1
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Fandens!
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Hvad? Saml den op.
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
Målet forlader Hollywood Hills
Ankommer til tandlæge
4
00:01:30,507 --> 00:01:32,426
{\an8}Levering til Morgan Gillory!
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
{\an8}- Lidt hjælp? Tak.
- Ja.
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
{\an8}Har du købt blomster til mor? Sødt.
7
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
{\an8}Mor, far har købt blomster til dig.
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
{\an8}Hvad?
9
00:01:40,601 --> 00:01:44,021
{\an8}De er smukke og superdyre.
Hvad handler det om?
10
00:01:44,104 --> 00:01:47,607
{\an8}Du er alle pengene værd,
der blev brugt af en anden.
11
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
{\an8}- Jeg løb bare ind i buddet.
- Sæt dem her.
12
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
{\an8}Godt. Ava ryddede op, som hun lovede.
13
00:01:54,072 --> 00:01:56,867
{\an8}Jeg lovede også at skifte Chloe
og være klar til tiden.
14
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
{\an8}Du får højst to.
15
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
{\an8}- Hvem er de fra?
- Er der et kort?
16
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
{\an8}"Morgan, tak for et dejligt eventyr.
På gensyn.
17
00:02:06,835 --> 00:02:08,879
{\an8}- Rhys."
- Rhys?
18
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
{\an8}- Underligt.
- Hvem er Rhys?
19
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
{\an8}Bare en fyr, jeg arbejdede på en sag med.
20
00:02:13,550 --> 00:02:16,303
{\an8}- Og han sender dig dahliaer?
- Åbenbart.
21
00:02:18,889 --> 00:02:22,559
{\an8}Jeg tror, at disse blomster
kunne bruge lidt vand.
22
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
{\an8}Tak.
23
00:02:23,894 --> 00:02:26,563
{\an8}Vent lidt. Sluk den.
24
00:02:27,564 --> 00:02:31,026
{\an8}Undskyld, det begyndte i går aftes.
Hele huset falder fra hinanden.
25
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
{\an8}- Jeg ser på det.
- Tak.
26
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
{\an8}Mor, jeg skal bruge en hårtørrer.
27
00:02:35,697 --> 00:02:37,783
{\an8}Så hent en hårtørrer. Du ved, hvor de er.
28
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
{\an8}- Ava, ved du, hvem ham Rhys er?
- Hvad? Nej.
29
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
{\an8}Okay, jeg skal på arbejde.
30
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
{\an8}"Santa Monica-bjergene.
Tag fornuftige sko på."
31
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
{\an8}Okay, tak, far.
32
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
{\an8}Okay. Alle ud ad døren om fem minutter.
33
00:02:57,010 --> 00:02:58,679
{\an8}Har Rhys et efternavn?
34
00:03:22,953 --> 00:03:26,706
{\an8}- Du tog delvist mod mit råd.
- Jeg ville ikke skændes om sko.
35
00:03:28,542 --> 00:03:33,922
Offeret hedder Curtis Behr, tidligere
straffet for væbnet røveri og overfald.
36
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
Vandrere så bilen og anmeldte det.
Dawson får deres vidneudsagn.
37
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Bremseslangen var skåret over.
38
00:03:38,885 --> 00:03:41,263
Betjente fandt bremsevæske
på toppen af bakken.
39
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Det ser ud til, at bilen holdt der.
40
00:03:45,851 --> 00:03:47,477
Hvad lavede han herude?
41
00:03:47,561 --> 00:03:50,439
Vi har nogle idéer.
Her er, hvad vi fandt i bilen.
42
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Riffel med langdistance kikkertsigte.
43
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
"Målet forlod hjemmet klokken seks.
44
00:03:57,779 --> 00:04:01,158
Mulholland til Backbone Trail."
Så han fulgte efter nogen.
45
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Gemte det bedste til sidst.
46
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
Der er et par tusind.
47
00:04:04,202 --> 00:04:06,455
- Der er 3.750 dollar.
- Det er en udbetaling.
48
00:04:06,538 --> 00:04:09,624
Halvdelen af 7.500, det kvarte af 15.000.
49
00:04:09,708 --> 00:04:13,170
- Jeg køber tit på afbetaling.
- Udbetaling passer til sedlen.
50
00:04:14,337 --> 00:04:17,007
"Saldo efter udførelse.
Og jeg holder øje med dig."
51
00:04:17,466 --> 00:04:21,428
Hr. Behr blev hyret til et mord.
Spørgsmålet er, om han lykkedes?
52
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Siger du, at der måske er
endnu et offer herude?
53
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Okay.
54
00:04:25,223 --> 00:04:28,852
Det er et stort område at lede i
efter et lig, der måske ikke er der.
55
00:04:28,935 --> 00:04:31,438
Det betyder bare,
at vi må indsnævre søgningen.
56
00:04:32,105 --> 00:04:37,819
Der er mange orange golfbolde her,
og nogle af dem er helt nye.
57
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
De har ikke været udsat
for vejr og vind endnu.
58
00:04:40,280 --> 00:04:42,199
Som om nogen slog i morges.
59
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Vores golfspiller er måske Behrs mål,
60
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
men boldene kan være slået
fra hvor som helst.
61
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
Det passer ikke.
62
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Golfboldens bane og afstanden
hænger fuldstændig sammen.
63
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
Når en golfspiller
slicer bolden væk fra kroppen,
64
00:04:55,462 --> 00:04:59,466
har den mindre energi og flyver kortere,
end hvis man slår den lige.
65
00:05:01,968 --> 00:05:06,473
Hvis en golfspiller slår en hook,
har den mere energi og når længere.
66
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Fandens.
67
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Vi skal bare se på spredningen af,
hvor golfboldene landede,
68
00:05:14,314 --> 00:05:15,857
og så kan vi arbejde baglæns,
69
00:05:15,941 --> 00:05:19,110
og det hjælper os med at finde ud af,
hvor de kom fra.
70
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
Det var lige deroppe.
71
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
Og han var venstrehåndet.
72
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Fanden ...
73
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Perfekt udsyn.
74
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Svinget er en katastrofe.
75
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
Jeg arbejder på min luftgolf.
76
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
Få kriminalteknikerne
til at undersøge området.
77
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
Jeg er ret sikker på, Behrs mål stod her.
78
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
Modtaget, Tiger.
79
00:05:58,817 --> 00:06:01,736
Næste spørgsmål.
Kom Behrs mål herfra død eller i live?
80
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Intet blod, intet lig.
81
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
Hjulsporene ser normale ud.
82
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Det ser ikke ud til,
nogen skyndte sig væk.
