1
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Pokker!
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Hva er det? Plukk den opp.
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
Forlater Hollywood Hills
Ankommer tannlegetime
4
00:01:30,507 --> 00:01:32,426
{\an8}Leveranse til Morgan Gillory!
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
{\an8}- Litt hjelp her? Takk.
- Ja.
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
{\an8}Blomster til mamma? Så fint.
7
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
{\an8}Jøss. Pappa kjøpte blomster til deg.
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
{\an8}Hva?
9
00:01:40,601 --> 00:01:44,021
{\an8}Disse er vakre og kjempedyre.
Hva handler dette om?
10
00:01:44,104 --> 00:01:47,607
{\an8}Du er verdt hvert øre
som ble brukt av noen andre enn meg,
11
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
{\an8}- Jeg traff på budet.
- Legg dem her.
12
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
{\an8}Bra. Ava ryddet opp etter frokost,
akkurat som hun lovet.
13
00:01:54,072 --> 00:01:56,867
{\an8}Jeg lovet også å skifte på Chloe
og være klar til å dra.
14
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
{\an8}Du får bare to, maks.
15
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
{\an8}- Hvem er de fra?
- Vet ikke. Et kort?
16
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
{\an8}"Morgan, takk for et fint eventyr.
Til vi møtes igjen.
17
00:02:06,835 --> 00:02:08,879
{\an8}- Rhys."
- Rhys?
18
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
{\an8}- Rart.
- Hvem er Rhys?
19
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
{\an8}Bare en fyr jeg jobbet med.
20
00:02:13,550 --> 00:02:16,303
{\an8}- Og han sender deg georginer?
- Jeg antar det.
21
00:02:18,889 --> 00:02:22,559
{\an8}Jeg tror disse blomstene
trenger litt vann.
22
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
{\an8}Takk.
23
00:02:23,894 --> 00:02:26,563
{\an8}Vent litt. Skru den av.
24
00:02:27,564 --> 00:02:31,026
{\an8}Beklager, det begynte i går kveld.
Huset faller fra hverandre.
25
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
{\an8}- Jeg skal se på det.
- Takk.
26
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
{\an8}Mamma, jeg trenger en hårføner.
27
00:02:35,697 --> 00:02:37,783
{\an8}Hent en hårføner. Du vet hvor de er.
28
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
{\an8}- Ava, vet du hvem Rhys er?
- Hva? Jeg vet ikke.
29
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
{\an8}Ok, jeg må på jobb.
30
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
{\an8}"Santa Monica-fjellene.
Bruk fornuftige sko."
31
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
{\an8}Ok, takk, pappa.
32
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
{\an8}Greit. Alle ut døren om fem minutter.
33
00:02:57,010 --> 00:02:58,679
{\an8}Har Rhys et etternavn?
34
00:03:22,953 --> 00:03:26,706
{\an8}- Du tok rådet mitt.
- Jeg ville ikke krangle om sko.
35
00:03:28,542 --> 00:03:33,922
Offerets navn er Curtis Behr. Tidligere
straffedømt, væpnet ran, flere overfall.
36
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
Turgåeren så bilen og meldte fra.
Dawson får forklaringene deres.
37
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Bremseslangene var kuttet.
38
00:03:38,885 --> 00:03:41,263
Betjentene fant bremsevæske
på toppen av bakken.
39
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Ser ut som bilen var parkert der
da det skjedde.
40
00:03:45,851 --> 00:03:50,439
- Aner dere hva han gjorde her?
- Vi har noen tanker. Fant dette i bilen.
41
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Et gevær med kikkertsikte.
42
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
"Målet dro hjemmefra kl. 06.00.
43
00:03:57,779 --> 00:04:01,158
Mulholland til Backbone-stien."
Ok, han fulgte etter noen.
44
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Sparte det beste til slutt.
45
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
Må være noen tusen her.
46
00:04:04,202 --> 00:04:06,455
- Ja, 3750 dollar.
- Det er et forskudd.
47
00:04:06,538 --> 00:04:09,624
Halvparten av 7500,
én fjerdedel av 15 000.
48
00:04:09,708 --> 00:04:13,170
- Kjøp på avbetaling, bli flink i matte.
- Forskudd kan stemme.
49
00:04:14,337 --> 00:04:17,007
"Resten etterpå.
Jeg overvåker deg og vet."
50
00:04:17,466 --> 00:04:19,843
Føles som Behr ble leid inn
for å utføre et drap.
51
00:04:19,926 --> 00:04:21,428
Spørsmålet er: Fullførte han?
52
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Kan det være enda et offer her ute?
53
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Greit.
54
00:04:25,223 --> 00:04:28,852
Stort område å dekke for å jakte
på et lik som kanskje ikke finnes.
55
00:04:28,935 --> 00:04:31,438
Det betyr bare at
vi må begrense søket.
56
00:04:32,105 --> 00:04:37,819
Det er mange oransje golfballer her,
og noen av dem er helt nye.
57
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
De har ikke blitt utsatt
for elementene ennå.
58
00:04:40,280 --> 00:04:42,199
Som om noen slo dem i morges.
59
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Golferen er kanskje Behrs mål,
60
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
men ballene kan ha blitt slått
fra hvor som helst.
61
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
Det er ikke sant.
62
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Veien en golfball tar, kan forklares.
63
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
Når en golfer slicer ballen,
og den går vekk fra kroppen,
64
00:04:55,462 --> 00:04:57,756
har den mindre energi og går kortere
65
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
enn om du slår den rett.
66
00:05:01,968 --> 00:05:04,513
Hooker en golfspiller,
går ballen på tvers av kroppen,
67
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
har mer energi og går lenger.
68
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Steike.
69
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Vi må bare se på spredningen
av hvor golfballene landet,
70
00:05:14,314 --> 00:05:15,857
så jobber vi oss bakover.
71
00:05:15,941 --> 00:05:19,110
Det lar oss finne ut hvor de kom fra.
72
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
Nemlig der oppe.
73
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
Spilleren var venstrehendt.
74
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Herregud.
75
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Perfekt sikt.
76
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Svingen er ille.
77
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
Jeg skal jobbe med luft-golfen.
78
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
I mellomtiden får vi teknikerne
til å undersøke området.
79
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
Jeg tror det var her Behrs mål sto.
80
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
Mottatt, Tiger.
81
00:05:58,817 --> 00:06:01,736
Neste spørsmål.
Dro Behrs mål død eller levende herfra?
82
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Ikke noe blod, ikke noe lik.
83
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
Dekksporene ser normale ut.
84
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Ingen spinning,
ser ikke ut som noen dro i hast.
