --> 00:24:16,664 Dobre, viem, že povieš, čo treba. 419 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 - Dám ti vedieť. - Keby niečo, volaj. 420 00:24:28,258 --> 00:24:29,593 LIEČBA JAZIEV 421 00:24:30,928 --> 00:24:34,723 Pán geniálny, máte nejaké čerstvé jazvy? 422 00:24:34,807 --> 00:24:37,309 Nie. Prečo? 423 00:24:37,893 --> 00:24:41,271 Lebo ona áno. A v kúpeľni si na ne nechala krém. 424 00:24:41,355 --> 00:24:44,775 Všimla som si vašu ruku okolo jej pása. 425 00:24:44,858 --> 00:24:47,987 Je to trochu intímne, ale vyzeráte ako kontaktný typ. 426 00:24:48,070 --> 00:24:51,949 Ale tiež som si všimla jej šatku s UV ochranou 427 00:24:52,032 --> 00:24:54,201 a nemyslím, že sa bojí opálenia. 428 00:24:54,284 --> 00:24:58,539 Skôr nechce, aby jej táto jazva stmavla. 429 00:24:59,123 --> 00:25:01,583 - Operovaná štítna žľaza? - Ťažko povedať. 430 00:25:01,667 --> 00:25:05,337 Viac ma zaujíma to, že nosí obrúčku. 431 00:25:05,421 --> 00:25:08,048 Povedali ste ľuďom, čo vám chcú zachrániť život, 432 00:25:08,132 --> 00:25:10,175 že máte pomer s vydatou ženou? 433 00:25:10,259 --> 00:25:11,635 Prečo nie? 434 00:25:11,719 --> 00:25:14,722 Nemyslel som si, že je to relevantné. Jej manžel je... 435 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 Jej manžel je neškodný slaboch. 436 00:25:17,808 --> 00:25:21,186 Takí si najímajú nájomných vrahov, aby veci vyriešili za nich. 437 00:25:23,480 --> 00:25:25,232 - Pôsobivé. - Vy hlupák. 438 00:25:25,315 --> 00:25:28,360 Ako sa tá žena volá a kto je jej manžel? 439 00:25:31,155 --> 00:25:34,116 Manžel je 48-ročný Joel Dorskind, účtovník. 440 00:25:34,199 --> 00:25:36,702 Celý život seká dobrotu, 441 00:25:36,785 --> 00:25:38,746 nemá ani pokutu za rýchlosť. 442 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Preto Newmeyerovi ani nenapadol. 443 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 Aj pre Newmeyerovu aroganciu. 444 00:25:43,375 --> 00:25:46,128 Keď je Dorskind taký dobrák, prečo by to bol on? 445 00:25:46,211 --> 00:25:50,632 Našli sme záznam z kamery z papiernictva blízko jeho firmy. 446 00:25:50,716 --> 00:25:53,093 V takej obálke klient platil Belangerovi. 447 00:25:53,177 --> 00:25:57,639 A internetový operátor začal spolupracovať a pomohol ho identifikovať. 448 00:25:57,723 --> 00:25:59,641 To Dorskind si najal Belangera. 449 00:25:59,725 --> 00:26:01,060 Kde je Dorskind teraz? 450 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 V práci. Detektívka Forresterová vybavuje zatykač, 451 00:26:03,896 --> 00:26:05,939 mali by sme ho mať o 10 minút. 452 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Choďte po neho. 453 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 FBI! Všetci ruky hore! 454 00:26:22,581 --> 00:26:26,085 Polícia, máme zatykač na Joela Dorskinda! 455 00:26:26,168 --> 00:26:27,711 Kde je Joel Dorskind? 456 00:26:33,258 --> 00:26:34,510 Dorskind, ani hnúť! 457 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Joel Dorskind. 458 00:26:48,607 --> 00:26:50,943 Máte právo nevypovedať. Vstávajte. 459 00:26:53,195 --> 00:26:56,824 Počkajte, ešte som neurobil nič zlé. Stále to môžem zrušiť. 460 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 - Čože? - Čo môžete zrušiť? 461 00:26:59,201 --> 00:27:01,745 Nájomného vraha. Ešte nikoho nezabil. 462 00:27:01,829 --> 00:27:02,996 Ešte nie je neskoro. 463 00:27:03,080 --> 00:27:05,332 Karadec. Sem. 464 00:27:12,714 --> 00:27:15,008 Dorskind tu práve pripravoval ďalšiu platbu. 