83
00:06:07,868 --> 00:06:10,328
Som man ville gøre, hvis man blev beskudt.
84
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Den, Behr holdt øje med, slap væk i live.
85
00:06:12,664 --> 00:06:13,915
Hvad er det?
86
00:06:15,709 --> 00:06:18,879
- Fint, du havde ret med skoene.
- Jeg prøver bare at hjælpe.
87
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
Er det en golfkølle?
88
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Hov. Se her. Venstrehåndet.
89
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
Jeg tvivlede aldrig på dig, Gillory.
90
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
Der er intet mærke.
Det ser ud, som om den er 3D-printet.
91
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Hvad siger du til det?
92
00:06:33,852 --> 00:06:37,480
"V" står måske for versionnummer.
Tror du, han printer golfkøller?
93
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
Hvis vi har ret,
er Behrs mål en venstrehåndet opfinder,
94
00:06:41,026 --> 00:06:42,861
der kaster med golfkøller i vrede.
95
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Hvem det end er, må vi finde dem hurtigt.
96
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Ja, for lejemorderen er død,
men golfspilleren ønskes død.
97
00:06:48,033 --> 00:06:51,703
Og golfspilleren
kan have dræbt lejemorderen.
98
00:07:02,839 --> 00:07:04,591
Har du reservestøvler liggende?
99
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Hold op med at være besat af mine sko.
100
00:07:06,885 --> 00:07:09,971
Betjente fandt et digitalkamera,
mens vi gjorde os færdige.
101
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
Det fløj vist ud af Behrs bil i faldet.
102
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
TID fandt dem på hans hukommelseskort.
103
00:07:17,187 --> 00:07:19,397
Han ser sjov ud.
104
00:07:20,106 --> 00:07:22,192
Var der fingeraftryk på køllerne?
105
00:07:22,275 --> 00:07:24,736
Han har handske på.
Alt ældre var tværet ud.
106
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
Vi kan køre dem gennem ansigtsgenkendelse.
107
00:07:28,990 --> 00:07:30,367
Det behøver vi ikke.
108
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Genkender I ham ikke?
109
00:07:33,453 --> 00:07:37,207
En børstestang, der løsner 30 % mere snavs
end konkurrenterne.
110
00:07:37,290 --> 00:07:41,544
Ultrafint partikelfilter og en beholder,
der skal tømmes mindre ofte.
111
00:07:44,005 --> 00:07:48,051
Jeg designede Newmeyer Sweep med
det samme motto, jeg bruger til alt.
112
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
Og det burde du også.
113
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Opfinder
114
00:07:50,553 --> 00:07:53,390
Gør det bedst eller slet ikke.
115
00:07:54,265 --> 00:07:57,060
"Gør det bedst eller slet ikke"?
116
00:07:57,143 --> 00:07:59,938
Han hedder Douglas Newmeyer.
Han opfandt Newmeyer Sweep.
117
00:08:00,021 --> 00:08:02,357
Jeg har brugt den støvsuger og hader den.
118
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
Den er for kraftfuld.
Der burde være en advarsel på.
119
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
Den ville være spændende.
120
00:08:12,200 --> 00:08:15,453
Ja, Newmeyer Sweep var involveret
i flere brande sidste år
121
00:08:15,537 --> 00:08:16,996
på grund af defekte ledninger.
122
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Støvsugere er fulde af fnuller,
så de brænder hurtigt.
123
00:08:20,208 --> 00:08:22,377
Fire alvorlige skader, fire dødsfald.
124
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Åh gud.
125
00:08:23,670 --> 00:08:24,921
Det er forfærdeligt.
126
00:08:25,004 --> 00:08:28,049
Newmeyer blev anklaget for
at kende til risikoen,
127
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
begrave det og sælge den alligevel.
128
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Hvorfor har jeg ikke hørt om det?
129
00:08:31,886 --> 00:08:35,724
Newmeyers advokater fik lukket dørene,
så en mulig jury ikke blev påvirket.
130
00:08:35,807 --> 00:08:37,642
Det var stort set ikke i medierne.
131
00:08:37,726 --> 00:08:41,521
- En mulig jury? Kan Newmeyer sigtes?
- Måske for uagtsomt manddrab.
132
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
Efterforskningen er stadig i gang.
133
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
- FBI leder den.
- Godt.
134
00:08:45,358 --> 00:08:48,153
I mellemtiden har Newmeyer fået
en masse dødstrusler,
135
00:08:48,236 --> 00:08:49,696
mest fra ofrenes familier.
136
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Han er blevet besat af sin sikkerhed
137
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
og flytter fra hus til hus
for at skjule sit opholdssted.
138
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Og har hyret vagter
ud fra billederne på Behrs kamera.
139
00:08:57,871 --> 00:09:01,332
Tror du, en vagt gjorde sit arbejde
for godt og dræbte en lejemorder?
140
00:09:01,416 --> 00:09:03,668
Vi kan droppe Newmeyer og hans bøller.
141
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
De ville ikke have efterladt beviser på,
142
00:09:05,837 --> 00:09:08,798
- at de var deroppe.
- Men vi må finde Newmeyer,
143
00:09:08,882 --> 00:09:10,925
uanset hvem der dræbte lejemorderen.
144
00:09:11,009 --> 00:09:12,260
Hans liv er stadig i fare.
145
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
Forstået. Lad os gøre det.
146
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Jeg troede, du ville have svært ved
at beskytte ham.
147
00:09:17,849 --> 00:09:19,309
Beskyt ham, hvis du vil.
148
00:09:19,392 --> 00:09:21,603
Jeg vil finde ham,
fordi han burde fængsles.
149
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
Så længe vi beskytter Newmeyer
og finder den, der dræbte Behr.
150
00:09:25,065 --> 00:09:29,611
Daphne og Oz, tal med ofrenes familier.
Se, om nogen har hyret en lejemorder.
151
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
Morgan og Karadec ...
152
00:09:30,904 --> 00:09:34,115
Find den geniale opfinder med flere huse,
som ikke vil findes.
153
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
Morgan, kan vi tale sammen?
154
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Handler det om Arthur?
155
00:09:41,539 --> 00:09:46,127
Jeg ville holde dig opdateret.
Kriminalteknikerne er færdige med bilen.
156
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
Ingen fingeraftryk udover hans egne.
Intet blod eller tegn på kamp.
157
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Så måske kom han ikke til skade.
I hvert fald ikke der.
158
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Vi giver ham 24 timer til at dukke op.
159
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Derefter meldes han savnet.
160
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Vi gør alt, hvad vi kan.
161
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
Kan du fokusere på sagen?
162
00:10:06,189 --> 00:10:08,650
- Ja.
