1 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Hitto! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,142 Mitä? Nosta se. 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,364 LÄHTEE HOLLYWOOD HILLSISTÄ SAAPUU HAMMASLÄÄKÄRIIN 4 00:01:30,507 --> 00:01:32,426 {\an8}Toimitus Morgan Gillorylle! 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,928 {\an8}- Auttaisitko vähän? Kiitos. - Joo. 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 {\an8}Ostitko äidille kukkia? Sepä mukavaa. 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 {\an8}Voi luoja. Äiti, isä osti sinulle kukkia. 8 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 {\an8}Mitä? 9 00:01:40,601 --> 00:01:44,021 {\an8}Nämä ovat kauniita ja tosi kalliita. Mistä on kyse? 10 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 {\an8}Olet jokaisen pennin arvoinen, 11 00:01:45,689 --> 00:01:47,607 {\an8}jonka joku muu käytti. 12 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 {\an8}- Törmäsin vain lähettiin. - Laita ne tähän. 13 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 {\an8}Hyvä. Ava pesi aamiaisastiat kuten lupasi. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,867 {\an8}Lupasin myös vaihtaa Chloen vaipat ja lähteä ajoissa. 15 00:01:56,950 --> 00:01:58,327 {\an8}Saat korkeintaan kaksi. 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 {\an8}- Keneltä nämä ovat? - En tiedä. Onko korttia? 17 00:02:03,248 --> 00:02:06,752 {\an8}"Morgan, kiitos ihanasta seikkailusta. Kunnes tapaamme jälleen. 18 00:02:06,835 --> 00:02:08,879 {\an8}- Rhys." - Rhys? 19 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 {\an8}- Outoa. - Kuka Rhys on? 20 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 {\an8}Yksi tyyppi, jonka kanssa työskentelin. 21 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 {\an8}- Lähettääkö hän daalioita? - Niin kai. 22 00:02:18,889 --> 00:02:22,559 {\an8}Nämä kukat kaipaavat vähän vettä. 23 00:02:22,643 --> 00:02:23,810 {\an8}Kiitos. 24 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 {\an8}Odota. Sulje hana. 25 00:02:27,564 --> 00:02:29,399 {\an8}Anteeksi, se alkoi eilen. 26 00:02:29,483 --> 00:02:31,026 {\an8}Koko talo hajoaa käsiin. 27 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 {\an8}- Minä vilkaisen sitä. - Kiitos. 28 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 {\an8}Äiti, tarvitsen hiustenkuivaajan. 29 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 {\an8}Hae hiustenkuivaaja. Tiedät, missä ne ovat. 30 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 {\an8}- Tiedätkö, kuka Rhys on? - Mitä? En tiedä. 31 00:02:40,619 --> 00:02:42,120 {\an8}Pitää mennä töihin. 32 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 {\an8}"Santa Monican vuoret. Käytä järkeviä kenkiä." 33 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 {\an8}Kiitos, isä. 34 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 {\an8}No niin. Kaikki ulos viidessä minuutissa. 35 00:02:57,010 --> 00:02:58,679 {\an8}Onko Rhysillä sukunimeä? 36 00:03:22,953 --> 00:03:26,706 {\an8}- Otit tavallaan neuvostani vaarin. - En halua riidellä kengistä. 37 00:03:28,542 --> 00:03:33,922 Uhri on Curtis Behr, entinen vanki, aseellinen ryöstö, useita pahoinpitelyjä. 38 00:03:34,005 --> 00:03:37,050 Patikoija näki auton ja teki ilmoituksen. Dawson ottaa lausunnot. 39 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Auton jarruletkut oli katkaistu. 40 00:03:38,885 --> 00:03:41,263 Kukkulalta löytyi paljon jarrunestettä. 41 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 Auto oli pysäköity sinne, kun se tapahtui. 42 00:03:45,851 --> 00:03:47,477 Mitä hän teki täällä? 43 00:03:47,561 --> 00:03:50,439 Meillä on ajatuksia. Nämä löytyivät autosta. 44 00:03:53,942 --> 00:03:55,861 Kivääri ja kaukoputki. 45 00:03:55,944 --> 00:03:57,696 "Kohde lähti kotoa aamukuudelta. 46 00:03:57,779 --> 00:04:01,158 Mulhollandilta Backbone-polulle." Hän siis seurasi jotakuta. 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Säästin parhaan viimeiseksi. 48 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 Tässä on muutama tonni. 49 00:04:04,202 --> 00:04:06,455 - 3 750 dollaria. - Se on käsiraha. 50 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 Puolet 7 500:sta, neljännes 15 000:sta. 51 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 Kun ostaa osamaksulla, oppii laskemaan. 52 00:04:11,626 --> 00:04:13,170 Käsiraha sopisi viestiin. 53 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 "Loput, kun homma on hoidettu. Tarkkailen, jotta tiedän." 54 00:04:17,466 --> 00:04:19,843 Hra Behr palkattiin ilmeisesti tappamaan. 55 00:04:19,926 --> 00:04:21,428 Mutta hoitiko hän työn loppuun? 56 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Tarkoitatko, että täällä voi olla toinen uhri? 57 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Aivan. 58 00:04:25,223 --> 00:04:28,852 Iso alue etsiä ruumista, jota ei ehkä ole olemassa. 59 00:04:28,935 --> 00:04:31,438 Meidän pitää vain kaventaa etsintäaluetta. 60 00:04:32,105 --> 00:04:37,819 Täällä on paljon oransseja golfpalloja. Osa on upouusia. 61 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 Ne eivät ole altistuneet luonnonvoimille. 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,199 Kuin joku olisi lyönyt niitä tänä aamuna. 63 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 Golfaajamme voi olla Behrin kohde, 64 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 mutta pallot on voitu lyödä mistä vain. 65 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 Se ei ole totta. 66 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Golfpallon lentorata ja -matka liittyvät toisiinsa. 67 00:04:52,375 --> 00:04:55,378 Kun golfaaja lyö slaissin ja se menee poispäin hänen kehostaan, 68 00:04:55,462 --> 00:04:59,466 se lentää lyhyemmän matkan kuin silloin, jos pallon lyö suoraan eteenpäin. 69 00:05:01,968 --> 00:05:04,513 Jos golfaaja lyö hookin, pallon lentää kehon edestä, 70 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 ja se lentää pidemmälle. 71 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 Hemmetti. 72 00:05:10,727 --> 00:05:14,231 Meidän pitää vain katsoa, minne golfpallot putosivat. 73 00:05:14,314 --> 00:05:19,110 Siten voimme palata taaksepäin ja selvittää, mistä ne tulivat. 74 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 Ne tulivat tuolta ylhäältä. 75 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 Golfaaja oli vasenkätinen. 76 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 Luoja... 