1
00:00:01,001 --> 00:00:05,339
Gibt man Morgan Gillory ein Rätsel,
beschäftigt es sie, bis es gelöst ist.
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,633
WAS BISHER GESCHAH
3
00:00:07,716 --> 00:00:08,634
- Gibt's was Neues?
- Wir haben Roman.
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,261
- Ich schicke dir ein Foto.
- Das ist nicht Roman.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,347
Ich glaube, jemand verfolgt mich.
6
00:00:13,430 --> 00:00:18,310
Vielleicht verstecken Sie den Rucksack.
Womöglich soll der Inhalt geheim bleiben.
7
00:00:19,478 --> 00:00:22,481
- Bleibt das unter uns?
- Wir beziehen nur wenige Leute ein.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,234
Die Fotos sollen
durch die Gesichtserkennung.
9
00:00:25,317 --> 00:00:26,443
Wer bist du?
10
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Ich will den Rucksack.
11
00:00:29,821 --> 00:00:30,781
Ein Kunstdiebstahl ...
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,950
Gemalt von Rembrandt, 1645.
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
Jemand wollte das Gemälde aus einem Grund.
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,830
Rhys hilft uns,
das vermisste Gemälde zu finden.
15
00:00:38,914 --> 00:00:40,123
Ich bin Kunstspezialist.
16
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
Finde ich den Rembrandt unbeschadet,
17
00:00:42,084 --> 00:00:44,628
muss die Versicherung
keinen hohen Scheck ausstellen.
18
00:00:44,711 --> 00:00:45,963
Gibt es Verdächtige?
19
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
Laut Internet wohl ja.
Manche nennen ihn Jean-Baptiste.
20
00:00:49,383 --> 00:00:50,926
Finden wir das Junge Mädchen,
21
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
sollten wir es Miriam Weisman zurückgeben,
nicht den Fosters.
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,597
Sie gehen allein zum Tatort zurück ...
23
00:00:55,681 --> 00:00:56,556
POLIZEI-SIEGEL
24
00:00:56,640 --> 00:00:59,059
- ... ohne Polizeieskorte?
- Sonst hätten wir das nicht.
25
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
Detective Karadec und ich
übernehmen ab hier.
26
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
Sie ziehen mich von dem Fall ab?
27
00:01:03,897 --> 00:01:06,275
Keine Sorge. Der Erpresser kommt.
28
00:01:06,358 --> 00:01:09,319
Hey, das ist der Kerl. Los! Er floh.
29
00:01:09,403 --> 00:01:12,030
Jean-Baptiste
ist vielleicht nur ein Mythos.
30
00:01:12,114 --> 00:01:14,658
Eine Wache schoss ihm
in die Schulter, und er floh.
31
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
Ich bin im Museum.
Das werden Sie sehen wollen.
32
00:01:19,288 --> 00:01:20,747
Unser Fall ist explodiert.
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
NUR FÜR NOTFÄLLE
34
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
Oh mein ...
35
00:01:59,369 --> 00:02:04,791
Verdammt, Clark.
Großer Gott. Das ist nicht okay.
36
00:02:04,875 --> 00:02:08,879
- Du bist total sauer. Du liebst so was.
- Ich hatte Angst. Ich arbeite hier.
37
00:02:08,962 --> 00:02:11,006
Okay. Tut mir leid. Aber du liebst so was.
38
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
Nicht so was, okay?
39
00:02:13,175 --> 00:02:17,179
Tut mir leid. Ich wollte dich sehen.
Ich habe den ganzen Tag an dich gedacht.
40
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
- Den ganzen Tag?
- Fast.
41
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Küss mich.
42
00:02:27,022 --> 00:02:29,107
- Okay, gehen wir.
- Verschwinden wir.
43
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
Wo ist mein Schlüssel?
44
00:02:44,915 --> 00:02:48,168
TATORT – BETRETEN VERBOTEN
45
00:02:48,251 --> 00:02:50,045
{\an8}Sie sahen niemanden weggehen?
46
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
{\an8}Niemanden.
47
00:02:51,213 --> 00:02:53,840
{\an8}Wir sahen ihn,
weil sie ihren Schlüssel fallen ließ.
48
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
{\an8}Fällt Ihnen was ein ...
49
00:02:55,967 --> 00:02:58,679
{\an8}Hat das was
mit dem gestohlenen Gemälde zu tun?
50
00:03:08,230 --> 00:03:09,398
{\an8}Morgan.
51
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
{\an8}- Sie haben sie angerufen?
- Ja.
52
00:03:32,003 --> 00:03:35,382
{\an8}Sie erinnern sich
an den Museumsdirektor. Cyrus Carrow, 48.
53
00:03:35,465 --> 00:03:38,009
{\an8}Todesursache: stumpfe Gewalteinwirkung.
54
00:03:38,093 --> 00:03:41,430
{\an8}Vielleicht sein eigener Montierhebel,
der im Kofferraum fehlt.
55
00:03:41,513 --> 00:03:45,934
{\an8}Ihm wird ein 20-Millionen-Dollar-Gemälde
aus seinem Museum gestohlen,
56
00:03:46,017 --> 00:03:47,602
{\an8}und zwei Tage später ist er tot.
57
00:03:47,686 --> 00:03:49,604
{\an8}Kann das überhaupt nicht zusammenhängen?
58
00:03:50,147 --> 00:03:53,024
{\an8}Er wusste was über den Diebstahl
oder darüber, wer es wusste.
59
00:03:53,108 --> 00:03:54,734
{\an8}Vielleicht wollte er zu uns.
60
00:03:54,818 --> 00:03:56,945
Könnte er Jean-Baptiste sein?
61
00:03:57,028 --> 00:03:59,865
Unwahrscheinlich. Jean-Baptiste
stahl Gemälde aus aller Welt.
62
00:03:59,948 --> 00:04:03,869
- Cyrus reiste nicht.
- Vielleicht arbeiteten sie zusammen.
63
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Rief er Sie wegen des Lösegelds an?
64
00:04:06,288 --> 00:04:09,541
Ich erkannte die Stimme nicht,
aber er gab mir das Polaroid.
65
00:04:09,624 --> 00:04:12,711
{\an8}Er könnte also Opfer oder Komplize sein.
66
00:04:14,254 --> 00:04:18,175
{\an8}- Wann wurde er getötet?
- Todeszeitpunkt war in der letzten Stunde.
67
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
{\an8}Gott sei Dank.
68
00:04:20,760 --> 00:04:22,512
{\an8}Dass wir so schnell hier waren.
69
00:04:23,889 --> 00:04:25,390
Die trug er im Museum.
70
00:04:25,474 --> 00:04:28,977
Warum sollte der Mörder
eine 200-Riesen-Uhr liegen lassen?
71
00:04:29,060 --> 00:04:32,606
Er nahm sie ihm erst mühevoll ab
und vergaß sie dann?
72
00:04:32,689 --> 00:04:33,732
Sie ist gefälscht.
73
00:04:34,775 --> 00:04:36,735
Ja. Bei einer echten
gleitet der Sekundenzeiger
74
00:04:36,818 --> 00:04:38,111
und springt beim Ticken nicht.
75
00:04:38,195 --> 00:04:39,362
Und die Gravur ist flach.
76
00:04:39,446 --> 00:04:40,614
Die Techniker prüfen das.
77
00:04:41,907 --> 00:04:43,867
{\an8}Klingt gut. Ich bin eine Weile weg.
78
00:04:44,826 --> 00:04:47,204
- Alles okay?
- Ja, bloß Kinderkram.