- Gå i gang.
163
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
- Er alt i orden?
- Ja.
164
00:10:15,031 --> 00:10:16,658
Jeg ville kontakte Newmeyers firma
165
00:10:16,741 --> 00:10:19,035
og se, om de kan fortælle os,
hvor han gemmer sig.
166
00:10:19,119 --> 00:10:21,871
Det kunne du, men det er i Berlin.
Det er nat der.
167
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Der går noget tid, før vi hører noget.
168
00:10:23,873 --> 00:10:26,501
Og du har vel en hurtigere måde
at finde ham på, ikke?
169
00:10:26,584 --> 00:10:29,087
Der er noget,
jeg lagde mærke til på stierne.
170
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
Fodaftrykkene fra begge vagter
var dette mærke, Volkner.
171
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
Jeg slog det op.
Det er en tysk militærleverandør.
172
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
Én livvagt i tyske militærstøvler
kan være hvad som helst...
173
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Men når der er to, tror du,
at de er tidligere militærfolk.
174
00:10:42,559 --> 00:10:46,980
Newmeyers firma ligger i Tyskland.
Han hyrede et sikkerhedsfirma, han kendte.
175
00:10:47,063 --> 00:10:49,941
Så finder vi et firma
med kontorer i både LA og Berlin ...
176
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Så finder du Newmeyer.
177
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Er der ikke en dr. Berman?
178
00:10:58,158 --> 00:10:59,409
Jeg hader min forsikring.
179
00:11:04,330 --> 00:11:06,749
To fyre fra billederne går ud nu.
180
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
Vi kommer og henter dig.
181
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
- Hvem er I? I må ikke være her.
- LAPD.
182
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Hvor skal de hen?
183
00:11:46,789 --> 00:11:49,500
Vi skal tale med hr. Newmeyer.
Han kan være i fare.
184
00:11:49,584 --> 00:11:51,961
I må ikke gå ind. Han skal have ...
185
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Giv os et øjeblik.
186
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
Karadec, lig!
187
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
- Bliv her.
- Vent, du forstår ikke!
188
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Ring efter ambulancen.
189
00:12:09,687 --> 00:12:10,897
Hvem fanden er I?
190
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
- Vagt!
- FBI!
191
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
- Sænk jeres våben!
- Læg jeres våben.
192
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
- Læg jeres våben.
- Hey.
193
00:12:17,153 --> 00:12:18,488
Sænk jeres våben!
194
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Okay. Slap af, alle sammen! Slap af.
195
00:12:21,366 --> 00:12:23,576
Vi er alle rolige.
196
00:12:24,327 --> 00:12:25,411
Se.
197
00:12:31,542 --> 00:12:33,419
Vil du forklare, hvad I laver her?
198
00:12:33,503 --> 00:12:35,171
Det er vores operation. Dig først.
199
00:12:35,797 --> 00:12:39,676
Vi efterforsker mordet på en lejemorder,
som vi tror, var ude efter denne mand.
200
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
- Hvad?
- Han er ikke lejemorder.
201
00:12:50,103 --> 00:12:52,438
Han var en af vores under dække.
202
00:12:53,022 --> 00:12:54,357
Hvad?
203
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
Vores mordoffer er undercoveragent.
204
00:13:06,244 --> 00:13:08,746
Behr var ikke lejemorder. Han var FBI.
205
00:13:08,830 --> 00:13:12,000
Falsk lejemorder?
Som en dårlig actionfilm.
206
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
- Men det giver resultater.
- Er resultaterne Jason Statham?
207
00:13:15,003 --> 00:13:19,590
De tror, de har hyret en lejemorder,
men i virkeligheden har de hyret en agent.
208
00:13:19,674 --> 00:13:21,301
Alt det, agenterne gjorde,
209
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
Behrs noter, billederne af Newmeyer død,
210
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
er tricks, FBI bruger
til at opbygge en sag mod klienten.
211
00:13:26,889 --> 00:13:30,393
Agenten bærer mikrofon,
viser klienterne billederne som bevis.
212
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
Klienten betaler og siger på bånd,
pengene er for mord.
213
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Så ingen Jason Statham?
214
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
- Er I gruppen fra LAPD?
- Ja, det er vi.
215
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
Specialagent Myra Taylor.
Sagsleder på Newmeyer-operationen.
216
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Jeg ser frem til samarbejdet.
217
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
- Venter I på en til?
- Nej, alle er her.
218
00:13:44,824 --> 00:13:48,369
- Der er han. Hej, Nicky.
- Undskyld ventetiden.
219
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Hej, Myra.
220
00:13:51,706 --> 00:13:52,832
Nicky.
221
00:13:55,626 --> 00:13:59,047
Agent Taylor og jeg arbejdede sammen,
da jeg var undercover,
222
00:13:59,130 --> 00:14:02,508
så da I kom, ringede hun direkte til mig.
223
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Denne vej.
224
00:14:05,553 --> 00:14:08,306
- Arbejdede du undercover?
- Jeg har mange hemmeligheder.
225
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
Vi er herovre.
226
00:14:14,312 --> 00:14:16,689
Godt. Nu kan vi komme i gang.
227
00:14:16,773 --> 00:14:18,816
I kender allerede Ocko og Kessler.
228
00:14:18,900 --> 00:14:22,153
- Det er vores chef ...
- Wayne Vincent, ASAC LA CID.
229
00:14:23,488 --> 00:14:24,572
Er det sjovt?
230
00:14:24,655 --> 00:14:28,201
Nej, det er bare en masse initialer.
De er meget vigtige.
231
00:14:29,077 --> 00:14:32,038
- Og du er...
- Morgan Gillory, A-B-C-D-E-F-G.
232
00:14:32,121 --> 00:14:37,001
Frk. Gillory arbejder som konsulent.
Hun har problemer med efterforskningen.
233
00:14:37,085 --> 00:14:40,129
Jeg har ingen problemer
med at finde ham, der dræbte jeres agent.
234
00:14:40,213 --> 00:14:45,218
Jeg tænker bare, at nu vi er her,
kan vi måske også fælde den rige morder.
235
00:14:45,301 --> 00:14:51,390
Det er ikke derfor, vi er her,
så hold bonusprojektet for dig selv.
236
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Taylor.
237
00:14:53,101 --> 00:14:56,104
Manden, I troede var lejemorder,
Curtis Behr,
238
00:14:56,187 --> 00:14:58,106
hed faktisk Curtis Belanger,
239
00:14:58,189 --> 00:15:00,733
undercoveragent fra Denver-kontoret.
240
00:15:00,817 --> 00:15:03,486
To FBI-stjerner,
det er vores Purple Heart,
241
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
en tapperhedsmedalje
for at redde andre agenter.