85
00:06:07,868 --> 00:06:10,328
Som du ville om du ble skutt på
av en snikskytter.
86
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Ser ut som om de Behr så på, dro i live.
87
00:06:12,664 --> 00:06:13,915
Hva er dette?
88
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Greit, du hadde rett om skoene.
- Prøver bare å hjelpe.
89
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
Er dette en golfkølle?
90
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Oi. Se på dette. Venstrehendt.
91
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
Jeg tvilte aldri på deg, Gillory.
92
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
Er ikke merket.
Ser ut som den ble 3D-printet.
93
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Hva tror du om det?
94
00:06:33,852 --> 00:06:37,480
V står kanskje for versjonnummer.
Tror du han trykker golfkøller?
95
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
Har vi rett, er Behrs mål
en venstrehendt oppfinner
96
00:06:41,026 --> 00:06:44,946
som kaster køller når han blir sint.
Uansett hvem, må vi finne hen fort.
97
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Ja, leiemorderen er død,
men golferen er ennå et mål.
98
00:06:48,033 --> 00:06:51,703
Det er en annen grunn.
Golferen kan ha truffet leiemorderen.
99
00:07:02,839 --> 00:07:04,591
Har du ekstra støvletter?
100
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Kan du slutte å tenke på skoene mine?
101
00:07:06,885 --> 00:07:09,971
Betjentene fant et digitalt kamera
i åssiden.
102
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
Ser ut som det falt ut
av Behrs bil i i fallet.
103
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
Teknikerne fant disse på minnekortet.
104
00:07:17,187 --> 00:07:19,397
Ok, denne fyren ser morsom ut.
105
00:07:20,106 --> 00:07:22,192
Fant dere fingeravtrykk på køllene?
106
00:07:22,275 --> 00:07:24,736
Han bruker hanske.
Alt eldre var gnidd utover.
107
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
Kan kjøre disse gjennom
ansiktsgjenkjenning, se om noe dukker opp.
108
00:07:28,990 --> 00:07:30,367
Det trenger vi ikke.
109
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Kjenner dere ham ikke igjen?
110
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
HÅR-ELIMINATOR
111
00:07:33,995 --> 00:07:37,207
En børste som løsner 30 % mer skitt
enn konkurrentene.
112
00:07:37,290 --> 00:07:41,544
Et ultrafint partikkelfilter
og en beholder som må tømmes sjeldnere.
113
00:07:44,005 --> 00:07:48,051
Jeg designet Newmeyer Sweep
med samme motto jeg bruker angående alt.
114
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
Og det bør du også.
115
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Oppfinner
116
00:07:50,553 --> 00:07:53,390
Gjør det best eller ikke i det hele tatt.
117
00:07:54,265 --> 00:07:57,060
"Gjør det best
eller ikke i det hele tatt"?
118
00:07:57,143 --> 00:07:59,938
Han heter Douglas Newmeyer
og oppfant Newmeyer Sweep.
119
00:08:00,021 --> 00:08:02,357
Jeg har brukt den støvsugeren. Hater den.
120
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
Den er altfor kraftig.
Burde ha en advarselslapp.
121
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
Ville vært interessant.
122
00:08:12,200 --> 00:08:15,453
Ja, Newmeyer Sweep var involvert
i over et dusin branner i fjor,
123
00:08:15,537 --> 00:08:16,996
sporet til ledningsfeil.
124
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Støvsugere er fulle av lo,
så de brenner fort.
125
00:08:20,208 --> 00:08:22,377
Fire alvorlige skader, fire dødsfall.
126
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Herregud.
127
00:08:23,670 --> 00:08:24,921
Det er forferdelig.
128
00:08:25,004 --> 00:08:28,049
Newmeyer visste
at støvsugeren kunne ta fyr,
129
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
men trakk den ikke fra butikkene.
130
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Hvorfor hørte jeg ikke om dette?
131
00:08:31,886 --> 00:08:35,724
Newmeyers advokater fikk munnkurv
for å ikke påvirke en potensiell jury.
132
00:08:35,807 --> 00:08:37,642
Det holdt seg unna pressen.
133
00:08:37,726 --> 00:08:39,936
En potensiell jury?
Kan Newmeyer bli siktet?
134
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
Det kan han. Uaktsomt drap.
135
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
Etterforskningen pågår ennå.
136
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
- FBI leder den.
- Bra.
137
00:08:45,358 --> 00:08:49,696
Newmeyer har fått mange dødstrusler,
for det meste fra ofrenes familier.
138
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Hørte at han er besatt av sikkerheten sin.
139
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
Han bor i flere hjem
for å holde lokasjonen sin hemmelig.
140
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Leier sikkerhetsvakter,
jamfør bildene på Behrs kamera.
141
00:08:57,871 --> 00:09:01,332
Gjorde en av livvaktene jobben sin
for bra og drepte en leiemorder?
142
00:09:01,416 --> 00:09:05,754
Glem Newmeyer og bøllene hans. Drepte en
av dem Behr, ville de ikke etterlatt bevis
143
00:09:05,837 --> 00:09:08,798
- for at de var der.
- Vi må finne Newmeyer fort,
144
00:09:08,882 --> 00:09:12,260
uansett hvem som drepte leiemorderen.
Livet hans er ennå i fare.
145
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
Greit. La oss gjøre det.
146
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Jeg er overrasket. Jeg ventet
at du ikke ville beskytte ham.
147
00:09:17,849 --> 00:09:21,603
Du kan beskytte. Jeg vil finne ham.
Han drepte fire. Bør råtne i fengsel.
148
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
Så lenge vi holder Newmeyer trygg
og finner den som drepte Behr.
149
00:09:25,065 --> 00:09:29,611
Daphne og Oz, snakk med ofrenes familier,
se om noen virker som de leide leiemorder.
150
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
- Ja.
- Morgan og Karadec...
151
00:09:30,904 --> 00:09:34,115
Finn oppfinner-geniet med flere hus,
som ikke vil bli funnet.
152
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
Få snakke litt med deg.
153
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Handler dette om Arthur?
154
00:09:41,539 --> 00:09:44,084
Ikke mye å rapportere,
men jeg vil holde deg oppdatert.
155
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Teknikerne er ferdige med bilen.
156
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
Ingen andre fingeravtrykk enn hans.
Ikke blod eller tegn til kamp.
157
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Kanskje han ikke ble skadet.
I hvert fall ikke der.
158
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Vi gir det 24 timer.
Ser om han dukker opp.
159
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Så overtar
avdelingen for savnede personer.
160
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Vi gjør alt vi kan.
161
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
Klarer du å fokusere på saken?
162
00:10:06,189 --> 00:10:08,650
- Ja.
- Sett i gang.