77 00:05:45,220 --> 00:05:46,346 Täydellinen näkyvyys. 78 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Svingi on surkea. 79 00:05:48,807 --> 00:05:50,475 Harjoittelen ilmagolfiani. 80 00:05:50,559 --> 00:05:53,228 Pyydä rikosteknikot tutkimaan tämä alue. 81 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Olen melko varma, että Behrin kohde seisoi tässä. 82 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 Selvä, Tiger. 83 00:05:58,817 --> 00:06:01,736 Seuraava kysymys. Lähtikö Bearin kohde elävänä vai kuolleena? 84 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 Ei verta, ei ruumista. 85 00:06:03,655 --> 00:06:05,407 Renkaanjäljet näyttävät normaaleilta. 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 Kukaan ei näytä lähteneen kiireellä. 87 00:06:07,868 --> 00:06:10,328 Niin kuin tekisi, jos tarkka-ampuja ampuisi. 88 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 Behrin tarkkailema henkilö säilyi hengissä. 89 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 Mikä tämä on? 90 00:06:15,709 --> 00:06:17,586 Olit oikeassa kengistä. 91 00:06:17,669 --> 00:06:18,879 Yritän vain auttaa. 92 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 Onko tämä golfmaila? 93 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 Voi ei. Katso tätä. Vasuri. 94 00:06:26,094 --> 00:06:28,430 En epäillyt sinua hetkeäkään, Gillory. 95 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 Sitä ei ole polttomerkitty. Se näyttää 3D-tulostetulta. 96 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 Mitä sanot tuosta? 97 00:06:33,852 --> 00:06:35,395 V voi tarkoittaa version numeroa. 98 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Tulostaako hän golfmailoja? 99 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 Jos olemme oikeassa, Behrin kohde on vasenkätinen keksijä, 100 00:06:41,026 --> 00:06:42,861 jo heittää golfmailojaan suutuspäissään. 101 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 Hänet on löydettävä pian. 102 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 Palkkamurhaaja on kuollut, mutta golfaaja haluaa tappaa hänet. 103 00:06:48,033 --> 00:06:51,703 On toinenkin syy. Golfaaja saattoi tappaa palkkamurhaajan. 104 00:07:02,839 --> 00:07:04,591 Onko sinulla vaihtosaappaat täällä? 105 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Lakkaa jankuttamasta kengistäni. 106 00:07:06,885 --> 00:07:09,971 Kukkulalta löytyi digikamera. 107 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 Se ilmeisesti putosi Behrin autosta. 108 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 Tutkinnassa löydettiin nämä muistikortilta. 109 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 Hän näyttää hauskalta. 110 00:07:20,106 --> 00:07:22,192 Löytyikö mailoista sormenjälkiä? 111 00:07:22,275 --> 00:07:24,736 Hän käyttää hanskaa golfatessaan. 112 00:07:24,819 --> 00:07:27,864 Voimme ajaa nämä kasvojentunnistuksen läpi. 113 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 Ei tarvitse. 114 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Ettekö tunnista häntä? 115 00:07:32,911 --> 00:07:37,207 Harjaosa, joka irrottaa 30 % enemmän likaa kuin kilpaileva tuote. 116 00:07:37,290 --> 00:07:41,544 Pienhiukkassuodatin ja säiliö, joka pitää tyhjentää harvemmin. 117 00:07:44,005 --> 00:07:48,051 Suunnittelin Newmeyer Sweepin käyttäen samaa mottoa kuin kaikessa. 118 00:07:48,134 --> 00:07:49,386 Sinunkin pitäisi. 119 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 KEKSIJÄ 120 00:07:50,553 --> 00:07:53,390 Tee se parhaiten tai älä tee ollenkaan. 121 00:07:54,265 --> 00:07:57,060 "Tee se parhaiten tai älä tee ollenkaan." 122 00:07:57,143 --> 00:07:59,938 Hänen nimensä on Douglas Newmeyer. Newmeyer Sweepin keksijä. 123 00:08:00,021 --> 00:08:02,357 Olen käyttänyt sitä imuria. Vihaan sitä. 124 00:08:07,612 --> 00:08:10,865 Se on liian tehokas. Siinä pitäisi olla varoitustarra. 125 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 Se olisi kiinnostava. 126 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 Newmeyer Sweep aiheutti yli kymmenen kotipaloa viime vuonna. 127 00:08:15,537 --> 00:08:16,996 Johtolangat olivat vialliset. 128 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Imurit ovat täynnä nukkaa, joten ne räjähtävät nopeasti. 129 00:08:20,208 --> 00:08:22,377 Neljä vakavaa vammaa, neljä kuolemaa. 130 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 Voi luoja. 131 00:08:23,670 --> 00:08:24,921 Kamalaa. 132 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Häntä syytettiin siitä, että hän tiesi imurin syttyvän tuleen 133 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 ja salasi sen, jotta sitä myytäisi. 134 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Miten en kuullut tästä? 135 00:08:31,886 --> 00:08:35,724 Uutisoiminen kiellettiin, jottei valamiehistö saisi tietäisi asiasta. 136 00:08:35,807 --> 00:08:37,642 Se pysyi enimmäkseen poissa lehdistöstä. 137 00:08:37,726 --> 00:08:39,936 Valamiehistö? Saako Newmeyer rikossyytteen? 138 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 Ehkä. Kuolemantuottamus. 139 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 Tutkinta on yhä kesken. 140 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 - FBI johtaa tutkintaa. - Hyvä. 141 00:08:45,358 --> 00:08:49,696 Newmeyer on saanut tappouhkauksia, enimmäkseen uhrien perheiltä. 142 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Turvallisuus on hänelle pakkomielle. 143 00:08:52,032 --> 00:08:55,118 Hän muuttaa talosta toiseen salatakseen olinpaikkansa. 144 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Ja palkkaa turvamiehiä Behrin kameran kuvista päätellen. 145 00:08:57,871 --> 00:09:01,332 Hoitiko joku henkivartijoista työnsä liian hyvin ja tappoi palkkamurhaajan? 146 00:09:01,416 --> 00:09:03,668 Newmeyer tai vartijat tuskin tekivät sitä. 147 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 He eivät olisi jättäneet todisteita siitä, 148 00:09:05,837 --> 00:09:08,798 - että he olivat siellä. - Meidän on löydettävä Newmeyer heti 149 00:09:08,882 --> 00:09:12,260 riippumatta siitä, kuka tappoi palkkamurhaajan. Hän on hengenvaarassa. 150 00:09:12,343 --> 00:09:14,054 Selvä. Tehdään se. 151 00:09:14,554 --> 00:09:17,766 Olen yllättynyt. Luulin, että sinun olisi vaikea suojella häntä. 152 00:09:17,849 --> 00:09:21,603 Voit suojella häntä. Etsin hänet, koska hän tappoi ihmisiä ja kuuluu vankilaan. 153 00:09:21,686 --> 00:09:24,981 Kunhan pidämme Newmeyerin turvassa ja löydämme Behrin tappajan. 