242
00:15:07,031 --> 00:15:09,534
Efterlader sig en kone og en lille dreng.
243
00:15:09,617 --> 00:15:11,869
Hvorfor vidste I ikke, han var død?
244
00:15:11,953 --> 00:15:16,207
Hans næste kontakt var først i morgen.
I fandt ham før os.
245
00:15:16,290 --> 00:15:20,044
Ingen af os kendte Belanger godt.
Lejemordere er specialister.
246
00:15:20,128 --> 00:15:24,257
Han fløj hertil for denne sag.
Han boede på et motel under operationen.
247
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Hvornår var sidste kontakt?
248
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Klienten efterlod betaling
og en seddel om, at han holdt øje.
249
00:15:29,804 --> 00:15:33,141
Måske så han ham ved sidste kontakt
og opdagede, Belanger var agent.
250
00:15:33,224 --> 00:15:34,225
Det er vores teori.
251
00:15:34,308 --> 00:15:38,521
Fyren dræbte Belanger
for at dække sine spor.
252
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Vent, fyren?
Ved I ikke, hvem der hyrede ham?
253
00:15:40,731 --> 00:15:44,527
Det foregik på en lejemorder-hjemmeside,
som faktisk var en FBI-front.
254
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Klienten loggede ind med falsk ID.
FBI stævnede internetudbyderen,
255
00:15:48,781 --> 00:15:50,741
men firmaet kæmper imod.
256
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
Belanger har styret klienten mod møder,
257
00:15:54,245 --> 00:15:58,291
men de har insisteret på at lægge
instrukser og penge aftalte steder.
258
00:15:58,374 --> 00:16:02,170
Vi arbejder stadig på at
identificere den, der hyrede Belanger.
259
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
Først fokuserede vi på dem, der
havde fremsat dødstrusler mod Newmeyer.
260
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
Okay.
261
00:16:07,049 --> 00:16:09,969
Ozdil kan blive her.
Gennemgå dødstruslerne med ham.
262
00:16:10,052 --> 00:16:14,390
Daphne og jeg kan tage
til Newmeyers hus for at grave lidt.
263
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Det handler ikke kun
om dit bonusprojekt, vel?
264
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Jeg er fantastisk til at multitaske.
265
00:16:20,021 --> 00:16:22,523
Karadec og jeg
tager til Belangers motelværelse.
266
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Hvis han blev afsløret,
kan der være tegn på det der.
267
00:16:41,834 --> 00:16:45,880
Hele mit liv er heri,
mine kalendere, kontakter, e-mails.
268
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
269
00:16:49,508 --> 00:16:50,927
Du kunne tilstå.
270
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
At du vidste, dine støvsugere var farlige.
271
00:16:55,014 --> 00:16:58,809
Så kunne du være i fængsel,
og det er mere sikkert end herude, ikke?
272
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
En win-win-situation.
273
00:17:00,853 --> 00:17:01,896
Du er konsulenten.
274
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
Jeg har hørt, du har et unikt sind.
275
00:17:05,942 --> 00:17:07,360
Du er ikke, som jeg forventede.
276
00:17:07,944 --> 00:17:12,198
Det hører jeg tit.
Men du er præcis, som jeg forventede.
277
00:17:14,992 --> 00:17:16,327
Det er Uppsala i Sverige.
278
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Jeg underviste på Uppsala Universitet.
279
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Det er kendt som Nordeuropas Oxford.
280
00:17:21,165 --> 00:17:23,251
- Ville Oxford ikke have dig?
- Morgan...
281
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
Jeg er ovenpå, hvis der er noget.
282
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Vil du ikke fjerne blodet?
283
00:17:33,636 --> 00:17:36,138
Esmeralda ordner det. Hun kommer i morgen.
284
00:17:36,639 --> 00:17:40,309
Så ham, der blev rig på at lave
støvsugere, rydder ikke op efter sig selv?
285
00:17:40,393 --> 00:17:41,435
Godt, forstået.
286
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Vi behøver ikke kunne lide ham.
287
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
Vi skal bare finde ud af,
hvem der ønsker ham død.
288
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Held og lykke.
Alle, der kender ham, ønsker ham død.
289
00:17:48,359 --> 00:17:50,736
Jeg har ikke mødt Esmeralda,
men det gør hun.
290
00:17:51,821 --> 00:17:54,198
- Hvor skal du hen?
- Ud at snage.
291
00:17:54,282 --> 00:17:57,952
Ved du, hvor vi ikke finder noget?
I den bærbare, for han gav os den.
292
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
Er kontoret denne vej?
293
00:18:10,506 --> 00:18:12,967
Bestyreren sagde,
Belanger holdt sig for sig selv.
294
00:18:13,050 --> 00:18:15,845
Han så heller ikke
nogen mistænkelige gæster.
295
00:18:15,928 --> 00:18:19,515
Men der er meget udskiftning her.
Leder du efter noget særligt?
296
00:18:19,599 --> 00:18:24,020
Belangers gemmested.
Hvor han gemmer sine noter, tjenestevåben.
297
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
Okay, så vi leder efter et sted,
som ikke er let at finde,
298
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
men som Belanger kunne nå hurtigt.
299
00:18:29,150 --> 00:18:31,694
Præcis. Jeg har boet i værelser som dette.
300
00:18:31,777 --> 00:18:34,155
Hvis Belanger troede,
nogen havde luret ham,
301
00:18:34,238 --> 00:18:36,616
er beviset på det nok der.
302
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Hvor arbejdede du undercover?
303
00:18:44,040 --> 00:18:48,294
Oakland. Jeg boede der
i min flugt-fra-familien-fase.
304
00:18:48,377 --> 00:18:51,255
- Jeg vidste ikke, du havde sådan en.
- Har alle ikke det?
305
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
Du havde vel en grund til,
at du tog mig med.
306
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Hvis du har et spørgsmål, så spørg.
307
00:19:06,228 --> 00:19:08,773
Kan du huske vores snak
om at holde mig opdateret?
308
00:19:08,856 --> 00:19:12,568
- Hvordan kunne jeg glemme den?
- Måske kan du hjælpe mig med det.
309
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
Med hvad?
310
00:19:13,819 --> 00:19:16,072
Maleri til 20 millioner forsvinder
311
00:19:16,155 --> 00:19:20,034
samtidig med,
at din partner forsvinder i et par timer.
312
00:19:20,117 --> 00:19:26,415
Jeg kontaktede kunstkonsulenten bagefter,
en fyr, Morgan virkede venskabelig med.
313
00:19:26,499 --> 00:19:31,420
Og som indtil da ville gøre alt
for at finde maleriet.