465 00:27:15,092 --> 00:27:16,885 Nevie, že jeho dodávateľ je mŕtvy. 466 00:27:16,969 --> 00:27:19,721 Takže máme človeka, čo najal Belangera. 467 00:27:19,805 --> 00:27:21,723 Ale nezabil ho. 468 00:27:36,405 --> 00:27:37,656 Dorskind to nebol. 469 00:27:37,739 --> 00:27:39,616 Alebo nemáte dobré informácie. 470 00:27:39,700 --> 00:27:43,036 Dorskind mohol nechať peniaze na mieste, prejsť na web, 471 00:27:43,120 --> 00:27:46,748 nechať vrahovi pokyny, ako ich nájsť, a potom to miesto sledovať. 472 00:27:46,832 --> 00:27:48,458 Myslíte, že ho chcel stretnúť? 473 00:27:48,542 --> 00:27:50,502 - Nicky. - Myra, teraz nie. 474 00:27:50,586 --> 00:27:55,007 Dorskind Belangera prekukol. Veď mu nechal odkaz, že ho sleduje. 475 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 Podľa mňa len zavádzal. 476 00:27:57,467 --> 00:27:59,303 Chcete mi povedať, 477 00:27:59,386 --> 00:28:01,763 že Dorskind zabil agenta FBI 478 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 a nechal si na stole 11-tisíc, 479 00:28:06,059 --> 00:28:09,438 aby sa mohol v prípade zatknutia tváriť, že o ničom nevie? 480 00:28:10,522 --> 00:28:11,565 To mi dáva zmysel. 481 00:28:11,648 --> 00:28:13,734 Je to smiešne. Keď už sme videli... 482 00:28:14,985 --> 00:28:18,196 Mohli by ste mu pripomenúť, že má aj vlastnú kanceláriu. 483 00:28:18,280 --> 00:28:19,781 Aby som prišla o šou? 484 00:28:21,909 --> 00:28:24,828 Ani podľa vás ho nezabil Dorskind? 485 00:28:24,912 --> 00:28:27,789 Prechádzam si celý prípad od začiatku. 486 00:28:27,873 --> 00:28:30,876 Belanger v minulosti išiel po ťažkých prípadoch. 487 00:28:30,959 --> 00:28:34,171 Riešil pašerákov drog, priekupníkov so zbraňami, 488 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 možno ho chcel zabiť niekto z jeho minulosti. 489 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Aký koberec mal Dorskind v kancelárii? 490 00:28:40,093 --> 00:28:41,261 Prečo sa pýtaš? 491 00:28:41,345 --> 00:28:43,597 Vidím oranžové vlákna na obálke 492 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 z Belangerovho auta. 493 00:28:46,642 --> 00:28:49,895 Ale na tej novej nie sú. 494 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 Belanger mal oranžový koberec v moteli. 495 00:28:54,775 --> 00:28:56,526 - Určite? - Áno. 496 00:28:57,486 --> 00:28:59,780 Skrýšu mal pod skriňou, 497 00:28:59,863 --> 00:29:01,698 všetko je od toho koberca. 498 00:29:01,782 --> 00:29:03,367 Čo? 499 00:29:03,450 --> 00:29:08,205 Keď už mal tie peniaze v moteli, ako sa dostali späť do jeho auta? 500 00:29:08,288 --> 00:29:10,415 Možno ich chcel ohlásiť. 501 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 Nie, hlásiť sa mal až zajtra. 502 00:29:12,918 --> 00:29:14,836 Takú sumu by nenechával v aute. 503 00:29:14,920 --> 00:29:16,672 Ak ich tam nenechal on, 504 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 musel ich tam z jeho izby podstrčiť niekto iný. 505 00:29:19,549 --> 00:29:22,511 Niekto chcel, aby sme sa sústredili na nájomnú vraždu 506 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 a odkaz, na ktorom Dorskind tvrdí, že ho sleduje. 507 00:29:25,597 --> 00:29:28,266 Nenapísal to Dorskind, ale ten, kto tie peniaze podstrčil. 508 00:29:28,350 --> 00:29:32,312 To nie je dobré. Znamená to, že Belangerov vrah vedel veľa vecí. 509 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Vedel o tajnej operácii. 