154 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Daphne ja Oz, jututtakaa uhrien perheitä. 155 00:09:27,525 --> 00:09:29,611 Ehkä joku palkkasi palkkamurhaajan. 156 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 Morgan ja Karadec... 157 00:09:30,904 --> 00:09:34,115 Etsikää nero, jolla on monta taloa ja joka ei halua tulla löydetyksi. 158 00:09:36,117 --> 00:09:37,786 Morgan, minulla on asiaa. 159 00:09:39,996 --> 00:09:41,456 Koskeeko tämä Arthuria? 160 00:09:41,539 --> 00:09:44,084 Ei juuri uutta, mutta haluan pitää sinut ajan tasalla. 161 00:09:44,167 --> 00:09:46,127 Rikosteknikot tutkivat auton. 162 00:09:46,795 --> 00:09:50,673 Ei kenenkään muun sormenjälkiä. Ei verta eikä kamppailun jälkiä. 163 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 Ehkä hän ei loukkaantunut. Ei ainakaan siellä. 164 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Odotamme 24 tuntia, löytyykö häntä. 165 00:09:55,804 --> 00:09:58,181 Sitten juttu siirtyy kadonneiden yksikköön. 166 00:09:59,808 --> 00:10:01,434 Teemme kaikkemme. 167 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 Pystytkö keskittymään juttuun? 168 00:10:06,189 --> 00:10:08,650 - Pystyn. - Mene töihin. 169 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 - Onko kaikki hyvin? - Jep. 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,658 Otan yhteyttä Newmeyerin firmaan 171 00:10:16,741 --> 00:10:19,035 ja kysyn, tietääkö joku, missä hän on. 172 00:10:19,119 --> 00:10:21,871 Firma on Berliinissä, ja siellä on keskiyö. 173 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 He eivät vastaa hetkeen. 174 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 Keksit jo nopeamman tavan löytää hänet. 175 00:10:26,584 --> 00:10:29,087 Huomasin jotain poluilla. 176 00:10:29,170 --> 00:10:33,633 Molempien henkivartijoiden jalanjäljet olivat tätä merkkiä, Volkneria. 177 00:10:33,716 --> 00:10:36,136 Se on saksalainen armeijavarusteiden toimittaja. 178 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 Yksi henkivartija saksalaisissa saappaissa voi olla sattumaa... 179 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Molemmilla on sellaiset. He ovat entisiä sotilaita. 180 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Newmeyerin firma on Saksassa. 181 00:10:44,477 --> 00:10:46,980 Hän palkkasi tutun turvallisuuspalvelun. 182 00:10:47,063 --> 00:10:49,941 Etsitään firma, joka toimii Los Angelesissa ja Berliinissä... 183 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Ja Newmeyer löytyy. 184 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 Eikö tri Bermania ole? 185 00:10:58,158 --> 00:10:59,409 Vihaan sairasvakuutustani. 186 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 Kaksi kuvissa olevaa miestä kävelee ulos. 187 00:11:06,833 --> 00:11:08,418 Tulemme hakemaan sinut. 188 00:11:41,784 --> 00:11:45,205 - Keitä te olette? Ette voi olla täällä. - LAPD. 189 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Minne he menevät? 190 00:11:46,789 --> 00:11:49,500 Haluamme puhua hra Newmeyerille. Hän voi olla vaarassa. 191 00:11:49,584 --> 00:11:51,961 Ette voi mennä sinne nyt. Hän saa kohta... 192 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 Olemme nopeita. 193 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 Karadec, ruumis! 194 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 - Pysy täällä. - Et ymmärrä! 195 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Soita ambulanssi. 196 00:12:09,687 --> 00:12:10,897 Keitä te olette? 197 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 - Vartija! - FBI! 198 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 - Laskekaa aseenne! - Laskekaa aseenne. 199 00:12:15,860 --> 00:12:17,070 - Laskekaa aseenne. - Hei. 200 00:12:17,153 --> 00:12:18,488 Laskekaa aseenne! 201 00:12:18,571 --> 00:12:21,282 Hyvä on. Hei, kaikki, rauhoittukaa! Rauhoittukaa. 202 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Olemme kaikki rauhallisia. 203 00:12:24,327 --> 00:12:25,411 Katsokaa. 204 00:12:31,542 --> 00:12:33,419 Selittäisittekö, mitä teette täällä? 205 00:12:33,503 --> 00:12:35,171 Puutuitte operaatioomme. Te ensin. 206 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 Tutkimme palkkamurhaajan kuolemaa. 207 00:12:37,590 --> 00:12:39,676 Uskomme, että tämä mies oli hänen kohteensa. 208 00:12:46,474 --> 00:12:48,226 - Mitä? - Hän ei ole palkkamurhaaja. 209 00:12:50,103 --> 00:12:52,438 Hän oli yksi meistä ja esitti palkkamurhaajaa. 210 00:12:53,022 --> 00:12:54,357 Mitä? 211 00:12:54,440 --> 00:12:57,110 Uhri oli peitetehtävissä oleva agentti. 212 00:13:06,244 --> 00:13:08,746 Behr ei ollut palkkamurhaaja. Hän oli FBI:stä. 213 00:13:08,830 --> 00:13:12,000 Valepalkkamurhaaja. Kuulostaa huonolta toimintaelokuvalta. 214 00:13:12,083 --> 00:13:14,919 - Sillä saa tuloksia. - Ovatko tulokset Jason Stathamia? 215 00:13:15,003 --> 00:13:17,797 Joku haluaa tappaa ja luulee palkanneensa ammattilaisen, 216 00:13:17,880 --> 00:13:19,590 mutta tämä onkin peitetetehtävässä. 217 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 Kaikki se, mitä agentit tekivät, 218 00:13:21,384 --> 00:13:24,012 muistiinpanot, Newmeyerin kuolleeksi lavastaminen, 219 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 olivat FBI:n temppuja päämiestä vastaan. 220 00:13:26,889 --> 00:13:30,393 Peiteagentti näyttää asiakkaille kuvat todistaen, että työ on tehty. 221 00:13:30,476 --> 00:13:33,146 Maksaessa asiakas sanoo videolla rahojen olevan murhasta. 222 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Ei Jason Stathamia? 223 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - Oletteko LAPD:stä? - Olemme. 224 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 Erikoisagentti Myra Taylor. Johdan Newmeyerin operaatiota. 225 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 Odotan yhteistyötämme. 226 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 - Odotammeko vielä yhtä? - Kaikki ovat täällä. 227 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 Siinä hän on. Hei, Nicky. 228 00:13:46,951 --> 00:13:48,369 Anteeksi, että olen myöhässä. 229 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Hei, Myra. 230 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 Nicky. 231 00:13:55,626 --> 00:13:59,047 Olimme erikoisyksikössä, kun olin peitetehtävissä. 232 00:13:59,130 --> 00:14:02,508 Kun suurrikosyksikkö tuli mukaan, hän soitti minulle suoraan. 233 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 Tätä tietä. 234 00:14:05,553 --> 00:14:08,306 - Olit peitetehtävissä? - En voi kertoa sinulle kaikkea. 