314
00:19:31,504 --> 00:19:35,007
Pludselig betragter han sagen som lukket.
315
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Jeg ved det ikke.
316
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Sig mig, hvad skal jeg tro?
317
00:19:39,887 --> 00:19:44,642
Alt, hvad jeg ved, står i min rapport.
Udover det kan du tro, hvad du vil.
318
00:19:46,394 --> 00:19:49,814
- Hvis du dækker over hende, så pas på.
- Hvis jeg dækker over min partner,
319
00:19:49,897 --> 00:19:53,317
bør du bifalde det,
eller også er du en hykler.
320
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Jeg fandt det.
321
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Fedt.
322
00:20:25,433 --> 00:20:28,060
- Hej, makker.
- Ved du, hvad jeg tænker?
323
00:20:28,936 --> 00:20:32,565
- Sjældent, men det elsker jeg ved dig.
- Du og mor fortjener en friaften.
324
00:20:32,648 --> 00:20:35,860
Hvornår var I sidst
i biografen eller på en ny restaurant?
325
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
Hvor betænksomt, Elliot.
326
00:20:38,070 --> 00:20:39,864
Tak, men vi får vores pauser.
327
00:20:39,947 --> 00:20:42,783
Jeg hænger ud med jer,
mens mor gør sit og omvendt.
328
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
Nej, jeg mener sammen.
329
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
Hvorfor skulle vi det?
330
00:20:48,539 --> 00:20:51,125
Sid ned. Jeg synes,
du skal gøre noget sødt for hende.
331
00:20:51,208 --> 00:20:52,710
Jeg har godt nyt til dig.
332
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
Jeg er ved at reparere hendes vask.
333
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
- Er romantikken død?
- Undskyld, hvad taler vi om?
334
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
- Ser du ikke, hvad der foregår?
- Åbenbart ikke.
335
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
Handsken er kastet. Jeg kan ikke
hjælpe dig, hvis du ikke prøver.
336
00:21:19,320 --> 00:21:22,364
- Nogen fremskridt?
- Ja, meget.
337
00:21:22,448 --> 00:21:25,910
Først gennemgik jeg alle filerne
på dit kontor. De fleste var kedelige,
338
00:21:25,993 --> 00:21:27,161
men jeg fandt én ting.
339
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Den velgørenhedsfond,
alle priserne kom fra?
340
00:21:30,498 --> 00:21:34,084
Han ejer den.
Han flytter penge fra én bankkonto
341
00:21:34,168 --> 00:21:37,213
til en anden bankkonto
og uddeler priser til sig selv.
342
00:21:38,672 --> 00:21:41,217
Siden har jeg kigget i filerne,
343
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
som FBI gav os om en defekt støvsuger,
der dræber folk.
344
00:21:44,887 --> 00:21:47,640
Jeg mente med hvem, der vil dræbe mig.
345
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
Tror du ikke, de to hænger sammen?
346
00:21:49,809 --> 00:21:50,976
Ved du hvad?
347
00:21:51,060 --> 00:21:54,522
Du er ikke i fængsel, fordi du var heldig.
348
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
Du må se det her.
349
00:21:55,773 --> 00:22:00,110
FBI havde et brev til Newmeyer fra
hans egen fabrik, der advarede ham om,
350
00:22:00,194 --> 00:22:01,612
at ledningerne ikke var sikre.
351
00:22:01,695 --> 00:22:03,572
Du vidste, din støvsuger var farlig.
352
00:22:03,656 --> 00:22:07,368
Disse sager er yderst tekniske.
Det er mere kompliceret, end du tror.
353
00:22:08,369 --> 00:22:09,370
Er det?
354
00:22:09,453 --> 00:22:12,998
Du skød genvej for at spare penge,
ledningerne blev installeret forkert.
355
00:22:13,082 --> 00:22:15,876
Støvsugeren vibrerer,
ledningerne ryster løs,
356
00:22:18,671 --> 00:22:20,047
støvsugeren står i lys lue.
357
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
Ikke kompliceret.
358
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
Al produktion kræver,
at vi balancerer omkostningerne.
359
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
Og intet produkt er 100 % sikkert.
360
00:22:27,054 --> 00:22:29,640
Hvis du tror andet, er du naiv.
361
00:22:30,641 --> 00:22:35,020
Ja, det er så barnligt af mig at tro,
at et apparat ikke burde dræbe folk.
362
00:22:39,692 --> 00:22:42,361
- Jeg har set din type før.
- Og jeg har set din.
363
00:22:42,444 --> 00:22:44,697
Alt det intellekt, spildt.
364
00:22:46,073 --> 00:22:50,077
Og denne kaotiske optræden du laver,
som du lader, som om er et valg,
365
00:22:50,578 --> 00:22:54,790
er et dække for at skjule,
at du ikke kan dedikere dig til noget,
366
00:22:54,874 --> 00:22:57,001
fordi du mangler selvdisciplin.
367
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Det er grunden til,
at du ikke har opnået noget.
368
00:23:02,756 --> 00:23:04,008
Og at du aldrig vil.
369
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
Ingen er døde på grund af mig.
370
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Det er vel en bedrift.
371
00:23:20,316 --> 00:23:21,442
Hav mig undskyldt.
372
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Hej, er alt i orden?
373
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
- Alle er sunde og trygge.
- Men?
374
00:23:33,329 --> 00:23:35,664
Men vi har store følelser herovre.
375
00:23:35,748 --> 00:23:38,000
Elliot er ked af det med blomsterne.
376
00:23:38,584 --> 00:23:41,337
Blomsterne, Rhys sendte mig?
Hvorfor? Han kender ikke Rhys.
377
00:23:41,420 --> 00:23:44,548
Det handler ikke om ham.
Det handler om, hvem det ikke var.
378
00:23:44,632 --> 00:23:47,009
Han er vred over, at de ikke kom fra mig.
379
00:23:47,092 --> 00:23:51,639
Jeg tror, knægten stadig håber,
at hans mor og far finder sammen igen.
380
00:23:52,932 --> 00:23:54,016
Sagde han det?
381
00:23:54,099 --> 00:23:55,267
Stort set.
382
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Hvad sagde du?
383
00:23:56,560 --> 00:24:00,105
Ikke noget. Jeg ville tale med dig først
og høre, hvad du har sagt.
384
00:24:00,189 --> 00:24:04,485
Jeg fortalte dem begge alt,
men det var dengang, vi gik fra hinanden.
385
00:24:04,568 --> 00:24:05,945
Okay.
386
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Vent, til jeg kommer hjem,
så kan vi sætte os ned.
387
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
- Vi finder ud af det.