510 00:29:35,524 --> 00:29:38,485 Vedel, kde ho nájsť počas práce. 511 00:29:38,568 --> 00:29:40,862 A vedel, kde bude mať schovanú obálku. 512 00:29:40,946 --> 00:29:43,907 - Takže? - Takže náš vrah 513 00:29:44,950 --> 00:29:47,869 môže byť jedným z agentov FBI, ktorí na tom prípade pracujú. 514 00:29:48,453 --> 00:29:51,540 Vy dvaja ich preverte. 515 00:29:51,623 --> 00:29:55,085 Osobné spisy, staré prípady. Máte kontakt na vášho bývalého partnera? 516 00:29:55,168 --> 00:29:57,879 Ronnie je teraz v D.C., ale poviem mu, že sa ozvete. 517 00:29:57,963 --> 00:30:01,216 Ak mal ktokoľvek z agentov dôvod ho zabiť, musíme to zistiť. 518 00:30:01,299 --> 00:30:02,926 A ostáva to medzi nami. 519 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Môžem vojsť? 520 00:30:18,316 --> 00:30:21,987 Trochu ťa dostalo, že mama dostala kvety od iného muža, čo? 521 00:30:24,823 --> 00:30:27,784 Už sa k sebe nevrátite, však? 522 00:30:30,579 --> 00:30:33,123 Asi to tak už bude. 523 00:30:33,206 --> 00:30:35,292 Prečo nie? Stále sa máte radi. 524 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 To áno. Máme sa veľmi radi. 525 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 A stále tvoríme skvelý tím. My všetci. 526 00:30:42,007 --> 00:30:46,011 Celá táto rodina tvorí skvelý tím, to sa nikdy nezmení. 527 00:30:47,971 --> 00:30:52,267 Ale s tvojou mamou sme si uvedomili, že nie sme dobrý pár. 528 00:30:53,810 --> 00:30:55,729 A nikto neurobil nič zlé. 529 00:30:56,813 --> 00:30:59,357 Len sa hýbeme veľmi rôznymi rýchlosťami. 530 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 A keď sme sa snažili byť niekým, kým nie sme... 531 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 Nikomu to neprospievalo. 532 00:31:07,491 --> 00:31:11,787 A uvedomili sme si, že fungujeme lepšie ako priatelia. 533 00:31:14,956 --> 00:31:16,374 Rozumiem. 534 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 Naozaj? 535 00:31:19,628 --> 00:31:21,254 Chcem, aby ste boli šťastní. 536 00:31:23,256 --> 00:31:24,382 A ja to zvládnem. 537 00:31:27,427 --> 00:31:28,553 Dobre, super. 538 00:31:30,680 --> 00:31:32,599 To je veľmi vyspelé. 539 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Snažím sa. 540 00:31:36,019 --> 00:31:38,814 - Chceš objať? - Strašne veľmi. 541 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 Poď sem. 542 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 - Ľúbim ťa, kamoš. - Aj ja teba. 543 00:31:48,323 --> 00:31:50,826 Takže kto sa rozišiel s kým? 544 00:31:54,871 --> 00:31:55,956 Ako to ide? 545 00:31:56,039 --> 00:31:59,793 Vyšetrovať kolegov je nepríjemné. 546 00:31:59,876 --> 00:32:01,044 To chápem. 547 00:32:01,128 --> 00:32:03,046 Trochu dúfam, že sa mýlime. 548 00:32:16,017 --> 00:32:18,270 Tak to ťa musím sklamať. 549 00:32:19,479 --> 00:32:21,148 Asi som to práve vyriešila. 550 00:32:30,657 --> 00:32:32,367 Prečo si hore tak skoro? 551 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Pozri sa. 552 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 Pozrime sa, fungujúci kohútik ako u normálnych ľudí. 553 00:32:38,707 --> 00:32:40,917 - S ockom sme ho opravili. - Si prijatý. 554 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Ukázal mi, kde bol problém. 555 00:32:43,170 --> 00:32:46,548 Predošlí majitelia spojili dva rôzne kovy, ktoré skorodovali. 556 00:32:46,631 --> 00:32:48,842 Takže si to mal spojené s fyzikou. 