1 00:00:01,001 --> 00:00:05,339 Gibt man Morgan Gillory ein Rätsel, beschäftigt es sie, bis es gelöst ist. 2 00:00:06,715 --> 00:00:07,633 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:07,716 --> 00:00:08,634 - Gibt's was Neues? - Wir haben Roman. 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,261 - Ich schicke dir ein Foto. - Das ist nicht Roman. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,347 Ich glaube, jemand verfolgt mich. 6 00:00:13,430 --> 00:00:18,310 Vielleicht verstecken Sie den Rucksack. Womöglich soll der Inhalt geheim bleiben. 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,481 - Bleibt das unter uns? - Wir beziehen nur wenige Leute ein. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,234 Die Fotos sollen durch die Gesichtserkennung. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,443 Wer bist du? 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Ich will den Rucksack. 11 00:00:29,821 --> 00:00:30,781 Ein Kunstdiebstahl ... 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,950 Gemalt von Rembrandt, 1645. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Jemand wollte das Gemälde aus einem Grund. 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,830 Rhys hilft uns, das vermisste Gemälde zu finden. 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,123 Ich bin Kunstspezialist. 16 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 Finde ich den Rembrandt unbeschadet, 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,628 muss die Versicherung keinen hohen Scheck ausstellen. 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 Gibt es Verdächtige? 19 00:00:46,046 --> 00:00:49,299 Laut Internet wohl ja. Manche nennen ihn Jean-Baptiste. 20 00:00:49,383 --> 00:00:50,926 Finden wir das Junge Mädchen, 21 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 sollten wir es Miriam Weisman zurückgeben, nicht den Fosters. 22 00:00:53,971 --> 00:00:55,597 Sie gehen allein zum Tatort zurück ... 23 00:00:55,681 --> 00:00:56,556 POLIZEI-SIEGEL 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 - ... ohne Polizeieskorte? - Sonst hätten wir das nicht. 25 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 Detective Karadec und ich übernehmen ab hier. 26 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 Sie ziehen mich von dem Fall ab? 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 Keine Sorge. Der Erpresser kommt. 28 00:01:06,358 --> 00:01:09,319 Hey, das ist der Kerl. Los! Er floh. 29 00:01:09,403 --> 00:01:12,030 Jean-Baptiste ist vielleicht nur ein Mythos. 30 00:01:12,114 --> 00:01:14,658 Eine Wache schoss ihm in die Schulter, und er floh. 31 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 Ich bin im Museum. Das werden Sie sehen wollen. 32 00:01:19,288 --> 00:01:20,747 Unser Fall ist explodiert. 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 NUR FÜR NOTFÄLLE 34 00:01:55,657 --> 00:01:56,867 Oh mein ... 35 00:01:59,369 --> 00:02:04,791 Verdammt, Clark. Großer Gott. Das ist nicht okay. 36 00:02:04,875 --> 00:02:08,879 - Du bist total sauer. Du liebst so was. - Ich hatte Angst. Ich arbeite hier. 37 00:02:08,962 --> 00:02:11,006 Okay. Tut mir leid. Aber du liebst so was. 38 00:02:11,089 --> 00:02:13,091 Nicht so was, okay? 39 00:02:13,175 --> 00:02:17,179 Tut mir leid. Ich wollte dich sehen. Ich habe den ganzen Tag an dich gedacht. 40 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 - Den ganzen Tag? - Fast. 41 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Küss mich. 42 00:02:27,022 --> 00:02:29,107 - Okay, gehen wir. - Verschwinden wir. 43 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Wo ist mein Schlüssel? 44 00:02:44,915 --> 00:02:48,168 TATORT – BETRETEN VERBOTEN 45 00:02:48,251 --> 00:02:50,045 {\an8}Sie sahen niemanden weggehen? 46 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 {\an8}Niemanden. 47 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 {\an8}Wir sahen ihn, weil sie ihren Schlüssel fallen ließ. 48 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 {\an8}Fällt Ihnen was ein ... 49 00:02:55,967 --> 00:02:58,679 {\an8}Hat das was mit dem gestohlenen Gemälde zu tun? 50 00:03:08,230 --> 00:03:09,398 {\an8}Morgan. 51 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 {\an8}- Sie haben sie angerufen? - Ja. 52 00:03:32,003 --> 00:03:35,382 {\an8}Sie erinnern sich an den Museumsdirektor. Cyrus Carrow, 48. 53 00:03:35,465 --> 00:03:38,009 {\an8}Todesursache: stumpfe Gewalteinwirkung. 54 00:03:38,093 --> 00:03:41,430 {\an8}Vielleicht sein eigener Montierhebel, der im Kofferraum fehlt. 55 00:03:41,513 --> 00:03:45,934 {\an8}Ihm wird ein 20-Millionen-Dollar-Gemälde aus seinem Museum gestohlen, 56 00:03:46,017 --> 00:03:47,602 {\an8}und zwei Tage später ist er tot. 57 00:03:47,686 --> 00:03:49,604 {\an8}Kann das überhaupt nicht zusammenhängen? 58 00:03:50,147 --> 00:03:53,024 {\an8}Er wusste was über den Diebstahl oder darüber, wer es wusste. 59 00:03:53,108 --> 00:03:54,734 {\an8}Vielleicht wollte er zu uns. 60 00:03:54,818 --> 00:03:56,945 Könnte er Jean-Baptiste sein? 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,865 Unwahrscheinlich. Jean-Baptiste stahl Gemälde aus aller Welt. 62 00:03:59,948 --> 00:04:03,869 - Cyrus reiste nicht. - Vielleicht arbeiteten sie zusammen. 63 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Rief er Sie wegen des Lösegelds an? 64 00:04:06,288 --> 00:04:09,541 Ich erkannte die Stimme nicht, aber er gab mir das Polaroid. 65 00:04:09,624 --> 00:04:12,711 {\an8}Er könnte also Opfer oder Komplize sein. 66 00:04:14,254 --> 00:04:18,175 {\an8}- Wann wurde er getötet? - Todeszeitpunkt war in der letzten Stunde. 67 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 {\an8}Gott sei Dank. 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,512 {\an8}Dass wir so schnell hier waren. 69 00:04:23,889 --> 00:04:25,390 Die trug er im Museum. 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,977 Warum sollte der Mörder eine 200-Riesen-Uhr liegen lassen? 71 00:04:29,060 --> 00:04:32,606 Er nahm sie ihm erst mühevoll ab und vergaß sie dann? