1 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Verdammt! 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,142 Was? Aufheben. 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,364 Zielperson verlässt Hollywood Hills Ankunft Praxis 4 00:01:30,507 --> 00:01:32,426 {\an8}Lieferung für Morgan Gillory! 5 00:01:33,010 --> 00:01:34,928 {\an8}- Hilfst du mir mal? Danke. - Ja. 6 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 {\an8}Du hast Mom Blumen gekauft? Wie nett. 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,391 {\an8}Gott. Mom, Dad hat dir Blumen gekauft. 8 00:01:39,474 --> 00:01:40,517 {\an8}Was? 9 00:01:40,601 --> 00:01:44,021 {\an8}Die sind wunderschön und superteuer. Wofür sind die? 10 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 {\an8}Du bist jeden Penny wert, 11 00:01:45,689 --> 00:01:47,607 {\an8}den jemand anderes ausgegeben hat, 12 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 {\an8}- Ich traf den Lieferanten. - Stell sie hierhin. 13 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 {\an8}Gut. Ava hat wie versprochen das Frühstücksgeschirr abgeräumt. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,867 {\an8}Ich versprach auch, Chloe zu wickeln und pünktlich zu gehen. 15 00:01:56,950 --> 00:01:58,327 {\an8}Du kriegst höchstens zwei. 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 {\an8}- Von wem sind die? - Weiß nicht. Ist da eine Karte? 17 00:02:03,248 --> 00:02:06,752 {\an8}"Morgan, danke für das schöne Abenteuer. Bis bald. 18 00:02:06,835 --> 00:02:08,879 {\an8}- Rhys." - Rhys? 19 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 {\an8}- Seltsam. - Wer ist Rhys? 20 00:02:10,714 --> 00:02:12,758 {\an8}Jemand, mit dem ich an einem Fall arbeitete. 21 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 {\an8}- Und er schickt dir Dahlien? - Ich denke schon. 22 00:02:18,889 --> 00:02:22,559 {\an8}Ich glaube, diese Blumen könnten etwas Wasser gebrauchen. 23 00:02:22,643 --> 00:02:23,810 {\an8}Danke. 24 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 {\an8}Warte, Moment. Dreh den Hahn zu. 25 00:02:27,564 --> 00:02:31,026 {\an8}Tut mir leid, das ist seit gestern so. Das ganze Haus fällt auseinander. 26 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 {\an8}- Ich sehe es mir an. - Danke. 27 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 {\an8}Mom, ich brauche einen Fön. 28 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 {\an8}Dann hol dir einen. Du weißt, wo sie sind. 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 {\an8}- Ava, weißt du, wer Rhys ist? - Was? Keine Ahnung. 30 00:02:40,619 --> 00:02:42,120 {\an8}Okay, ich muss zur Arbeit. 31 00:02:42,204 --> 00:02:45,791 {\an8}"Santa-Monica-Berge. Ziehen Sie vernünftige Schuhe an." 32 00:02:47,668 --> 00:02:48,669 {\an8}Okay, danke, Dad. 33 00:02:49,544 --> 00:02:52,881 {\an8}Okay. In fünf Minuten sind alle aus der Tür. 34 00:02:57,010 --> 00:02:58,679 {\an8}Hat Rhys einen Nachnamen? 35 00:03:22,953 --> 00:03:26,706 {\an8}- Sie befolgten meinen Rat. - Ich wollte keinen Schuhe-Streit. 36 00:03:28,542 --> 00:03:33,922 Das Opfer heißt Curtis Behr, Ex-Knacki, bewaffneter Raub, Körperverletzungen. 37 00:03:34,005 --> 00:03:37,050 Wanderer fanden den Truck. Dawson vernimmt sie. 38 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Durchtrennte Bremsleitungen. 39 00:03:38,885 --> 00:03:41,263 Auf dem Hügel sind Bremsflüssigkeitspfützen. 40 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 Der Truck parkte wohl dort, als es passierte. 41 00:03:45,851 --> 00:03:47,477 Weiß man, was der Typ hier wollte? 42 00:03:47,561 --> 00:03:50,439 Wir haben ein paar Ideen. Das hier war im Truck. 43 00:03:53,942 --> 00:03:55,861 Gewehr mit Langstreckenfernrohr. 44 00:03:55,944 --> 00:03:57,696 "Zielperson verließ das Haus um 6 Uhr. 45 00:03:57,779 --> 00:04:01,158 Mulholland zum Backbone-Pfad." Er verfolgte jemanden. 46 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Das Beste zum Schluss. 47 00:04:02,868 --> 00:04:04,119 Etwa ein paar Riesen. 48 00:04:04,202 --> 00:04:06,455 - $3.750. - Das ist eine Anzahlung. 49 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 Die Hälfte von 7.500, ein Viertel von 15 Riesen. 50 00:04:09,708 --> 00:04:11,543 Ratenkäufer sind gute Rechner. 51 00:04:11,626 --> 00:04:13,170 Die Anzahlung würde passen. 52 00:04:14,337 --> 00:04:17,007 "Restbetrag nach Abschluss. Ich beobachte Sie." 53 00:04:17,466 --> 00:04:19,843 Mr Behr wurde wohl für einen Mord angeheuert. 54 00:04:19,926 --> 00:04:21,428 Die Frage ist, hat er es getan? 55 00:04:21,511 --> 00:04:23,805 Meinen Sie, es könnte noch ein Opfer geben? 56 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Genau. 57 00:04:25,223 --> 00:04:28,852 Das ist ein großes Gebiet, um nach einer potenziellen Leiche zu suchen. 58 00:04:28,935 --> 00:04:31,438 Wir müssen unsere Suche eingrenzen. 59 00:04:32,105 --> 00:04:37,819 Ich sehe hier viele orangefarbene Golfbälle, einige sind brandneu. 60 00:04:37,903 --> 00:04:40,197 Sie waren den Elementen noch nicht ausgesetzt. 61 00:04:40,280 --> 00:04:42,199 Als spielte man sie heute Morgen. 62 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 Unser Golfer könnte Behrs Ziel sein, 63 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 aber die Bälle könnten aus jeder Richtung kommen. 64 00:04:46,536 --> 00:04:47,662 Das stimmt nicht. 65 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Die Flugbahn eines Golfballs und die Entfernung hängen zusammen. 66 00:04:52,375 --> 00:04:55,378 Slict ein Golfer einen Ball, und er fliegt von seinem Körper weg, 67 00:04:55,462 --> 00:04:57,756 hat er weniger Energie und fliegt weniger weit, 68 00:04:57,839 --> 00:04:59,466 als wenn man ihn gerade schlägt. 69 00:05:01,968 --> 00:05:04,513 Bei einem Hook, geht der Ball quer über seinen Körper 70 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 hat mehr Energie und fliegt weiter. 71 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 Verdammt. 72 00:05:10,727 --> 00:05:14,231 Wir müssen uns nur die Streuung ansehen, wo die Golfbälle landeten, 73 00:05:14,314 --> 00:05:15,857 und können rückwärts arbeiten. 74 00:05:15,941 --> 00:05:19,110 Das hilft uns, herauszufinden, woher sie kamen. 75 00:05:27,869 --> 00:05:30,121 Was genau da oben war. 76 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 Und unser Golfer ist Linkshänder. 77 00:05:36,294 --> 00:05:37,295 Gott ... 78 00:05:45,220 --> 00:05:46,346 Perfekte Sichtlinie. 79 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 Der Schwung ist eine Katastrophe. 80 00:05:48,807 --> 00:05:50,475 Ich arbeite an meinem Luftgolf. 