557 00:32:48,925 --> 00:32:50,302 Hej, ocko sa vyzná. 558 00:32:52,637 --> 00:32:55,098 Vraj ste sa o nás rozprávali. 559 00:32:56,349 --> 00:32:57,559 Si v poriadku? 560 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Áno. Asi som to len potreboval počuť. 561 00:33:00,854 --> 00:33:02,189 Áno, to dáva zmysel. 562 00:33:03,190 --> 00:33:06,568 Vždy sa porozprávame o všetkom, čo ťa bude zaujímať. 563 00:33:09,654 --> 00:33:12,240 Vlastne ti chcem povedať ešte niečo. 564 00:33:12,324 --> 00:33:13,909 - Ide o potrubia, že? - Áno. 565 00:33:13,992 --> 00:33:15,952 Ukážem ti ešte niečo, čo ma ocko naučil. 566 00:33:16,036 --> 00:33:17,037 - Jasné. - Okej. 567 00:33:17,120 --> 00:33:20,707 Dynamika tekutín je fakt zaujímavá. Je to celý pododbor fyziky. 568 00:33:22,667 --> 00:33:24,544 Bude divné chcieť byť inštalatér? 569 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Ani trochu. 570 00:33:28,673 --> 00:33:31,593 Len si nechaj svoje veľké srdce a buď, čím chceš. 571 00:33:32,219 --> 00:33:33,553 Dobre. 572 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Pán Newmeyer. 573 00:33:45,649 --> 00:33:48,193 Detektív Karadec. Pani Gilloryovú už poznáte. 574 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 Zdravím, Doug. 575 00:33:50,487 --> 00:33:52,822 Vraj ste zatkli manžela Gabrielle Dorskindovej. 576 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 To on ma chcel dať zabiť. 577 00:33:54,741 --> 00:33:56,785 Áno, ale ešte sme to neuzavreli. 578 00:33:56,868 --> 00:33:58,370 Chcel som vám o tom povedať. 579 00:33:58,453 --> 00:34:00,247 Takže pani Gilloryová mala pravdu. 580 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Je výnimočná. 581 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 Preto si ju nechávame. 582 00:34:11,508 --> 00:34:14,844 Bojíte sa toho vysávača? Veď ste vraveli, že je bezpečný. 583 00:34:14,928 --> 00:34:19,474 Nebojte sa, pán Newmeyer, za krivý pohľad na vysávač nie je väzenie. 584 00:34:20,267 --> 00:34:23,603 To by nešlo, ani keby sme chceli. 585 00:34:23,687 --> 00:34:26,856 Ale pôjdete do väzenia za niečo iné. 586 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 - Klamali ste. - Hej. 587 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Polícia na to má právo. Môžete si to overiť. 588 00:34:39,536 --> 00:34:42,789 Sadnite si, nech vidíte na obrazovku. Aby vás nebolel krk. 589 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 O tomto ste vedeli. 590 00:34:49,045 --> 00:34:52,507 Fotky vás od agenta Belangera, keď predstieral, že je zabijak. 591 00:34:52,590 --> 00:34:57,929 Ale sledoval vás aj vtedy, keď ste o tom nevedeli. 592 00:34:59,014 --> 00:35:02,183 Tieto fotky sme našli na pamäťovej karte z motela. 593 00:35:03,435 --> 00:35:07,647 Teda naši technici ich obnovili zo zmazaných súborov. 594 00:35:10,317 --> 00:35:12,819 Asi ani vy ste nesledovali každý Belangerov krok. 595 00:35:12,902 --> 00:35:14,321 Možno ste taký zlý šéf, 596 00:35:14,404 --> 00:35:16,364 že vám to tím nechcel povedať. 597 00:35:16,448 --> 00:35:21,244 Newmeyer vás platil. Chcel mať dohľad nad vyšetrovaním. 598 00:35:21,328 --> 00:35:23,246 A pre neho ste ukradli dôkazy, 599 00:35:23,330 --> 00:35:24,873 aby bol v bezpečí. 600 00:35:24,956 --> 00:35:29,044 Keby Belanger prehovoril alebo ukázal tieto fotky, hrozilo vám väzenie. 601 00:35:29,127 --> 00:35:33,131 Agenta Belangera som nepoznal, ale bez ľudí ako on by som tu nebol. 