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,732 Sie ist gefälscht. 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 Ja. Bei einer echten gleitet der Sekundenzeiger 74 00:04:36,818 --> 00:04:38,111 und springt beim Ticken nicht. 75 00:04:38,195 --> 00:04:39,362 Und die Gravur ist flach. 76 00:04:39,446 --> 00:04:40,614 Die Techniker prüfen das. 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,867 {\an8}Klingt gut. Ich bin eine Weile weg. 78 00:04:44,826 --> 00:04:47,204 - Alles okay? - Ja, bloß Kinderkram. 79 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 Soll ich Sie fahren? 80 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 {\an8}Nein, ich will laufen. 81 00:05:19,569 --> 00:05:22,197 {\an8}Und der Stift, der leer war. Reden wir ... 82 00:05:22,280 --> 00:05:25,617 {\an8}Ich brauche nur ein Handtuch. Kleine Sauerei. Ich hab's. 83 00:05:25,700 --> 00:05:26,701 {\an8}Klar. 84 00:05:32,290 --> 00:05:33,792 {\an8}Morgan. Morgan. 85 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 {\an8}Was ... Sie sind mir gefolgt? 86 00:05:35,836 --> 00:05:40,090 {\an8}Sie gingen nach zwei Minuten vom Tatort. Ja, ich bin Ihnen gefolgt. Was ist? 87 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 {\an8}Rhys könnte Jean-Baptiste sein. 88 00:05:45,136 --> 00:05:46,513 {\an8}Rhys, der Kunstberater? 89 00:05:46,596 --> 00:05:50,392 {\an8}Nein, der Erdnussbutterbecher. Ja. Er beschafft keine Kunst wieder. 90 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 {\an8}Ich denke, er stiehlt sie. Oder beides. 91 00:05:52,602 --> 00:05:56,273 {\an8}Aber in seinem Zimmer steht eine Kiste. Sicher mit dem Mädchen drin. 92 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 {\an8}Ganz ruhig. Ein Gemälde. 93 00:06:00,485 --> 00:06:04,948 {\an8}Das ist alles? Sie hörten von der Kiste und halten ihn für einen Kunstdieb? 94 00:06:05,031 --> 00:06:08,618 {\an8}Ich sah sie. Und eine Narbe auf seiner Schulter von einer Schusswunde, 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,829 an derselben Stelle wie Jean-Baptiste. 96 00:06:11,329 --> 00:06:13,999 - Wie haben Sie seine Narbe gesehen? - Was? 97 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 Die Narbe, die Sie sahen. 98 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Können Sie Ihre Mimik für mich übersetzen? 99 00:06:24,092 --> 00:06:29,598 Ja. Ja. Sie wissen schon. Er und ich ... Wir ... 100 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 Ich war auch schockiert. Können wir weitermachen? 101 00:06:35,896 --> 00:06:39,357 - Wir müssen die Ermittlung überdenken. - Sie sind etwas dramatisch. 102 00:06:39,441 --> 00:06:41,693 Nein, Rhys war vom Raub bis zum Mord bei uns. 103 00:06:41,776 --> 00:06:44,362 Ja. Deshalb muss ich in die Kiste schauen. 104 00:06:44,446 --> 00:06:47,407 Nicht ohne Durchsuchungsbefehl. Das wissen Sie. 105 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 Finde ich was Wichtiges, sage ich, ich fand es, als er mich reinbat. 106 00:06:50,910 --> 00:06:52,162 Das macht es nicht besser. 107 00:06:52,245 --> 00:06:54,706 Dann ist es unrechtmäßig und ein Meineid. 108 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 Guter Punkt. Notiert. 109 00:06:56,916 --> 00:06:57,917 Morgan. Mo... 110 00:07:03,506 --> 00:07:04,591 BITTE NICHT STÖREN 111 00:07:15,018 --> 00:07:16,227 ZERBRECHLICH 112 00:07:19,939 --> 00:07:21,066 Willkommen, Rhys. 113 00:07:29,991 --> 00:07:33,578 - Hey. - Hallo. Wo bist du denn plötzlich hin? 114 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 Ich musste an einem anderen Fall arbeiten. 115 00:07:39,459 --> 00:07:42,087 Ja. Ich wünschte, die Leute würden aufhören, 116 00:07:42,170 --> 00:07:46,591 sich ständig gegenseitig umzubringen. Reicht doch langsam mal. 117 00:07:47,634 --> 00:07:49,427 Ich denke, ich gehe zurück ins Hotel. 118 00:07:51,471 --> 00:07:55,809 Warum? Ich ... Es gibt bei euch doch so viel zu tun, oder? 119 00:07:55,892 --> 00:07:58,937 Und was ist mit der Uhr? Erinnerst du dich an die Uhr? 120 00:08:00,063 --> 00:08:02,565 - Sicher, dass alles okay ist? - Ja. 121 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 Weil wir ja sozusagen unterbrochen wurden. 122 00:08:07,112 --> 00:08:08,154 Wirklich. 123 00:08:08,238 --> 00:08:12,742 Vielleicht ... könnten wir da weitermachen, wo wir aufgehört haben. 124 00:08:24,379 --> 00:08:25,755 Fanden Sie das Gemälde? 125 00:08:25,839 --> 00:08:28,383 Ich fand eins. Nicht das Gemälde. 126 00:08:28,883 --> 00:08:31,344 Also kann Rhys Jean-Baptiste oder der Mörder sein. 127 00:08:31,428 --> 00:08:32,887 Er ist Jean-Baptiste, 128 00:08:32,971 --> 00:08:36,224 aber nicht der Mörder. Er hat ein Alibi, erinnern Sie sich? 129 00:08:36,307 --> 00:08:40,645 Eine Narbe reicht nicht als Beweis, Morgan. Wir brauchen mehr. 130 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 Ich finde mehr. 131 00:08:42,689 --> 00:08:44,357 Nur das Wie macht mir Sorgen. 132 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 Ich kann das gerade nicht gebrauchen. 133 00:08:46,943 --> 00:08:48,987 Und ich nicht, dass Wagner wieder auf Sie losgeht. 134 00:08:49,070 --> 00:08:52,240 Wenn Sie mit Rhy sicher sind, müssen wir zum Captain. 135 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 Auf keinen Fall. Nein. 136 00:08:54,034 --> 00:08:57,162 Bringen Sie ihn dazu, dass er mich wieder mitmachen lässt. 137 00:08:57,245 --> 00:08:59,122 Wie genau soll ich das tun? 138 00:08:59,205 --> 00:09:03,043 Indem Sie nicht sagen, was im Hotelzimmer passiert ist. 139 00:09:03,126 --> 00:09:06,004 Ich verschweige, wo Sie waren und woher wir unsere Infos haben. 140 00:09:06,087 --> 00:09:09,674 Überlegen Sie sich was, das Sinn ergibt, damit der Captain mir wieder vertraut. 141 00:09:09,758 --> 00:09:11,676 Machen Sie es nicht so kompliziert. 142 00:09:20,351 --> 00:09:21,478 Es tut mir leid. 143 00:09:25,523 --> 00:09:27,650 POLIZEIREVIER NR. 11 144 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 OPFER 145 00:09:28,818 --> 00:09:30,737 Wir suchen einen Dieb und einen Mörder. 146 00:09:31,237 --> 00:09:34,616 - Detective Karadec, schön, Sie zu sehen. - Captain. 