163
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
- Hei, er alt i orden?
- Ja.
164
00:10:15,031 --> 00:10:16,658
Jeg kontakter Newmeyers selskap.
165
00:10:16,741 --> 00:10:19,035
Hører om noen der
kan si hvor han gjemmer seg.
166
00:10:19,119 --> 00:10:21,871
Ja, men det er i Berlin.
Midt på natten nå.
167
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Vil ta en stund før vi hører noe.
168
00:10:23,873 --> 00:10:26,501
Du har vel tenkt ut en raskere måte
å finne ham?
169
00:10:26,584 --> 00:10:29,087
Jeg la merke til oppe på de stiene.
170
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
Alle fotavtrykkene fra begge livvaktene
var av dette merket: Volkner.
171
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
Jeg sjekket det.
En tysk militærleverandør.
172
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
Én livvakt med tyske militærstøvler
kan være tilfeldig...
173
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Når begge bruker dem,
tror du de er tidligere militære.
174
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
Newmeyers selskap er i Tyskland.
175
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
Forståelig å bruke
et sikkerhetsfirma han kjente.
176
00:10:47,063 --> 00:10:49,941
Så vi finner et firma
med kontorer i LA og Berlin...
177
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Så finner du Newmeyer.
178
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Finnes ikke noen dr. Berman?
179
00:10:58,158 --> 00:10:59,409
Dårlig helseforsikring.
180
00:11:04,330 --> 00:11:06,749
To fyrer fra bildene går ut nå.
181
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
Vi kommer for å hente deg.
182
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
- Hvem er dere? Dere kan ikke være her.
- LAPD.
183
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Hvor skal de?
184
00:11:46,789 --> 00:11:49,500
Vi må snakke med Newmeyer.
Vi tror han kan være i fare.
185
00:11:49,584 --> 00:11:51,961
Dere kan ikke gå inn nå. Han skal...
186
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Gi oss et øyeblikk.
187
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
Karadec, kropp!
188
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
- Du blir her.
- Vent, dere forstår ikke!
189
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Ring en ambulanse.
190
00:12:09,687 --> 00:12:10,897
Hvem i helvete er dere?
191
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
- Vakt!
- FBI!
192
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
- Legg ned våpnene.
- Ned med våpnene.
193
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
FBI. Legg ned våpnene.
194
00:12:17,153 --> 00:12:18,488
Senk våpnene!
195
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Ok. Ro dere ned, alle sammen!
196
00:12:21,366 --> 00:12:23,576
Vi er alle rolige.
197
00:12:24,327 --> 00:12:25,411
Se.
198
00:12:31,542 --> 00:12:35,171
- Hva gjør dere her?
- Dere avbrøt operasjonen vår. Du først.
199
00:12:35,797 --> 00:12:39,676
Etterforsker dødsfallet til en leiemorder
vi tror var ute etter denne mannen.
200
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
- Hva?
- Han var ikke leiemorder.
201
00:12:50,103 --> 00:12:52,438
Han var en av våre.
Utga seg for å være det.
202
00:12:53,022 --> 00:12:54,357
Hva?
203
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
Drapsofferet vårt er FBI-spaner.
204
00:13:06,244 --> 00:13:08,746
Behr var ikke leiemorder.
Han var FBI-agent.
205
00:13:08,830 --> 00:13:12,000
Falsk leiemorder.
Høres ut som en dårlig actionfilm.
206
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
- Det gir resultater.
- Er resultatet Jason Statham?
207
00:13:15,003 --> 00:13:17,797
Noen ønsker noen død,
de tror de har leid en proff,
208
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
men de har leid en spaner.
209
00:13:19,674 --> 00:13:21,301
Alt agentene gjorde,
210
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
Behrs notater,
bildene som forfalsket Newmeyers død,
211
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
er triks FBI bruker
for å bygge en sak mot klienten.
212
00:13:26,889 --> 00:13:30,393
Spaneren bruker avlyttingsutstyr,
viser bilder som viser at han er ferdig.
213
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
Klienten betaler,
de har opptak av at pengene er for drap.
214
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Ingen Jason Statham?
215
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
- Er dere gruppen fra LAPD?
- Ja.
216
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
Spesialagent Myra Taylor.
Ansvarlig for Newmeyer-operasjonen.
217
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Jeg ser frem til å samarbeide.
218
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
- Venter dere på én til?
- Alle er her.
219
00:13:44,824 --> 00:13:48,369
- Der er han. Hei, Nicky.
- Hei, beklager at dere måtte vente.
220
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Hei, Myra.
221
00:13:51,706 --> 00:13:52,832
Nicky.
222
00:13:55,626 --> 00:13:59,047
Taylor og jeg jobbet
i en spesialgruppe da jeg var spaner,
223
00:13:59,130 --> 00:14:02,508
så da dere avbrøt operasjonen deres,
ringte hun meg.
224
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Denne veien.
225
00:14:05,553 --> 00:14:08,306
- Var du spaner?
- Kan ikke si alle hemmelighetene mine.
226
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
Her borte.
227
00:14:14,312 --> 00:14:16,689
Bra. Nå kan vi begynne.
228
00:14:16,773 --> 00:14:18,816
Dere kjenner Ocko og Kessler.
229
00:14:18,900 --> 00:14:22,153
- Dette er sjefen vår...
- Wayne Vincent, LA-politiet.
230
00:14:23,488 --> 00:14:24,572
Noe morsomt?
231
00:14:24,655 --> 00:14:28,201
Nei. Det er bare mange initialer.
De er veldig viktige.
232
00:14:29,077 --> 00:14:32,038
- Og du er...
- Morgan Gillory, A-B-C-D-E-F-G.
233
00:14:32,121 --> 00:14:34,791
Gillory jobber med oss som konsulent.
234
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
Hun har problemer med etterforskningen.
235
00:14:37,085 --> 00:14:40,129
Jeg har ingen problemer med å finne den
som drepte agenten din.
236
00:14:40,213 --> 00:14:42,381
Så lenge vi er her,
237
00:14:42,465 --> 00:14:45,218
kan vi kanskje ta
den rike drapspersonen også.
238
00:14:45,301 --> 00:14:51,390
Det er ikke derfor vi er her, så la oss
holde ekstraoppdrag for oss selv.
239
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Taylor.
240
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Mannen dere trodde var leiemorder,
Curtis Behr,
241
00:14:56,187 --> 00:14:58,106
het egentlig Curtis Belanger,
242
00:14:58,189 --> 00:15:00,733
merittert spaner fra Denver-feltkontoret.
243
00:15:00,817 --> 00:15:03,486
To FBI-stjerner, det er vår Purple Heart,
244
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
tapperhetsmedalje for å risikere livet
for å redde andre agenter.