602 00:35:33,214 --> 00:35:36,259 Nie je ťažké si predstaviť, že keď vás odhalil, 603 00:35:36,343 --> 00:35:39,304 dal vám šancu vysvetliť, o čo ide. 604 00:35:39,387 --> 00:35:41,139 A ako ste sa mu odvďačili? 605 00:35:41,765 --> 00:35:44,934 Jasné. Vlámali ste sa do jeho izby. 606 00:35:46,936 --> 00:35:50,690 Z jeho karty ste vymazali fotky, na ktorých ste vy. 607 00:35:51,358 --> 00:35:52,734 A potom ste ho zabili. 608 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 Vôbec by sme nehľadali vymazané fotky, 609 00:36:08,416 --> 00:36:11,002 keby si vo vašom spise Morgan nevšimla starý prípad. 610 00:36:15,006 --> 00:36:16,341 Uppsala, Švédsko. 611 00:36:17,050 --> 00:36:18,301 Nádhera. 612 00:36:18,385 --> 00:36:22,430 Ich vysoká škola je vraj Oxford severnej Európy. 613 00:36:22,514 --> 00:36:26,810 Pred desiatimi rokmi ste tam sledovali medzinárodných hackerov. 614 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 Bol tam aj Newmeyer. Tak ste sa spoznali. 615 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 Mýlite sa. 616 00:36:33,024 --> 00:36:35,527 Netušil som, že agent Vincent niekoho zabil. 617 00:36:36,194 --> 00:36:39,906 O tomto súd asi nepresvedčíte. 618 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Máme vaše výpisy z účtov. 619 00:36:42,659 --> 00:36:48,456 Naposledy ste mu poslali oveľa viac peňazí ako zvyčajne, 620 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 je zrejmé, že ste o tom vedeli. 621 00:36:51,835 --> 00:36:55,505 Oboch vás zatýkam za vraždu agenta Curtisa Belangera. 622 00:37:03,888 --> 00:37:05,056 Škoda. 623 00:37:07,058 --> 00:37:09,602 Toľkého intelektu. 624 00:37:36,796 --> 00:37:38,840 - Ahoj. - Ahoj. 625 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 Si v pohode? 626 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 Vraj si sa včera pochytila s Newmeyerom. 627 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Prekvapilo ťa to? 628 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Niekoho mi pripomenul. 629 00:37:52,896 --> 00:37:54,063 Tvojho otca? 630 00:37:55,231 --> 00:37:57,317 Vravela si, že to s ním bolo ťažké. 631 00:37:59,152 --> 00:38:00,320 Stále je. 632 00:38:01,529 --> 00:38:03,198 Povýšenecký, panovačný, 633 00:38:03,782 --> 00:38:07,035 pre neho je múdrosť pálka, ktorou treba ľudí biť. 634 00:38:09,120 --> 00:38:12,874 Dcére povie, že je sklamaný, že mrhá svojím nadaním, 635 00:38:12,957 --> 00:38:14,918 lebo nechce byť ako on. 636 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 Vieš, že je to absurdné, Morgan, však? 637 00:38:20,006 --> 00:38:22,759 Áno, racionálne asi áno. 638 00:38:23,760 --> 00:38:25,470 Aj tak to nie je príjemné. 639 00:38:32,143 --> 00:38:34,896 Máš vôbec predstavu, aká si pre nás vzácna? 640 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 Morgan, rozumieš, koľkým ľuďom si pomohla, odkedy si tu? 641 00:38:39,359 --> 00:38:42,153 To je presný opak mrhania nadaním. 642 00:38:44,489 --> 00:38:47,033 Poznám pár ľudí, ktorí by s tebou nesúhlasili. 643 00:38:49,786 --> 00:38:51,329 Môžem ti poradiť? 644 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Potrebuješ dôkaz, že robíš svet lepším? 645 00:38:55,792 --> 00:38:57,001 Choď domov, Morgan. 646 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Uvidíme sa zajtra. 647 00:39:25,989 --> 00:39:27,907 Podľa francúzskeho seriálu „HPI“ 648 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Preklad titulkov: Richard Varga