147 00:09:34,699 --> 00:09:39,704 Sie finden sicher einen anderen Fall, der Ihre einzigartigen Talente braucht. 148 00:09:43,249 --> 00:09:45,335 Bei der Pressekonferenz wird es ums Opfer gehen. 149 00:09:45,418 --> 00:09:47,462 Was wissen wir über Cyrus Carrow? 150 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 Keine Vorstrafen, keine Kinder, ledig, geboren auf den Philippinen, 151 00:09:50,632 --> 00:09:52,550 Master in Bildhauerei hier in LA. 152 00:09:52,634 --> 00:09:55,261 Cyrus war fünf Jahre Museumsdirektor. 153 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 Wir überprüften alle Mitarbeiter. Nichts Auffälliges. 154 00:09:58,014 --> 00:09:59,224 Und seine sozialen Medien? 155 00:09:59,307 --> 00:10:01,810 Sein letzter Post ist von zwei Stunden vor seinem Tod. 156 00:10:01,893 --> 00:10:03,228 {\an8}FRAGEN SIE NACH DEM SPIEL! 157 00:10:03,311 --> 00:10:06,481 Finden Sie raus, wo. Und der Erpresser mit den getönten Scheiben? 158 00:10:06,564 --> 00:10:09,526 Das Auto ist auf Lou Fowler zugelassen. 159 00:10:09,609 --> 00:10:10,902 Wir fahnden nach dem Auto. 160 00:10:10,985 --> 00:10:12,529 Verbindungen zu Jean-Baptiste? 161 00:10:12,612 --> 00:10:15,031 Noch nicht. Wir wissen nicht, ob er existiert. 162 00:10:15,115 --> 00:10:17,909 Ich bin skeptisch, aber belehren Sie mich gern. 163 00:10:17,992 --> 00:10:19,869 Wurden keine Forderungen gestellt? 164 00:10:20,870 --> 00:10:22,747 Nein, keiner meiner Kontakte sah oder 165 00:10:22,831 --> 00:10:26,084 hörte im Dark Web oder sonst wo von dem gestohlenen Gemälde. 166 00:10:26,626 --> 00:10:30,130 Entweder tauchte es nicht auf oder der Dieb ist vorsichtig. 167 00:10:32,173 --> 00:10:34,259 Toll. Wir suchen also einen Kunstdieb 168 00:10:34,342 --> 00:10:36,803 und einen Autodieb, womöglich dieselbe Person. 169 00:10:36,886 --> 00:10:39,514 Und unser einziger identifizierter Verdächtiger 170 00:10:39,597 --> 00:10:42,600 {\an8}ist Miriam Weismans Enkel. 171 00:10:42,684 --> 00:10:45,436 Prüfen Sie, was er tat, während Detective Karadec 172 00:10:45,520 --> 00:10:47,063 über alle roten Ampeln fuhren? 173 00:10:47,147 --> 00:10:51,651 Mein Vater kaufte das Gemälde 1932. Wir lebten in Krakau. 174 00:10:51,734 --> 00:10:55,155 Ich war die Einzige in unserer Familie, der überlebte. 175 00:10:55,238 --> 00:10:58,366 Als die Nazis kamen, nahmen sie alles mit. 176 00:10:59,325 --> 00:11:02,287 Morgan und ich könnten schauen, ob wir was bei Cyrus finden. 177 00:11:02,370 --> 00:11:04,956 Nur Sie, Detective. Morgan setzt aus. 178 00:11:05,039 --> 00:11:07,542 Forrester und Ozdil, prüfen Sie, ob es eine Verbindung 179 00:11:07,625 --> 00:11:09,544 zwischen Cyrus und Jean-Baptiste gibt. 180 00:11:10,253 --> 00:11:13,548 Ich hoffe, wir haben mehr, wenn ich mit der Presse rede. 181 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 Was gibt es hier Gutes? 182 00:11:23,683 --> 00:11:27,770 Du kannst meine Karotten essen oder die Brezeln von wem anders. 183 00:11:29,439 --> 00:11:33,276 Das ist also die Berater-Ecke? Wo wir warten, bis wir gerufen werden? 184 00:11:34,319 --> 00:11:35,695 Du vielleicht. Ich bin raus. 185 00:11:38,072 --> 00:11:42,452 Wegen vorhin, ich hatte das echt nicht geplant. Ich war ... Es ist ... 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,454 Ich schon okay, ganz ehrlich. 187 00:11:45,038 --> 00:11:47,957 Wir haben uns hinreißen lassen. Es ist alles gut. 188 00:11:49,167 --> 00:11:54,756 Okay. Wie läuft es mit dem anderen Fall? Für den du wegmusstest? 189 00:11:54,839 --> 00:11:57,050 Ja, gut, sehr gut. Gelöst. 190 00:11:57,133 --> 00:11:58,259 - Schon? - Ja. 191 00:11:58,343 --> 00:12:01,471 Ich weiß. Manche dieser Fälle sind hart. 192 00:12:01,554 --> 00:12:04,182 Andere unkompliziert und offensichtlich. 193 00:12:04,265 --> 00:12:06,142 Bei Major Crimes weiß man nie. 194 00:12:08,686 --> 00:12:09,771 Glückwunsch. 195 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 Ich habe nachgedacht. 196 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 Ich nehme die Brezeln von wem anders. 197 00:12:38,007 --> 00:12:39,008 Haben Sie kurz Zeit? 198 00:12:39,509 --> 00:12:43,137 Später, Detective. Die Presse will man nicht warten lassen. 199 00:12:43,221 --> 00:12:45,848 Morgan soll wieder mit mir am Fall arbeiten. 200 00:12:46,516 --> 00:12:48,017 - Ja? - Würden Sie verstehen, 201 00:12:48,101 --> 00:12:49,978 wenn Sie sie wie ich kennen würden. 202 00:12:53,940 --> 00:12:54,941 Wo waren Sie? 203 00:12:55,483 --> 00:12:56,526 Ich verstehe nicht. 204 00:12:56,609 --> 00:12:59,404 Als Sie vom Tatort weggingen. Sie beide. 205 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 Es fällt mir schwer, Sie im Auge zu behalten. 206 00:13:03,032 --> 00:13:04,742 Also arbeiten Sie an dem Fall allein. 207 00:13:05,451 --> 00:13:10,581 Captain. Ich arbeite mit Morgan. An jedem Fall. 208 00:13:11,207 --> 00:13:15,003 Ich weiß, worauf ich mich einlasse. Am nächsten Mist bin ich schuld. 209 00:13:28,808 --> 00:13:30,935 Wer trägt einen Aktenkoffer rum, ohne reinzuschauen? 210 00:13:31,019 --> 00:13:32,061 Konzentration? 211 00:13:32,854 --> 00:13:35,189 Gut. Wie haben Sie Wagner überzeugt? 212 00:13:35,273 --> 00:13:37,442 Ich sprach mit ihm von Cop zu Cop. So einfach. 213 00:13:39,902 --> 00:13:41,738 - Sie lassen nicht locker. - Meinen Sie? 214 00:13:41,821 --> 00:13:44,449 - Wagner weiß, dass Sie ... - Ja? 215 00:13:44,532 --> 00:13:45,908 ... ein Joker sind, okay? 216 00:13:45,992 --> 00:13:48,870 Aber er will alles wissen, was Sie tun. Ich auch. 217 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 Dann ist er zufrieden. 218 00:13:50,538 --> 00:13:53,624 Verbergen wir weiter Dinge vor ihm, bin ich dran. 219 00:13:53,708 --> 00:13:56,085 - Aber tun wir. - Das ist mir bewusst. 220 00:13:56,836 --> 00:13:59,672 - Passen Sie auf Ihren Arsch auf. - Hier ist Cyrus' Wohnung. 221 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 Cyrus lebte allein. Da ist jemand drin. 222 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 Wir haben niemanden erwartet. 