79
00:04:47,704 --> 00:04:48,914
Soll ich Sie fahren?
80
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
{\an8}Nein, ich will laufen.
81
00:05:19,569 --> 00:05:22,197
{\an8}Und der Stift, der leer war. Reden wir ...
82
00:05:22,280 --> 00:05:25,617
{\an8}Ich brauche nur ein Handtuch.
Kleine Sauerei. Ich hab's.
83
00:05:25,700 --> 00:05:26,701
{\an8}Klar.
84
00:05:32,290 --> 00:05:33,792
{\an8}Morgan. Morgan.
85
00:05:33,875 --> 00:05:35,752
{\an8}Was ... Sie sind mir gefolgt?
86
00:05:35,836 --> 00:05:40,090
{\an8}Sie gingen nach zwei Minuten vom Tatort.
Ja, ich bin Ihnen gefolgt. Was ist?
87
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
{\an8}Rhys könnte Jean-Baptiste sein.
88
00:05:45,136 --> 00:05:46,513
{\an8}Rhys, der Kunstberater?
89
00:05:46,596 --> 00:05:50,392
{\an8}Nein, der Erdnussbutterbecher. Ja.
Er beschafft keine Kunst wieder.
90
00:05:50,475 --> 00:05:52,519
{\an8}Ich denke, er stiehlt sie. Oder beides.
91
00:05:52,602 --> 00:05:56,273
{\an8}Aber in seinem Zimmer steht eine Kiste.
Sicher mit dem Mädchen drin.
92
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
{\an8}Ganz ruhig. Ein Gemälde.
93
00:06:00,485 --> 00:06:04,948
{\an8}Das ist alles? Sie hörten von der Kiste
und halten ihn für einen Kunstdieb?
94
00:06:05,031 --> 00:06:08,618
{\an8}Ich sah sie. Und eine Narbe
auf seiner Schulter von einer Schusswunde,
95
00:06:08,702 --> 00:06:10,829
an derselben Stelle wie Jean-Baptiste.
96
00:06:11,329 --> 00:06:13,999
- Wie haben Sie seine Narbe gesehen?
- Was?
97
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
Die Narbe, die Sie sahen.
98
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Können Sie Ihre Mimik für mich übersetzen?
99
00:06:24,092 --> 00:06:29,598
Ja. Ja. Sie wissen schon.
Er und ich ... Wir ...
100
00:06:32,809 --> 00:06:35,812
Ich war auch schockiert.
Können wir weitermachen?
101
00:06:35,896 --> 00:06:39,357
- Wir müssen die Ermittlung überdenken.
- Sie sind etwas dramatisch.
102
00:06:39,441 --> 00:06:41,693
Nein, Rhys war
vom Raub bis zum Mord bei uns.
103
00:06:41,776 --> 00:06:44,362
Ja. Deshalb muss ich in die Kiste schauen.
104
00:06:44,446 --> 00:06:47,407
Nicht ohne Durchsuchungsbefehl.
Das wissen Sie.
105
00:06:47,490 --> 00:06:50,827
Finde ich was Wichtiges, sage ich,
ich fand es, als er mich reinbat.
106
00:06:50,910 --> 00:06:52,162
Das macht es nicht besser.
107
00:06:52,245 --> 00:06:54,706
Dann ist es unrechtmäßig und ein Meineid.
108
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
Guter Punkt. Notiert.
109
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
Morgan. Mo...
110
00:07:03,506 --> 00:07:04,591
BITTE NICHT STÖREN
111
00:07:15,018 --> 00:07:16,227
ZERBRECHLICH
112
00:07:19,939 --> 00:07:21,066
Willkommen, Rhys.
113
00:07:29,991 --> 00:07:33,578
- Hey.
- Hallo. Wo bist du denn plötzlich hin?
114
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Ich musste an einem anderen Fall arbeiten.
115
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
Ja. Ich wünschte,
die Leute würden aufhören,
116
00:07:42,170 --> 00:07:46,591
sich ständig gegenseitig umzubringen.
Reicht doch langsam mal.
117
00:07:47,634 --> 00:07:49,427
Ich denke, ich gehe zurück ins Hotel.
118
00:07:51,471 --> 00:07:55,809
Warum? Ich ... Es gibt
bei euch doch so viel zu tun, oder?
119
00:07:55,892 --> 00:07:58,937
Und was ist mit der Uhr?
Erinnerst du dich an die Uhr?
120
00:08:00,063 --> 00:08:02,565
- Sicher, dass alles okay ist?
- Ja.
121
00:08:04,651 --> 00:08:07,028
Weil wir ja sozusagen unterbrochen wurden.
122
00:08:07,112 --> 00:08:08,154
Wirklich.
123
00:08:08,238 --> 00:08:12,742
Vielleicht ... könnten wir
da weitermachen, wo wir aufgehört haben.
124
00:08:24,379 --> 00:08:25,755
Fanden Sie das Gemälde?
125
00:08:25,839 --> 00:08:28,383
Ich fand eins. Nicht das Gemälde.
126
00:08:28,883 --> 00:08:31,344
Also kann Rhys Jean-Baptiste
oder der Mörder sein.
127
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
Er ist Jean-Baptiste,
128
00:08:32,971 --> 00:08:36,224
aber nicht der Mörder.
Er hat ein Alibi, erinnern Sie sich?
129
00:08:36,307 --> 00:08:40,645
Eine Narbe reicht nicht
als Beweis, Morgan. Wir brauchen mehr.
130
00:08:40,729 --> 00:08:42,188
Ich finde mehr.
131
00:08:42,689 --> 00:08:44,357
Nur das Wie macht mir Sorgen.
132
00:08:44,441 --> 00:08:46,860
Ich kann das gerade nicht gebrauchen.
133
00:08:46,943 --> 00:08:48,987
Und ich nicht,
dass Wagner wieder auf Sie losgeht.
134
00:08:49,070 --> 00:08:52,240
Wenn Sie mit Rhy sicher sind,
müssen wir zum Captain.
135
00:08:52,323 --> 00:08:53,950
Auf keinen Fall. Nein.
136
00:08:54,034 --> 00:08:57,162
Bringen Sie ihn dazu,
dass er mich wieder mitmachen lässt.
137
00:08:57,245 --> 00:08:59,122
Wie genau soll ich das tun?
138
00:08:59,205 --> 00:09:03,043
Indem Sie nicht sagen,
was im Hotelzimmer passiert ist.
139
00:09:03,126 --> 00:09:06,004
Ich verschweige, wo Sie waren
und woher wir unsere Infos haben.
140
00:09:06,087 --> 00:09:09,674
Überlegen Sie sich was, das Sinn ergibt,
damit der Captain mir wieder vertraut.
141
00:09:09,758 --> 00:09:11,676
Machen Sie es nicht so kompliziert.
142
00:09:20,351 --> 00:09:21,478
Es tut mir leid.
143
00:09:25,523 --> 00:09:27,650
POLIZEIREVIER NR. 11
144
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
OPFER
145
00:09:28,818 --> 00:09:30,737
Wir suchen einen Dieb und einen Mörder.
146
00:09:31,237 --> 00:09:34,616
- Detective Karadec, schön, Sie zu sehen.
- Captain.
147
00:09:34,699 --> 00:09:39,704
Sie finden sicher einen anderen Fall,
der Ihre einzigartigen Talente braucht.
148
00:09:43,249 --> 00:09:45,335
Bei der Pressekonferenz
wird es ums Opfer gehen.
149
00:09:45,418 --> 00:09:47,462
Was wissen wir über Cyrus Carrow?