235 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 Olemme täällä. 236 00:14:14,312 --> 00:14:16,689 Hyvä. Nyt voimme aloittaa. 237 00:14:16,773 --> 00:14:18,816 Tunnettekin Ockon ja Kesslerin. 238 00:14:18,900 --> 00:14:22,153 - Pomomme... - Wayne Vincent, AEA rikostutkinnasta. 239 00:14:23,488 --> 00:14:24,572 Mikä naurattaa? 240 00:14:24,655 --> 00:14:28,201 Ei. Siinä on vain paljon kirjaimia. Ne ovat hyvin tärkeitä. 241 00:14:29,077 --> 00:14:32,038 - Ja sinä olet... - Morgan Gillory. A-B-C-D-E-F-G. 242 00:14:32,121 --> 00:14:34,791 Nti Gillory on konsulttimme. 243 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 Hänellä on ongelmia tutkinnan kanssa. 244 00:14:37,085 --> 00:14:40,129 Minulla ei ole ongelmia löytää agenttinne tappajaa. 245 00:14:40,213 --> 00:14:42,381 Ajattelin vain, että kun olemme täällä, 246 00:14:42,465 --> 00:14:45,218 voisimme napata rikkaan murhaajankin. 247 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 Emme ole täällä sen takia, 248 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 joten pidetään projektimme omana tietonamme. 249 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Taylor. 250 00:14:53,101 --> 00:14:58,106 Palkkamurhaajaksi luulemanne mies, Curtis Behr, oli Curtis Belanger. 251 00:14:58,189 --> 00:15:00,733 Palkittu salainen agentti Denverin kenttätoimistosta. 252 00:15:00,817 --> 00:15:03,486 Kaksi FBI-tähteä. Tuo on purppurasydän, 253 00:15:03,569 --> 00:15:06,948 koska hän vaaransi henkensä pelastaessaan muita agentteja. 254 00:15:07,031 --> 00:15:09,534 Häneltä jäi vaimo ja pieni poika. 255 00:15:09,617 --> 00:15:11,869 Ettekä tienneet kuolemasta ennen kuin kerroimme? 256 00:15:11,953 --> 00:15:14,288 Hänen piti ilmoittautua vasta huomenna. 257 00:15:14,372 --> 00:15:16,207 Löysitte hänet ennen meitä. 258 00:15:16,290 --> 00:15:17,959 Emme tunteneet Belangeria hyvin. 259 00:15:18,042 --> 00:15:20,044 Palkkamurhatyypit ovat asiantuntijoita. 260 00:15:20,128 --> 00:15:24,257 Hän lensi tänne tätä juttua varten ja asui motellissa operaation ajan. 261 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Milloin hän ilmoittautui? 262 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Asiakas jätti maksun ja lapun, jossa luki hänen vahtivan Belangeria. 263 00:15:29,804 --> 00:15:33,141 Ehkä hän tunnisti Belangerin FBI:n agentiksi. 264 00:15:33,224 --> 00:15:34,225 Se on teoriamme. 265 00:15:34,308 --> 00:15:38,521 Hän pelkäsi Belangerin olevan jäljillä ja tappoi tämän peittääkseen jälkensä. 266 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Etkö tiedä, kuka hänet palkkasi? 267 00:15:40,731 --> 00:15:44,527 Hän otti yhteyttä palkkamurhaajasivuston kautta, joka oli FBI:n kulissi. 268 00:15:44,610 --> 00:15:48,698 Asiakas kirjautui väärillä henkkareilla. FBI haastoi palveluntarjoajan, 269 00:15:48,781 --> 00:15:50,741 mutta yritys taistelee vastaan. 270 00:15:50,825 --> 00:15:54,162 Belanger oli ehdottanut asiakkaalle henkilökohtaisia tapaamisia, 271 00:15:54,245 --> 00:15:58,291 mutta toistaiseksi he ovat halunneet toimittaa ohjeita ja rahaa salaisesti. 272 00:15:58,374 --> 00:16:02,170 Yritämme yhä tunnistaa Belangerin palkkaajan. 273 00:16:02,253 --> 00:16:05,715 Keskityimme ensin Newmeyerin tappouhkausten esittäjiin. 274 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 Selvä. 275 00:16:07,049 --> 00:16:09,969 Ozdil voi jäädä tänne. Käykää tappouhkaukset yhdessä läpi. 276 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 Daphne ja minä menemme Newmeyerin talolle selvittämään, 277 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 kuka haluaisi tappaa hänet. 278 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Ei kai tässä ole kyse vain opintoprojektistasi? 279 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Osaan tehdä monta asiaa yhtä aikaa. 280 00:16:20,021 --> 00:16:22,523 Karadec ja minä menemme Belangerin motellihuoneeseen. 281 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Jos joku näki hänet, siellä voi olla merkkejä siitä. 282 00:16:41,834 --> 00:16:45,880 Koko elämäni on tässä. Kalenterini, kontaktini, sähköpostini. 283 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 - Sanokaa, jos voin auttaa. - Kiitos. 284 00:16:49,508 --> 00:16:50,927 Voisit tunnustaa, 285 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 että tiesit imurien olevan vaarallisia. 286 00:16:55,014 --> 00:16:58,809 Voisit olla vankilassa. Siellä olisi turvallisempaa kuin täällä. 287 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 Kaikki voittavat. 288 00:17:00,853 --> 00:17:01,896 Olet se konsultti. 289 00:17:03,064 --> 00:17:05,858 Kuulin, että olet omistautunut. 290 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Et ole sellainen kuin odotin. 291 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 Kuulen tuota usein. 292 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 Sinä sen sijaan olet juuri sellainen kuin odotin. 293 00:17:14,992 --> 00:17:16,327 Tuo on Uppsala, Ruotsi. 294 00:17:16,410 --> 00:17:18,871 Opetin insinööritaitoja Uppsalan yliopistossa. 295 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 Se tunnetaan Pohjois-Euroopan Oxfordina. 296 00:17:21,165 --> 00:17:23,251 - Eikö oikea Oxford halunnut sinua? - Morgan... 297 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Olen yläkerrassa, jos tarvitsette. 298 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Siivoatko veren lattialta? 299 00:17:33,636 --> 00:17:34,804 Esmeralda hoitaa sen. 300 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Hän tulee huomenna. 301 00:17:36,639 --> 00:17:41,435 Eikö imureilla rikastunut mies siivoa jälkiään? Hienoa, selvä. 302 00:17:41,519 --> 00:17:43,104 Meidän ei tarvitse pitää hänestä. 303 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 Selvitetään vain, kuka haluaa tappaa hänet. 304 00:17:45,565 --> 00:17:48,276 Lykkyä tykö. Kaikki hänen tuttunsa haluavat hänen kuolevan. 305 00:17:48,359 --> 00:17:50,736 Voin vannoa, että myös Esmeralda haluaa. 306 00:17:51,821 --> 00:17:54,198 - Minne menet? - Nuuskimaan. 307 00:17:54,282 --> 00:17:57,952 Emme löydä mitään hyödyllistä läppäristä, koska hän antoi sen meille. 308 00:17:59,287 --> 00:18:00,705 Onko työhuone täällä? 309 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 Motellinjohtajan mukaan Belanger pysyi huoneessaan. 310 00:18:13,050 --> 00:18:15,845 Hän ei huomannut ketään epäilyttävää, ei vieraitakaan. 311 00:18:15,928 --> 00:18:19,515 Se ei auta. Vieraita tulee ja menee. Tiedätkö, mitä etsit? 