223 00:14:13,853 --> 00:14:17,273 Mein Beileid, Emilio. Wie lange kannten Sie Cyrus? 224 00:14:17,815 --> 00:14:19,984 Cyrus und ich sind seit einigen Monaten zusammen. 225 00:14:20,818 --> 00:14:23,488 Ein Freund stellte uns vor, als ich aus Kolumbien kam, 226 00:14:23,571 --> 00:14:25,031 und wir verstanden uns sofort. 227 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Er bat mich fast sofort, bei ihm einzuziehen. 228 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 Als er nicht mehr antwortete, machte ich mir Sorgen und kam heim. 229 00:14:33,873 --> 00:14:35,083 Da sah ich die Nachrichten. 230 00:14:37,251 --> 00:14:41,798 Es tut mir so leid. Mein Partner und ich lernten Cyrus kennen. 231 00:14:41,881 --> 00:14:43,382 Er wirkte sehr nett. 232 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 Ich dachte, es wäre für immer. 233 00:14:47,595 --> 00:14:49,764 Wollte ihm jemand was antun? 234 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 Cyrus? Nein. 235 00:14:52,016 --> 00:14:55,770 - Was machen Sie beruflich? - Ich bin Sprachlehrer bei IFLA. 236 00:14:55,853 --> 00:14:58,064 Ein internationales Fremdsprachenhilfeprogramm. 237 00:14:58,689 --> 00:15:00,983 Die sind wunderschön. 238 00:15:01,859 --> 00:15:05,655 Ja, danke. Italienischer Barock aus dem Jahr 18. Jahrhundert. 239 00:15:05,738 --> 00:15:08,616 - Ich weiß. Ich liebe das Blumenmotiv. - Ja. 240 00:15:10,076 --> 00:15:11,369 War Cyrus der Sammler oder Sie? 241 00:15:11,452 --> 00:15:13,621 Ich weckte sein Interesse für Antiquitäten. 242 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Die kauften wir letztes Wochenende auf dem Rose-Bowl-Flohmarkt. 243 00:15:17,333 --> 00:15:20,711 Was für ein Fund. Die glänzt so. 244 00:15:20,795 --> 00:15:23,256 Womit polieren Sie die? Eisenoxid? 245 00:15:24,507 --> 00:15:25,883 INDUSTRIELLES UND WISSENSCHAFTLICHES ROTES EISENOXID 246 00:15:28,302 --> 00:15:33,349 Ich weiß nicht mehr, was wir benutzten. Eine Art Reinigungsmittel. Warum? 247 00:15:34,517 --> 00:15:37,645 Man kann Eisenoxid benutzen, um Metalle zu polieren, 248 00:15:37,728 --> 00:15:42,108 aber fügt man etwas Aluminiumpulver hinzu, bekommt man Thermit, 249 00:15:42,608 --> 00:15:48,656 eine pyrotechnische Zusammensetzung, die bis zu 4.500 °C brennen kann. 250 00:15:48,739 --> 00:15:54,203 Die Leute benutzen es zum Schweißen oder für Feuerwerk oder Granaten. 251 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Ja, es kann sogar Glas schmelzen. 252 00:16:04,589 --> 00:16:06,215 Wie das Oberlicht im Museum. 253 00:16:07,300 --> 00:16:10,469 Sie denken, ich hätte was mit dem gestohlenen Gemälde zu tun? 254 00:16:10,553 --> 00:16:14,640 Ein Nebenprodukt von Thermit ist Aluminiumoxid. 255 00:16:14,724 --> 00:16:17,018 Es ist dieses sehr feine Pulver. 256 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 Ja, das ist es. 257 00:16:22,607 --> 00:16:26,110 Wir sollten dieses Gespräch auf dem Revier fortsetzen, Emilio. Emilio. 258 00:16:26,194 --> 00:16:28,571 Hey. Hey. 259 00:16:35,912 --> 00:16:37,038 Bewegung. 260 00:16:55,598 --> 00:16:58,309 Gestohlene Autos sind leider nicht immer zuverlässig. 261 00:16:59,268 --> 00:17:00,978 Aussteigen, Sir. Schön langsam. 262 00:17:10,446 --> 00:17:12,615 VERWALTUNG 263 00:17:14,450 --> 00:17:18,079 - Das ist Arthur. Da muss ich rangehen. - Okay. Ich informiere Wagner. 264 00:17:24,293 --> 00:17:25,378 Arthur, alles okay? 265 00:17:25,920 --> 00:17:27,546 Es könnte besser sein. 266 00:17:27,630 --> 00:17:28,673 Was reden Sie da? 267 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 Ein Kerl hat mich überfallen. 268 00:17:30,216 --> 00:17:32,051 Er suchte Romans Rucksack. 269 00:17:33,177 --> 00:17:34,428 - Halt still. - Ich entkam, 270 00:17:34,512 --> 00:17:37,223 aber er hat mich ein paar Mal erwischt. 271 00:17:37,306 --> 00:17:39,267 Oh mein Gott. Wie schlimm ist es? 272 00:17:40,017 --> 00:17:42,436 Ich habe einen harten Kopf. Ich überlebe es. 273 00:17:42,520 --> 00:17:43,521 Okay. Wo sind Sie? 274 00:17:43,604 --> 00:17:45,690 - Ich werde verarztet. - Welches Krankenhaus? 275 00:17:45,773 --> 00:17:49,569 Krankenhäuser stellen zu viele Fragen. Ich habe meinen eigenen Cutman. 276 00:17:49,652 --> 00:17:53,197 Harold. Gib mir eine Sekunde, ja? Nur kurz. Danke, Bruder. 277 00:17:55,908 --> 00:18:00,288 Morgan, hören Sie mir genau zu. Mit den Leuten ist nicht zu spaßen. 278 00:18:00,955 --> 00:18:03,457 Was immer in dem Rucksack ist, den Roman mir gab, 279 00:18:03,541 --> 00:18:05,459 sie wollen es. Unbedingt. 280 00:18:07,211 --> 00:18:10,965 - Wissen sie, dass ich ihn habe? - Keine Ahnung. Wenn dann nicht von mir. 281 00:18:13,009 --> 00:18:17,138 Okay. Könnten Sie den Typen identifizieren und einem Phantombildzeichner beschreiben? 282 00:18:18,639 --> 00:18:22,852 - Wie gesagt, ich gehe nicht zur Polizei. - Arthur, Sie wurden angegriffen. 283 00:18:23,352 --> 00:18:25,313 Wer weiß, wann sie mich finden. 284 00:18:25,855 --> 00:18:27,773 Wo sind Sie? Wir können zu Ihnen kommen. 285 00:18:33,404 --> 00:18:34,405 Bitte. 286 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 Mr und Mrs Foster. 287 00:18:38,242 --> 00:18:41,329 - Was zum Teufel war das? - Greg und ich sahen die Pressekonferenz. 288 00:18:41,412 --> 00:18:43,789 Wir tun alles, um Ihr Gemälde zu finden. 289 00:18:43,873 --> 00:18:47,710 Wirklich? Es schien fast, als wollten Sie nur in die Nachrichten. 290 00:18:47,793 --> 00:18:51,172 Wenn das hilft, um einen Mörder und Dieb zu fangen ... 291 00:18:51,255 --> 00:18:54,759 - Und der Erpresserbrief? - Ein Verdächtiger ist in Gewahrsam. 292 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Wir werden Ihre Fragen beantworten. 293 00:18:57,303 --> 00:18:59,013 Noch haben Sie nichts vorzuweisen. 294 00:18:59,096 --> 00:19:02,099 Wir wissen, wie viel Ihnen das Junge Mädchen bedeutet. 295 00:19:02,683 --> 00:19:06,062 Captain Wagner und unser gesamtes Team von Major Crimes tun alles, 296 00:19:06,145 --> 00:19:07,563 um sie nach Hause zu bringen. 297 00:19:07,647 --> 00:19:08,939 Lassen Sie uns arbeiten. 298 00:19:09,023 --> 00:19:11,442 Nicht nötig. Zeit für unseren eigenen Privatdetektiv. 