245
00:15:07,031 --> 00:15:11,869
- Etterlot en kone og en liten gutt.
- Hvordan visste dere ikke at han var død?
246
00:15:11,953 --> 00:15:16,207
Hans neste innsjekk var ikke før i morgen.
Dere fant ham før oss.
247
00:15:16,290 --> 00:15:20,044
Ingen av oss kjente Belanger godt.
Leiemorder-fyrer er spesialister.
248
00:15:20,128 --> 00:15:21,587
Han fløy hit for denne saken.
249
00:15:21,671 --> 00:15:24,257
Han bodde på et motell under operasjonen.
250
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Når hørte dere sist fra ham?
251
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Klienten la igjen betaling og en lapp
om at hen overvåket Belanger.
252
00:15:29,804 --> 00:15:33,141
Kanskje hen så ham
og avslørte ham som FBI-agent.
253
00:15:33,224 --> 00:15:34,225
Samme teori som oss.
254
00:15:34,308 --> 00:15:38,521
I frykt for at Belanger var på sporet,
drepte hen ham for å skjule sporene.
255
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Hen? Vet dere ikke hvem som leide ham?
256
00:15:40,731 --> 00:15:44,527
Første kontakten ble gjort
på en falsk leiemorder-side laget av FBI.
257
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Kunden logget inn med falsk ID.
FBI stevnet internettleverandøren,
258
00:15:48,781 --> 00:15:50,741
men hittil kjemper selskapet imot.
259
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
Belanger hadde styrt klienten
mot personlige møter,
260
00:15:54,245 --> 00:15:58,291
men hittil har hen insistert på upersonlig
utveksling av instruksjoner og penger.
261
00:15:58,374 --> 00:16:02,170
Vi jobber med å identifisere personen
som leide Belanger.
262
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
Først fokuserte vi på de som hadde kommet
med dødstrusler mot Newmeyer.
263
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
Ok.
264
00:16:07,049 --> 00:16:09,969
Ozdil kan bli her.
Gå gjennom dødstruslene med ham.
265
00:16:10,052 --> 00:16:14,390
Daphne og jeg kan dra hjem til Newmeyer og
prøve å finne ut hvem som ønsker ham død.
266
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Dette handler vel ikke bare
om ekstraoppdraget?
267
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Jeg er en utrolig multitasker.
268
00:16:20,021 --> 00:16:22,523
Karadec og jeg
drar til Belangers motellrom.
269
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Avslørte noen ham,
kan det være indikasjon på det der.
270
00:16:41,834 --> 00:16:45,880
Hele livet mitt er her.
Kalendere, kontakter, e-poster.
271
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
- Bare si ifra, jeg hjelper gjerne.
- Takk.
272
00:16:49,508 --> 00:16:50,927
Du kan tilstå
273
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
at du visste støvsugerne var farlige.
274
00:16:55,014 --> 00:16:58,809
Da kan du være i fengsel.
Mye tryggere enn her ute, hva?
275
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Vinn-vinn.
276
00:17:00,853 --> 00:17:01,896
Du er konsulenten.
277
00:17:03,064 --> 00:17:07,360
Jeg ble fortalt at du er enestående.
Du er ikke som forventet.
278
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
Ja, det hører jeg ofte.
279
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
Du, derimot, er akkurat som jeg forventet.
280
00:17:14,992 --> 00:17:16,327
Det er Uppsala i Sverige.
281
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Jeg var ingeniørlærer
ved Uppsala universitet.
282
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Det er kjent som Nord-Europas Oxford.
283
00:17:21,165 --> 00:17:23,251
Ville ikke ekte Oxford ha deg?
284
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
Jeg er oppe om dere trenger meg.
285
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Skal du vaske bort blodet på gulvet?
286
00:17:33,636 --> 00:17:34,804
Esmeralda fikser det.
287
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
Hun kommer i morgen.
288
00:17:36,639 --> 00:17:40,309
Så fyren som ble rik på å lage
støvsugere rydder ikke opp etter seg?
289
00:17:40,393 --> 00:17:41,435
Bra, skjønner.
290
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Vel, vi må ikke like fyren.
291
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
Vi må bare finne ut hvem
som ønsker ham død.
292
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Lykke til. Alle som kjenner ham,
ønsker ham nok død.
293
00:17:48,359 --> 00:17:50,736
Jeg har ikke møtt Esmeralda,
men hun gjør nok det.
294
00:17:51,821 --> 00:17:54,198
- Hvor skal du?
- Snoke.
295
00:17:54,282 --> 00:17:56,033
Vet du hvor vi ikke finner noe nyttig?
296
00:17:56,117 --> 00:17:57,952
På laptopen, fordi han ga den til oss.
297
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
Er kontoret denne veien?
298
00:18:10,506 --> 00:18:12,967
Motellsjefen sa Belanger holdt seg
for seg selv.
299
00:18:13,050 --> 00:18:15,845
La ikke merke til noen mistenkelige.
Ikke gjester heller.
300
00:18:15,928 --> 00:18:17,805
Sier ikke mye. Ofte nye folk her.
301
00:18:17,888 --> 00:18:19,515
Ser du etter noe spesielt?
302
00:18:19,599 --> 00:18:24,020
Belangers lager, et sted han gjemte
saksarbeidet, notatene, tjenestevåpenet.
303
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
Vi ser etter et sted
som ikke er lett å finne,
304
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
men som Belanger kunne finne raskt.
305
00:18:29,150 --> 00:18:30,318
Nettopp.
306
00:18:30,401 --> 00:18:34,155
Jeg har bodd slik. Om Belanger trodde
noen var på sporet av ham,
307
00:18:34,238 --> 00:18:36,616
finner vi sannsynligvis bevis for det der.
308
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Hvor jobbet du som spaner?
309
00:18:44,040 --> 00:18:48,294
Oakland, for det meste.
Bodde der da jeg flyktet fra familiefasen.
310
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
Visste ikke du hadde en sånn.
311
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
Har ikke alle det?
312
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
Jeg antar du hadde en grunn til
at vi er sammen.
313
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Om du har et spørsmål, bare spør.
314
00:19:06,228 --> 00:19:08,773
Husker du praten vår
om å holde meg oppdatert?
315
00:19:08,856 --> 00:19:10,399
Hvordan kan jeg glemme den?
316
00:19:10,483 --> 00:19:12,568
Kanskje du kan hjelpe meg.
317
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
Med hva?
318
00:19:13,819 --> 00:19:16,072
Et maleri
til 20 millioner dollar forsvinner
319
00:19:16,155 --> 00:19:20,034
samtidig som partneren din
forsvinner i noen timer.