81 00:05:50,559 --> 00:05:53,228 Bis dahin soll die Forensik diesen Bereich untersuchen. 82 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 Ich bin mir ziemlich sicher, dass Behr hier stand. 83 00:05:55,814 --> 00:05:56,982 Verstanden, Tiger. 84 00:05:58,817 --> 00:06:01,736 Nächste Frage. Ging Behrs Zielperson tot oder lebendig? 85 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 Kein Blut, keine Leiche. 86 00:06:03,655 --> 00:06:05,407 Ja, die Reifenspuren sehen normal aus. 87 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 Keine durchgedrehten Reifen. Es gab keine Eile. 88 00:06:07,868 --> 00:06:10,328 Hätte man, wenn ein Scharfschütze auf einen schießt. 89 00:06:10,412 --> 00:06:12,581 Wen auch immer Behr beobachtete, lebt. 90 00:06:12,664 --> 00:06:13,915 Was ist das? 91 00:06:15,709 --> 00:06:18,879 - Sie hatten recht mit den Schuhen. - Ich wollte nur helfen. 92 00:06:20,881 --> 00:06:22,257 Ist das ein Golfschläger? 93 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 Oh, oh. Sieh einer an. Linkshänder. 94 00:06:26,094 --> 00:06:28,430 Ich habe nie an Ihnen gezweifelt, Gillory. 95 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 Da ist kein Branding drauf. Sieht aus wie ein 3D-Druck. 96 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 Was sagen Sie dazu? 97 00:06:33,852 --> 00:06:35,395 V könnte Versionsnummer heißen. 98 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Glauben Sie, der Typ druckt Golfschläger? 99 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 Haben wir recht, ist Behrs Zielperson ein linkshändiger Erfinder, 100 00:06:41,026 --> 00:06:42,861 der Schläger wirft, wenn er sauer ist. 101 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 Wir müssen ihn schnell finden. 102 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 Der Killer ist tot, aber der Golfer steht auf einer Todesliste. 103 00:06:48,033 --> 00:06:51,703 Und es gibt noch einen Grund. Unser Golfer könnte der Killer sein. 104 00:07:02,839 --> 00:07:06,801 - Sie lagern hier Ersatzstiefel? - Hören Sie mal mit meinen Schuhen auf? 105 00:07:06,885 --> 00:07:09,971 Die Polizei fand am Hang eine Digitalkamera, als wir gingen. 106 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 Fiel wohl bei dem Sturz aus Behrs Truck. 107 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 Das war auf seiner Speicherkarte. 108 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 Der Typ sieht lustig aus. 109 00:07:20,106 --> 00:07:22,192 Waren Fingerabdrücke auf dem Schläger? 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,736 Er trägt Golfhandschuhe. Alles Ältere war verschmiert. 111 00:07:24,819 --> 00:07:27,864 Wir können das durch die Gesichtserkennung laufen lassen. 112 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 Nicht nötig. 113 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 Erkennen Sie ihn nicht? 114 00:07:32,911 --> 00:07:33,912 HAARENTFERNER 115 00:07:33,995 --> 00:07:37,207 Eine Bürstenleiste, die 30 % mehr Schmutz löst als die Konkurrenz. 116 00:07:37,290 --> 00:07:41,544 Ein ultrafeiner Partikelfilter und ein Behälter, den man seltener leeren muss. 117 00:07:44,005 --> 00:07:48,051 Ich entwickelte den Newmeyer Sweep nach meinem Lebensmotto. 118 00:07:48,134 --> 00:07:49,386 Das sollten Sie auch. 119 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Douglas Newmeyer Erfinder 120 00:07:50,553 --> 00:07:53,390 Mach es richtig oder lass es bleiben. 121 00:07:54,265 --> 00:07:57,060 "Mach es richtig oder lass es bleiben"? 122 00:07:57,143 --> 00:07:59,938 Douglas Newmeyer. Er erfand den Newmeyer Sweep. 123 00:08:00,021 --> 00:08:02,357 Ich kenne den Staubsauger, ich hasse ihn. 124 00:08:07,612 --> 00:08:10,865 Das Ding ist viel zu stark. Es sollte einen Warnhinweis tragen. 125 00:08:10,949 --> 00:08:12,117 Wäre interessant. 126 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 Ja, der Newmeyer Sweep war letztes Jahr in mehrere Hausbrände verwickelt. 127 00:08:15,537 --> 00:08:16,996 Schuld war immer die Verkabelung. 128 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Staubsauger sind voller Flusen. Ein Funke, und das Ding geht hoch. 129 00:08:20,208 --> 00:08:22,377 Vier schwere Verletzungen, vier Tote. 130 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 Oh mein Gott. 131 00:08:23,670 --> 00:08:24,921 Das ist schrecklich. 132 00:08:25,004 --> 00:08:28,049 Newmeyer soll gewusst haben, dass der Staubsauger Feuer fangen könnte, 133 00:08:28,133 --> 00:08:30,009 vertuschte es und verkaufte ihn weiter. 134 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Wieso weiß ich nichts davon? 135 00:08:31,886 --> 00:08:35,724 Newmeyers Anwälte stellten einen Antrag, um die Jury nicht zu beeinflussen. 136 00:08:35,807 --> 00:08:37,642 Kaum ein Medium berichtete darüber. 137 00:08:37,726 --> 00:08:39,936 Die Jury? Wird Newmeyer angeklagt? 138 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 Möglich. Fahrlässige Tötung. 139 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 Die Ermittlungen laufen noch. 140 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 - Das FBI leitet sie. - Gut. 141 00:08:45,358 --> 00:08:49,696 Newmeyer bekam einige Morddrohungen, vor allem von den Familien der Opfer. 142 00:08:49,779 --> 00:08:51,948 Er ist besessen von seiner Sicherheit, 143 00:08:52,032 --> 00:08:55,118 hat mehrere Häuser, um seinen Aufenthaltsort geheim zu halten. 144 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Und heuert Sicherheitsleute an, wie Behrs Fotos zeigen. 145 00:08:57,871 --> 00:08:59,664 War einer der Bodyguards zu gut 146 00:08:59,748 --> 00:09:01,332 und tötete einen Killer? 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,668 Newmeyer und seine Schläger sind raus. 148 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 Sie hätten keine Beweise dafür hinterlassen, 149 00:09:05,837 --> 00:09:08,798 - dass sie da waren. - Wir müssen Newmeyer finden. 150 00:09:08,882 --> 00:09:12,260 Egal, wer den Killer getötet hat. Sein Leben ist noch in Gefahr. 151 00:09:12,343 --> 00:09:14,054 Verstanden. Los geht's. 152 00:09:14,554 --> 00:09:17,766 Ich bin überrascht, dass Sie ihn beschützen wollen. 153 00:09:17,849 --> 00:09:19,309 Machen Sie das, wenn Sie wollen. 154 00:09:19,392 --> 00:09:21,603 Er tötete vier Leute und soll im Knast verrotten. 155 00:09:21,686 --> 00:09:24,981 Solange Newmeyer sicher ist und wir Behrs Mörder finden. 156 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Daphne und Oz, reden Sie mit den Familien der Opfer. 157 00:09:27,525 --> 00:09:29,611 Vielleicht engagierte wer einen Killer. 158 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 - Ja. - Morgan, Karadec ... 