299 00:19:11,525 --> 00:19:13,235 Sie ließen uns lange genug warten. 300 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 Sie hören mir nicht zu. Sie haben den Falschen. 301 00:19:22,328 --> 00:19:23,579 Wir wollen Ihnen glauben, 302 00:19:23,663 --> 00:19:27,083 aber Sie wollten in einem gestohlenen Auto vor uns fliehen. Zweimal. 303 00:19:27,166 --> 00:19:29,752 Und dann fanden wir Sachen in Ihrer Wohnung. 304 00:19:29,835 --> 00:19:31,462 Sachen, die zum Einbruch passen. 305 00:19:31,545 --> 00:19:33,881 Das ist nicht meins. Noch nie gesehen. 306 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 - Warum flohen Sie? - Wissen Sie, 307 00:19:36,384 --> 00:19:39,470 ich denke, Sie wollten Cyrus daten, um ans Museum ranzukommen, 308 00:19:40,304 --> 00:19:43,599 und zogen dann diese Mission-Impossible-Nummer ab. 309 00:19:43,683 --> 00:19:46,185 Diebstahl, Mord, Lösegeld. 310 00:19:47,019 --> 00:19:48,354 Sie hatten alles geplant. 311 00:19:49,146 --> 00:19:52,608 Meine Beziehung zu Cyrus war nicht perfekt, aber ich täte ihm nie weh. 312 00:19:53,150 --> 00:19:56,904 - Nicht mal für $20 Millionen? - Wo haben Sie das Gemälde versteckt? 313 00:19:56,987 --> 00:19:58,364 Ich verstecke gar nichts. 314 00:19:58,447 --> 00:20:02,451 Aber Sie waren bei der Übergabe. Hatten Sie Angst, keinen Käufer zu finden? 315 00:20:02,535 --> 00:20:04,870 Ich denke, Sie erfuhren über Cyrus von Rhys, 316 00:20:04,954 --> 00:20:07,873 Cyrus überführte Sie, und das konnten Sie nicht zulassen. 317 00:20:07,957 --> 00:20:11,001 Oder er erfuhr, dass das nicht der erste Gemäldediebstahl war. 318 00:20:14,088 --> 00:20:15,089 Ich verstehe nicht. 319 00:20:15,172 --> 00:20:19,760 Ich glaube schon, Emilio. Oder bevorzugen Sie Jean-Baptiste? 320 00:20:20,928 --> 00:20:24,140 Ich hörte nur von Cyrus von dem gestohlenen Gemälde ... 321 00:20:26,058 --> 00:20:28,102 Ich beantworte keine Fragen mehr. 322 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 Gut, sagen Sie nichts mehr. 323 00:20:32,565 --> 00:20:35,568 Aber laut Gerichtsbeschluss müssen wir nach Erkennungsmerkmalen 324 00:20:35,651 --> 00:20:37,653 an Ihrer linken Schulter suchen. 325 00:20:38,612 --> 00:20:40,948 Die hier habe ich vom Avocado-Schneiden. 326 00:20:41,782 --> 00:20:43,159 Gut, dass du überlebt hast. 327 00:20:47,663 --> 00:20:49,665 - Was ist mit dir? - Narben? 328 00:20:50,833 --> 00:20:54,128 Ich habe nur die eine. Du hast sie sicher auch gesehen. 329 00:20:55,171 --> 00:20:57,256 Ich glaube nicht. 330 00:20:58,174 --> 00:21:00,968 Schwer zu glauben, bei deiner Beobachtungsgabe. 331 00:21:03,387 --> 00:21:09,226 Sommer 2010, Kunstfestival Florenz. Die Dinge nahmen eine unangenehme Wendung. 332 00:21:09,310 --> 00:21:11,437 Ich sah keine Waffe, hörte nur den Schuss. 333 00:21:11,937 --> 00:21:13,689 Zum Glück verfehlte er meine Arterie. 334 00:21:24,950 --> 00:21:27,536 Er hat eine ganze Sammlung, oder? 335 00:21:27,620 --> 00:21:28,954 Das hat er. 336 00:21:32,833 --> 00:21:37,379 Zwei Jahre in der kolumbianischen Armee. 27. Dschungelbataillon in Putumayo. 337 00:21:37,463 --> 00:21:38,964 Sieh dir seine Hand an. 338 00:21:40,591 --> 00:21:42,468 Die Seite ist ganz rot. Eine Verletzung? 339 00:21:42,551 --> 00:21:45,763 Nein, ich glaube, es ist Tinte. Emilio sagte, er sei Sprachlehrer. 340 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 Er benotete wohl Arbeiten mit roter Tinte, aber ich sah keine in den Wohnungen. 341 00:21:50,017 --> 00:21:53,062 - Was machen Sie beruflich? - Ich bin Sprachlehrer. 342 00:21:54,814 --> 00:21:56,607 Vielleicht tat er es in einem Büro, 343 00:21:57,107 --> 00:22:00,069 und vielleicht wird darin nicht nur benotet. 344 00:22:00,653 --> 00:22:02,071 Leute, gehen wir! 345 00:22:06,742 --> 00:22:07,952 Sie ist weg. 346 00:22:16,836 --> 00:22:20,506 Wir glauben, Emilio war noch aus einem anderen Grund hier? 347 00:22:20,589 --> 00:22:22,925 - Um das Gemälde zu verstecken? - Oder die Mordwaffe. 348 00:22:23,008 --> 00:22:24,009 Das sind viele Kisten. 349 00:22:24,093 --> 00:22:25,135 Ich nehme dieses Zimmer. 350 00:22:25,719 --> 00:22:26,804 Okay, fangen wir an. 351 00:22:32,893 --> 00:22:36,146 Als Sprachlehrer hätte Emilio rumreisen können. 352 00:22:36,230 --> 00:22:38,941 Eine gute Tarnung für einen internationalen Kunstdieb. 353 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 Hier sind nur Studentenunterlagen. 354 00:22:41,569 --> 00:22:43,904 - Bei mir auch. - Was haben wir denn hier? 355 00:22:45,364 --> 00:22:48,450 - Wow. - Ich rufe ein Team zum Aufbrechen. 356 00:22:57,126 --> 00:22:58,168 Leute ... 357 00:23:04,967 --> 00:23:06,677 Wir haben Jean-Baptiste gefunden. 358 00:23:18,856 --> 00:23:23,402 Guten Tag. Captain Nick Wagner vom LAPD, Abteilung Major Crimes. 359 00:23:24,278 --> 00:23:27,406 Unsere Detectives haben heute eine Person verhaftet, 360 00:23:27,489 --> 00:23:31,911 die wir für den Mord an Cyrus Carrow verantwortlich machen. 361 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 Unsere Ermittlungen laufen noch, 362 00:23:34,830 --> 00:23:38,918 aber wir geben den gestohlenen Rembrandt bald seinen rechtmäßigen Besitzern zurück. 363 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 LAPD-UPDATE ZUM KUNSTDIEBSTAHL 364 00:23:40,085 --> 00:23:41,086 Gibt es Fragen? 365 00:23:42,171 --> 00:23:44,673 - Wissen es die Fosters? - Wir hinterließen eine Nachricht. 366 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 Sie werden sich freuen. Das Gemälde ist wohl unbeschadet. 367 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 Wir haben Besuch. 368 00:23:52,181 --> 00:23:55,768 Ari, Miriam, was machen Sie hier? 369 00:23:55,851 --> 00:23:59,063 Wir wollten das Gemälde sehen. Morgan hat uns eingeladen. 370 00:24:23,087 --> 00:24:24,088 Sind Sie Arthur? 371 00:24:25,839 --> 00:24:27,383 Sind Sie ein getarnter Cop? 372 00:24:28,175 --> 00:24:29,677 Ich bin eine Freundin von Morgan. 373 00:24:30,678 --> 00:24:33,639 Lassen Sie mich einfach alles sagen. Bringen wir es hinter uns. 374 00:24:33,722 --> 00:24:34,765 Ich höre. 375 00:24:36,016 --> 00:24:38,018 Ein Typ versteckte sich in meinem Truck. 