- Nej. Det er okay.
388
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
Vi er sammen om det her.
Jeg kan tale med ham.
389
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Jeg ved, du ved, hvad du skal sige.
390
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
- Jeg giver besked.
- Ring, hvis der er noget.
391
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
ARTERAPI
392
00:24:30,928 --> 00:24:34,723
Hey, geni. Har du nogen nye kirurgiske ar?
393
00:24:34,807 --> 00:24:37,309
Nej. Hvorfor?
394
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
For det har hun. Og hun efterlod
sin arcreme på dit badeværelse.
395
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Ja, jeg så tidligere,
at du havde hånden om hendes talje.
396
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Det er lidt for intimt,
men du er nok typen, der gramser.
397
00:24:48,070 --> 00:24:51,949
Hun har også et UV-beskyttende tørklæde.
398
00:24:52,032 --> 00:24:54,201
Jeg tror ikke,
hun er nervøs for at blive brun.
399
00:24:54,284 --> 00:24:58,539
Hun vil forhindre, at arret bliver mørkt.
400
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
- En skjoldbruskkirteloperation?
- Det er svært at sige.
401
00:25:01,667 --> 00:25:05,337
Men jeg er mere interesseret i,
at hun har en vielsesring på.
402
00:25:05,421 --> 00:25:08,048
Fortalte du dem,
der prøver at redde dit liv,
403
00:25:08,132 --> 00:25:10,175
at du har en affære med en gift kvinde?
404
00:25:10,259 --> 00:25:11,635
Hvorfor ikke?
405
00:25:11,719 --> 00:25:14,722
Jeg troede ikke, det var relevant.
Hendes mand er
406
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
en svag mand. Ude af stand til at handle.
407
00:25:17,808 --> 00:25:21,186
Den slags fyr, der hyrer en lejemorder
til sit beskidte arbejde.
408
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
- Jeg er imponeret.
- Åh gud, din idiot.
409
00:25:25,315 --> 00:25:28,360
Hvad hedder kvinden,
og hvem er hendes mand?
410
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
Manden hedder Joel Dorskind, 48,
Beverly Hills, revisor.
411
00:25:34,199 --> 00:25:36,702
Så vidt vi kan se,
har han aldrig brudt loven,
412
00:25:36,785 --> 00:25:38,746
ikke engang en fartbøde.
413
00:25:38,829 --> 00:25:41,707
Derfor så Newmeyer ham aldrig
som en mulighed.
414
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
Det og Newmeyers arrogance.
415
00:25:43,375 --> 00:25:46,128
Hvorfor tror vi så, det er ham?
416
00:25:46,211 --> 00:25:48,505
Vores efterforskere
fandt overvågningsvideo
417
00:25:48,589 --> 00:25:50,632
fra en kontorbutik
fem gader fra hans firma.
418
00:25:50,716 --> 00:25:53,093
Præcis samme konvolut, som Belanger fik.
419
00:25:53,177 --> 00:25:57,639
Så vi fik internetudbyderen ombord
for at finde personen fra hjemmesiden.
420
00:25:57,723 --> 00:26:01,060
- Dorskind hyrede Belanger. Det er ham.
- Hvor er Dorskind nu?
421
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
På sit kontor.
Forrester taler med en dommer nu.
422
00:26:03,896 --> 00:26:05,939
Vi har en arrestordre om ti minutter.
423
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Hent ham.
424
00:26:19,161 --> 00:26:22,498
FBI! Hænderne, hvor vi kan se dem.
425
00:26:22,581 --> 00:26:26,085
LAPD,
vi har en arrestordre på Joel Dorskind.
426
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
Hvor er Joel Dorskind?
427
00:26:33,258 --> 00:26:34,510
Dorskind, stands!
428
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Joel Dorskind.
429
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
Du har ret til ikke at udtale dig.
Rejs dig.
430
00:26:53,195 --> 00:26:56,824
Vent, jeg har ikke gjort noget galt endnu.
Jeg kan stadig aflyse det.
431
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
- Vent, hvad?
- Hvad kan du aflyse?
432
00:26:59,201 --> 00:27:02,996
Lejemorderen har ikke dræbt nogen endnu.
Det er ikke for sent.
433
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
Karadec. Herinde.
434
00:27:12,714 --> 00:27:16,885
Dorskind klargjorde sin næste betaling.
Han ved ikke, at lejemorderen er død.
435
00:27:16,969 --> 00:27:21,723
- Så vi har ham, der hyrede Belanger.
- Men det var ikke ham, der dræbte ham.
436
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
POLITISTATION NR. 11
437
00:27:36,405 --> 00:27:37,656
Det er ikke Dorskind.
438
00:27:37,739 --> 00:27:39,616
Eller også ser du det bare ikke.
439
00:27:39,700 --> 00:27:43,036
Dorskind lægger en udbetaling,
går på hjemmesiden,
440
00:27:43,120 --> 00:27:46,748
fortæller, hvor den er,
og holder øje med den, der henter den.
441
00:27:46,832 --> 00:27:48,458
Tror du, han ville møde sin morder?
442
00:27:48,542 --> 00:27:50,502
- Nicky.
- Myra, ikke nu.
443
00:27:50,586 --> 00:27:55,007
Dorskind opdagede, Belanger var agent.
I noterne stod der, at han skyggede ham.
444
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
Og nu vil jeg sige, at det var en trussel.
445
00:27:57,467 --> 00:28:01,763
Hvis det, du siger, skulle hænge sammen,
skulle Dorskind have dræbt en FBI-agent
446
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
og haft 11.000 i kontanter liggende,
som han kunne lægge frem
447
00:28:06,059 --> 00:28:09,438
for at kunne lade,
som om han ikke vidste noget?
448
00:28:10,522 --> 00:28:13,734
- Det giver mening.
- Det er latterligt. Nu hvor vi har set...
449
00:28:14,985 --> 00:28:18,196
På et tidspunkt kan du minde ham om,
at han har sit eget kontor.
450
00:28:18,280 --> 00:28:19,781
Og gå glip af showet?
451
00:28:21,909 --> 00:28:24,828
I har vel accepteret,
at Dorskind ikke er morderen.
452
00:28:24,912 --> 00:28:27,789
Jeg starter forfra med sagen.
Jeg leder efter en ny vinkel.
453
00:28:27,873 --> 00:28:30,876
Belanger havde meget bag sig,
før han blev lejemorder.
454
00:28:30,959 --> 00:28:34,171
Han var sammen med narkosmuglere
og våbensmuglere.
455
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Måske besluttede en fyr
fra en gammel sag at dræbe ham.
456
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Hvordan så tæppet ud på Dorskinds kontor?