320
00:19:20,117 --> 00:19:22,453
Jeg kontaktet kunstkonsulenten etterpå,
321
00:19:22,536 --> 00:19:26,415
en fyr Morgan virket
som hun var uvanlig god venn med.
322
00:19:26,499 --> 00:19:31,420
Og frem til da ville han gjøre
alt for å få tilbake maleriet.
323
00:19:31,504 --> 00:19:35,007
Så vurderte han plutselig
å avslutte saken.
324
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Jeg vet ikke.
325
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Si meg, etterforsker, hva skal jeg tro?
326
00:19:39,887 --> 00:19:42,056
Alt jeg vet, står i rapporten min.
327
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Utover det kan du tro hva du vil.
328
00:19:46,394 --> 00:19:49,814
- Dekker du for henne, vær forsiktig.
- Dekker jeg for partneren min,
329
00:19:49,897 --> 00:19:53,317
bør du godkjenne det eller være en hykler.
330
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Fant det.
331
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Bra.
332
00:20:25,433 --> 00:20:28,060
- Hei, kompis.
- Vet du hva jeg tenker?
333
00:20:28,936 --> 00:20:31,147
Nesten aldri.
Det er det jeg liker ved deg.
334
00:20:31,230 --> 00:20:32,565
Du og mamma fortjener fri.
335
00:20:32,648 --> 00:20:35,860
Når gikk du sist på kino
eller prøvde en ny restaurant?
336
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
Jøss, veldig omtenksomt, Elliot.
337
00:20:38,070 --> 00:20:39,864
Takk, men vi får pauser.
338
00:20:39,947 --> 00:20:42,783
Jeg er med dere
mens mamma gjør sin greie, og omvendt.
339
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
Nei, jeg mener sammen.
340
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
Hvorfor skulle vi henge?
341
00:20:48,539 --> 00:20:51,125
Kom og sett deg.
Du bør gjøre noe fint for henne.
342
00:20:51,208 --> 00:20:52,710
Jeg har gode nyheter.
343
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
Jeg fikser vasken hennes.
344
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
- Er romantikken død?
- Unnskyld, hva snakker vi om?
345
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
- Ser du ikke hva som foregår?
- Nei.
346
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
Hansken er kastet. Jeg kan ikke
hjelpe deg om du ikke vil prøve.
347
00:21:19,320 --> 00:21:22,364
- Fremgang?
- Ja, masse.
348
00:21:22,448 --> 00:21:25,910
Jeg gikk gjennom alle filene
på kontoret ditt. Kjedelig, men jeg
349
00:21:25,993 --> 00:21:27,161
fant ut én ting.
350
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Du vet den veldedige stiftelsen
alle disse prisene kom fra?
351
00:21:30,498 --> 00:21:34,084
Han eier den. Han flytter penger
fra en av bankkontoene sine
352
00:21:34,168 --> 00:21:37,213
til en annen bankkonto
og gir seg selv priser for det.
353
00:21:38,672 --> 00:21:41,217
Siden da har jeg bare sett gjennom mappene
354
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
FBI ga oss om en defekt støvsuger
som dreper folk.
355
00:21:44,887 --> 00:21:47,640
Innen å identifisere hvem
som leide noen for å drepe meg.
356
00:21:47,723 --> 00:21:50,976
Tror du ikke de to henger sammen?
Vet du hva som er sprøtt?
357
00:21:51,060 --> 00:21:54,522
På grunn av flaks er du ikke i fengsel.
358
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
Du må sjekke dette.
359
00:21:55,773 --> 00:22:00,110
FBI hadde et brev til Newmeyer
fra hans egen fabrikk som advarte ham
360
00:22:00,194 --> 00:22:03,572
om utrygge ledninger.
Du visste at støvsugeren var farlig.
361
00:22:03,656 --> 00:22:07,368
Dette er svært tekniske saker.
Mye mer komplisert enn du tror.
362
00:22:08,369 --> 00:22:09,370
Er det?
363
00:22:09,453 --> 00:22:12,998
Du tok snarveier for å spare penger,
ledningene ble installert feil.
364
00:22:13,082 --> 00:22:20,047
Støvsugeren vibrerer, ledningene
ristes løs, støvsugeren går opp i flammer.
365
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
Ikke komplisert.
366
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
Produksjonskrav krever
at vi balanserer kostnader.
367
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
Og ingen produkter er 100 % trygge.
368
00:22:27,054 --> 00:22:29,640
Om du tror noe annet, er du naiv.
369
00:22:30,641 --> 00:22:35,020
Ja, barnslig av meg å tro at et
husholdningsapparat ikke bør drepe folk.
370
00:22:39,692 --> 00:22:42,361
- Jeg har sett din type.
- Og jeg har sett din.
371
00:22:42,444 --> 00:22:44,697
Alt det intellektet er bortkastet.
372
00:22:46,073 --> 00:22:50,077
Og dette kaoset ditt,
som du later som er et valg,
373
00:22:50,578 --> 00:22:54,790
er et dekke for å skjule at du
ikke kan få til noe selv om du vil,
374
00:22:54,874 --> 00:22:57,001
fordi du mangler selvdisiplin.
375
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Det er grunnen til
at du ikke har oppnådd noe.
376
00:23:02,756 --> 00:23:04,008
Og det vil du aldri.
377
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
Ingen har dødd på grunn av meg.
378
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Da har jeg vel oppnådd noe.
379
00:23:20,316 --> 00:23:21,442
Unnskyld meg.
380
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Hei, er alt i orden?
381
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
- Alle har det bra.
- Men?
382
00:23:33,329 --> 00:23:35,664
Men vi har noen store følelser her.
383
00:23:35,748 --> 00:23:38,000
Elliot er opprørt over blomstene.
384
00:23:38,584 --> 00:23:41,337
De Rhys sendte?
Hvorfor? Han kjenner ikke Rhys.
385
00:23:41,420 --> 00:23:44,548
Handler ikke om hvem som sendte,
men hvem som ikke gjorde det.
386
00:23:44,632 --> 00:23:47,009
Han er opprørt over
at de ikke kom fra meg.
387
00:23:47,092 --> 00:23:48,886
Jeg tror gutten fortsatt håper
388
00:23:48,969 --> 00:23:51,639
at foreldrene hans skal bli sammen igjen.
389
00:23:52,932 --> 00:23:54,016
Sa han det?
390
00:23:54,099 --> 00:23:55,267
Så godt som.
391
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Hva sa du?
392
00:23:56,560 --> 00:24:00,105
Ingenting. Jeg ville snakke med
deg først og høre hva du fortalte ham.