159 00:09:30,904 --> 00:09:32,822 Finden den Erfinder mit mehreren Häusern, 160 00:09:32,906 --> 00:09:34,115 der sich versteckt. 161 00:09:36,117 --> 00:09:37,786 Morgan, auf ein Wort. 162 00:09:39,996 --> 00:09:41,456 Geht es um Arthur? 163 00:09:41,539 --> 00:09:44,084 Es gibt nicht viel zu berichten, nur das: 164 00:09:44,167 --> 00:09:46,127 Die Forensik hat den Truck untersucht. 165 00:09:46,795 --> 00:09:50,673 Keine Fingerabdrücke bis auf seine. Kein Blut oder Kampfspuren. 166 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 Vielleicht wurde er nicht verletzt. Zumindest nicht dort. 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,720 Wir warten noch 24 Stunden, ob er auftaucht. 168 00:09:55,804 --> 00:09:58,181 Danach geht es an die Vermisstenabteilung. 169 00:09:59,808 --> 00:10:01,434 Wir tun, was wir können. 170 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 Können Sie sich auf den Fall konzentrieren? 171 00:10:06,189 --> 00:10:08,650 - Ja. - Dann an die Arbeit. 172 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 - Hey, alles okay? - Ja. 173 00:10:15,031 --> 00:10:16,658 Ich kontaktiere Newmeyers Firma. 174 00:10:16,741 --> 00:10:19,035 Womöglich weiß jemand, wo er sich versteckt. 175 00:10:19,119 --> 00:10:21,871 Könnten Sie, aber die ist in Berlin. Da ist es nachts. 176 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Es wird dauern, bis wir was hören. 177 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 Und Sie wissen, wie wir ihn schneller finden? 178 00:10:26,584 --> 00:10:29,087 Mir fiel was auf dem Pfad auf. 179 00:10:29,170 --> 00:10:33,633 Alle Fußabdrücke von beiden Leibwächtern stammten von dieser Marke, Volkner. 180 00:10:33,716 --> 00:10:36,136 Ich sah nach. Ein deutscher Militärlieferant. 181 00:10:36,219 --> 00:10:39,264 Ein Leibwächter mit deutschen Armeestiefeln könnte alles sein ... 182 00:10:39,347 --> 00:10:42,475 Aber weil beide sie trugen, denken Sie, sie waren beim Militär. 183 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Newmeyers Firma sitzt in Deutschland. 184 00:10:44,477 --> 00:10:46,980 Er wollte eine Sicherheitsfirma, die er kennt. 185 00:10:47,063 --> 00:10:49,941 Wir finden eine Firma mit Büros in LA und Berlin ... 186 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Und finden Newmeyer. 187 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 Hier ist sicher kein Dr Berman? 188 00:10:58,158 --> 00:10:59,409 Ich hasse meine Agentur. 189 00:11:04,330 --> 00:11:08,418 - Zwei Kerle von den Fotos laufen raus. - Wir kommen und holen dich ab. 190 00:11:41,784 --> 00:11:45,205 - Wer sind Sie? Sie dürfen hier nicht sein. - LAPD. 191 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Wo wollen sie hin? 192 00:11:46,789 --> 00:11:49,500 Wir müssen mit Mr Newmeyer reden. Er könnte in Gefahr sein. 193 00:11:49,584 --> 00:11:51,961 Sie können da nicht rein. Er bekommt gleich ... 194 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 Geht ganz schnell. 195 00:11:54,172 --> 00:11:55,465 Karadec, Leiche! 196 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 - Hierbleiben. - Warten Sie, Sie verstehen das nicht! 197 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 Ruft den Notarzt. 198 00:12:09,687 --> 00:12:10,897 Wer zur Hölle sind Sie? 199 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 - Wachen! - FBI! 200 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 - Nehmen Sie die Waffen runter! - Waffen runter. 201 00:12:15,860 --> 00:12:17,070 - Waffen runter. - Hey. 202 00:12:17,153 --> 00:12:18,488 Runter mit der Waffe! 203 00:12:18,571 --> 00:12:21,282 Okay. Hey, beruhigen Sie sich. Ganz ruhig. 204 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Wir sind alle ganz ruhig. Okay. 205 00:12:24,327 --> 00:12:25,411 Hier. 206 00:12:31,542 --> 00:12:33,419 Würden Sie uns erklären, was das soll? 207 00:12:33,503 --> 00:12:35,171 Sie störten unsere Operation. 208 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 Wir untersuchen den Tod eines Auftragskillers, 209 00:12:37,590 --> 00:12:39,676 der es auf diesen Mann abgesehen hatte. 210 00:12:46,474 --> 00:12:48,226 - Was? - Das ist kein Auftragskiller. 211 00:12:50,103 --> 00:12:52,438 Er war einer von uns und gab sich als einer aus. 212 00:12:53,022 --> 00:12:54,357 Was? 213 00:12:54,440 --> 00:12:57,110 Unser Mordopfer ist ein verdeckter FBI-Agent. 214 00:13:06,244 --> 00:13:09,080 Behr war kein Auftragskiller. Er war vom FBI. 215 00:13:09,163 --> 00:13:12,000 Klingt wie ein schlechter Actionfilm. 216 00:13:12,083 --> 00:13:14,919 - Aber bringt Ergebnisse. - Sind diese Ergebnisse Jason Statham? 217 00:13:15,003 --> 00:13:19,590 Statt eines Auftragskillers heuert jemand einen verdeckten FBI-Agent an. 218 00:13:19,674 --> 00:13:21,301 Alles, was die Agenten taten, 219 00:13:21,384 --> 00:13:24,012 Behrs Notizen, die Fotos, Newmeyers vorgetäuschter Tod, 220 00:13:24,095 --> 00:13:26,806 mit all dem sammelt das FBI Beweise gegen den Kunden. 221 00:13:26,889 --> 00:13:30,393 Ein verdeckter Ermittler zeigt den Kunden Fotos, die den Mord beweisen. 222 00:13:30,476 --> 00:13:33,146 Der Kunde zahlt, und sie nehmen alles auf. 223 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Also kein Jason Statham? 224 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - Sind Sie vom LAPD? - Ja. 225 00:13:37,400 --> 00:13:40,570 Spezialagentin Myra Taylor. Fallmanagerin der Newmeyer-Operation. 226 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 227 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 - Erwarten Sie noch jemanden? - Nein, alle da. 228 00:13:44,824 --> 00:13:48,369 - Da ist er. Hey, Nicky. - Verzeih, dass ich dich aufhalte. 229 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Hi, Myra. 230 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 Nicky. 231 00:13:55,626 --> 00:13:59,047 Agent Taylor und ich arbeiteten in einer Taskforce, 232 00:13:59,130 --> 00:14:02,508 als ich undercover war. Als Major Crime dazukam, rief sie mich an. 233 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 Hier entlang. 234 00:14:05,553 --> 00:14:08,306 - Sie waren undercover? - Ich kann Ihnen nicht alles sagen. 235 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 Wir sind hier drüben. 236 00:14:14,312 --> 00:14:18,816 - Gut. Dann können wir jetzt anfangen. - Ocko und Kessler kennen Sie bereits. 237 00:14:18,900 --> 00:14:22,153 - Das ist unser Boss ... - Wayne Vincent, ASAC LA CID. 238 00:14:23,488 --> 00:14:24,572 Finden Sie das lustig? 239 00:14:24,655 --> 00:14:28,201 Nein. Das sind nur viele Initialen. Sie sind sehr wichtig. 