376 00:24:38,978 --> 00:24:43,065 Als ich ihm nicht gab, was er wollte, griff er nach einer Klinge, wir kämpften. 377 00:24:43,148 --> 00:24:44,525 Haben Sie ihn gesehen? 378 00:24:44,608 --> 00:24:45,693 Nur flüchtig. 379 00:24:45,776 --> 00:24:49,238 Dann machten wir auf der Straße weiter. Es ging alles sehr schnell. 380 00:24:49,321 --> 00:24:50,489 Jede Information hilft. 381 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 Alles klar. 382 00:24:53,742 --> 00:25:00,082 Weißer Typ, in den 50ern, groß, schlank, Grau melierte Haare mit Kinnbart. 383 00:25:00,165 --> 00:25:05,421 Er hatte auch ein Tattoo oder einen Vogel, der hier aus seinem Hemd guckte. 384 00:25:06,422 --> 00:25:07,423 Was wird das? 385 00:25:07,506 --> 00:25:10,009 Wir fanden Fotos von Leuten in Romans Rucksack. 386 00:25:10,092 --> 00:25:12,428 Einen konnten wir nicht identifizieren. 387 00:25:14,763 --> 00:25:16,015 Ist er das? 388 00:25:20,811 --> 00:25:21,979 Ja, das ist er. 389 00:25:22,604 --> 00:25:26,066 Dann müssen Sie aufs Revier kommen und offiziell aussagen. 390 00:25:26,567 --> 00:25:30,237 Ich fürchte, meine inoffizielle Aussage muss vorerst reichen. Tut mir leid. 391 00:25:30,320 --> 00:25:34,033 Ihr Leben könnte in Gefahr sein. 392 00:25:34,116 --> 00:25:38,287 Was soll ich tun? Bei Ihnen warten, bis Sie ihn haben? 393 00:25:38,370 --> 00:25:40,080 Finden Sie ihn einfach, okay? 394 00:25:40,164 --> 00:25:43,834 Beschützen Sie Morgan und ihre Familie. Ich komme schon klar. 395 00:25:45,377 --> 00:25:47,504 Sind wir hier fertig? Okay. 396 00:25:47,588 --> 00:25:50,340 Ich gebe Ihnen meine Nummer. Behalten Sie die. 397 00:25:50,424 --> 00:25:54,553 Ich hoffe, Sie sehen den Kerl nie wieder. Aber wenn doch, rufen Sie an. 398 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 In Ordnung. 399 00:26:06,940 --> 00:26:08,317 - Sie luden sie ein? - Ja. 400 00:26:09,359 --> 00:26:11,862 Glauben Sie, die Fosters verleihen das Gemälde bald? 401 00:26:11,945 --> 00:26:14,865 Miriam Weisman sieht es heute zum letzten Mal. 402 00:26:14,948 --> 00:26:18,494 Ganz davon abgesehen, dass es ihr gehört. Das ist unfair. 403 00:26:18,577 --> 00:26:20,704 Wir setzen nur das Gesetz durch. 404 00:26:21,455 --> 00:26:23,248 Ja, danke für die Erinnerung. 405 00:26:23,332 --> 00:26:26,168 Verzeihen Sie, dass ich gehe, aber ich muss nach Palermo. 406 00:26:26,251 --> 00:26:29,296 Ein weiteres gestohlenes Kunstwerk verlangt meine Dienste. 407 00:26:31,381 --> 00:26:33,759 Ist es diesmal ein provokatives junges Mädchen? 408 00:26:34,968 --> 00:26:35,969 Eine Landschaft. 409 00:26:37,179 --> 00:26:40,307 Ihre Arbeit hier ist wohl getan, Rhys. Danke. 410 00:26:40,390 --> 00:26:43,310 Das Vergnügen ist ganz meinerseits. Und wenn Sie mich fragen, 411 00:26:44,186 --> 00:26:47,481 ich wünschte, das Junge Mädchen würde Miriam Weisman zurückgegeben. 412 00:26:57,032 --> 00:26:58,325 Geht es Ihnen gut? 413 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Ja. 414 00:27:02,246 --> 00:27:03,747 Das ist sie nicht. 415 00:27:05,624 --> 00:27:06,750 Das ist sie nicht. 416 00:27:09,586 --> 00:27:10,754 Was meinen Sie? 417 00:27:11,380 --> 00:27:13,006 Sie hat nicht meine Augen. 418 00:27:16,051 --> 00:27:20,597 Mein Vater liebte es immer, dass wir dieselben Augen hatten. 419 00:27:27,396 --> 00:27:28,438 Sie hat recht. 420 00:27:28,522 --> 00:27:31,483 Karadec, das Weiß ihrer Augen. Das ist zu hell. 421 00:27:32,693 --> 00:27:35,487 Maler verwendeten 1645 Kreidemischungen oder Bleiweiß, 422 00:27:35,571 --> 00:27:37,948 das eine cremige Weichheit hatte. 423 00:27:38,031 --> 00:27:41,869 Das hier ist hell und grell, eher wie modernes Titanweiß, 424 00:27:41,952 --> 00:27:43,829 das es erst drei Jahrhunderte später gab. 425 00:27:43,912 --> 00:27:47,124 Niemand hätte 1645 mit dieser Helligkeit und Klarheit malen können. 426 00:27:47,207 --> 00:27:48,542 Es gab die Materialien nicht. 427 00:27:53,130 --> 00:27:55,799 Verzeihen Sie, dass ich gehe, aber ich muss nach Palermo. 428 00:28:01,763 --> 00:28:03,265 Wie, das ist sie nicht? 429 00:28:03,348 --> 00:28:04,808 Laut Morgan ist es eine Fälschung. 430 00:28:04,892 --> 00:28:06,768 Authentifizierte das Museum sie nicht? 431 00:28:06,852 --> 00:28:08,562 Kein kleines Museum wie das Harbach. 432 00:28:08,645 --> 00:28:10,689 Nicht bei angesehenen Sammlern wie den Fosters. 433 00:28:10,772 --> 00:28:12,900 Wir sollen glauben, sie wüsste es einfach? 434 00:28:12,983 --> 00:28:15,569 Ein Gutachter ist unterwegs, aber ich glaube Morgan. 435 00:28:16,528 --> 00:28:17,529 Wo ist sie? 436 00:28:20,198 --> 00:28:22,034 Können Sie den nächsten nehmen? 437 00:28:22,534 --> 00:28:23,952 Danke, Gina. 438 00:28:24,745 --> 00:28:28,624 Ich verabschiede mich normalerweise nicht, aber in dem Fall ... 439 00:28:28,707 --> 00:28:30,292 - Hast du es? - Tut mir leid, was? 440 00:28:30,375 --> 00:28:33,253 - Hast du das Gemälde? - Ist das dein Ernst? 441 00:28:33,337 --> 00:28:36,590 Der Aktenkoffer ist zu, seit du hier bist. Was ist drin? 442 00:28:36,673 --> 00:28:38,383 Darum die Frage nach meiner Narbe. 443 00:28:39,301 --> 00:28:41,720 Du hältst mich für Jean-Baptiste. Und ich tat was? 444 00:28:42,220 --> 00:28:44,473 Stahl den Rembrandt, als keiner hinsah, 445 00:28:44,556 --> 00:28:47,434 faltete ihn und steckte ihn in meinen Aktenkoffer? 446 00:28:50,437 --> 00:28:52,272 Ich weiß, wie wir das klären können. 447 00:28:52,356 --> 00:28:56,151 Das sind vertrauliche Kundenakten, Morgan. Sonst nichts, das versichere ich dir. 448 00:28:56,234 --> 00:29:00,238 Die Wiederbeschaffung von Kunst geht mit viel Papierkram einher. 449 00:29:00,322 --> 00:29:01,490 Darauf wette ich, ja. 450 00:29:06,161 --> 00:29:07,454 Okay, wie du willst. 451 00:29:20,801 --> 00:29:24,096 Tut mir leid, ich dachte wirklich, der in Emilios Büro 452 00:29:24,179 --> 00:29:26,932 - wäre gefälscht und ... - Ich hätte den echten. 453 00:29:29,476 --> 00:29:31,812 $22.000.000,00 geschätzter Marktwert *exklusive Steuern 454 00:29:31,895 --> 00:29:33,397 Du hast mich verarscht? 