393
00:24:00,189 --> 00:24:04,485
Jeg fortalte dem begge alt,
men det er lenge siden. Da det ble slutt.
394
00:24:04,568 --> 00:24:05,945
Akkurat.
395
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Vent til jeg kommer hjem,
så snakker vi med ham.
396
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
- Vi finner ut hva det.
- Nei. Det går bra.
397
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
Vi er sammen om dette.
Jeg kan snakke med ham.
398
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Ok, jeg vet du vet hva du skal si.
399
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
- Holder deg oppdatert.
- Ring om du trenger meg.
400
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
ARR-TERAPI
401
00:24:30,928 --> 00:24:34,723
Hei, geni,
har du noen nylige kirurgiske arr?
402
00:24:34,807 --> 00:24:37,309
Nei. Hvordan det?
403
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
Fordi hun har det.
Hun la igjen arrkremen sin på badet ditt.
404
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Ja, jeg så du hadde hånden din
rundt livet hennes.
405
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Litt for intimt, men det ville ikke
overraske meg om du klår.
406
00:24:48,070 --> 00:24:51,949
Men jeg la også merke til
at hun har et UV-beskyttende skjerf.
407
00:24:52,032 --> 00:24:54,201
Jeg tror ikke hun er bekymret for skille.
408
00:24:54,284 --> 00:24:58,539
Jeg tror hun prøver å hindre
at arret blir mørkere.
409
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
- Skjoldbruskkjerteloperasjon?
- Vanskelig å si.
410
00:25:01,667 --> 00:25:05,337
Men jeg er mer interessert i
at hun har på seg en giftering.
411
00:25:05,421 --> 00:25:08,048
Fortalte du de
som prøver å redde livet ditt,
412
00:25:08,132 --> 00:25:10,175
at du har en affære med en gift kvinne?
413
00:25:10,259 --> 00:25:11,635
Hvorfor ikke?
414
00:25:11,719 --> 00:25:14,722
Jeg syntes ikke det var relevant.
Mannen hennes er
415
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
en svak mann. Ikke i stand til å handle.
416
00:25:17,808 --> 00:25:21,186
Typen som leier leiemorder
for å gjøre drittjobben sin.
417
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
- Jeg er imponert.
- Herregud. Idiot.
418
00:25:25,315 --> 00:25:28,360
Hva heter kvinnen
og hvem er mannen hennes?
419
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
Mannen heter Joel Dorskind, 48 år,
Beverly Hills, revisor.
420
00:25:34,199 --> 00:25:38,746
Han har aldri gått over streken
i hele sitt liv, ikke engang en fartsbot.
421
00:25:38,829 --> 00:25:41,707
Forklarer hvorfor Newmeyer
ikke så på ham som et alternativ.
422
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
Det og Newmeyers arroganse.
423
00:25:43,375 --> 00:25:46,128
Om Dorskind er snill gutt,
hvorfor tror vi han er vår fyr?
424
00:25:46,211 --> 00:25:48,505
Etterforskerne fant overvåkningsopptak
425
00:25:48,589 --> 00:25:50,632
fra en butikk nær firmaet hans.
426
00:25:50,716 --> 00:25:53,093
Samme konvolutt
kunden betalte Belanger med.
427
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Internettleverandøren hjalp oss
428
00:25:55,220 --> 00:25:57,639
å identifisere personen
som logget seg inn.
429
00:25:57,723 --> 00:25:59,641
Dorskind leide Belanger. Han er vår mann.
430
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Hvor er Dorskind nå?
431
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
På kontoret sitt.
Forrester snakker med en dommer nå.
432
00:26:03,896 --> 00:26:05,939
Bør ha ransakelsesordre om ti minutter.
433
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Dra og ta ham.
434
00:26:19,161 --> 00:26:22,498
FBI! Hendene hvor vi kan se dem.
435
00:26:22,581 --> 00:26:26,085
LAPD, vi har en arrestordre
på Joel Dorskind.
436
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
Hvor er Joel Dorskind?
437
00:26:33,258 --> 00:26:34,510
Dorskind, stå stille!
438
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Joel Dorskind,
439
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
du har rett til å tie. Reis deg.
440
00:26:53,195 --> 00:26:56,824
Jeg har ikke gjort noe galt ennå.
Jeg kan fortsatt avlyse det.
441
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
- Hva?
- Hva kan du avlyse?
442
00:26:59,201 --> 00:27:02,996
Leiemorderen har ikke drept noen ennå.
Det er ikke for sent.
443
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
Karadec. Her inne.
444
00:27:12,714 --> 00:27:16,885
Dorskind ordnet sin neste betaling her.
Han vet ikke at leiemorderen er død.
445
00:27:16,969 --> 00:27:19,721
Så vi har fyren som leide Belanger?
446
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
Det var ikke han som drepte ham.
447
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
POLITISTASJON
448
00:27:36,405 --> 00:27:39,616
- Dorskind er ikke vår fyr.
- Eller du ser det bare ikke.
449
00:27:39,700 --> 00:27:43,036
Dorskind plasserer et forskudd,
går på nettsiden,
450
00:27:43,120 --> 00:27:46,748
gir instrukser om hvor det er
og ser på den som henter det.
451
00:27:46,832 --> 00:27:48,458
Ville han møte leiemorderen?
452
00:27:48,542 --> 00:27:50,502
- Nicky.
- Myra, ikke nå.
453
00:27:50,586 --> 00:27:55,007
Dorskind avslørte Belanger. Det sto
i notatene hans at han fulgte etter ham.
454
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
Nå har vi møtt ham.
Jeg mener det var posering.
455
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
For at det du sier skal stemme,
456
00:27:59,386 --> 00:28:01,763
må Dorskind ha drept en FBI-agent
457
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
og hatt 11 000 dollar i kontanter
for å slenge på skrivebordet
458
00:28:06,059 --> 00:28:09,438
og late som han ikke visste noe
om han ble tatt.
459
00:28:10,522 --> 00:28:11,565
Gir mening for meg.
460
00:28:11,648 --> 00:28:13,734
Latterlig. Nå som vi har sett...
461
00:28:14,985 --> 00:28:18,196
Du kan minne ham på
at han har eget kontor.
462
00:28:18,280 --> 00:28:19,781
Og gå glipp av showet?
463
00:28:21,909 --> 00:28:24,828
Du har vel akseptert
at Dorskind ikke er drapspersonen.
464
00:28:24,912 --> 00:28:27,789
Jeg går gjennom saken på nytt.
Ser etter ny vinkel.
465
00:28:27,873 --> 00:28:30,876
Belanger hadde rulleblad
før han ble leiemorder.
466
00:28:30,959 --> 00:28:34,171
Han var omgitt av narkosmuglere
og våpensmuglere.