240 00:14:29,077 --> 00:14:32,038 - Und Sie sind? - Morgan Gillory, A-B-C-D-E-F-G. 241 00:14:32,121 --> 00:14:34,791 Ms Gillory arbeitet als Beraterin für uns. 242 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 Sie hat Probleme mit der Ermittlung. 243 00:14:37,085 --> 00:14:40,129 Nicht damit, den Mörder Ihres Agenten zu finden. 244 00:14:40,213 --> 00:14:42,381 Ich dachte nur, wenn wir schon mal hier sind, 245 00:14:42,465 --> 00:14:45,218 könnten wir auch den reichen Mörder schnappen. 246 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 Darum sind wir nicht hier, 247 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 also behalten wir unser Zusatzprojekt für uns. 248 00:14:51,474 --> 00:14:52,475 Taylor. 249 00:14:53,101 --> 00:14:56,104 Der Mann, den Sie für einen Auftragskiller hielten, Curtis Behr, 250 00:14:56,187 --> 00:15:00,733 hieß in Wahrheit Curtis Belanger, Top-Undercover-Ermittler aus Denver. 251 00:15:00,817 --> 00:15:03,486 Zwei FBI-Sterne, das ist unser Purple Heart, 252 00:15:03,569 --> 00:15:06,948 eine Tapferkeitsmedaille, weil er für andere Agenten sein Leben riskierte. 253 00:15:07,031 --> 00:15:09,534 Er hinterlässt eine Frau und einen kleinen Jungen. 254 00:15:09,617 --> 00:15:11,869 Wie konnten Sie nicht wissen, dass er tot ist? 255 00:15:11,953 --> 00:15:14,288 Sein nächster Check-in war erst morgen. 256 00:15:14,372 --> 00:15:17,959 Sie fanden ihn vor uns. Keiner von uns kannte Belanger gut. 257 00:15:18,042 --> 00:15:21,587 Auftragsmörder sind Spezialisten. Er flog nur für diesen Fall ein. 258 00:15:21,671 --> 00:15:24,257 Er lebte für die Dauer des Einsatzes in einem Motel. 259 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Wann meldete er sich zuletzt? 260 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Der Kunde hinterließ Geld und eine Nachricht, dass er Belanger beobachtet. 261 00:15:29,804 --> 00:15:33,141 Womöglich sah er ihn beim letzten Check-in und wusste, er ist ein Agent. 262 00:15:33,224 --> 00:15:34,225 Das denken wir auch. 263 00:15:34,308 --> 00:15:38,521 Aus Angst, Belanger wäre hinter ihm her, verwischte er seine Spuren. 264 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Sie wissen nicht, wer ihn anheuerte? 265 00:15:40,731 --> 00:15:44,527 Der erste Kontakt kam über eine Fake-Website vom FBI zustande. 266 00:15:44,610 --> 00:15:48,698 Der Kunde nutzte einen falschen Ausweis. Der Anbieter soll die Daten offenlegen, 267 00:15:48,781 --> 00:15:50,741 aber die Firma weigert sich bisher. 268 00:15:50,825 --> 00:15:54,162 Belanger motivierte den Kunden zu persönlichen Treffen, 269 00:15:54,245 --> 00:15:58,291 aber bis jetzt wurden Anweisungen und Geld über tote Briefkästen ausgetauscht. 270 00:15:58,374 --> 00:16:02,170 Wir arbeiten noch an der Identifizierung von Belangers Auftraggeber. 271 00:16:02,253 --> 00:16:05,715 Zuerst konzentrierten wir uns auf Leute, die Newmeyer mit dem Tod drohen. 272 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 Okay. 273 00:16:07,049 --> 00:16:09,969 Detective Ozdil kann bleiben und die Drohungen mit durchgehen. 274 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 Daphne und ich fahren zu Newmeyer, um rauszufinden, 275 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 wer ihn tot sehen wollte. 276 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Es geht nicht nur um dein Zusatzprojekt, oder? 277 00:16:17,351 --> 00:16:19,103 Ich bin eine unfassbare Multitaskerin. 278 00:16:20,021 --> 00:16:22,523 Detective Karadec und ich fahren zu Belangers Motel. 279 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 Entlarvte man ihn, könnte es dort einen Hinweis geben. 280 00:16:41,834 --> 00:16:45,880 Mein ganzes Leben ist hier drin, meine Kalender, Kontakte, E-Mails. 281 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 Wenn ich helfen kann, sagen Sie Bescheid. 282 00:16:49,508 --> 00:16:50,927 Sie könnten gestehen. 283 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 Dass Sie von der Gefahr der Staubsauger wussten. 284 00:16:55,014 --> 00:16:56,224 Sie könnten ins Gefängnis. 285 00:16:56,307 --> 00:16:59,936 Da ist es viel sicherer als hier draußen. Klingt wie eine Win-win-Situation. 286 00:17:00,853 --> 00:17:01,896 Sie sind die Beraterin. 287 00:17:03,064 --> 00:17:05,858 Man sagte mir, Sie hätten einen einzigartigen Verstand. 288 00:17:05,942 --> 00:17:07,360 Ich stellte Sie mir anders vor. 289 00:17:07,944 --> 00:17:09,320 Ja, das höre ich oft. 290 00:17:09,403 --> 00:17:12,198 Sie sind genau, wie ich Sie mir vorgestellt habe. 291 00:17:14,992 --> 00:17:16,327 Das ist Uppsala, Schweden. 292 00:17:16,410 --> 00:17:18,871 Ich unterrichtete an der Universität Uppsala. 293 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 Sie ist bekannt als das Oxford Nordeuropas. 294 00:17:21,165 --> 00:17:23,251 - Oxford wollte Sie nicht? - Morgan ... 295 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Ich bin oben, falls was ist. 296 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Und das Blut auf dem Boden? 297 00:17:33,636 --> 00:17:34,804 Das macht Esmeralda. 298 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Sie kommt morgen. 299 00:17:36,639 --> 00:17:40,309 Der Typ, der mit Staubsaugern reich wurde, macht nicht sauber? 300 00:17:40,393 --> 00:17:41,435 Toll, alles klar. 301 00:17:41,519 --> 00:17:43,104 Wir müssen ihn nicht mögen. 302 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 Nur herausfinden, wer seinen Tod will. 303 00:17:45,565 --> 00:17:48,276 Viel Glück dabei. Ich wette, jeder, der ihn kennt. 304 00:17:48,359 --> 00:17:50,736 Ich kenne Esmeralda nicht, aber sie garantiert. 305 00:17:51,821 --> 00:17:54,198 - Wo gehen Sie hin? - Rumschnüffeln. 306 00:17:54,282 --> 00:17:57,952 Wissen Sie, wo wir nichts finden? Auf dem Laptop. Den gab er uns. 307 00:17:59,287 --> 00:18:00,705 Geht es da zum Arbeitszimmer? 308 00:18:10,506 --> 00:18:12,967 Der Motelmanager meinte, Belanger blieb für sich. 309 00:18:13,050 --> 00:18:15,845 Er sah niemanden Verdächtiges, auch keine Gäste. 310 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 Aber das sagt nichts. Hier ist viel los. 311 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 Suchen Sie was Bestimmtes? 312 00:18:19,599 --> 00:18:24,020 Belangers Versteck, wo er seine Akten, Notizen und Waffe verstecken würde. 313 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Wir suchen einen Ort, den man nicht leicht findet, 314 00:18:26,981 --> 00:18:29,066 aber wo Belanger schnell rankam. 315 00:18:29,150 --> 00:18:31,694 Genau. Ich wohnte in solchen Zimmern. 