150
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Keine Vorstrafen, keine Kinder,
ledig, geboren auf den Philippinen,
151
00:09:50,632 --> 00:09:52,550
Master in Bildhauerei hier in LA.
152
00:09:52,634 --> 00:09:55,261
Cyrus war fünf Jahre Museumsdirektor.
153
00:09:55,345 --> 00:09:57,931
Wir überprüften alle Mitarbeiter.
Nichts Auffälliges.
154
00:09:58,014 --> 00:09:59,224
Und seine sozialen Medien?
155
00:09:59,307 --> 00:10:01,810
Sein letzter Post ist von
zwei Stunden vor seinem Tod.
156
00:10:01,893 --> 00:10:03,228
{\an8}FRAGEN SIE NACH DEM SPIEL!
157
00:10:03,311 --> 00:10:06,481
Finden Sie raus, wo. Und der Erpresser
mit den getönten Scheiben?
158
00:10:06,564 --> 00:10:09,526
Das Auto ist auf Lou Fowler zugelassen.
159
00:10:09,609 --> 00:10:10,902
Wir fahnden nach dem Auto.
160
00:10:10,985 --> 00:10:12,529
Verbindungen zu Jean-Baptiste?
161
00:10:12,612 --> 00:10:15,031
Noch nicht.
Wir wissen nicht, ob er existiert.
162
00:10:15,115 --> 00:10:17,909
Ich bin skeptisch,
aber belehren Sie mich gern.
163
00:10:17,992 --> 00:10:19,869
Wurden keine Forderungen gestellt?
164
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
Nein, keiner meiner Kontakte sah oder
165
00:10:22,831 --> 00:10:26,084
hörte im Dark Web oder sonst wo
von dem gestohlenen Gemälde.
166
00:10:26,626 --> 00:10:30,130
Entweder tauchte es nicht auf
oder der Dieb ist vorsichtig.
167
00:10:32,173 --> 00:10:34,259
Toll. Wir suchen also einen Kunstdieb
168
00:10:34,342 --> 00:10:36,803
und einen Autodieb,
womöglich dieselbe Person.
169
00:10:36,886 --> 00:10:39,514
Und unser einziger
identifizierter Verdächtiger
170
00:10:39,597 --> 00:10:42,600
{\an8}ist Miriam Weismans Enkel.
171
00:10:42,684 --> 00:10:45,436
Prüfen Sie, was er tat,
während Detective Karadec
172
00:10:45,520 --> 00:10:47,063
über alle roten Ampeln fuhren?
173
00:10:47,147 --> 00:10:51,651
Mein Vater kaufte das Gemälde 1932.
Wir lebten in Krakau.
174
00:10:51,734 --> 00:10:55,155
Ich war die Einzige
in unserer Familie, der überlebte.
175
00:10:55,238 --> 00:10:58,366
Als die Nazis kamen, nahmen sie alles mit.
176
00:10:59,325 --> 00:11:02,287
Morgan und ich könnten schauen,
ob wir was bei Cyrus finden.
177
00:11:02,370 --> 00:11:04,956
Nur Sie, Detective. Morgan setzt aus.
178
00:11:05,039 --> 00:11:07,542
Forrester und Ozdil,
prüfen Sie, ob es eine Verbindung
179
00:11:07,625 --> 00:11:09,544
zwischen Cyrus und Jean-Baptiste gibt.
180
00:11:10,253 --> 00:11:13,548
Ich hoffe, wir haben mehr,
wenn ich mit der Presse rede.
181
00:11:21,681 --> 00:11:22,724
Was gibt es hier Gutes?
182
00:11:23,683 --> 00:11:27,770
Du kannst meine Karotten essen
oder die Brezeln von wem anders.
183
00:11:29,439 --> 00:11:33,276
Das ist also die Berater-Ecke?
Wo wir warten, bis wir gerufen werden?
184
00:11:34,319 --> 00:11:35,695
Du vielleicht. Ich bin raus.
185
00:11:38,072 --> 00:11:42,452
Wegen vorhin, ich hatte das
echt nicht geplant. Ich war ... Es ist ...
186
00:11:42,535 --> 00:11:44,454
Ich schon okay, ganz ehrlich.
187
00:11:45,038 --> 00:11:47,957
Wir haben uns hinreißen lassen.
Es ist alles gut.
188
00:11:49,167 --> 00:11:54,756
Okay. Wie läuft es mit dem anderen Fall?
Für den du wegmusstest?
189
00:11:54,839 --> 00:11:57,050
Ja, gut, sehr gut. Gelöst.
190
00:11:57,133 --> 00:11:58,259
- Schon?
- Ja.
191
00:11:58,343 --> 00:12:01,471
Ich weiß. Manche dieser Fälle sind hart.
192
00:12:01,554 --> 00:12:04,182
Andere unkompliziert und offensichtlich.
193
00:12:04,265 --> 00:12:06,142
Bei Major Crimes weiß man nie.
194
00:12:08,686 --> 00:12:09,771
Glückwunsch.
195
00:12:13,358 --> 00:12:14,609
Ich habe nachgedacht.
196
00:12:20,531 --> 00:12:22,283
Ich nehme die Brezeln von wem anders.
197
00:12:38,007 --> 00:12:39,008
Haben Sie kurz Zeit?
198
00:12:39,509 --> 00:12:43,137
Später, Detective.
Die Presse will man nicht warten lassen.
199
00:12:43,221 --> 00:12:45,848
Morgan soll wieder
mit mir am Fall arbeiten.
200
00:12:46,516 --> 00:12:48,017
- Ja?
- Würden Sie verstehen,
201
00:12:48,101 --> 00:12:49,978
wenn Sie sie wie ich kennen würden.
202
00:12:53,940 --> 00:12:54,941
Wo waren Sie?
203
00:12:55,483 --> 00:12:56,526
Ich verstehe nicht.
204
00:12:56,609 --> 00:12:59,404
Als Sie vom Tatort weggingen. Sie beide.
205
00:12:59,988 --> 00:13:02,407
Es fällt mir schwer,
Sie im Auge zu behalten.
206
00:13:03,032 --> 00:13:04,742
Also arbeiten Sie an dem Fall allein.
207
00:13:05,451 --> 00:13:10,581
Captain. Ich arbeite mit Morgan.
An jedem Fall.
208
00:13:11,207 --> 00:13:15,003
Ich weiß, worauf ich mich einlasse.
Am nächsten Mist bin ich schuld.
209
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
Wer trägt einen Aktenkoffer rum,
ohne reinzuschauen?
210
00:13:31,019 --> 00:13:32,061
Konzentration?
211
00:13:32,854 --> 00:13:35,189
Gut. Wie haben Sie Wagner überzeugt?
212
00:13:35,273 --> 00:13:37,442
Ich sprach mit ihm
von Cop zu Cop. So einfach.
213
00:13:39,902 --> 00:13:41,738
- Sie lassen nicht locker.
- Meinen Sie?
214
00:13:41,821 --> 00:13:44,449
- Wagner weiß, dass Sie ...
- Ja?
215
00:13:44,532 --> 00:13:45,908
... ein Joker sind, okay?
216
00:13:45,992 --> 00:13:48,870
Aber er will alles wissen,
was Sie tun. Ich auch.
217
00:13:48,953 --> 00:13:50,455
Dann ist er zufrieden.
218
00:13:50,538 --> 00:13:53,624
Verbergen wir weiter
Dinge vor ihm, bin ich dran.
219
00:13:53,708 --> 00:13:56,085
- Aber tun wir.
- Das ist mir bewusst.
220
00:13:56,836 --> 00:13:59,672
- Passen Sie auf Ihren Arsch auf.