467
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Kanskje en fra en gammel sak
ville drepe ham.
468
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Hvordan så teppet på Dorskinds kontor ut?
469
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Hvorfor spør du?
470
00:28:41,345 --> 00:28:43,597
Det er oransje fibre på konvolutten
471
00:28:43,680 --> 00:28:45,849
som vi fant i Belangers bil.
472
00:28:46,642 --> 00:28:49,895
De er ikke på den nye konvolutten,
bare den fra bilen.
473
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
Det oransje teppet var
på Belangers motellrom.
474
00:28:54,775 --> 00:28:56,526
- Er du sikker?
- Ja.
475
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Gjemmestedet hans
var på gulvet under skapet.
476
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
Fibrene havnet på alt.
477
00:29:01,782 --> 00:29:03,367
Hva?
478
00:29:03,450 --> 00:29:06,370
Om han allerede hadde gjemt pengene
på motellrommet,
479
00:29:06,453 --> 00:29:08,205
hvordan endte de opp i bilen?
480
00:29:08,288 --> 00:29:10,415
Kanskje han tok dem med
for å registrere dem.
481
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
Nei, neste innsjekk skulle være i morgen.
482
00:29:12,918 --> 00:29:14,836
Ville ikke lagt igjen så mye i bilen.
483
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
Om han ikke etterlot dem der,
484
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
tok noen andre det fra rommet
og plantet det i bilen.
485
00:29:19,549 --> 00:29:22,511
Fordi de ville
at vi skulle fokusere på leiemord-saken
486
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
og dette brevet fra Dorskind,
der det sto at han overvåket ham.
487
00:29:25,597 --> 00:29:28,266
Ikke skrevet av Dorskind,
men den som plantet pengene.
488
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
Det er ikke bra. Det betyr
at den som drepte Belanger, visste mye.
489
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
Hen visste om operasjonen
i utgangspunktet.
490
00:29:35,524 --> 00:29:38,485
Hen visste hvor han var under operasjonen.
491
00:29:38,568 --> 00:29:40,862
Og hvor han ville gjemme konvolutten
på rommet.
492
00:29:40,946 --> 00:29:43,907
- Som betyr?
- Som betyr at drapspersonen vår
493
00:29:44,950 --> 00:29:47,869
kan være en av FBI-agentene
som jobber på saken.
494
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Finn ut alt om FBI-agentene
som jobber på operasjonen.
495
00:29:51,623 --> 00:29:55,085
Personalmapper, sakshistorikk.
Har du kontakt med ekspartneren din?
496
00:29:55,168 --> 00:29:57,879
Ronnie er i D.C.,
men jeg sier du tar kontakt.
497
00:29:57,963 --> 00:29:59,381
Hadde en agent grunn
498
00:29:59,464 --> 00:30:02,926
til å drepe Belanger, må vi finne hen.
Hold det hemmelig.
499
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Får jeg komme inn?
500
00:30:18,316 --> 00:30:21,987
At moren din fikk blomster fra en
annen fyr, satte deg litt ut, hva?
501
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
Dere blir vel ikke sammen igjen?
502
00:30:30,579 --> 00:30:35,292
- Det ligger nok ikke i kortene. Nei.
- Hvorfor ikke? Dere liker hverandre ennå.
503
00:30:35,375 --> 00:30:38,378
Det gjør vi.
Vi liker hverandre veldig godt.
504
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
Og vi er fortsatt et godt team.
Det er vi alle.
505
00:30:42,007 --> 00:30:46,011
Hele familien er et bra team,
og det vil aldri endre seg.
506
00:30:47,971 --> 00:30:52,267
Men moren din og jeg innså
at vi ikke var et bra par.
507
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
Og ingen gjorde noe galt.
508
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Vi beveger oss i veldig ulik hastighet.
509
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
Og prøvde å være folk vi ikke var...
510
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Det var ikke bra for oss.
511
00:31:07,491 --> 00:31:11,787
Og vi innså
at vi fungerer bedre som venner.
512
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Jeg skjønner det.
513
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
Gjør du?
514
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Jeg vil dere skal være lykkelige.
515
00:31:23,256 --> 00:31:24,382
Og jeg takler det.
516
00:31:27,427 --> 00:31:28,553
Ok, flott.
517
00:31:30,680 --> 00:31:32,599
Det er veldig modent.
518
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Jeg prøver.
519
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
- Trenger du en klem?
- Jeg trenger virkelig det.
520
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
Kom hit.
521
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
- Glad i deg.
- Glad i deg.
522
00:31:48,323 --> 00:31:50,826
Hvem gjorde det slutt, du eller mamma?
523
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
Hvordan går det?
524
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Det føles ekkelt å etterforske kollegaer.
525
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Det skjønner jeg.
526
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Jeg håper dette ikke stemmer.
527
00:32:08,760 --> 00:32:10,220
enhet sendt til Uppsala
528
00:32:16,017 --> 00:32:18,270
Gjør deg klar til å bli skuffet.
529
00:32:19,479 --> 00:32:21,148
Jeg tror jeg fant det ut nå.
530
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
Hvorfor er du oppe så tidlig?
531
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Se på dette.
532
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
Se, en fungerende kran,
akkurat som vanlige folk.
533
00:32:38,707 --> 00:32:40,917
- Pappa og jeg fikset den.
- Jobben er din.
534
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Han viste meg hva som var galt.
535
00:32:43,170 --> 00:32:46,548
Den som bodde her før, koblet sammen
forskjellige metaller. Det rustet.
536
00:32:46,631 --> 00:32:48,842
Du fikk en vitenskapelig leksjon også?
537
00:32:48,925 --> 00:32:50,302
Ja, pappa er smart.
538
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
Jeg hørte dere snakket om ham og meg.
539
00:32:56,349 --> 00:32:57,559
Går det bra?
540
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Ja. Jeg trengte bare å høre det.
541
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Ja, det gir mening.
542
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
Dukker noe annet opp,
som det vil, snakker vi om det også.
543
00:33:09,654 --> 00:33:12,240
Det er noe annet
jeg vil snakke med deg om.
544
00:33:12,324 --> 00:33:13,909
- Rørlegging igjen?
- Ja.
545
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Kan jeg vise noe annet pappa lærte meg?
546
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
- Absolutt.
- Ok.
547
00:33:17,120 --> 00:33:20,707
Væskedynamikk er interessant.
Det er et helt felt innen fysikk.
548
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
Rart om jeg ville bli rørlegger?
549
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Absolutt ikke.
550
00:33:28,673 --> 00:33:31,593
Behold det gode hjertet ditt,
så kan du bli hva du vil.