316 00:18:31,777 --> 00:18:34,155 Wenn Belanger dachte, ihm wäre jemand auf der Spur, 317 00:18:34,238 --> 00:18:36,616 finden wir den Beweis dafür sicher dort. 318 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Wo arbeiteten Sie undercover? 319 00:18:44,040 --> 00:18:48,294 Meistens in Oakland. Ich lebte da, als ich vor meiner Familie floh. 320 00:18:48,377 --> 00:18:50,004 Wusste nicht, dass Sie eine hatten. 321 00:18:50,087 --> 00:18:51,255 Hat das nicht jeder? 322 00:18:57,053 --> 00:18:59,764 Es gibt sicher einen Grund für die Teamzusammenstellung. 323 00:19:01,557 --> 00:19:03,809 Wenn Sie eine Frage haben, fragen Sie. 324 00:19:06,228 --> 00:19:08,773 Sie wollten mich auf dem Laufenden halten, oder? 325 00:19:08,856 --> 00:19:10,399 Wie könnte ich das vergessen? 326 00:19:10,483 --> 00:19:12,568 Vielleicht können Sie mir dabei helfen. 327 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 Wobei? 328 00:19:13,819 --> 00:19:16,072 Ein 20-Millionen-Dollar-Gemälde verschwindet, 329 00:19:16,155 --> 00:19:20,034 genau zu der Zeit, als Ihre Partnerin für einige Stunden verschwindet. 330 00:19:20,117 --> 00:19:22,453 Ich kontaktierte danach den Kunstberater, 331 00:19:22,536 --> 00:19:26,415 mit dem Morgan ungewöhnlich gut befreundet war. 332 00:19:26,499 --> 00:19:31,420 Der bis dahin vor nichts zurückschreckte, um das Gemälde zu finden. 333 00:19:31,504 --> 00:19:35,007 Dann betrachtet er den Fall plötzlich als abgeschlossen. 334 00:19:35,091 --> 00:19:36,092 Ich weiß nicht. 335 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 Sagen Sie mir, Detective, was soll ich denken? 336 00:19:39,887 --> 00:19:42,056 Was ich weiß, steht in meinem Bericht, Sir. 337 00:19:42,556 --> 00:19:44,642 Denken Sie darüber hinaus, was Sie wollen. 338 00:19:46,394 --> 00:19:48,354 Vorsicht, falls Sie sie decken. 339 00:19:48,437 --> 00:19:49,814 Decke ich meine Partnerin, 340 00:19:49,897 --> 00:19:53,317 sollten Sie entweder zustimmen oder Sie sind ein Heuchler. 341 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Gefunden. 342 00:20:22,763 --> 00:20:23,764 Schön. 343 00:20:25,433 --> 00:20:28,060 - Hey, Kumpel. - Weißt du, was ich denke? 344 00:20:28,936 --> 00:20:32,565 - Fast nie, aber das liebe ich an dir. - Du und Mom verdient einen freien Abend. 345 00:20:32,648 --> 00:20:35,860 Wann wart ihr das letzte Mal im Kino oder in einem neuen Restaurant? 346 00:20:35,943 --> 00:20:37,987 Wow, das ist echt aufmerksam, Elliot. 347 00:20:38,070 --> 00:20:39,864 Danke, aber wir kommen schon zu Pausen. 348 00:20:39,947 --> 00:20:42,783 Ich bin bei euch, während Mom ihr Ding macht und umgekehrt. 349 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 Nein, ich meine zusammen. 350 00:20:45,619 --> 00:20:47,121 Warum denn zusammen? 351 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 Komm, setz dich. Du solltest was Nettes für sie tun. 352 00:20:51,208 --> 00:20:52,710 Gute Neuigkeiten. 353 00:20:52,793 --> 00:20:54,712 Ich repariere gerade ihre Spüle. 354 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 - Ist Romantik tot? - Tut mir leid, wovon reden wir? 355 00:20:58,799 --> 00:21:01,218 - Siehst du nicht, was hier los ist? - Wohl nicht. 356 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 Du wurdest rausgefordert. Ich kann nur helfen, wenn du es versuchst. 357 00:21:19,320 --> 00:21:22,364 - Irgendwelche Fortschritte? - Ja, viele. 358 00:21:22,448 --> 00:21:25,910 Ich ging alles in Ihrem Büro durch, das meiste war langweilig, 359 00:21:25,993 --> 00:21:27,161 aber eine Sache fand ich. 360 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Diese Wohltätigkeitsstiftung, von der all die Preise kamen ... 361 00:21:30,498 --> 00:21:31,999 Sie gehört ihm. 362 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 Er schiebt Geld von einem Bankkonto 363 00:21:34,168 --> 00:21:37,213 zu einem anderen und verleiht sich selbst Preise dafür. 364 00:21:38,672 --> 00:21:41,217 Jedenfalls sah ich mir dann die Akten an, 365 00:21:41,300 --> 00:21:44,804 die uns das FBI gab, über einen defekten Staubsauger, der Menschen tötet. 366 00:21:44,887 --> 00:21:47,640 Ich meinte, um rauszufinden, wer mich töten lassen will. 367 00:21:47,723 --> 00:21:50,976 Denken Sie nicht, dass das zusammenhängt? Wissen Sie, was verrückt ist? 368 00:21:51,060 --> 00:21:54,522 Sie sind nur nicht im Gefängnis, weil Sie Glück hatten. 369 00:21:54,605 --> 00:21:55,689 Sehen Sie mal. 370 00:21:55,773 --> 00:22:00,110 Das FBI hatte einen Brief an Newmeyer aus seiner Fabrik, in dem stand, 371 00:22:00,194 --> 00:22:01,612 die Kabel seien nicht sicher. 372 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 Ihr Staubsauger war eine Zeitbombe. 373 00:22:03,656 --> 00:22:07,368 Diese Dinge sind sehr technisch. Komplizierter, als Sie denken. 374 00:22:08,369 --> 00:22:09,370 Ist es das? 375 00:22:09,453 --> 00:22:12,998 Sie pfuschten, um Geld zu sparen, die Kabel wurden falsch angebracht. 376 00:22:13,082 --> 00:22:15,876 Der Staubsauger vibriert, Kabel lösen sich, 377 00:22:18,671 --> 00:22:20,047 der Staubsauger fängt Feuer. 378 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 Nicht kompliziert. 379 00:22:21,674 --> 00:22:24,260 Wir müssen die Kosten im Gleichgewicht halten. 380 00:22:24,343 --> 00:22:26,971 Und kein Produkt ist 100 % sicher. 381 00:22:27,054 --> 00:22:32,726 - Wenn Sie das anders sehen, sind Sie naiv. - Ja, es ist kindisch von mir, zu denken, 382 00:22:32,810 --> 00:22:35,020 dass ein Haushaltsgerät niemanden töten sollte. 383 00:22:39,692 --> 00:22:40,901 Ich kenne Leute wie Sie. 384 00:22:40,985 --> 00:22:42,361 Und ich Leute wie Sie. 385 00:22:42,444 --> 00:22:44,697 All die Intelligenz, verschwendet. 386 00:22:46,073 --> 00:22:50,077 Und dieses Chaos, das Sie veranstalten und als Entscheidung ausgeben, 387 00:22:50,578 --> 00:22:54,790 ist eine Ausrede, um zu verbergen, dass Sie sich nicht anstrengen können, 388 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 weil Ihnen die Selbstdisziplin fehlt. 389 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Das ist der wahre Grund, warum Sie nichts erreicht haben. 390 00:23:02,756 --> 00:23:04,008 Und das werden Sie nie. 391 00:23:09,388 --> 00:23:11,181 Wegen mir starb niemand. 392 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 Schätze, das ist eine Leistung. 393 00:23:20,316 --> 00:23:21,442 Entschuldigen Sie mich. 394 00:23:28,198 --> 00:23:29,700 Hi, alles okay? 395 00:23:29,783 --> 00:23:33,245 - Es geht allen gut, gesundheitlich. - Aber? 396 00:23:33,329 --> 00:23:38,000 Wir kämpfen mit ein paar großen Gefühlen. Elliot ist sauer wegen der Blumen. 397 00:23:38,584 --> 00:23:41,337 Die Blumen von Rhys? Warum? Er kennt Rhys nicht mal. 398 00:23:41,420 --> 00:23:44,548 Es geht nicht darum, wer sie schickte. Sondern wer nicht. 