- Hier ist Cyrus' Wohnung.
221
00:14:07,680 --> 00:14:10,349
Cyrus lebte allein. Da ist jemand drin.
222
00:14:11,768 --> 00:14:13,770
Wir haben niemanden erwartet.
223
00:14:13,853 --> 00:14:17,273
Mein Beileid, Emilio.
Wie lange kannten Sie Cyrus?
224
00:14:17,815 --> 00:14:19,984
Cyrus und ich sind
seit einigen Monaten zusammen.
225
00:14:20,818 --> 00:14:23,488
Ein Freund stellte uns vor,
als ich aus Kolumbien kam,
226
00:14:23,571 --> 00:14:25,031
und wir verstanden uns sofort.
227
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Er bat mich fast sofort,
bei ihm einzuziehen.
228
00:14:29,243 --> 00:14:32,288
Als er nicht mehr antwortete,
machte ich mir Sorgen und kam heim.
229
00:14:33,873 --> 00:14:35,083
Da sah ich die Nachrichten.
230
00:14:37,251 --> 00:14:41,798
Es tut mir so leid. Mein Partner
und ich lernten Cyrus kennen.
231
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
Er wirkte sehr nett.
232
00:14:44,550 --> 00:14:45,885
Ich dachte, es wäre für immer.
233
00:14:47,595 --> 00:14:49,764
Wollte ihm jemand was antun?
234
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
Cyrus? Nein.
235
00:14:52,016 --> 00:14:55,770
- Was machen Sie beruflich?
- Ich bin Sprachlehrer bei IFLA.
236
00:14:55,853 --> 00:14:58,064
Ein internationales
Fremdsprachenhilfeprogramm.
237
00:14:58,689 --> 00:15:00,983
Die sind wunderschön.
238
00:15:01,859 --> 00:15:05,655
Ja, danke. Italienischer Barock
aus dem Jahr 18. Jahrhundert.
239
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
- Ich weiß. Ich liebe das Blumenmotiv.
- Ja.
240
00:15:10,076 --> 00:15:11,369
War Cyrus der Sammler oder Sie?
241
00:15:11,452 --> 00:15:13,621
Ich weckte sein Interesse
für Antiquitäten.
242
00:15:14,122 --> 00:15:17,250
Die kauften wir letztes Wochenende
auf dem Rose-Bowl-Flohmarkt.
243
00:15:17,333 --> 00:15:20,711
Was für ein Fund. Die glänzt so.
244
00:15:20,795 --> 00:15:23,256
Womit polieren Sie die? Eisenoxid?
245
00:15:24,507 --> 00:15:25,883
INDUSTRIELLES UND
WISSENSCHAFTLICHES ROTES EISENOXID
246
00:15:28,302 --> 00:15:33,349
Ich weiß nicht mehr, was wir benutzten.
Eine Art Reinigungsmittel. Warum?
247
00:15:34,517 --> 00:15:37,645
Man kann Eisenoxid benutzen,
um Metalle zu polieren,
248
00:15:37,728 --> 00:15:42,108
aber fügt man etwas Aluminiumpulver hinzu,
bekommt man Thermit,
249
00:15:42,608 --> 00:15:48,656
eine pyrotechnische Zusammensetzung,
die bis zu 4.500 °C brennen kann.
250
00:15:48,739 --> 00:15:54,203
Die Leute benutzen es zum Schweißen
oder für Feuerwerk oder Granaten.
251
00:16:02,503 --> 00:16:04,046
Ja, es kann sogar Glas schmelzen.
252
00:16:04,589 --> 00:16:06,215
Wie das Oberlicht im Museum.
253
00:16:07,300 --> 00:16:10,469
Sie denken, ich hätte was
mit dem gestohlenen Gemälde zu tun?
254
00:16:10,553 --> 00:16:14,640
Ein Nebenprodukt von Thermit
ist Aluminiumoxid.
255
00:16:14,724 --> 00:16:17,018
Es ist dieses sehr feine Pulver.
256
00:16:21,439 --> 00:16:22,523
Ja, das ist es.
257
00:16:22,607 --> 00:16:26,110
Wir sollten dieses Gespräch
auf dem Revier fortsetzen, Emilio. Emilio.
258
00:16:26,194 --> 00:16:28,571
Hey. Hey.
259
00:16:35,912 --> 00:16:37,038
Bewegung.
260
00:16:55,598 --> 00:16:58,309
Gestohlene Autos
sind leider nicht immer zuverlässig.
261
00:16:59,268 --> 00:17:00,978
Aussteigen, Sir. Schön langsam.
262
00:17:10,446 --> 00:17:12,615
VERWALTUNG
263
00:17:14,450 --> 00:17:18,079
- Das ist Arthur. Da muss ich rangehen.
- Okay. Ich informiere Wagner.
264
00:17:24,293 --> 00:17:25,378
Arthur, alles okay?
265
00:17:25,920 --> 00:17:27,546
Es könnte besser sein.
266
00:17:27,630 --> 00:17:28,673
Was reden Sie da?
267
00:17:28,756 --> 00:17:30,132
Ein Kerl hat mich überfallen.
268
00:17:30,216 --> 00:17:32,051
Er suchte Romans Rucksack.
269
00:17:33,177 --> 00:17:34,428
- Halt still.
- Ich entkam,
270
00:17:34,512 --> 00:17:37,223
aber er hat mich ein paar Mal erwischt.
271
00:17:37,306 --> 00:17:39,267
Oh mein Gott. Wie schlimm ist es?
272
00:17:40,017 --> 00:17:42,436
Ich habe einen harten Kopf.
Ich überlebe es.
273
00:17:42,520 --> 00:17:43,521
Okay. Wo sind Sie?
274
00:17:43,604 --> 00:17:45,690
- Ich werde verarztet.
- Welches Krankenhaus?
275
00:17:45,773 --> 00:17:49,569
Krankenhäuser stellen zu viele Fragen.
Ich habe meinen eigenen Cutman.
276
00:17:49,652 --> 00:17:53,197
Harold. Gib mir eine Sekunde, ja?
Nur kurz. Danke, Bruder.
277
00:17:55,908 --> 00:18:00,288
Morgan, hören Sie mir genau zu.
Mit den Leuten ist nicht zu spaßen.
278
00:18:00,955 --> 00:18:03,457
Was immer in dem Rucksack ist,
den Roman mir gab,
279
00:18:03,541 --> 00:18:05,459
sie wollen es. Unbedingt.
280
00:18:07,211 --> 00:18:10,965
- Wissen sie, dass ich ihn habe?
- Keine Ahnung. Wenn dann nicht von mir.
281
00:18:13,009 --> 00:18:17,138
Okay. Könnten Sie den Typen identifizieren
und einem Phantombildzeichner beschreiben?
282
00:18:18,639 --> 00:18:22,852
- Wie gesagt, ich gehe nicht zur Polizei.
- Arthur, Sie wurden angegriffen.
283
00:18:23,352 --> 00:18:25,313
Wer weiß, wann sie mich finden.
284
00:18:25,855 --> 00:18:27,773
Wo sind Sie? Wir können zu Ihnen kommen.
285
00:18:33,404 --> 00:18:34,405
Bitte.
286
00:18:37,033 --> 00:18:38,159
Mr und Mrs Foster.
287
00:18:38,242 --> 00:18:41,329
- Was zum Teufel war das?
- Greg und ich sahen die Pressekonferenz.
288
00:18:41,412 --> 00:18:43,789
Wir tun alles, um Ihr Gemälde zu finden.