312 00:18:19,599 --> 00:18:24,020 Belangerin kätköä, jonne hän piilottaisi muistiinpanonsa ja aseensa. 313 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Etsimme paikkaa, jota ei ole helppo löytää, 314 00:18:26,981 --> 00:18:29,066 mutta jonne Belanger pääsisi nopeasti. 315 00:18:29,150 --> 00:18:30,318 Aivan. 316 00:18:30,401 --> 00:18:34,155 Olen asunut tällaisissa huoneissa. Jos Belanger luuli jonkun olevan jäljillä, 317 00:18:34,238 --> 00:18:36,616 todisteet löytyvät luultavasti tuolta. 318 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Missä olit peitetehtävissä? 319 00:18:44,040 --> 00:18:48,294 Oaklandissa. Asuin siellä, kun pakenin perhettäni. 320 00:18:48,377 --> 00:18:50,004 En tiennyt, että sinulla on perhe. 321 00:18:50,087 --> 00:18:51,255 Eikö kaikilla ole? 322 00:18:57,053 --> 00:18:59,764 Oletan, että otit minut mukaan syystä. 323 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Jos sinulla on kysyttävää, kysy. 324 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 Muistatko, kun puhuimme, että pidät minut ajan tasalla? 325 00:19:08,856 --> 00:19:10,399 Miten voisin unohtaa? 326 00:19:10,483 --> 00:19:12,568 Ehkä voit auttaa siinä. 327 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 Missä? 328 00:19:13,819 --> 00:19:16,072 20 miljoonan dollarin maalaus katoaa 329 00:19:16,155 --> 00:19:20,034 samaan aikaan, kun parisi katoaa pariksi tunniksi. 330 00:19:20,117 --> 00:19:22,453 Otin yhteyttä taidekonsulttiin, 331 00:19:22,536 --> 00:19:26,415 jonka kanssa Morgan oli epätavallisen hyvissä väleissä. 332 00:19:26,499 --> 00:19:31,420 Siihen asti hän oli tehnyt kaikkensa saadakseen taulun takaisin. 333 00:19:31,504 --> 00:19:35,007 Yhtäkkiä hän pitää tapausta selvitettynä. 334 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 En tiedä. 335 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 Mitä minun pitäisi ajatella? 336 00:19:39,887 --> 00:19:42,056 Kaikki tietoni ovat raportissani. 337 00:19:42,556 --> 00:19:44,642 Sen lisäksi voit ajatella, mitä haluat. 338 00:19:46,394 --> 00:19:48,354 Jos suojelet häntä, ole varovainen. 339 00:19:48,437 --> 00:19:49,814 Jos suojelen pariani, 340 00:19:49,897 --> 00:19:53,317 sinun pitäisi joko hyväksyä se tai olla tekopyhä. 341 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Löysin sen. 342 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Kiva. 343 00:20:25,433 --> 00:20:28,060 - Hei, kaveri. - Tiedätkö, mitä ajattelen? 344 00:20:28,936 --> 00:20:31,147 Tuskin koskaan, mutta siksi rakastan sinua. 345 00:20:31,230 --> 00:20:32,565 Te ansaitsette vapaaillan. 346 00:20:32,648 --> 00:20:35,860 Milloin kävitte viimeksi elokuvissa tai uudessa ravintolassa? 347 00:20:35,943 --> 00:20:37,987 Vau, todella huomaavaista. 348 00:20:38,070 --> 00:20:39,864 Kiitos, mutta pidämme taukoja. 349 00:20:39,947 --> 00:20:42,783 Hengailen kanssanne, kun äiti tekee juttujaan ja päinvastoin. 350 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 Ei, tarkoitan yhdessä. 351 00:20:45,619 --> 00:20:47,121 Miksi hengailisimme yhdessä? 352 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Tule istumaan. Sinun pitäisi tehdä jotain kivaa hänelle. 353 00:20:51,208 --> 00:20:52,710 Minulla on hyviä uutisia. 354 00:20:52,793 --> 00:20:54,712 Korjaan juuri hänen lavuaariaan. 355 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 - Onko romantiikka kuollut? - Anteeksi, mistä me puhumme? 356 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 - Etkö näe, mitä täällä tapahtuu? - En kai. 357 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 Haaste on heitetty. En voi auttaa, jos et edes yritä. 358 00:21:19,320 --> 00:21:22,364 - Oletteko edistyneet? - Paljonkin. 359 00:21:22,448 --> 00:21:27,161 Ensin kävin läpi työhuoneesi kansiot. Melko tylsiä, mutta selvitin yhden asian. 360 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Tiedätkö sen hyväntekeväisyyssäätiön, josta palkinnot tulivat? 361 00:21:30,498 --> 00:21:31,999 Hän omistaa sen. 362 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 Hän siirtää rahaa yhdeltä pankkitililtään 363 00:21:34,168 --> 00:21:37,213 toiselle tililleen ja palkitsee itsensä siitä. 364 00:21:38,672 --> 00:21:41,217 Siitä lähtien olen tutkinut 365 00:21:41,300 --> 00:21:44,804 FBI:n antamia kansioita viallisesta imurista, joka tappaa ihmisiä. 366 00:21:44,887 --> 00:21:47,640 Selvisikö, kuka palkkasi murhaajan tappamaan minut? 367 00:21:47,723 --> 00:21:49,725 Eivätkö ne liity toisiinsa? 368 00:21:49,809 --> 00:21:54,522 Tiedätkö, mikä on hullua? Ainoa syy, miksi et ole vankilassa, on onnenpotku. 369 00:21:54,605 --> 00:21:55,689 Katso tätä. 370 00:21:55,773 --> 00:22:00,110 FBI:llä oli kirje, jonka Newmeyer sai omalta tehtaaltaan, jossa varoitettiin 371 00:22:00,194 --> 00:22:01,612 johtojen vaaroista. 372 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 Tiesit, että imurisi oli aikapommi. 373 00:22:03,656 --> 00:22:07,368 Nämä asiat ovat hyvin teknisiä. Se on monimutkaisempaa kuin luulet. 374 00:22:08,369 --> 00:22:09,370 Onko? 375 00:22:09,453 --> 00:22:12,998 Vedit mutkia suoraksi säästääksesi rahaa, johdot asennettiin väärin. 376 00:22:13,082 --> 00:22:20,047 Imuri värähtelee, johdot irtoavat, ja imuri syttyy tuleen. 377 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 Ei monimutkaista. 378 00:22:21,674 --> 00:22:24,260 Tuotanto vaatii kulujen tasapainottamista. 379 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 Mikään tuote ei ole täysin turvallinen. 380 00:22:27,054 --> 00:22:29,640 Jos luulet muuta, olet naiivi. 381 00:22:30,641 --> 00:22:32,726 On lapsellista ajatella, 382 00:22:32,810 --> 00:22:35,020 ettei kodinkone saisi tappaa ihmisiä. 383 00:22:39,692 --> 00:22:42,361 - Olen nähnyt kaltaisiasi ennenkin. - Ja minä sinun. 384 00:22:42,444 --> 00:22:44,697 Kaikki tuo äly menee hukkaan. 385 00:22:46,073 --> 00:22:50,077 Tällä kaoottisella toiminnallasi, jota väität valinnaksi, 386 00:22:50,578 --> 00:22:54,790 yrität vain peittää sitä, ettet kykene parempaan, vaikka haluaisit, 387 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 koska sinulla ei ole itsekuria. 388 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Se on syy siihen, ettet ole saavuttanut mitään. 389 00:23:02,756 --> 00:23:04,008 Etkä saavutakaan. 390 00:23:09,388 --> 00:23:11,181 Kukaan ei ole kuollut takiani. 391 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 Se on kai saavutus. 392 00:23:20,316 --> 00:23:21,442 Anteeksi. 393 00:23:28,198 --> 00:23:29,700 Hei, onko kaikki hyvin? 