551
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
Ok.
552
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Newmeyer.
553
00:33:45,649 --> 00:33:48,193
Karadec fra LAPD.
Du kjenner allerede Gillory.
554
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
Hva skjer, Doug?
555
00:33:50,487 --> 00:33:52,822
Jeg hørte dere arresterte
Gabrielle Dorskinds mann,
556
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
og at han prøvde å få meg drept.
557
00:33:54,741 --> 00:33:56,785
Ja. Men vi jobber ennå med saken.
558
00:33:56,868 --> 00:33:58,370
Ville bare gå gjennom det.
559
00:33:58,453 --> 00:34:00,247
Da hadde Gillory rett.
560
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Hun er unik.
561
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Vi beholder henne.
562
00:34:11,508 --> 00:34:14,844
Er du redd for støvsugeren?
Du sa det var trygt.
563
00:34:14,928 --> 00:34:17,305
Ikke vær redd, ingen sender deg i fengsel
564
00:34:17,389 --> 00:34:19,474
for å gi en støvsuger et stygt blikk.
565
00:34:20,267 --> 00:34:23,603
Teit. Kunne ikke gjort det om vi ville.
Det er ikke en greie.
566
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
Nei, vi skal sende deg
i fengsel for noe annet.
567
00:34:35,699 --> 00:34:36,825
- Dere løy.
- Ja.
568
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Politiet har lov til det. Du kan sjekke.
569
00:34:39,536 --> 00:34:42,789
Sitt der du kan se storskjermen,
vi vil ikke gi deg kink i nakken.
570
00:34:47,502 --> 00:34:48,962
Vi tror du ble fortalt om disse.
571
00:34:49,045 --> 00:34:52,507
Belangers overvåkningsopptak
fra da han utga seg for å være leiemorder.
572
00:34:52,590 --> 00:34:54,676
Du kan ikke ha visst alle gangene
573
00:34:54,759 --> 00:34:57,929
Belangers overvåket deg,
ellers ville du ikke fått dette.
574
00:34:59,014 --> 00:35:02,183
Disse var på minnekortet
fra Belangers motellrom.
575
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Teknikerne gjenopprettet
de slettede bildene på kortet.
576
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Du visste ikke
om Belangers bevegelser heller.
577
00:35:12,902 --> 00:35:16,364
Du er en dårlig sjef,
så teamet holdt deg ikke oppdatert.
578
00:35:16,448 --> 00:35:17,532
Newmeyer bestakk deg.
579
00:35:17,616 --> 00:35:21,244
Han ville at noen på innsiden
skulle følge med på etterforskningen.
580
00:35:21,328 --> 00:35:24,873
Da han trengte det, stjal du bevis
for at saken skulle feile.
581
00:35:24,956 --> 00:35:29,044
Om bildene kom ut eller Belanger snakket,
kunne du få lang fengselsstraff.
582
00:35:29,127 --> 00:35:33,131
Jeg møtte aldri Belanger, men jeg
hadde ikke vært her uten slike som ham.
583
00:35:33,214 --> 00:35:36,259
Lett å forestille seg
at da han snublet over at dere møttes,
584
00:35:36,343 --> 00:35:41,139
- ga han deg en sjanse til å forklare.
- Hvordan gjengjeldte du tjenesten?
585
00:35:41,765 --> 00:35:44,934
Akkurat. Du brøt deg inn
på motellrommet hans.
586
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
Og du slettet alle bildene
av deg selv fra minnekortet hans.
587
00:35:51,358 --> 00:35:52,734
Og så drepte du ham.
588
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Resten etterpå.
589
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
Vi ville aldri lett etter slettede bilder
590
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
før Morgan la merke til
en gammel sak i mappen din.
591
00:36:15,006 --> 00:36:16,341
Uppsala i Sverige.
592
00:36:17,050 --> 00:36:18,301
Så vakkert.
593
00:36:18,385 --> 00:36:22,430
Jeg har hørt
at skolen der er Nord-Europas Oxford.
594
00:36:22,514 --> 00:36:26,810
Du var stasjonert der for ti år siden
og sporet internasjonale hackere.
595
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
Newmeyer var der samtidig.
Det var slik dere møttes.
596
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
Dere tar helt feil.
597
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
Jeg ante ikke at Vincent drepte en mann.
598
00:36:36,194 --> 00:36:39,906
Ja. Jeg tror ikke
du klarer å overbevise juryen om det.
599
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Vi fant en rekke bankoverføringer
mellom dere.
600
00:36:42,659 --> 00:36:44,869
Gitt timingen for den siste betalingen
601
00:36:44,953 --> 00:36:48,456
og det faktum
at den er mye høyere enn de andre,
602
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
var du med på avgjørelsen.
603
00:36:51,835 --> 00:36:55,505
Dere er begge arrestert for drapet
på agent Curtis Belanger.
604
00:37:03,888 --> 00:37:05,056
Så synd.
605
00:37:07,058 --> 00:37:09,602
Alt det intellektet er bortkastet.
606
00:37:36,796 --> 00:37:38,840
- Hei.
- Hei.
607
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
Går det bra?
608
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
Jeg hørte du kranglet med Newmeyer i går.
609
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Overrasket det deg?
610
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Han minnet meg om noen.
611
00:37:52,896 --> 00:37:54,063
Faren din?
612
00:37:55,231 --> 00:37:57,317
Du sa at han var noe for seg selv...
613
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
Det er han fortsatt.
614
00:38:01,529 --> 00:38:03,198
Overlegen, dømmende,
615
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
tror at å være smart
er et balltre du slår folk i hodet med.
616
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
Sa til ungen sin at han er skuffet
over at hun kaster bort talentene sine,
617
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
fordi hun ikke vil være som ham.
618
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Morgan, du vet vel at det er latterlig?
619
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
Ja. Jeg gjør vel det, intellektuelt sett.
620
00:38:23,760 --> 00:38:25,470
Det føles fortsatt ikke bra.
621
00:38:32,143 --> 00:38:34,896
Aner du hvor verdifull du er for oss?
622
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
Forstår du hvor mange
du har hjulpet siden du begynte her?
623
00:38:39,359 --> 00:38:42,153
Det er det motsatte
av å kaste bort talentene dine.
624
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
Jeg kjenner noen som er uenig med deg.
625
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
Får jeg gi deg et råd?
626
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Trenger du bevis for
at verden er bedre fordi du er i den?
627
00:38:55,792 --> 00:38:57,001
Dra hjem, Morgan.
628
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Vi sees i morgen.
629
00:39:25,989 --> 00:39:27,907
Fra "HPI - Haut Potentiel Intellectuel"
630
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Oversatt av: Magne Hovden