289
00:18:43,873 --> 00:18:47,710
Wirklich? Es schien fast,
als wollten Sie nur in die Nachrichten.
290
00:18:47,793 --> 00:18:51,172
Wenn das hilft,
um einen Mörder und Dieb zu fangen ...
291
00:18:51,255 --> 00:18:54,759
- Und der Erpresserbrief?
- Ein Verdächtiger ist in Gewahrsam.
292
00:18:54,842 --> 00:18:57,219
Wir werden Ihre Fragen beantworten.
293
00:18:57,303 --> 00:18:59,013
Noch haben Sie nichts vorzuweisen.
294
00:18:59,096 --> 00:19:02,099
Wir wissen, wie viel
Ihnen das Junge Mädchen bedeutet.
295
00:19:02,683 --> 00:19:06,062
Captain Wagner und unser gesamtes Team
von Major Crimes tun alles,
296
00:19:06,145 --> 00:19:07,563
um sie nach Hause zu bringen.
297
00:19:07,647 --> 00:19:08,939
Lassen Sie uns arbeiten.
298
00:19:09,023 --> 00:19:11,442
Nicht nötig.
Zeit für unseren eigenen Privatdetektiv.
299
00:19:11,525 --> 00:19:13,235
Sie ließen uns lange genug warten.
300
00:19:19,533 --> 00:19:22,244
Sie hören mir nicht zu.
Sie haben den Falschen.
301
00:19:22,328 --> 00:19:23,579
Wir wollen Ihnen glauben,
302
00:19:23,663 --> 00:19:27,083
aber Sie wollten in einem
gestohlenen Auto vor uns fliehen. Zweimal.
303
00:19:27,166 --> 00:19:29,752
Und dann fanden wir
Sachen in Ihrer Wohnung.
304
00:19:29,835 --> 00:19:31,462
Sachen, die zum Einbruch passen.
305
00:19:31,545 --> 00:19:33,881
Das ist nicht meins. Noch nie gesehen.
306
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
- Warum flohen Sie?
- Wissen Sie,
307
00:19:36,384 --> 00:19:39,470
ich denke, Sie wollten Cyrus daten,
um ans Museum ranzukommen,
308
00:19:40,304 --> 00:19:43,599
und zogen dann
diese Mission-Impossible-Nummer ab.
309
00:19:43,683 --> 00:19:46,185
Diebstahl, Mord, Lösegeld.
310
00:19:47,019 --> 00:19:48,354
Sie hatten alles geplant.
311
00:19:49,146 --> 00:19:52,608
Meine Beziehung zu Cyrus war
nicht perfekt, aber ich täte ihm nie weh.
312
00:19:53,150 --> 00:19:56,904
- Nicht mal für $20 Millionen?
- Wo haben Sie das Gemälde versteckt?
313
00:19:56,987 --> 00:19:58,364
Ich verstecke gar nichts.
314
00:19:58,447 --> 00:20:02,451
Aber Sie waren bei der Übergabe.
Hatten Sie Angst, keinen Käufer zu finden?
315
00:20:02,535 --> 00:20:04,870
Ich denke,
Sie erfuhren über Cyrus von Rhys,
316
00:20:04,954 --> 00:20:07,873
Cyrus überführte Sie,
und das konnten Sie nicht zulassen.
317
00:20:07,957 --> 00:20:11,001
Oder er erfuhr, dass das nicht
der erste Gemäldediebstahl war.
318
00:20:14,088 --> 00:20:15,089
Ich verstehe nicht.
319
00:20:15,172 --> 00:20:19,760
Ich glaube schon, Emilio.
Oder bevorzugen Sie Jean-Baptiste?
320
00:20:20,928 --> 00:20:24,140
Ich hörte nur von Cyrus
von dem gestohlenen Gemälde ...
321
00:20:26,058 --> 00:20:28,102
Ich beantworte keine Fragen mehr.
322
00:20:29,562 --> 00:20:31,480
Gut, sagen Sie nichts mehr.
323
00:20:32,565 --> 00:20:35,568
Aber laut Gerichtsbeschluss
müssen wir nach Erkennungsmerkmalen
324
00:20:35,651 --> 00:20:37,653
an Ihrer linken Schulter suchen.
325
00:20:38,612 --> 00:20:40,948
Die hier habe ich vom Avocado-Schneiden.
326
00:20:41,782 --> 00:20:43,159
Gut, dass du überlebt hast.
327
00:20:47,663 --> 00:20:49,665
- Was ist mit dir?
- Narben?
328
00:20:50,833 --> 00:20:54,128
Ich habe nur die eine.
Du hast sie sicher auch gesehen.
329
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
Ich glaube nicht.
330
00:20:58,174 --> 00:21:00,968
Schwer zu glauben,
bei deiner Beobachtungsgabe.
331
00:21:03,387 --> 00:21:09,226
Sommer 2010, Kunstfestival Florenz.
Die Dinge nahmen eine unangenehme Wendung.
332
00:21:09,310 --> 00:21:11,437
Ich sah keine Waffe, hörte nur den Schuss.
333
00:21:11,937 --> 00:21:13,689
Zum Glück verfehlte er meine Arterie.
334
00:21:24,950 --> 00:21:27,536
Er hat eine ganze Sammlung, oder?
335
00:21:27,620 --> 00:21:28,954
Das hat er.
336
00:21:32,833 --> 00:21:37,379
Zwei Jahre in der kolumbianischen Armee.
27. Dschungelbataillon in Putumayo.
337
00:21:37,463 --> 00:21:38,964
Sieh dir seine Hand an.
338
00:21:40,591 --> 00:21:42,468
Die Seite ist ganz rot. Eine Verletzung?
339
00:21:42,551 --> 00:21:45,763
Nein, ich glaube, es ist Tinte.
Emilio sagte, er sei Sprachlehrer.
340
00:21:45,846 --> 00:21:49,433
Er benotete wohl Arbeiten mit roter Tinte,
aber ich sah keine in den Wohnungen.
341
00:21:50,017 --> 00:21:53,062
- Was machen Sie beruflich?
- Ich bin Sprachlehrer.
342
00:21:54,814 --> 00:21:56,607
Vielleicht tat er es in einem Büro,
343
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
und vielleicht wird darin
nicht nur benotet.
344
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
Leute, gehen wir!
345
00:22:06,742 --> 00:22:07,952
Sie ist weg.
346
00:22:16,836 --> 00:22:20,506
Wir glauben, Emilio
war noch aus einem anderen Grund hier?
347
00:22:20,589 --> 00:22:22,925
- Um das Gemälde zu verstecken?
- Oder die Mordwaffe.
348
00:22:23,008 --> 00:22:24,009
Das sind viele Kisten.
349
00:22:24,093 --> 00:22:25,135
Ich nehme dieses Zimmer.
350
00:22:25,719 --> 00:22:26,804
Okay, fangen wir an.
351
00:22:32,893 --> 00:22:36,146
Als Sprachlehrer
hätte Emilio rumreisen können.
352
00:22:36,230 --> 00:22:38,941
Eine gute Tarnung
für einen internationalen Kunstdieb.
353
00:22:39,024 --> 00:22:41,485
Hier sind nur Studentenunterlagen.
354
00:22:41,569 --> 00:22:43,904
- Bei mir auch.
- Was haben wir denn hier?
355
00:22:45,364 --> 00:22:48,450
- Wow.
- Ich rufe ein Team zum Aufbrechen.
356
00:22:57,126 --> 00:22:58,168
Leute ...
357
00:23:04,967 --> 00:23:06,677
Wir haben Jean-Baptiste gefunden.