399 00:23:44,632 --> 00:23:47,009 Er ist sauer, dass sie nicht von mir sind. 400 00:23:47,092 --> 00:23:51,639 Ich glaube, er hofft immer noch, dass seine Eltern wieder zusammenkommen. 401 00:23:52,932 --> 00:23:54,016 Hat er das gesagt? 402 00:23:54,099 --> 00:23:55,267 Mit anderen Worten. 403 00:23:55,351 --> 00:23:56,477 Was hast du gesagt? 404 00:23:56,560 --> 00:24:00,105 Nichts. Ich wollte erst mit dir reden und sehen, was du ihm gesagt hast. 405 00:24:00,189 --> 00:24:04,485 Ich sagte den beiden alles, aber vor langer Zeit, als wir uns trennten. 406 00:24:04,568 --> 00:24:05,945 Okay. 407 00:24:06,946 --> 00:24:09,698 Warte, bis ich zu Hause bin, dann reden wir mit ihm. 408 00:24:09,782 --> 00:24:11,867 - Dann klären wir das. - Nein. Schon gut. 409 00:24:11,951 --> 00:24:14,161 Wir stecken da zusammen drin. Ich rede mit ihm. 410 00:24:14,244 --> 00:24:16,664 Okay, ich weiß, du weißt, was du sagen musst. 411 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 - Ich sage dir, wie es lief. - Ich bin hier. 412 00:24:28,258 --> 00:24:29,593 NARBENTHERAPIE FÜR FORTGESCHRITTENE+ 413 00:24:30,928 --> 00:24:34,723 Hey, Genie, haben Sie frische OP-Narben? 414 00:24:34,807 --> 00:24:37,309 Nein. Warum? 415 00:24:37,893 --> 00:24:41,271 Weil sie welche hat. Und sie vergaß ihre Narbencreme in Ihrem Bad. 416 00:24:41,355 --> 00:24:44,775 Ja, mir fiel auf, dass Sie ihre Taille umfassen. 417 00:24:44,858 --> 00:24:47,987 Etwas zu intim, aber gut möglich, dass Sie ein Grapscher sind. 418 00:24:48,070 --> 00:24:51,949 Aber sie trägt auch einen UV-Schutzschal, und ich glaube nicht, 419 00:24:52,032 --> 00:24:54,201 dass sie sich um Bräunungsstreifen sorgt. 420 00:24:54,284 --> 00:24:58,539 Ich glaube, sie will nicht, dass sich die Narbe verdunkelt. 421 00:24:59,123 --> 00:25:01,583 - Eine Schilddrüsen-OP? - Schwer zu sagen. 422 00:25:01,667 --> 00:25:05,337 Aber mich interessiert mehr, dass sie einen Ehering trägt. 423 00:25:05,421 --> 00:25:08,048 Wissen die Leute, die Ihr Leben retten wollen, 424 00:25:08,132 --> 00:25:10,175 von Ihrer Affäre mit einer verheirateten Frau? 425 00:25:10,259 --> 00:25:11,635 Warum nicht? 426 00:25:11,719 --> 00:25:14,722 Ich hielt es nicht für relevant. Ihr Mann ist 427 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 ein schwacher Mann. Unfähig zu handeln. 428 00:25:17,808 --> 00:25:21,186 Einer, der einen Auftragskiller für seine Drecksarbeit anheuert. 429 00:25:23,480 --> 00:25:25,232 - Beeindruckend. - Gott, Sie Idiot. 430 00:25:25,315 --> 00:25:28,360 Hey, wie heißt diese Frau, und wer ist ihr Mann? 431 00:25:31,155 --> 00:25:34,116 Joel Dorskind, 48, Beverly Hills, Wirtschaftsprüfer. 432 00:25:34,199 --> 00:25:38,746 Absolut sauber, soweit wir wissen, nicht mal ein Knöllchen. Buchstäblich. 433 00:25:38,829 --> 00:25:43,292 - Deshalb zog Newmeyer ihn nie in Betracht. - Darum und wegen Newmeyers Arroganz. 434 00:25:43,375 --> 00:25:46,128 Warum verdächtigen wir Dorskind, wenn er ein Pfadfinder ist? 435 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 Unsere Detectives haben Überwachungsvideos 436 00:25:48,589 --> 00:25:50,632 aus einem Laden fünf Blocks von seiner Firma. 437 00:25:50,716 --> 00:25:53,093 Derselbe Umschlag, mit dem Belanger bezahlt wurde. 438 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Der Internetprovider identifizierte 439 00:25:55,220 --> 00:25:57,639 den Nutzer, der sich auf Ihrer Website einloggte. 440 00:25:57,723 --> 00:25:59,641 Dorskind heuerte Belanger an. Er ist es. 441 00:25:59,725 --> 00:26:01,060 Wo ist Dorskind jetzt? 442 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 In seinem Büro. Detective Forrester ist beim Richter. 443 00:26:03,896 --> 00:26:05,939 In zehn Minuten haben wir einen Haftbefehl. 444 00:26:07,274 --> 00:26:08,275 Holen Sie ihn sich. 445 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 FBI! Alle Hände, wo wir sie sehen können. 446 00:26:22,581 --> 00:26:26,085 LAPD, wir haben einen Haftbefehl für Joel Dorskind. 447 00:26:26,168 --> 00:26:27,711 Wo ist Joel Dorskind? 448 00:26:33,258 --> 00:26:34,510 Dorskind, keine Bewegung! 449 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Joel Dorskind. 450 00:26:48,607 --> 00:26:50,943 Sie haben das Recht zu schweigen. Aufstehen. 451 00:26:53,195 --> 00:26:56,824 Warte, ich habe noch nichts gemacht. Ich kann es noch abblasen. 452 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 - Was? - Was können Sie abblasen? 453 00:26:59,201 --> 00:27:01,745 Der Killer hat noch niemanden getötet. 454 00:27:01,829 --> 00:27:05,332 - Es ist noch nicht zu spät. - Karadec. Hier drin. 455 00:27:12,714 --> 00:27:15,008 Dorskind bereitete seine nächste Zahlung vor. 456 00:27:15,092 --> 00:27:16,885 Er weiß nicht, dass sein Killer tot ist. 457 00:27:16,969 --> 00:27:19,721 Wir haben also Belangers Auftraggeber? 458 00:27:19,805 --> 00:27:21,723 Aber er hat ihn nicht getötet. 459 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 POLIZEIREVIER 460 00:27:36,405 --> 00:27:39,616 - Dorskind ist nicht unser Mann. - Oder Sie sehen es nicht. 461 00:27:39,700 --> 00:27:43,036 Dorskind deponiert eine Anzahlung, geht auf die Website, 462 00:27:43,120 --> 00:27:46,748 hinterlässt Anweisungen, wo er sie findet, und beobachtet, wer sie abholt. 463 00:27:46,832 --> 00:27:48,458 Denken Sie, er wollte den Killer treffen? 464 00:27:48,542 --> 00:27:50,502 - Nicky. - Myra, nicht jetzt. 465 00:27:50,586 --> 00:27:55,007 Dorskind entlarvte Belanger als FBI-Agent. Er beschattete ihn. 466 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 Aber jetzt denke ich, das war nur Show. 467 00:27:57,467 --> 00:27:59,303 Damit stimmt, was ihr sagt, 468 00:27:59,386 --> 00:28:01,763 hätte Dorskind einen FBI-Agent töten müssen 469 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 und 11 Riesen Bargeld auf seinem Schreibtisch liegen lassen, 470 00:28:06,059 --> 00:28:09,438 um so zu tun, als wüsste er nichts, wenn er erwischt wird. 471 00:28:10,522 --> 00:28:11,565 Ergibt Sinn. 472 00:28:11,648 --> 00:28:13,734 Das ist Unsinn. Jetzt, wo wir ... 473 00:28:14,985 --> 00:28:18,196 Sie könnten ihn daran erinnern, dass er ein eigenes Büro hat. 474 00:28:18,280 --> 00:28:19,781 Und die Show verpassen? 475 00:28:21,909 --> 00:28:24,828 Sie haben wohl akzeptiert, dass Dorskind nicht der Mörder ist. 476 00:28:24,912 --> 00:28:27,789 Wir gehen alles von vorn durch. Suchen einen neuen Ansatz. 477 00:28:27,873 --> 00:28:30,876 Belanger hatte eine ganze Akte, bevor er Auftragsmorde beging. 