394 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 - Kaikki ovat kunnossa. - Mutta? 395 00:23:33,329 --> 00:23:35,664 Täällä on suuria tunteita. 396 00:23:35,748 --> 00:23:38,000 Elliot suuttui kukista. 397 00:23:38,584 --> 00:23:41,337 Rhysin lähettämistä kukista? Miksi? Hän ei tunne Rhysiä. 398 00:23:41,420 --> 00:23:44,548 Kyse ei ole lähettäjästä. Vaan siitä, kuka ei lähettänyt. 399 00:23:44,632 --> 00:23:47,009 Häntä harmittaa, etteivät ne tulleet minulta. 400 00:23:47,092 --> 00:23:48,886 Poika elättelee yhä toivoa, 401 00:23:48,969 --> 00:23:51,639 että hänen äitinsä ja isänsä palaavat yhteen. 402 00:23:52,932 --> 00:23:54,016 Sanoiko hän niin? 403 00:23:54,099 --> 00:23:55,267 Kirjaimellisesti. 404 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Mitä sinä sanoit? 405 00:23:56,560 --> 00:24:00,105 En mitään. Halusin puhua kanssasi ja kuulla, mitä kerroit hänelle. 406 00:24:00,189 --> 00:24:02,232 Kerroin heille kaiken, 407 00:24:02,316 --> 00:24:04,485 mutta jo kauan sitten, kun erosimme. 408 00:24:04,568 --> 00:24:05,945 Aivan. 409 00:24:06,946 --> 00:24:09,698 Jutellaan hänen kanssaan, kun tulen kotiin. 410 00:24:09,782 --> 00:24:11,867 - Selvitetään, mistä on kyse. - Ei tarvitse. 411 00:24:11,951 --> 00:24:14,161 Olemme samalla puolella. Voin puhua hänelle. 412 00:24:14,244 --> 00:24:16,664 Selvä. Tiedät, mitä sanoa. 413 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 - Kerron, miten se menee. - Soita, jos tarvitset. 414 00:24:28,258 --> 00:24:29,593 ARPIVOIDE 415 00:24:30,928 --> 00:24:34,723 Hei, neropatti, onko sinulla uusia leikkausarpia? 416 00:24:34,807 --> 00:24:37,309 Ei. Miten niin? 417 00:24:37,893 --> 00:24:41,271 Koska hänellä on. Hän jätti arpivoiteensa kylpyhuoneeseesi. 418 00:24:41,355 --> 00:24:44,775 Huomasin aiemmin, että kätesi oli hänen vyötäröllään. 419 00:24:44,858 --> 00:24:47,987 Melko intiimiä, mutta en yllättyisi, jos olisit kopeloija. 420 00:24:48,070 --> 00:24:51,949 Huomasin myös, että hänellä on UV-suojahuivi. 421 00:24:52,032 --> 00:24:54,201 Hän tuskin on huolissaan rusketusrajoista. 422 00:24:54,284 --> 00:24:58,539 Hän yrittää estää arpea tummumasta. 423 00:24:59,123 --> 00:25:01,583 - Kilpirauhasleikkaus? - Vaikea sanoa. 424 00:25:01,667 --> 00:25:05,337 Kiinnostavampaa on se, että hänellä on vihkisormus. 425 00:25:05,421 --> 00:25:08,048 Kerroitko ihmisille, jotka yrittävät pelastaa henkesi, 426 00:25:08,132 --> 00:25:10,175 suhteestasi naimisissa olevaan naisen? 427 00:25:10,259 --> 00:25:11,635 Mikset? 428 00:25:11,719 --> 00:25:14,722 En pitänyt sitä olennaisena. Hänen miehensä 429 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 on heikko. Kyvytön toimimaan. 430 00:25:17,808 --> 00:25:21,186 Sellainen, joka palkkaa palkkamurhaajan tekemään likaisen työnsä. 431 00:25:23,480 --> 00:25:25,232 - Olen vaikuttunut. - Senkin ääliö. 432 00:25:25,315 --> 00:25:28,360 Mikä naisen nimi on, ja kuka hänen miehensä on? 433 00:25:31,155 --> 00:25:34,116 Miehen nimi on Joel Dorskind, 48, Beverly Hills, tilintarkastaja. 434 00:25:34,199 --> 00:25:36,702 Tietääksemme hän ei koskaan rikkonut sääntöjä. 435 00:25:36,785 --> 00:25:38,746 Ei edes ylinopeussakkoa. Kirjaimellisesti. 436 00:25:38,829 --> 00:25:41,707 Siksi Newmeyer ei pitänyt häntä vaihtoehtona. 437 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 Newmeyer on ylimielinen. 438 00:25:43,375 --> 00:25:46,128 Jos Dorskind on partiopoika, miksi epäilemme häntä? 439 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 Saimme valvontakameran kuvaa 440 00:25:48,589 --> 00:25:50,632 toimistotarvikekaupasta firman lähellä. 441 00:25:50,716 --> 00:25:53,093 Sama kirjekuori, jolla asiakas maksoi Belangerille. 442 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Internet-palveluntarjoaja auttoi meitä 443 00:25:55,220 --> 00:25:57,639 tunnistamaan sivustollenne kirjautuneen henkilön. 444 00:25:57,723 --> 00:25:59,641 Dorskind palkkasi Belangerin. Hän se on. 445 00:25:59,725 --> 00:26:01,060 Missä Dorskind on? 446 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 Toimistossaan. Forrester on menossa tuomarin puheille. 447 00:26:03,896 --> 00:26:05,939 Saamme etsintäluvan kymmenessä minuutissa. 448 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Hakekaa hänet. 449 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 FBI! Pitäkää kädet näkyvillä. 450 00:26:22,581 --> 00:26:26,085 Meillä on määräys pidättää Joel Dorskind. 451 00:26:26,168 --> 00:26:27,711 Missä Joel Dorskind on? 452 00:26:33,258 --> 00:26:34,510 Dorskind, seis! 453 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Joel Dorskind. 454 00:26:48,607 --> 00:26:50,943 Teillä on oikeus vaieta. Nouse ylös. 455 00:26:53,195 --> 00:26:56,824 En tehnyt vielä mitään väärää. Voin perua sen. 456 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 - Mitä? - Minkä voit perua? 457 00:26:59,201 --> 00:27:01,745 Palkkamurhaaja ei ole vielä tappanut ketään. 458 00:27:01,829 --> 00:27:02,996 Ei ole liian myöhäistä. 459 00:27:03,080 --> 00:27:05,332 Karadec. Täällä. 460 00:27:12,714 --> 00:27:15,008 Dorskind oli valmistelemassa seuraavaa maksuaan. 461 00:27:15,092 --> 00:27:16,885 Hän ei tiedä tappajan kuolleen. 462 00:27:16,969 --> 00:27:19,721 Löysimmekö Belangerin palkkaajan? 463 00:27:19,805 --> 00:27:21,723 Mutta hän ei tappanut Belangeria. 464 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 POLIISIASEMA 465 00:27:36,405 --> 00:27:37,656 Dorskind ei ole syyllinen. 466 00:27:37,739 --> 00:27:39,616 Tai et vain näe sitä. 467 00:27:39,700 --> 00:27:43,036 Dorskind jättää käsirahan, menee nettisivuille, 468 00:27:43,120 --> 00:27:46,748 jättää ohjeet ja tarkkailee, kuka sen hakee. 469 00:27:46,832 --> 00:27:48,458 Halusiko hän tavata tappajansa? 470 00:27:48,542 --> 00:27:50,502 - Nicky. - Myra, ei nyt. 471 00:27:50,586 --> 00:27:55,007 Dorskind tunnisti Belangerin agentiksi. Muistiinpanojen mukaan hän varjosti tätä. 472 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 Näimme hänet. Sanoisin, että se oli teeskentelyä. 473 00:27:57,467 --> 00:27:59,303 Jotta tuossa olisi järkeä, 474 00:27:59,386 --> 00:28:01,763 Dorskindin olisi pitänyt tappaa FBI-agentti 475 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 ja säilyttää 11 000 dollaria, 476 00:28:06,059 --> 00:28:09,438 jotta hän voisi teeskennellä tietämätöntä, jos jäisi kiinni? 477 00:28:10,522 --> 00:28:11,565 Siinä on järkeä. 478 00:28:11,648 --> 00:28:13,734 Naurettavaa. Nyt kun olemme nähneet... 479 00:28:14,985 --> 00:28:18,196 Voisit muistuttaa häntä, että hänellä on oma toimisto. 