358
00:23:18,856 --> 00:23:23,402
Guten Tag. Captain Nick Wagner
vom LAPD, Abteilung Major Crimes.
359
00:23:24,278 --> 00:23:27,406
Unsere Detectives
haben heute eine Person verhaftet,
360
00:23:27,489 --> 00:23:31,911
die wir für den Mord
an Cyrus Carrow verantwortlich machen.
361
00:23:32,620 --> 00:23:34,747
Unsere Ermittlungen laufen noch,
362
00:23:34,830 --> 00:23:38,918
aber wir geben den gestohlenen Rembrandt
bald seinen rechtmäßigen Besitzern zurück.
363
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
LAPD-UPDATE ZUM KUNSTDIEBSTAHL
364
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
Gibt es Fragen?
365
00:23:42,171 --> 00:23:44,673
- Wissen es die Fosters?
- Wir hinterließen eine Nachricht.
366
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
Sie werden sich freuen.
Das Gemälde ist wohl unbeschadet.
367
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
Wir haben Besuch.
368
00:23:52,181 --> 00:23:55,768
Ari, Miriam, was machen Sie hier?
369
00:23:55,851 --> 00:23:59,063
Wir wollten das Gemälde sehen.
Morgan hat uns eingeladen.
370
00:24:23,087 --> 00:24:24,088
Sind Sie Arthur?
371
00:24:25,839 --> 00:24:27,383
Sind Sie ein getarnter Cop?
372
00:24:28,175 --> 00:24:29,677
Ich bin eine Freundin von Morgan.
373
00:24:30,678 --> 00:24:33,639
Lassen Sie mich einfach alles sagen.
Bringen wir es hinter uns.
374
00:24:33,722 --> 00:24:34,765
Ich höre.
375
00:24:36,016 --> 00:24:38,018
Ein Typ versteckte sich in meinem Truck.
376
00:24:38,978 --> 00:24:43,065
Als ich ihm nicht gab, was er wollte,
griff er nach einer Klinge, wir kämpften.
377
00:24:43,148 --> 00:24:44,525
Haben Sie ihn gesehen?
378
00:24:44,608 --> 00:24:45,693
Nur flüchtig.
379
00:24:45,776 --> 00:24:49,238
Dann machten wir auf der Straße weiter.
Es ging alles sehr schnell.
380
00:24:49,321 --> 00:24:50,489
Jede Information hilft.
381
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
Alles klar.
382
00:24:53,742 --> 00:25:00,082
Weißer Typ, in den 50ern, groß, schlank,
Grau melierte Haare mit Kinnbart.
383
00:25:00,165 --> 00:25:05,421
Er hatte auch ein Tattoo oder einen
Vogel, der hier aus seinem Hemd guckte.
384
00:25:06,422 --> 00:25:07,423
Was wird das?
385
00:25:07,506 --> 00:25:10,009
Wir fanden Fotos von Leuten
in Romans Rucksack.
386
00:25:10,092 --> 00:25:12,428
Einen konnten wir nicht identifizieren.
387
00:25:14,763 --> 00:25:16,015
Ist er das?
388
00:25:20,811 --> 00:25:21,979
Ja, das ist er.
389
00:25:22,604 --> 00:25:26,066
Dann müssen Sie aufs Revier kommen
und offiziell aussagen.
390
00:25:26,567 --> 00:25:30,237
Ich fürchte, meine inoffizielle Aussage
muss vorerst reichen. Tut mir leid.
391
00:25:30,320 --> 00:25:34,033
Ihr Leben könnte in Gefahr sein.
392
00:25:34,116 --> 00:25:38,287
Was soll ich tun?
Bei Ihnen warten, bis Sie ihn haben?
393
00:25:38,370 --> 00:25:40,080
Finden Sie ihn einfach, okay?
394
00:25:40,164 --> 00:25:43,834
Beschützen Sie Morgan und ihre Familie.
Ich komme schon klar.
395
00:25:45,377 --> 00:25:47,504
Sind wir hier fertig? Okay.
396
00:25:47,588 --> 00:25:50,340
Ich gebe Ihnen meine Nummer.
Behalten Sie die.
397
00:25:50,424 --> 00:25:54,553
Ich hoffe, Sie sehen den Kerl nie wieder.
Aber wenn doch, rufen Sie an.
398
00:25:58,724 --> 00:25:59,725
In Ordnung.
399
00:26:06,940 --> 00:26:08,317
- Sie luden sie ein?
- Ja.
400
00:26:09,359 --> 00:26:11,862
Glauben Sie, die Fosters
verleihen das Gemälde bald?
401
00:26:11,945 --> 00:26:14,865
Miriam Weisman
sieht es heute zum letzten Mal.
402
00:26:14,948 --> 00:26:18,494
Ganz davon abgesehen,
dass es ihr gehört. Das ist unfair.
403
00:26:18,577 --> 00:26:20,704
Wir setzen nur das Gesetz durch.
404
00:26:21,455 --> 00:26:23,248
Ja, danke für die Erinnerung.
405
00:26:23,332 --> 00:26:26,168
Verzeihen Sie, dass ich gehe,
aber ich muss nach Palermo.
406
00:26:26,251 --> 00:26:29,296
Ein weiteres gestohlenes Kunstwerk
verlangt meine Dienste.
407
00:26:31,381 --> 00:26:33,759
Ist es diesmal
ein provokatives junges Mädchen?
408
00:26:34,968 --> 00:26:35,969
Eine Landschaft.
409
00:26:37,179 --> 00:26:40,307
Ihre Arbeit hier
ist wohl getan, Rhys. Danke.
410
00:26:40,390 --> 00:26:43,310
Das Vergnügen ist ganz meinerseits.
Und wenn Sie mich fragen,
411
00:26:44,186 --> 00:26:47,481
ich wünschte, das Junge Mädchen
würde Miriam Weisman zurückgegeben.
412
00:26:57,032 --> 00:26:58,325
Geht es Ihnen gut?
413
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Ja.
414
00:27:02,246 --> 00:27:03,747
Das ist sie nicht.
415
00:27:05,624 --> 00:27:06,750
Das ist sie nicht.
416
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
Was meinen Sie?
417
00:27:11,380 --> 00:27:13,006
Sie hat nicht meine Augen.
418
00:27:16,051 --> 00:27:20,597
Mein Vater liebte es immer,
dass wir dieselben Augen hatten.
419
00:27:27,396 --> 00:27:28,438
Sie hat recht.
420
00:27:28,522 --> 00:27:31,483
Karadec, das Weiß ihrer Augen.
Das ist zu hell.
421
00:27:32,693 --> 00:27:35,487
Maler verwendeten 1645
Kreidemischungen oder Bleiweiß,
422
00:27:35,571 --> 00:27:37,948
das eine cremige Weichheit hatte.
423
00:27:38,031 --> 00:27:41,869
Das hier ist hell und grell,
eher wie modernes Titanweiß,
424
00:27:41,952 --> 00:27:43,829
das es erst drei Jahrhunderte später gab.
425
00:27:43,912 --> 00:27:47,124
Niemand hätte 1645 mit dieser
Helligkeit und Klarheit malen können.
426
00:27:47,207 --> 00:27:48,542
Es gab die Materialien nicht.
427
00:27:53,130 --> 00:27:55,799
Verzeihen Sie, dass ich gehe,
aber ich muss nach Palermo.
428
00:28:01,763 --> 00:28:03,265
Wie, das ist sie nicht?
429
00:28:03,348 --> 00:28:04,808
Laut Morgan ist es eine Fälschung.