455 00:29:34,731 --> 00:29:36,233 {\an8}VERSICHERUNGSBEWERTUNG 456 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 War irgendwas davon echt? 457 00:29:41,405 --> 00:29:42,406 Nein. 458 00:29:44,157 --> 00:29:45,158 Es ist nicht echt. 459 00:29:52,290 --> 00:29:53,291 Morgan, was ist das? 460 00:29:53,375 --> 00:29:57,087 {\an8}Daphne überprüfte die Versicherungspolice der Fosters der letzten zehn Jahre. 461 00:29:57,170 --> 00:29:59,339 Schauen Sie mal, was sie 2019 versicherten. 462 00:30:00,549 --> 00:30:02,050 Das ist viel Kunst. 463 00:30:02,134 --> 00:30:04,261 Was versicherten sie ein paar Jahre später? 464 00:30:05,637 --> 00:30:07,180 - Nur 12 Artikel. - Und dieses Jahr? 465 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 - Nur eins. - Genau. 466 00:30:09,391 --> 00:30:12,936 Wie stehen die Chancen, dass von all ihren unbezahlbaren Kunstwerken 467 00:30:13,020 --> 00:30:16,940 das gestohlen wird, das zufällig als Einziges versichert ist? 468 00:30:17,024 --> 00:30:19,609 Ich denke, die Kunst in ihrem Haus ist gefälscht. 469 00:30:19,693 --> 00:30:22,446 FÄLSCHUNG 470 00:30:22,529 --> 00:30:24,156 Wie das gefundene Gemälde. 471 00:30:24,239 --> 00:30:27,034 Ich überprüfte Schwarzmarktverkäufe von acht der Stücke, 472 00:30:27,117 --> 00:30:29,453 die die Fosters 2019 versicherten. 473 00:30:29,953 --> 00:30:32,622 Wir gruben weiter. Sie schulden üblen Leuten Geld. 474 00:30:32,706 --> 00:30:36,543 Die Fosters ließen ihr eigenes Bild wegen des Versicherungsgeldes stehlen? 475 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 Sie liebten das Bild so sehr, 476 00:30:38,462 --> 00:30:41,173 dass sie es nicht hergaben, als sie pleite gingen. 477 00:30:41,757 --> 00:30:43,633 Worauf wollen Sie hinaus? 478 00:30:43,717 --> 00:30:47,763 Einer von ihnen muss eine Idee gehabt haben. Greg oder Linda. 479 00:30:47,846 --> 00:30:51,892 Lassen wir unser Bild stehlen und zurückbringen, ohne dass es jemand merkt. 480 00:30:51,975 --> 00:30:55,270 So konnten sie das Versicherungsgeld und das Bild behalten. 481 00:30:57,064 --> 00:30:59,399 Warum unnötigerweise das echte Bild hergeben? 482 00:30:59,483 --> 00:31:02,861 Vielleicht taten sie es nicht und ließen eine Fälschung anfertigen. 483 00:31:02,944 --> 00:31:06,865 Sicher vom selben Expertenfälscher, der die an ihren Wänden machte. 484 00:31:06,948 --> 00:31:08,658 Ihr geliebtes Gemälde 485 00:31:08,742 --> 00:31:10,827 soll sicher nicht rausgeschnitten werden. 486 00:31:10,911 --> 00:31:13,246 Das Museum hatte nie das echte. Das war geplant? 487 00:31:13,330 --> 00:31:15,290 Ja, aber niemand raubt ein Museum umsonst aus. 488 00:31:15,373 --> 00:31:20,879 Wissen Sie noch die Uhr? Greg und Linda gaben Cyrus die Uhr sicher als Anzahlung. 489 00:31:20,962 --> 00:31:23,256 Als Cyrus merkte, dass die Uhr gefälscht war, 490 00:31:23,340 --> 00:31:26,676 hatte er das Gemälde schon gestohlen und tat, als wäre es 491 00:31:26,760 --> 00:31:28,136 Jean-Baptiste gewesen. 492 00:31:28,720 --> 00:31:31,640 Er wusste nicht, dass das Gemälde auch gefälscht war. 493 00:31:32,390 --> 00:31:34,893 Also beschloss er, die Fosters zu hintergehen und Lösegeld zu fordern. 494 00:31:34,976 --> 00:31:35,977 13 UHR HEUTE WOODLEY-PARK 495 00:31:36,061 --> 00:31:38,772 Die Fosters merkten es und konfrontierten ihn, 496 00:31:38,855 --> 00:31:40,732 noch bevor er das Gemälde überprüfte. 497 00:31:41,691 --> 00:31:44,236 Und da hatte er das Gemälde schon Emilio gegeben, 498 00:31:44,319 --> 00:31:47,447 der es in seinem Büro versteckte, weil er dachte, es sei echt. 499 00:31:47,531 --> 00:31:49,908 Die Fosters konnten die Wahrheit nicht rauskommen lassen. 500 00:31:49,991 --> 00:31:52,911 Um ihn zum Schweigen bringen, töteten sie Cyrus. 501 00:31:54,287 --> 00:31:56,248 Keine Ahnung, wer von beiden. 502 00:31:56,331 --> 00:31:57,499 Vielleicht waren es beide. 503 00:31:57,582 --> 00:31:59,751 Eine gefälschte Uhr? Im Ernst? 504 00:32:00,502 --> 00:32:02,254 Keine Ahnung, wer von beiden. 505 00:32:02,838 --> 00:32:05,257 Okay, wir müssen die Fosters verhören. 506 00:32:09,386 --> 00:32:10,387 Sie haben eine Jacht. 507 00:32:13,515 --> 00:32:15,851 Die Fosters haben eine Jacht. Ich sah ein Foto. 508 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 Sie hieß Easy Monet. 509 00:32:18,478 --> 00:32:19,688 Werden sie die Mordwaffe los, 510 00:32:19,771 --> 00:32:21,398 kommen sie mit Mord und dem Gemälde davon. 511 00:32:21,481 --> 00:32:24,192 Forrester, holen Sie Ozdil. Sie fahren zum Haus. 512 00:32:24,276 --> 00:32:26,778 Karadec, sind Sie seefest? 513 00:32:36,413 --> 00:32:37,414 Waren Sie hier schon mal? 514 00:32:37,497 --> 00:32:40,208 - Ein Freund hat sein Boot hier. - Das sind sie. 515 00:32:41,418 --> 00:32:43,003 Sie legen ab. Los. 516 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Ja. 517 00:32:54,472 --> 00:32:57,017 Ja, es ist echt, oder ja, es ist ... 518 00:32:57,100 --> 00:33:00,770 Die Unterschicht passt nicht zu den Pigmenten, die es gab, 519 00:33:00,854 --> 00:33:03,315 als der echte Rembrandt gemalt wurde. 520 00:33:13,617 --> 00:33:15,911 Mr und Mrs Foster, LAPD! 521 00:33:31,009 --> 00:33:32,302 Hier spricht Lieutenant Soto. 522 00:33:32,385 --> 00:33:34,137 Ich werde wieder verfolgt. 523 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 Wo? Ich schicke eine Streife. 524 00:33:38,099 --> 00:33:41,436 Ich bin an der Kreuzung Temple und Grand. Ich wollte zu Ihnen. 525 00:33:41,519 --> 00:33:44,064 Vielleicht folgt mir der Typ bis zum Revier. 526 00:33:52,572 --> 00:33:54,115 - Ja? - Die Fosters sind weg. 527 00:33:54,199 --> 00:33:55,200 Wohl überstürzt. 528 00:33:55,283 --> 00:33:57,244 Und sie nahmen alles Wertvolle mit. 529 00:33:57,327 --> 00:33:59,454 Also machen sie sich aus dem Staub. Danke. 530 00:34:05,794 --> 00:34:07,003 Sicher eine Fälschung? 531 00:34:07,087 --> 00:34:10,048 Die beste, die ich je sah. Woher wusste die Frau das? 532 00:34:11,758 --> 00:34:12,926 Sie hatte nicht ihre Augen. 533 00:34:14,886 --> 00:34:15,971 Sehen Sie das Kennzeichen? 534 00:34:16,930 --> 00:34:21,184 Nein, er fährt zwischen den Autos. 