457
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Hvorfor spørger du?
458
00:28:41,345 --> 00:28:45,849
Fordi der er orange fibre på kuverten,
vi fandt i Belangers bil.
459
00:28:46,642 --> 00:28:49,895
Men fibrene er ikke på
den nye konvolut, kun den fra bilen.
460
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
Det orange tæppe var
på Belangers motelværelse.
461
00:28:54,775 --> 00:28:56,526
- Er du sikker?
- Ja.
462
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Hans gemmested
var under skabet mod gulvet.
463
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
De fibre kom på alt.
464
00:29:01,782 --> 00:29:03,367
Hvad?
465
00:29:03,450 --> 00:29:06,370
Hvis han havde gemt pengene
på motelværelset,
466
00:29:06,453 --> 00:29:08,205
hvordan endte de så i hans bil?
467
00:29:08,288 --> 00:29:10,415
Måske tog han dem med for at bekræfte det.
468
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
Nej, hans næste kontakt var i morgen.
469
00:29:12,918 --> 00:29:14,836
Han ville ikke have efterladt pengene der.
470
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
Hvis han ikke efterlod dem der,
471
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
tog en anden dem fra værelset
og plantede dem i bilen.
472
00:29:19,549 --> 00:29:22,511
De ville have os
til at fokusere på lejemordssagen
473
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
og sedlen fra Dorskind om,
at han holdt øje med ham.
474
00:29:25,597 --> 00:29:28,266
Ikke Dorskind.
Det var den, der plantede pengene.
475
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
Det er ikke godt. Det betyder,
at morderen vidste mange ting.
476
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
De kendte til undercoveroperationen.
477
00:29:35,524 --> 00:29:38,485
De vidste, hvor han var,
mens han arbejdede.
478
00:29:38,568 --> 00:29:40,862
Og de vidste, hvor han gemte konvolutten.
479
00:29:40,946 --> 00:29:43,907
- Hvilket betyder?
- Det betyder, at vores morder
480
00:29:44,950 --> 00:29:47,869
kan være en af FBI-agenterne på sagen.
481
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
I to, find alt, hvad I har
om FBI-folkene på sagen.
482
00:29:51,623 --> 00:29:55,085
Personalepapirer, sagsmapper.
Er du i kontakt med din ekspartner?
483
00:29:55,168 --> 00:29:57,879
Ronnie er i DC lige nu,
men jeg siger, I kontakter ham.
484
00:29:57,963 --> 00:30:01,216
Havde nogen i FBI grund til
at dræbe Belanger, må vi finde ud af hvem.
485
00:30:01,299 --> 00:30:02,926
Og alle holder mund.
486
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Må jeg komme ind?
487
00:30:18,316 --> 00:30:21,987
Det overraskede dig, at din mor
fik blomster af en anden fyr, ikke?
488
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
I to finder ikke sammen igen, vel?
489
00:30:30,579 --> 00:30:35,292
- Det ligger nok ikke i kortene. Nej.
- Hvorfor ikke? I kan stadig lide hinanden.
490
00:30:35,375 --> 00:30:38,378
Det kan vi.
Vi kan rigtig godt lide hinanden.
491
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
Og vi er stadig et godt hold.
Det er vi alle.
492
00:30:42,007 --> 00:30:46,011
Hele familien er et godt hold,
og det vil aldrig ændre sig.
493
00:30:47,971 --> 00:30:52,267
Men din mor og jeg indså,
at vi ikke var et godt par.
494
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
Og ingen gjorde noget forkert.
495
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Vi bevæger os bare
med forskellige hastigheder.
496
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
Og at vi prøvede at være andet, end vi er...
497
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Det var ikke godt for nogen af os.
498
00:31:07,491 --> 00:31:11,787
Vi indså, at vi er bedre som venner.
499
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Det forstår jeg.
500
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
Gør du?
501
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Jeg vil have, I er lykkelige.
502
00:31:23,256 --> 00:31:24,382
Og jeg kan klare det.
503
00:31:27,427 --> 00:31:28,553
Okay, godt.
504
00:31:30,680 --> 00:31:33,683
- Det er meget modent.
- Jeg gør mit bedste.
505
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
- Har du brug for et kram?
- Jeg har virkelig brug for et.
506
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
Kom her.
507
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
508
00:31:48,323 --> 00:31:50,826
Hvem slog op, dig eller mor?
509
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
Hvordan går det?
510
00:31:56,039 --> 00:32:01,044
- Det føles klamt at efterforske kolleger.
- Ja, det forstår jeg.
511
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Jeg håber ikke, vinklen giver noget.
512
00:32:08,760 --> 00:32:10,220
enhed udsendt til Uppsala
513
00:32:16,017 --> 00:32:18,270
Forbered dig på at blive skuffet.
514
00:32:19,479 --> 00:32:21,148
Jeg har lige regnet det ud.
515
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
Hvad laver du oppe så tidligt?
516
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Se her.
517
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
En vandhane, der virker,
ligesom normale mennesker.
518
00:32:38,707 --> 00:32:40,917
- Far og jeg ordnede den sammen.
- I er hyret.
519
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Og han viste mig problemet.
520
00:32:43,170 --> 00:32:46,548
Den, der boede her før os,
forbandt to typer metal, så det rustede.
521
00:32:46,631 --> 00:32:48,842
Så du fik også
naturvidenskabsundervisning?
522
00:32:48,925 --> 00:32:50,302
Ja, far er en klog fyr.
523
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
Jeg hører, I har talt om ham og mig.
524
00:32:56,349 --> 00:32:57,559
Er du okay?
525
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Ja. Jeg havde bare brug for at høre det.
526
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Ja, det giver mening.
527
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
Hvis der dukker andet op,
hvilket der gør, taler vi også om det.
528
00:33:09,654 --> 00:33:12,240
Der er faktisk noget andet,
jeg ville tale med dig om.
529
00:33:12,324 --> 00:33:13,909
- Vi er tilbage ved VVS, ikke?
- Ja.
530
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Må jeg vise dig noget andet,
far lærte mig?
531
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
- Absolut.
- Okay.
532
00:33:17,120 --> 00:33:20,707
Strømningsmekanik er interessant.
Det er et felt under fysik.
533
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
Er det sært, hvis jeg vil være VVS'er?
534
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Absolut ikke.
535
00:33:28,673 --> 00:33:31,593
Bevar dit store hjerte,
så kan du blive, hvad du vil.
536
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
Okay.
537
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Hr. Newmeyer.
538
00:33:45,649 --> 00:33:48,193
Kriminalbetjent Karadec.
Du kender frk. Gillory.
539
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
Hvad så, Doug?