430
00:28:04,892 --> 00:28:06,768
Authentifizierte das Museum sie nicht?
431
00:28:06,852 --> 00:28:08,562
Kein kleines Museum wie das Harbach.
432
00:28:08,645 --> 00:28:10,689
Nicht bei angesehenen Sammlern
wie den Fosters.
433
00:28:10,772 --> 00:28:12,900
Wir sollen glauben, sie wüsste es einfach?
434
00:28:12,983 --> 00:28:15,569
Ein Gutachter ist unterwegs,
aber ich glaube Morgan.
435
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
Wo ist sie?
436
00:28:20,198 --> 00:28:22,034
Können Sie den nächsten nehmen?
437
00:28:22,534 --> 00:28:23,952
Danke, Gina.
438
00:28:24,745 --> 00:28:28,624
Ich verabschiede mich
normalerweise nicht, aber in dem Fall ...
439
00:28:28,707 --> 00:28:30,292
- Hast du es?
- Tut mir leid, was?
440
00:28:30,375 --> 00:28:33,253
- Hast du das Gemälde?
- Ist das dein Ernst?
441
00:28:33,337 --> 00:28:36,590
Der Aktenkoffer ist zu,
seit du hier bist. Was ist drin?
442
00:28:36,673 --> 00:28:38,383
Darum die Frage nach meiner Narbe.
443
00:28:39,301 --> 00:28:41,720
Du hältst mich für Jean-Baptiste.
Und ich tat was?
444
00:28:42,220 --> 00:28:44,473
Stahl den Rembrandt, als keiner hinsah,
445
00:28:44,556 --> 00:28:47,434
faltete ihn und steckte ihn
in meinen Aktenkoffer?
446
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
Ich weiß, wie wir das klären können.
447
00:28:52,356 --> 00:28:56,151
Das sind vertrauliche Kundenakten, Morgan.
Sonst nichts, das versichere ich dir.
448
00:28:56,234 --> 00:29:00,238
Die Wiederbeschaffung von Kunst
geht mit viel Papierkram einher.
449
00:29:00,322 --> 00:29:01,490
Darauf wette ich, ja.
450
00:29:06,161 --> 00:29:07,454
Okay, wie du willst.
451
00:29:20,801 --> 00:29:24,096
Tut mir leid, ich dachte wirklich,
der in Emilios Büro
452
00:29:24,179 --> 00:29:26,932
- wäre gefälscht und ...
- Ich hätte den echten.
453
00:29:29,476 --> 00:29:31,812
$22.000.000,00 geschätzter Marktwert
*exklusive Steuern
454
00:29:31,895 --> 00:29:33,397
Du hast mich verarscht?
455
00:29:34,731 --> 00:29:36,233
{\an8}VERSICHERUNGSBEWERTUNG
456
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
War irgendwas davon echt?
457
00:29:41,405 --> 00:29:42,406
Nein.
458
00:29:44,157 --> 00:29:45,158
Es ist nicht echt.
459
00:29:52,290 --> 00:29:53,291
Morgan, was ist das?
460
00:29:53,375 --> 00:29:57,087
{\an8}Daphne überprüfte die Versicherungspolice
der Fosters der letzten zehn Jahre.
461
00:29:57,170 --> 00:29:59,339
Schauen Sie mal,
was sie 2019 versicherten.
462
00:30:00,549 --> 00:30:02,050
Das ist viel Kunst.
463
00:30:02,134 --> 00:30:04,261
Was versicherten sie
ein paar Jahre später?
464
00:30:05,637 --> 00:30:07,180
- Nur 12 Artikel.
- Und dieses Jahr?
465
00:30:08,306 --> 00:30:09,307
- Nur eins.
- Genau.
466
00:30:09,391 --> 00:30:12,936
Wie stehen die Chancen, dass von
all ihren unbezahlbaren Kunstwerken
467
00:30:13,020 --> 00:30:16,940
das gestohlen wird,
das zufällig als Einziges versichert ist?
468
00:30:17,024 --> 00:30:19,609
Ich denke,
die Kunst in ihrem Haus ist gefälscht.
469
00:30:19,693 --> 00:30:22,446
FÄLSCHUNG
470
00:30:22,529 --> 00:30:24,156
Wie das gefundene Gemälde.
471
00:30:24,239 --> 00:30:27,034
Ich überprüfte Schwarzmarktverkäufe
von acht der Stücke,
472
00:30:27,117 --> 00:30:29,453
die die Fosters 2019 versicherten.
473
00:30:29,953 --> 00:30:32,622
Wir gruben weiter.
Sie schulden üblen Leuten Geld.
474
00:30:32,706 --> 00:30:36,543
Die Fosters ließen ihr eigenes Bild
wegen des Versicherungsgeldes stehlen?
475
00:30:36,626 --> 00:30:38,378
Sie liebten das Bild so sehr,
476
00:30:38,462 --> 00:30:41,173
dass sie es nicht hergaben,
als sie pleite gingen.
477
00:30:41,757 --> 00:30:43,633
Worauf wollen Sie hinaus?
478
00:30:43,717 --> 00:30:47,763
Einer von ihnen muss
eine Idee gehabt haben. Greg oder Linda.
479
00:30:47,846 --> 00:30:51,892
Lassen wir unser Bild stehlen und
zurückbringen, ohne dass es jemand merkt.
480
00:30:51,975 --> 00:30:55,270
So konnten sie das Versicherungsgeld
und das Bild behalten.
481
00:30:57,064 --> 00:30:59,399
Warum unnötigerweise
das echte Bild hergeben?
482
00:30:59,483 --> 00:31:02,861
Vielleicht taten sie es nicht
und ließen eine Fälschung anfertigen.
483
00:31:02,944 --> 00:31:06,865
Sicher vom selben Expertenfälscher,
der die an ihren Wänden machte.
484
00:31:06,948 --> 00:31:08,658
Ihr geliebtes Gemälde
485
00:31:08,742 --> 00:31:10,827
soll sicher nicht rausgeschnitten werden.
486
00:31:10,911 --> 00:31:13,246
Das Museum hatte nie das echte.
Das war geplant?
487
00:31:13,330 --> 00:31:15,290
Ja, aber niemand raubt
ein Museum umsonst aus.
488
00:31:15,373 --> 00:31:20,879
Wissen Sie noch die Uhr? Greg und Linda
gaben Cyrus die Uhr sicher als Anzahlung.
489
00:31:20,962 --> 00:31:23,256
Als Cyrus merkte,
dass die Uhr gefälscht war,
490
00:31:23,340 --> 00:31:26,676
hatte er das Gemälde
schon gestohlen und tat, als wäre es
491
00:31:26,760 --> 00:31:28,136
Jean-Baptiste gewesen.
492
00:31:28,720 --> 00:31:31,640
Er wusste nicht,
dass das Gemälde auch gefälscht war.
493
00:31:32,390 --> 00:31:34,893
Also beschloss er, die Fosters
zu hintergehen und Lösegeld zu fordern.
494
00:31:34,976 --> 00:31:35,977
13 UHR HEUTE WOODLEY-PARK
495
00:31:36,061 --> 00:31:38,772
Die Fosters merkten es
und konfrontierten ihn,
496
00:31:38,855 --> 00:31:40,732
noch bevor er das Gemälde überprüfte.
497
00:31:41,691 --> 00:31:44,236
Und da hatte er das Gemälde
schon Emilio gegeben,
498
00:31:44,319 --> 00:31:47,447
der es in seinem Büro versteckte,
weil er dachte, es sei echt.