478 00:28:30,959 --> 00:28:34,171 Er hatte mit Drogenhändlern und Waffenschmugglern zu tun. 479 00:28:34,254 --> 00:28:36,798 Vielleicht wollte ihn jemand aus einem alten Fall töten. 480 00:28:37,382 --> 00:28:40,010 Wie sah der Teppich in Dorskinds Büro aus? 481 00:28:40,093 --> 00:28:41,261 Warum fragen Sie? 482 00:28:41,345 --> 00:28:45,849 Weil orange Fasern am Umschlag waren, den wir in Belangers Truck fanden. 483 00:28:46,642 --> 00:28:49,895 Aber nicht auf dem neuen Umschlag, nur auf dem aus dem Truck. 484 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 Der Teppich in Belangers Motelzimmer war orange. 485 00:28:54,775 --> 00:28:56,526 - Sind Sie sicher? - Ja. 486 00:28:57,486 --> 00:28:59,780 Sein Versteck war unter dem Schrank am Boden. 487 00:28:59,863 --> 00:29:01,698 Die Fasern waren überall. 488 00:29:01,782 --> 00:29:03,367 Was? 489 00:29:03,450 --> 00:29:06,370 Wenn er das Geld schon im Motel versteckt hatte, 490 00:29:06,453 --> 00:29:08,205 wie kam es dann in seinen Truck? 491 00:29:08,288 --> 00:29:10,415 Womöglich nahm er es mit, um dafür zu bürgen. 492 00:29:10,499 --> 00:29:14,836 Nein, sein nächster Check-in war morgen. Er hätte das Geld nicht im Truck gelassen. 493 00:29:14,920 --> 00:29:16,672 Wenn er es nicht dort ließ, 494 00:29:16,755 --> 00:29:19,466 nahm es jemand aus dem Zimmer und deponierte es im Truck. 495 00:29:19,549 --> 00:29:22,511 Damit wir uns auf den Auftragsmord konzentrieren 496 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 und auf die Nachricht von Dorskind, dass er ihn beobachte. 497 00:29:25,597 --> 00:29:28,266 Der, der das Geld deponierte, schrieb das, nicht Dorskind. 498 00:29:28,350 --> 00:29:32,312 Das ist nicht gut. Belangers Mörder wusste also viele Dinge. 499 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Die Person wusste von den verdeckten Ermittlungen. 500 00:29:35,524 --> 00:29:38,485 Sie wusste, wo man ihn fände, während er daran arbeitete. 501 00:29:38,568 --> 00:29:40,862 Und wo er den Umschlag im Motel versteckte. 502 00:29:40,946 --> 00:29:43,907 - Das heißt? - Das heißt, unser Mörder 503 00:29:44,950 --> 00:29:47,869 könnte einer der FBI-Agenten sein, die an dem Fall arbeiten. 504 00:29:48,453 --> 00:29:51,540 Graben Sie alles aus, was Sie über die FBI-Agenten finden können. 505 00:29:51,623 --> 00:29:55,085 Personalakten, Fallhistorie. Haben Sie Kontakt zu Ihrem Ex-Partner? 506 00:29:55,168 --> 00:29:57,879 Ronnie ist in D.C., aber ich sage ihm, Sie melden sich. 507 00:29:57,963 --> 00:30:01,216 Wollte einer der Agenten Belanger töten, müssen wir rausfinden, wer. 508 00:30:01,299 --> 00:30:02,926 Und das bleibt unter uns. 509 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Darf ich reinkommen? 510 00:30:18,316 --> 00:30:21,987 Dass deine Mom Blumen von einem anderen bekam, hat dich verwirrt, was? 511 00:30:24,823 --> 00:30:27,784 Ihr kommt nicht wieder zusammen, oder? 512 00:30:30,579 --> 00:30:33,123 Sieht nicht danach aus. Nein. 513 00:30:33,206 --> 00:30:38,378 - Warum nicht? Ihr mögt euch doch noch. - Das tun wir. Ja. Wir mögen uns sehr. 514 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 Und wir sind immer noch ein tolles Team. Wir alle. 515 00:30:42,007 --> 00:30:46,011 Diese ganze Familie ist ein tolles Team. Das wird sich nie ändern. 516 00:30:47,971 --> 00:30:52,267 Aber deine Mutter und ich merkten, dass wir kein tolles Paar waren. 517 00:30:53,810 --> 00:30:55,729 Niemand hat was falsch gemacht. 518 00:30:56,813 --> 00:30:59,357 Wir haben nur sehr unterschiedliche Geschwindigkeiten. 519 00:30:59,983 --> 00:31:02,527 Und zu versuchen, Menschen zu sein, die wir nicht waren, 520 00:31:03,862 --> 00:31:05,447 das tat uns beiden nicht gut. 521 00:31:07,491 --> 00:31:11,787 Und wir erkannten, dass wir als Freunde besser arbeiten. 522 00:31:14,956 --> 00:31:16,374 Das verstehe ich. 523 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 Wirklich? 524 00:31:19,628 --> 00:31:21,254 Ich will, dass ihr glücklich seid. 525 00:31:23,256 --> 00:31:24,382 Ich komme damit klar. 526 00:31:27,427 --> 00:31:28,553 Okay, toll. 527 00:31:30,680 --> 00:31:32,599 Das ist wirklich erwachsen. 528 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Ich versuche es. 529 00:31:36,019 --> 00:31:38,814 - Brauchst du eine Umarmung? - Unbedingt. 530 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 Komm her. 531 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 - Hab dich lieb, Kumpel. - Und ich dich. 532 00:31:48,323 --> 00:31:50,826 Wer hat Schluss gemacht, du oder Mom? 533 00:31:54,871 --> 00:31:55,956 Wie läuft es? 534 00:31:56,039 --> 00:31:59,793 Es fühlt sich eklig an, gegen Kollegen zu ermitteln. 535 00:31:59,876 --> 00:32:01,044 Ja, verstehe ich. 536 00:32:01,128 --> 00:32:03,046 Ich hoffe, wir irren uns. 537 00:32:08,760 --> 00:32:10,220 Einsatztruppe nach Uppsala, Schweden 538 00:32:16,017 --> 00:32:18,270 Machen Sie sich auf eine Enttäuschung gefasst. 539 00:32:19,479 --> 00:32:21,148 Ich glaube, ich weiß es jetzt. 540 00:32:30,657 --> 00:32:32,367 Elliot, warum bist du so früh auf? 541 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Sieh dir das an. 542 00:32:35,370 --> 00:32:38,623 Sieh an, ein funktionierender Wasserhahn, wie normale Leute. 543 00:32:38,707 --> 00:32:40,917 - Das waren Dad und ich. - Du hast den Job. 544 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Er zeigte mir, was nicht stimmte. 545 00:32:43,170 --> 00:32:46,548 Die Vorbesitzer verbanden zwei verschiedene Metalle, und es korrodierte. 546 00:32:46,631 --> 00:32:48,842 Eine Wissenschaftsstunde gab's auch? 547 00:32:48,925 --> 00:32:50,302 Ja, Dad ist ein kluger Kerl. 548 00:32:52,637 --> 00:32:55,098 Ich hörte, ihr habt über ihn und mich geredet. 549 00:32:56,349 --> 00:32:57,559 Alles okay? 550 00:32:57,642 --> 00:32:59,936 Ja. Ich musste es einfach hören. 551 00:33:00,854 --> 00:33:02,189 Ja, das ergibt Sinn. 552 00:33:03,190 --> 00:33:06,568 Kommt noch mal was, was sicher passiert, reden wir auch darüber. 553 00:33:09,654 --> 00:33:12,240 Es gibt noch was, worüber ich mit dir reden wollte. 554 00:33:12,324 --> 00:33:13,909 - Zurück zum Klempnern? - Ja. 555 00:33:13,992 --> 00:33:15,952 Kann ich dir noch was Neues zeigen? 556 00:33:16,036 --> 00:33:17,037 - Absolut. - Okay. 557 00:33:17,120 --> 00:33:20,707 Flüssigkeitsdynamik ist so interessant. Es ist ein Unterfeld der Physik. 558 00:33:22,667 --> 00:33:24,544 Wäre es komisch, wenn ich Klempner werden will? 559 00:33:26,671 --> 00:33:27,797 Absolut nicht. 560 00:33:28,673 --> 00:33:31,593 Behalte dein großes Herz und du kannst werden, was du willst. 561 00:33:32,219 --> 00:33:33,553 Okay. 562 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Mr Newmeyer. 