540
00:33:50,487 --> 00:33:52,822
Jeg hørte, I anholdt
Gabrielle Dorskinds mand,
541
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
og at han prøvede at få mig dræbt.
542
00:33:54,741 --> 00:33:58,370
Ja. Men vi har nogle løse ender.
Jeg ville gennemgå det med dig.
543
00:33:58,453 --> 00:34:00,247
Så havde frk. Gillory ret.
544
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Hun er unik.
545
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Vi beholder hende.
546
00:34:11,508 --> 00:34:14,844
Er du bange for støvsugeren?
Du sagde, den var sikker.
547
00:34:14,928 --> 00:34:17,305
Bare rolig, hr. Newmeyer,
ingen sender dig i fængsel
548
00:34:17,389 --> 00:34:19,474
for at give en støvsuger et beskidt blik.
549
00:34:20,267 --> 00:34:23,603
Det er fjollet. Det kunne vi ikke,
hvis vi ville. Det er ikke en ting.
550
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
Nej, vi sender dig
i fængsel for noget andet.
551
00:34:35,699 --> 00:34:36,825
- I løj for mig.
- Ja.
552
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Det må politiet godt. Du må gerne tjekke.
553
00:34:39,536 --> 00:34:42,789
Sæt dig et sted, hvor du kan se
den store skærm. Pas på nakken.
554
00:34:47,502 --> 00:34:48,962
Du har vist hørt om dem her.
555
00:34:49,045 --> 00:34:52,507
Agent Belangers overvågningsbilleder
af dig fra hans undercovertid.
556
00:34:52,590 --> 00:34:54,676
Men du kan ikke have vidst,
557
00:34:54,759 --> 00:34:57,929
hvornår Belanger holdt øje,
ellers havde du ikke fået det her.
558
00:34:59,014 --> 00:35:02,183
De var på hukommelseskortet,
vi fandt på Belangers motelværelse.
559
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Nærmere, vores teknikere gendannede dem
fra de slettede billeder på kortet.
560
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Du vidste nok heller ikke alt om Belanger.
561
00:35:12,902 --> 00:35:16,364
Måske fordi du er en dårlig chef,
holdt dit hold dig ikke opdateret.
562
00:35:16,448 --> 00:35:17,532
Newmeyer styrede dig.
563
00:35:17,616 --> 00:35:21,244
Han ville have nogen til at holde øje
med efterforskningen mod ham.
564
00:35:21,328 --> 00:35:24,873
På hans opfordring stjal du beviser,
så sagen faldt fra hinanden.
565
00:35:24,956 --> 00:35:29,044
Hvis billederne kom frem, eller Belanger
sladrede, stod du til en fængselsstraf.
566
00:35:29,127 --> 00:35:30,670
Jeg har aldrig mødt Belanger,
567
00:35:30,754 --> 00:35:33,131
men jeg ville ikke være her
uden fyre som ham.
568
00:35:33,214 --> 00:35:36,259
Det er nemt at forestille sig,
at da han så, I mødtes,
569
00:35:36,343 --> 00:35:39,304
gav han dig en chance for at forklare.
570
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
Hvordan gengældte du den tjeneste?
571
00:35:41,765 --> 00:35:44,934
Nå ja. Du brød ind på hans motelværelse.
572
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
Du slettede alle billeder
af dig selv fra hans hukommelseskort.
573
00:35:51,358 --> 00:35:52,734
Og så dræbte du ham.
574
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Saldo efter udførelse.
575
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
Vi ville aldrig have ledt
efter slettede billeder,
576
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
indtil Morgan bemærkede
din gamle udsendelse.
577
00:36:15,006 --> 00:36:16,341
Uppsala i Sverige.
578
00:36:17,050 --> 00:36:18,301
Så smukt.
579
00:36:18,385 --> 00:36:22,430
Jeg har hørt,
at det er Nordeuropas Oxford.
580
00:36:22,514 --> 00:36:26,810
Du var udstationeret der for ti år siden
og sporede internationale hackere.
581
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
Ja, Newmeyer var der på samme tid.
Det var sådan, I mødtes.
582
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
I tager helt fejl.
583
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
Jeg anede ikke, agent Vincent dræbte ham.
584
00:36:36,194 --> 00:36:39,906
Jeg tror ikke,
du kan overbevise juryen om det.
585
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Vi fandt en række bankoverførsler
mellem jer.
586
00:36:42,659 --> 00:36:44,869
Ud fra tidspunktet
for den seneste betaling
587
00:36:44,953 --> 00:36:48,456
og det faktum,
at den er meget højere end de andre,
588
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
er det tydeligt, at du var med i det.
589
00:36:51,835 --> 00:36:55,505
I er begge anholdt
for mordet på agent Curtis Belanger.
590
00:37:03,888 --> 00:37:05,056
Sikke en skam.
591
00:37:07,058 --> 00:37:09,602
Alt det intellekt, spildt.
592
00:37:36,796 --> 00:37:38,840
- Hej.
- Hej.
593
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
Er du okay?
594
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
Jeg hørte, du skændtes med Newmeyer i går.
595
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Overrasker det dig?
596
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Han mindede mig bare om en.
597
00:37:52,896 --> 00:37:54,063
Din far?
598
00:37:55,231 --> 00:37:57,317
Du nævnte, han var noget for sig, så...
599
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
Det er han stadig.
600
00:38:01,529 --> 00:38:03,198
Overlegen, fordømmende,
601
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
tror, at kløgt er et baseballbat,
man slår folk i hovedet med.
602
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
Siger til sin datter, han er skuffet over,
at hun spilder sine evner,
603
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
fordi hun ikke vil være som ham.
604
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Morgan, du ved godt,
det er latterligt, ikke?
605
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
Jo. Det gør jeg vel intellektuelt.
606
00:38:23,760 --> 00:38:25,470
Det føles stadig ikke rart.
607
00:38:32,143 --> 00:38:34,896
Ved du, hvor værdifuld du er for os?
608
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
Morgan, forstår du, hvor mange
du har hjulpet, mens du har været her?
609
00:38:39,359 --> 00:38:42,153
Det er det modsatte af
at spilde dine evner.
610
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
Jeg kender et par stykker,
der er uenige med dig.
611
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
Må jeg give dig et råd?
612
00:38:53,039 --> 00:38:55,708
Mangler du bevis på,
at verden er bedre på grund af dig?
613
00:38:55,792 --> 00:38:57,001
Så tag hjem, Morgan.
614
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Vi ses i morgen.
615
00:39:25,989 --> 00:39:27,907
Baseret på den franske serie "HPI"
616
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Tekster af: Satine von Gersdorff