480 00:28:18,280 --> 00:28:19,781 Ja missaisin show'n? 481 00:28:21,909 --> 00:28:24,828 Hyväksyit, ettei Dorskind ole tappaja. 482 00:28:24,912 --> 00:28:27,789 Käyn tapausta läpi alusta asti. Etsin uutta näkökulmaa. 483 00:28:27,873 --> 00:28:30,876 Belanger oli ammattirikollinen ennen palkkamurhaajaksi ryhtymistä. 484 00:28:30,959 --> 00:28:34,171 Hän oli tekemisissä huumekauppiaiden ja aseiden kanssa. 485 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 Ehkä joku vanhasta jutusta päätti tappaa hänet. 486 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Miltä Dorskindin toimiston matto näytti? 487 00:28:40,093 --> 00:28:41,261 Miksi kysyt? 488 00:28:41,345 --> 00:28:45,849 Belangerin autosta löytyneessä kirjekuoressa on oransseja kuituja. 489 00:28:46,642 --> 00:28:49,895 Kuituja ei ole uudessa kirjekuoressa, vain autossa olleessa. 490 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 Oranssi matto oli Belangerin motellihuoneessa. 491 00:28:54,775 --> 00:28:56,526 - Oletko varma? - Olen. 492 00:28:57,486 --> 00:28:59,780 Hänen piilonsa oli vaatekaapin alla lattialla. 493 00:28:59,863 --> 00:29:01,698 Kuidut tarttuivat kaikkeen. 494 00:29:01,782 --> 00:29:03,367 Mitä? 495 00:29:03,450 --> 00:29:06,370 Jos hän oli jo piilottanut rahat motellihuoneeseensa, 496 00:29:06,453 --> 00:29:08,205 miten ne päätyivät takaisin autoon? 497 00:29:08,288 --> 00:29:10,415 Ehkä hän toi ne mukanaan. 498 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 Ei, hänen piti ilmoittautua huomenna. 499 00:29:12,918 --> 00:29:14,836 Hän ei olisi jättänyt käteistä autoonsa. 500 00:29:14,920 --> 00:29:16,672 Jos hän ei jättänyt niitä sinne, 501 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 joku muu vei ne huoneesta ja laittoi autoon. 502 00:29:19,549 --> 00:29:22,511 Koska joku halusi, että keskitymme palkkamurhajuttuun 503 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 ja Dorskindin lappuun, jossa hän sanoo tarkkailleensa miestä. 504 00:29:25,597 --> 00:29:28,266 Dorskind ei kirjoittanut sitä vaan rahojen jättäjä. 505 00:29:28,350 --> 00:29:32,312 Se ei ole hyvä. Belangerin tappaja tiesi siis paljon. 506 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Hän tiesi peiteoperaatiosta. 507 00:29:35,524 --> 00:29:38,485 Hän tiesi, mistä Belager löytyy. 508 00:29:38,568 --> 00:29:40,862 Hän tiesi, minne tämä piilottaisi kirjekuoren. 509 00:29:40,946 --> 00:29:43,907 - Mitä se tarkoittaa? - Se tarkoittaa, että tappajamme 510 00:29:44,950 --> 00:29:47,869 voi olla yksi FBI:n agenteista. 511 00:29:48,453 --> 00:29:51,540 Etsikää kaikki tiedot operaatiossa työskentelevistä agenteista. 512 00:29:51,623 --> 00:29:55,085 Henkilöstötiedot, tapaushistoriat. Oletko yhteydessä ex-pariisi? 513 00:29:55,168 --> 00:29:57,879 Ronnie on D.C:ssä, mutta sanon, että otatte yhteyttä. 514 00:29:57,963 --> 00:30:01,216 Selvitetään, oliko jollakin agentilla syy tappaa Belanger. 515 00:30:01,299 --> 00:30:02,926 Ja pysykää hiljaa. 516 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Voinko tulla sisään? 517 00:30:18,316 --> 00:30:21,987 Hämmennyitkö, kun äitisi sai kukkia toiselta mieheltä? 518 00:30:24,823 --> 00:30:27,784 Te kaksi ette taida palata yhteen? 519 00:30:30,579 --> 00:30:33,123 Niin ei varmaan käy. Ei. 520 00:30:33,206 --> 00:30:35,292 Miksei? Pidätte yhä toisistanne. 521 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 Niin pidämme. Pidämme toisistamme paljon. 522 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 Olemme yhä hyvä tiimi. Me kaikki olemme. 523 00:30:42,007 --> 00:30:46,011 Koko perhe on hyvä tiimi, eikä se muutu koskaan. 524 00:30:47,971 --> 00:30:52,267 Äitisi ja minä tajusimme, ettemme ole hyvä pari. 525 00:30:53,810 --> 00:30:55,729 Kukaan ei tehnyt mitään väärää. 526 00:30:56,813 --> 00:30:59,357 Liikumme vain eri tahtiin. 527 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 Yritimme olla ihmisiä, joita emme olleet... 528 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 Se ei ollut hyväksi kummallekaan. 529 00:31:07,491 --> 00:31:11,787 Tajusimme, että meidän on parempi olla ystäviä. 530 00:31:14,956 --> 00:31:16,374 Ymmärrän sen. 531 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 Ymmärrätkö? 532 00:31:19,628 --> 00:31:21,254 Haluan, että olette onnellisia. 533 00:31:23,256 --> 00:31:24,382 Kestän sen kyllä. 534 00:31:27,427 --> 00:31:28,553 Hienoa. 535 00:31:30,680 --> 00:31:32,599 Tuo on todella kypsää. 536 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Minä yritän. 537 00:31:36,019 --> 00:31:38,814 - Tarvitsetko halauksen? - Tarvitsen sitä kipeästi. 538 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 Tule tänne. 539 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 - Rakastan sinua. - Rakastan sinua. 540 00:31:48,323 --> 00:31:50,826 Kumpi erosi, sinä vai äiti? 541 00:31:54,871 --> 00:31:55,956 Miten menee? 542 00:31:56,039 --> 00:31:59,793 Tuntuu ikävältä tutkia kollegoita. 543 00:31:59,876 --> 00:32:01,044 Ymmärrän sen. 544 00:32:01,128 --> 00:32:03,046 Toivottavasti tämä näkökulma ei toimi. 545 00:32:08,760 --> 00:32:10,220 RYHMÄ LÄHETETTY UPPSALAAN 546 00:32:16,017 --> 00:32:18,270 Valmistaudu pettymään. 547 00:32:19,479 --> 00:32:21,148 Taisin juuri keksiä sen. 548 00:32:30,657 --> 00:32:32,367 Miksi olet hereillä näin aikaisin? 549 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Katso tätä. 550 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 Toimiva hana, kuten tavallisilla ihmisillä. 551 00:32:38,707 --> 00:32:40,917 - Isä ja minä korjasimme sen. - Saat paikan. 552 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Hän näytti, mikä oli vialla. 553 00:32:43,170 --> 00:32:46,548 Edellinen asukas yhdisti kahta eri metallia, ja se ruostui. 554 00:32:46,631 --> 00:32:48,842 Sinulla oli siis myös luonnontieteen tunti? 555 00:32:48,925 --> 00:32:50,302 Isä on fiksu kaveri. 556 00:32:52,637 --> 00:32:55,098 Kuulin, että puhuitte hänestä ja minusta. 557 00:32:56,349 --> 00:32:57,559 Oletko kunnossa? 558 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Olen. Halusin vain kuulla sen. 559 00:33:00,854 --> 00:33:02,189 Siinä on järkeä. 560 00:33:03,190 --> 00:33:06,568 Jos jotain muuta tulee mieleen, puhumme siitäkin. 561 00:33:09,654 --> 00:33:12,240 Itse asiassa halusin puhua eräästä toisesta asiasta. 562 00:33:12,324 --> 00:33:13,909 - Liittyykö se putkitöihin? - Joo. 563 00:33:13,992 --> 00:33:15,952 Näytänkö toisenkin asian, jonka isä opetti? 564 00:33:16,036 --> 00:33:17,037 - Ehdottomasti. - Selvä. 