563 00:33:45,649 --> 00:33:48,193 Detective Karadec, LAPD. Ms Gillory kennen Sie ja. 564 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 Was gibt's, Doug? 565 00:33:50,487 --> 00:33:52,822 Sie haben Gabrielle Dorskinds Mann verhaftet. 566 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 Er wollte mich umbringen lassen. 567 00:33:54,741 --> 00:33:56,785 Ja. Wir setzen das Puzzle noch zusammen. 568 00:33:56,868 --> 00:33:58,370 Ich wollte es Ihnen nur erklären. 569 00:33:58,453 --> 00:34:00,247 Dann hatte Ms Gillory recht. 570 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Sie ist einzigartig. 571 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 Wir behalten sie. 572 00:34:11,508 --> 00:34:14,844 Haben Sie Angst vor dem Staubsauger? Sie meinten, er wäre sicher. 573 00:34:14,928 --> 00:34:17,305 Keine Sorge, Sie kommen nicht ins Gefängnis, 574 00:34:17,389 --> 00:34:19,474 weil Sie einen Staubsauger schief ansehen. 575 00:34:20,267 --> 00:34:23,603 Wie albern. Nicht mal, wenn wir wollten. Das gibt es nicht. 576 00:34:23,687 --> 00:34:26,856 Nein, wir bringen Sie für etwas anderes ins Gefängnis. 577 00:34:35,699 --> 00:34:36,825 - Sie haben gelogen. - Ja. 578 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 Die Polizei darf das. Können Sie überprüfen. 579 00:34:39,536 --> 00:34:42,789 Setzen Sie sich, damit Sie gut sehen. Nicht, dass Sie sich verrenken. 580 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 Wir glauben, die kennen Sie. 581 00:34:49,045 --> 00:34:52,507 Agent Belangers Überwachungsfotos, als er sich als Auftragskiller ausgab. 582 00:34:52,590 --> 00:34:54,676 Aber Sie wussten wohl nicht, 583 00:34:54,759 --> 00:34:57,929 wie oft er Sie beobachtete, sonst hätten Sie das nicht bekommen. 584 00:34:59,014 --> 00:35:02,183 Die waren auf der Speicherkarte, die wir in Belangers Motel fanden. 585 00:35:03,435 --> 00:35:07,647 Genauer gesagt, unsere Techniker stellten sie aus den gelöschten Fotos wieder her. 586 00:35:10,317 --> 00:35:12,819 Sie wussten wohl nicht alles, was Belanger tat. 587 00:35:12,902 --> 00:35:14,321 Weil Sie ein mieser Boss sind, 588 00:35:14,404 --> 00:35:16,364 hielt Ihr Team Sie nicht auf dem Laufenden. 589 00:35:16,448 --> 00:35:17,532 Newmeyer bestach Sie. 590 00:35:17,616 --> 00:35:21,244 Er wollte, dass jemand die Ermittlungen gegen ihn überwacht. 591 00:35:21,328 --> 00:35:24,873 Sie stahlen Beweise für ihn, damit der Fall im Sand verlief. 592 00:35:24,956 --> 00:35:29,044 Sie wären wegen der Fotos oder Belangers Aussage im Knast gelandet. 593 00:35:29,127 --> 00:35:30,670 Ich traf Agent Belanger nie, 594 00:35:30,754 --> 00:35:33,131 aber ohne Typen wie ihn wäre ich nicht hier. 595 00:35:33,214 --> 00:35:36,259 Es ist leicht vorstellbar, dass er Sie beide zusammen sah 596 00:35:36,343 --> 00:35:39,304 und so höflich war, Ihnen die Chance zu geben, es zu erklären. 597 00:35:39,387 --> 00:35:41,139 Und wie revanchierten Sie sich? 598 00:35:41,765 --> 00:35:44,934 Genau. Sie brachen in sein Motelzimmer ein. 599 00:35:46,936 --> 00:35:50,690 Und löschten alle Fotos von Ihnen von seiner Speicherkarte. 600 00:35:51,358 --> 00:35:52,734 Dann töteten Sie ihn. 601 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Restbetrag nach Abschluss. 602 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 Lustig ist, wir suchten nur nach gelöschten Fotos, 603 00:36:08,416 --> 00:36:11,002 weil Morgan einen alten Auftrag in Ihrer Personalakte sah. 604 00:36:15,006 --> 00:36:16,341 Uppsala, Schweden. 605 00:36:17,050 --> 00:36:18,301 Wunderschön. 606 00:36:18,385 --> 00:36:22,430 Die Uni dort soll als das Oxford Nordeuropas bekannt sein. 607 00:36:22,514 --> 00:36:26,810 Sie waren vor zehn Jahren dort stationiert und verfolgten internationale Hacker. 608 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 Newmeyer war zur selben Zeit dort. So lernten Sie sich kennen. 609 00:36:30,063 --> 00:36:31,773 Sie verstehen das falsch. 610 00:36:33,024 --> 00:36:35,527 Ich wusste nicht, dass Agent Vincent jemanden tötete. 611 00:36:36,194 --> 00:36:39,906 Ja. Ich denke nicht, dass Sie die Jury davon überzeugen können. 612 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Wir fanden mehrere Banküberweisungen zwischen Ihnen. 613 00:36:42,659 --> 00:36:44,869 Das Timing der letzten Zahlung und der Fakt, 614 00:36:44,953 --> 00:36:48,456 dass sie viel höher als die anderen war, zeigt klar, 615 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 dass Sie zusammen entschieden. 616 00:36:51,835 --> 00:36:55,505 Sie sind beide wegen Mordes an Agent Curtis Belanger verhaftet. 617 00:37:03,888 --> 00:37:05,056 Wie schade. 618 00:37:07,058 --> 00:37:09,602 All die Intelligenz, verschwendet. 619 00:37:36,796 --> 00:37:38,840 - Hey. - Hey. 620 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 Alles okay? 621 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 Ich hörte von Ihrem Streit mit Newmeyer. 622 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Überrascht Sie das? 623 00:37:50,602 --> 00:37:52,187 Er erinnerte mich an jemanden. 624 00:37:52,896 --> 00:37:54,063 Ihren Dad? 625 00:37:55,231 --> 00:37:57,317 Sie meinten, er wäre ein Mistkerl, also ... 626 00:37:59,152 --> 00:38:00,320 Ist er immer noch. 627 00:38:01,529 --> 00:38:03,198 Überheblich, voreingenommen, denkt, 628 00:38:03,782 --> 00:38:07,035 man solle Intelligenz wie einen Schläger nutzen und Leuten eins überzuziehen. 629 00:38:09,120 --> 00:38:12,874 Sagt dem Kind, es enttäusche ihn, dass es seine Talente verschwendet, 630 00:38:12,957 --> 00:38:14,918 weil es nicht wie er sein will. 631 00:38:15,418 --> 00:38:18,087 Morgan, Sie wissen, dass das lächerlich ist, oder? 632 00:38:20,006 --> 00:38:22,759 Ja, ja. Ich schätze schon. Mein Kopf weiß es. 633 00:38:23,760 --> 00:38:25,470 Fühlt sich trotzdem nicht gut an. 634 00:38:32,143 --> 00:38:34,896 Wissen Sie, wie wertvoll Sie für uns sind? 635 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 Wie vielen Menschen Sie halfen, seit Sie hier sind? 636 00:38:39,359 --> 00:38:42,153 Das ist das Gegenteil davon, Ihr Talent zu vergeuden. 637 00:38:44,489 --> 00:38:47,033 Ich kenne ein paar Leute, die das anders sehen würden. 638 00:38:49,786 --> 00:38:51,329 Darf ich Ihnen einen Rat geben? 639 00:38:53,039 --> 00:38:55,708 Sie wollen Beweise, dass Sie die Welt besser machen? 640 00:38:55,792 --> 00:38:57,001 Gehen Sie nach Hause. 641 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Wir sehen uns morgen. 642 00:39:25,989 --> 00:39:27,907 Nach der französischen Serie "HIP – Ermittlerin mit Mords-IQ" 643 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Untertitel von: Maja Chalhoub