535 00:34:21,268 --> 00:34:23,103 Es ist eine Limousine, aber der Typ weiß, was er tut. 536 00:34:23,186 --> 00:34:26,314 Ich bin in 15, 20 Minuten da. 537 00:34:26,398 --> 00:34:29,818 Okay, bleiben Sie dran, bis Sie auf dem Revier sind. 538 00:34:29,901 --> 00:34:32,112 Ich komme schon klar. Bis gleich. 539 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Arthur? 540 00:34:40,662 --> 00:34:43,331 LAPD, sofort anhalten. Sofort! 541 00:34:43,415 --> 00:34:44,582 Waffe runter. 542 00:34:46,126 --> 00:34:48,128 Ist das eine Leuchtpistole? Die ist gefährlich. 543 00:34:48,211 --> 00:34:49,671 Legen Sie sie weg! 544 00:34:49,754 --> 00:34:52,299 Ich wünschte, ich könnte, aber das LAPD hat Regeln. 545 00:34:52,382 --> 00:34:55,218 Ich darf die Waffe nicht fallen lassen. 546 00:34:55,302 --> 00:34:57,804 Greg, was tust du? Hör auf. Das geht zu weit. 547 00:34:57,887 --> 00:34:59,514 - Ich erledige das. - Tust du nicht. 548 00:34:59,598 --> 00:35:01,141 Heute muss niemand mehr sterben. 549 00:35:01,224 --> 00:35:02,892 Keine Ahnung, wovon Sie reden! 550 00:35:03,935 --> 00:35:07,355 aber wir finden eine Lösung. Legen Sie die Pistole weg. 551 00:35:07,439 --> 00:35:11,067 Schatz, bitte. Es ist vorbei, okay? Wo sollen wir hin? 552 00:35:11,151 --> 00:35:12,694 Wovon sollen wir leben? 553 00:35:19,159 --> 00:35:20,660 - Wo? - Hinten. 554 00:35:20,744 --> 00:35:21,745 ZERBRECHLICH 555 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 Was? Moment. 556 00:35:31,421 --> 00:35:36,217 Wo ist sie hin? Sie war hier. Ich schwöre bei Gott. Wo ist sie hin? 557 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 Was hast du da drin? 558 00:36:08,124 --> 00:36:10,293 Glaubst du mir, wenn ich sage, Turnschuhe? 559 00:36:12,712 --> 00:36:14,005 Woher wusstest du es? 560 00:36:17,008 --> 00:36:18,760 Sie hat nicht meine Augen. 561 00:36:20,387 --> 00:36:21,596 Ist das wichtig? 562 00:36:22,222 --> 00:36:23,473 Ich bin kein Mörder, Morgan. 563 00:36:23,556 --> 00:36:26,559 - Nur ein Dieb. - Ich hole Kunst für Versicherungen zurück. 564 00:36:27,852 --> 00:36:30,230 Und ab und zu beschließt du, was zu behalten? 565 00:36:31,690 --> 00:36:34,984 - Du bist also Jean-Baptiste? - Keine Ahnung, wer auf den Namen kam. 566 00:36:35,068 --> 00:36:37,070 Es war nicht mal das erste Kunstwerk. 567 00:36:37,153 --> 00:36:39,823 Beschwer dich bei meinem Partner, wenn er dich verhaftet. 568 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Du hast ihn nicht angerufen. 569 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Vielleicht willst du genauso wenig wie ich, 570 00:36:51,292 --> 00:36:53,169 dass Greg und Linda es kriegen. 571 00:36:53,795 --> 00:36:56,673 Ich kann sie dahin zurückbringen, wo sie hingehört. 572 00:36:58,508 --> 00:37:01,845 Du stahlst das Gemälde, um es wegzugeben? Das soll ich glauben? 573 00:37:03,555 --> 00:37:04,556 Ja. 574 00:37:05,890 --> 00:37:08,685 - Du lügst. - Ich will das Richtige tun, Morgan. 575 00:37:09,811 --> 00:37:12,188 Ich kann nicht wissen, ob du es für dich willst. 576 00:37:12,772 --> 00:37:15,525 Stimmt. Du wirst mir wohl vertrauen müssen. 577 00:37:27,579 --> 00:37:29,748 Glaubt ihr, die Fosters kommen so einfach davon? 578 00:37:29,831 --> 00:37:32,417 Dafür bräuchten sie einen tollen Anwalt. 579 00:37:32,500 --> 00:37:34,919 - Das können sie sich nicht leisten. - Was für eine Verschwendung. 580 00:37:35,003 --> 00:37:38,506 Mit so viel Geld würde ich eine Villa in Malibu oder ein WNBA-Team kaufen. 581 00:37:38,590 --> 00:37:42,260 - Ich würde ein Tierheim gründen. - Jetzt fühle ich mich schlecht. 582 00:37:42,343 --> 00:37:43,511 - Das war Absicht. - Ja! 583 00:37:43,595 --> 00:37:45,597 Definitiv. Ich hole mehr Drinks. 584 00:37:46,097 --> 00:37:48,016 - Er könnte in meinem Tierheim wohnen. - Ja! 585 00:37:48,099 --> 00:37:49,851 - Er wollte sich einsperren. - Stimmt. 586 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 Keine Spur von Arthur? 587 00:37:55,190 --> 00:37:56,191 Noch nicht. 588 00:37:57,025 --> 00:37:59,110 Ich rufe noch mal an. Geht er nicht ran, 589 00:37:59,194 --> 00:38:01,571 - fahnden Sie nach seinem Truck. - Alles klar. 590 00:38:04,324 --> 00:38:08,787 Hi. Ich hörte, Sie sitzen hier zum Feierabend. Dachte, ich finde Sie. 591 00:38:08,870 --> 00:38:12,040 Darf ich vor der Entlassung noch Drinks auf die Rechnung setzen? 592 00:38:12,123 --> 00:38:17,337 Sie sind nicht gefeuert, Morgan. Zu wertvoll für Ihr Team und für mich. 593 00:38:18,588 --> 00:38:19,589 Ich lasse Sie nicht gehen. 594 00:38:21,174 --> 00:38:22,342 Sie entschuldigen sich? 595 00:38:22,425 --> 00:38:24,010 Nein. 596 00:38:25,887 --> 00:38:28,598 Wie ist es, nicht bei der Verhaftung zu sein? Untypisch für Sie. 597 00:38:28,681 --> 00:38:32,894 Ich wurde abgezogen. Aber danke der Nachfrage. Es war scheiße. 598 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 Keine Sorge. Beim nächsten Mal sind Sie dabei. 599 00:38:39,108 --> 00:38:40,360 Haben Sie vom Gemälde gehört? 600 00:38:40,443 --> 00:38:43,321 Ja. Oz glaubt, die Fosters warfen es ins Meer. 601 00:38:44,280 --> 00:38:48,451 Das passt. Sie sagen sicher: "Kann ich sie nicht haben, dann keiner." 602 00:38:48,535 --> 00:38:50,453 Glauben Sie das wirklich? 603 00:38:51,371 --> 00:38:52,997 Ich weiß nicht. Ich berate nur. 604 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 Wir befragten die Crew der Jacht. 605 00:38:59,379 --> 00:39:03,716 Sie sahen wohl einen Mann im Neoprenanzug mit etwas in der Hand ins Wasser gleiten. 606 00:39:04,342 --> 00:39:07,804 Also dachte ich, vielleicht war es Jean-Baptiste. 607 00:39:09,222 --> 00:39:11,558 Kommen Sie. Ich glaube nicht, dass es den gibt. 608 00:39:12,267 --> 00:39:13,434 Nein? 609 00:39:27,615 --> 00:39:28,741 Oma. 610 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Das ist mein Mädchen. 611 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 Mein Mädele. 612 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 ARTHUR ELLIS – LANDSCHAFTSBAU 613 00:40:26,633 --> 00:40:28,551 Nach der französischen Serie "HIP – Ermittlerin mit Mords-IQ" 614 00:40:50,573 --> 00:40:52,575 Untertitel von: Maja Chalhoub