565 00:33:17,120 --> 00:33:20,707 Virtausdynamiikka on mielenkiintoista. Se on fysiikan alakenttä. 566 00:33:22,667 --> 00:33:24,544 Onko outoa, jos haluan olla putkimies? 567 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Ei tietenkään. 568 00:33:28,673 --> 00:33:31,593 Säilytä suuri sydämesi, niin voit olla mitä vain haluat. 569 00:33:32,219 --> 00:33:33,553 Selvä. 570 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Hra Newmeyer. 571 00:33:45,649 --> 00:33:48,193 Etsivä Karadec LAPD:stä. Tunnettekin jo nti Gilloryn. 572 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 Mitä nyt, Doug? 573 00:33:50,487 --> 00:33:52,822 Kuulin, että pidätitte Gabrielle Dorskindin miehen. 574 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 Hän yritti tapattaa minut. 575 00:33:54,741 --> 00:33:56,785 Se on totta. Yhdistelemme yhä asioita. 576 00:33:56,868 --> 00:33:58,370 Halusin vain käydä sen läpi. 577 00:33:58,453 --> 00:34:00,247 Nti Gillory oli oikeassa. 578 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Hän on ainutlaatuinen. 579 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 Pidämme hänet täällä. 580 00:34:11,508 --> 00:34:14,844 Pelkäätkö tuota imuria? Sanoit, että se on turvallinen. 581 00:34:14,928 --> 00:34:19,474 Ei hätää, hra Newmeyer. Kukaan ei lähetä sinua vankilaan imurin mulkoilusta. 582 00:34:20,267 --> 00:34:23,603 Hölmöä. Emme voisi tehdä niin, vaikka haluaisimme. Ei sellaista ole. 583 00:34:23,687 --> 00:34:26,856 Lähetämme sinut vankilaan jostain muusta syystä. 584 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 - Valehtelitte. - Niin. 585 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Poliisi saa tehdä niin. Voit tarkistaa. 586 00:34:39,536 --> 00:34:42,789 Istu, jotta näet ison ruudun. Emme halua, että venäytät niskasi. 587 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 Sinulle kerrottiin näistä. 588 00:34:49,045 --> 00:34:52,507 Belangerin valvontakamerakuvat sinusta, kun hän esitti palkkamurhaajaa. 589 00:34:52,590 --> 00:34:54,676 Et tainnut tietää, kuinka usein 590 00:34:54,759 --> 00:34:57,929 Belanger tarkkaili sinua. Muuten et olisi saanut tätä. 591 00:34:59,014 --> 00:35:02,183 Nämä olivat muistikortilla, jonka löysimme Belangerin huoneesta. 592 00:35:03,435 --> 00:35:07,647 Teknikkomme palauttivat ne kortin poistetuista kuvista. 593 00:35:10,317 --> 00:35:12,819 Sinäkään et tainnut tietää hänen jokaista liikettä. 594 00:35:12,902 --> 00:35:16,364 Ehkä tiimisi ei pitänyt sinua ajan tasalla, koska olet niin huono pomo. 595 00:35:16,448 --> 00:35:17,532 Newmeyerin tossun alla. 596 00:35:17,616 --> 00:35:21,244 Hän halusi jonkun sisäpiiriläisen seuraavan tutkintaa häntä vastaan. 597 00:35:21,328 --> 00:35:24,873 Tarvittaessa varastit todisteita, jotta jutulla ei olisi pohjaa. 598 00:35:24,956 --> 00:35:29,044 Jos kuvat paljastuisivat tai Belanger lavertelisi, joutuisit vankilaan. 599 00:35:29,127 --> 00:35:30,670 En tavannut agentti Belangeria, 600 00:35:30,754 --> 00:35:33,131 mutten olisi täällä ilman hänenlaisiaan. 601 00:35:33,214 --> 00:35:36,259 On helppo kuvitella, kun hän näki teidän tapaavan. 602 00:35:36,343 --> 00:35:39,304 Hän antoi sinulle mahdollisuuden selittää. 603 00:35:39,387 --> 00:35:41,139 Miten maksoit takaisin? 604 00:35:41,765 --> 00:35:44,934 Murtauduit hänen motellihuoneeseensa. 605 00:35:46,936 --> 00:35:50,690 Poistit kaikki kuvat itsestäsi hänen muistikortiltaan. 606 00:35:51,358 --> 00:35:52,734 Sitten tapoit hänet. 607 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 Emme olisi etsineet poistettuja kuvia 608 00:36:08,416 --> 00:36:11,002 ennen kuin Morgan huomasi vanhan tehtävän kansiossasi. 609 00:36:15,006 --> 00:36:16,341 Uppsala, Ruotsi. 610 00:36:17,050 --> 00:36:18,301 Niin kaunis. 611 00:36:18,385 --> 00:36:22,430 Sikäläinen koulu on kuulemma Pohjois-Euroopan Oxford. 612 00:36:22,514 --> 00:36:26,810 Olit siellä kymmenen vuotta sitten jäljittämässä hakkereita. 613 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 Newmeyer oli siellä samaan aikaan. Niin te tapasitte. 614 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 Olette käsittäneet väärin. 615 00:36:33,024 --> 00:36:35,527 En tiennyt, että agentti Vincent tappoi miehen. 616 00:36:36,194 --> 00:36:39,906 En usko, että voit vakuuttaa valamiehistöä siitä. 617 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Löysimme sarjan keskinäisiä pankkisiirtojanne. 618 00:36:42,659 --> 00:36:44,869 Ottaen huomioon viimeisimmän maksun ajankohdan 619 00:36:44,953 --> 00:36:50,500 ja sen, että se on paljon muita korkeampi, on selvää, että olit mukana päätöksessä. 620 00:36:51,835 --> 00:36:55,505 Teidät on pidätetty agentti Curtis Belangerin murhasta. 621 00:37:03,888 --> 00:37:05,056 Sääli. 622 00:37:07,058 --> 00:37:09,602 Älykkyys menee hukkaan. 623 00:37:36,796 --> 00:37:38,840 - Hei. - Hei. 624 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 Oletko kunnossa? 625 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 Riitelit Newmeyerin kanssa eilen. 626 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Yllätyitkö? 627 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Hän muistutti erästä henkilöä. 628 00:37:52,896 --> 00:37:54,063 Isääsi? 629 00:37:55,231 --> 00:37:57,317 Sanoit, että hän oli aikamoinen... 630 00:37:59,152 --> 00:38:00,320 On yhä. 631 00:38:01,529 --> 00:38:03,198 Ylempiarvoinen, tuomitseva. Luulee, 632 00:38:03,782 --> 00:38:07,035 että älykkyys on pesäpallomaila, jolla hakataan ihmisiä päähän. 633 00:38:09,120 --> 00:38:12,874 Sanoo lapselleen olevansa pettynyt, että tyttö tuhlaa lahjojaan, 634 00:38:12,957 --> 00:38:14,918 koska tämä ei halua olla kuin hän. 635 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 Tiedäthän, että tuo on naurettavaa? 636 00:38:20,006 --> 00:38:22,759 Tiedän. Taidan tietää, älyllisesti. 637 00:38:23,760 --> 00:38:25,470 Se ei silti tunnu hyvältä. 638 00:38:32,143 --> 00:38:34,896 Tajuatko yhtään, miten arvokas olet meille? 639 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 Ymmärrätkö, kuinka montaa ihmistä olet auttanut täällä ollessasi? 640 00:38:39,359 --> 00:38:42,153 Se on lahjojesi tuhlaamisen vastakohta. 641 00:38:44,489 --> 00:38:47,033 Tiedän pari ihmistä, jotka olisivat eri mieltä. 642 00:38:49,786 --> 00:38:51,329 Saanko antaa neuvon? 643 00:38:53,039 --> 00:38:57,001 Jos tarvitset todisteita, että maailma on parempi paikka ansioistasi, mene kotiin. 644 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Nähdään huomenna. 645 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Käännös: Katja-Maj Riikonen