499
00:31:47,531 --> 00:31:49,908
Die Fosters konnten
die Wahrheit nicht rauskommen lassen.
500
00:31:49,991 --> 00:31:52,911
Um ihn zum Schweigen bringen,
töteten sie Cyrus.
501
00:31:54,287 --> 00:31:56,248
Keine Ahnung, wer von beiden.
502
00:31:56,331 --> 00:31:57,499
Vielleicht waren es beide.
503
00:31:57,582 --> 00:31:59,751
Eine gefälschte Uhr? Im Ernst?
504
00:32:00,502 --> 00:32:02,254
Keine Ahnung, wer von beiden.
505
00:32:02,838 --> 00:32:05,257
Okay, wir müssen die Fosters verhören.
506
00:32:09,386 --> 00:32:10,387
Sie haben eine Jacht.
507
00:32:13,515 --> 00:32:15,851
Die Fosters haben eine Jacht.
Ich sah ein Foto.
508
00:32:15,934 --> 00:32:17,435
Sie hieß Easy Monet.
509
00:32:18,478 --> 00:32:19,688
Werden sie die Mordwaffe los,
510
00:32:19,771 --> 00:32:21,398
kommen sie mit Mord und dem Gemälde davon.
511
00:32:21,481 --> 00:32:24,192
Forrester, holen Sie Ozdil.
Sie fahren zum Haus.
512
00:32:24,276 --> 00:32:26,778
Karadec, sind Sie seefest?
513
00:32:36,413 --> 00:32:37,414
Waren Sie hier schon mal?
514
00:32:37,497 --> 00:32:40,208
- Ein Freund hat sein Boot hier.
- Das sind sie.
515
00:32:41,418 --> 00:32:43,003
Sie legen ab. Los.
516
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Ja.
517
00:32:54,472 --> 00:32:57,017
Ja, es ist echt, oder ja, es ist ...
518
00:32:57,100 --> 00:33:00,770
Die Unterschicht passt nicht
zu den Pigmenten, die es gab,
519
00:33:00,854 --> 00:33:03,315
als der echte Rembrandt gemalt wurde.
520
00:33:13,617 --> 00:33:15,911
Mr und Mrs Foster, LAPD!
521
00:33:31,009 --> 00:33:32,302
Hier spricht Lieutenant Soto.
522
00:33:32,385 --> 00:33:34,137
Ich werde wieder verfolgt.
523
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
Wo? Ich schicke eine Streife.
524
00:33:38,099 --> 00:33:41,436
Ich bin an der Kreuzung Temple und Grand.
Ich wollte zu Ihnen.
525
00:33:41,519 --> 00:33:44,064
Vielleicht folgt mir der Typ
bis zum Revier.
526
00:33:52,572 --> 00:33:54,115
- Ja?
- Die Fosters sind weg.
527
00:33:54,199 --> 00:33:55,200
Wohl überstürzt.
528
00:33:55,283 --> 00:33:57,244
Und sie nahmen alles Wertvolle mit.
529
00:33:57,327 --> 00:33:59,454
Also machen sie sich aus dem Staub. Danke.
530
00:34:05,794 --> 00:34:07,003
Sicher eine Fälschung?
531
00:34:07,087 --> 00:34:10,048
Die beste, die ich je sah.
Woher wusste die Frau das?
532
00:34:11,758 --> 00:34:12,926
Sie hatte nicht ihre Augen.
533
00:34:14,886 --> 00:34:15,971
Sehen Sie das Kennzeichen?
534
00:34:16,930 --> 00:34:21,184
Nein, er fährt zwischen den Autos.
535
00:34:21,268 --> 00:34:23,103
Es ist eine Limousine,
aber der Typ weiß, was er tut.
536
00:34:23,186 --> 00:34:26,314
Ich bin in 15, 20 Minuten da.
537
00:34:26,398 --> 00:34:29,818
Okay, bleiben Sie dran,
bis Sie auf dem Revier sind.
538
00:34:29,901 --> 00:34:32,112
Ich komme schon klar. Bis gleich.
539
00:34:32,195 --> 00:34:33,446
Arthur?
540
00:34:40,662 --> 00:34:43,331
LAPD, sofort anhalten. Sofort!
541
00:34:43,415 --> 00:34:44,582
Waffe runter.
542
00:34:46,126 --> 00:34:48,128
Ist das eine Leuchtpistole?
Die ist gefährlich.
543
00:34:48,211 --> 00:34:49,671
Legen Sie sie weg!
544
00:34:49,754 --> 00:34:52,299
Ich wünschte, ich könnte,
aber das LAPD hat Regeln.
545
00:34:52,382 --> 00:34:55,218
Ich darf die Waffe nicht fallen lassen.
546
00:34:55,302 --> 00:34:57,804
Greg, was tust du?
Hör auf. Das geht zu weit.
547
00:34:57,887 --> 00:34:59,514
- Ich erledige das.
- Tust du nicht.
548
00:34:59,598 --> 00:35:01,141
Heute muss niemand mehr sterben.
549
00:35:01,224 --> 00:35:02,892
Keine Ahnung, wovon Sie reden!
550
00:35:03,935 --> 00:35:07,355
aber wir finden eine Lösung.
Legen Sie die Pistole weg.
551
00:35:07,439 --> 00:35:11,067
Schatz, bitte.
Es ist vorbei, okay? Wo sollen wir hin?
552
00:35:11,151 --> 00:35:12,694
Wovon sollen wir leben?
553
00:35:19,159 --> 00:35:20,660
- Wo?
- Hinten.
554
00:35:20,744 --> 00:35:21,745
ZERBRECHLICH
555
00:35:29,210 --> 00:35:30,837
Was? Moment.
556
00:35:31,421 --> 00:35:36,217
Wo ist sie hin? Sie war hier.
Ich schwöre bei Gott. Wo ist sie hin?
557
00:36:05,413 --> 00:36:06,956
Was hast du da drin?
558
00:36:08,124 --> 00:36:10,293
Glaubst du mir, wenn ich sage, Turnschuhe?
559
00:36:12,712 --> 00:36:14,005
Woher wusstest du es?
560
00:36:17,008 --> 00:36:18,760
Sie hat nicht meine Augen.
561
00:36:20,387 --> 00:36:21,596
Ist das wichtig?
562
00:36:22,222 --> 00:36:23,473
Ich bin kein Mörder, Morgan.
563
00:36:23,556 --> 00:36:26,559
- Nur ein Dieb.
- Ich hole Kunst für Versicherungen zurück.
564
00:36:27,852 --> 00:36:30,230
Und ab und zu beschließt du,
was zu behalten?
565
00:36:31,690 --> 00:36:34,984
- Du bist also Jean-Baptiste?
- Keine Ahnung, wer auf den Namen kam.
566
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
Es war nicht mal das erste Kunstwerk.
567
00:36:37,153 --> 00:36:39,823
Beschwer dich bei meinem Partner,
wenn er dich verhaftet.
568
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
Du hast ihn nicht angerufen.
569
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Vielleicht willst du
genauso wenig wie ich,
570
00:36:51,292 --> 00:36:53,169
dass Greg und Linda es kriegen.
571
00:36:53,795 --> 00:36:56,673
Ich kann sie dahin zurückbringen,
wo sie hingehört.
572
00:36:58,508 --> 00:37:01,845
Du stahlst das Gemälde,
um es wegzugeben? Das soll ich glauben?
573
00:37:03,555 --> 00:37:04,556
Ja.
574
00:37:05,890 --> 00:37:08,685
- Du lügst.
- Ich will das Richtige tun, Morgan.
575
00:37:09,811 --> 00:37:12,188
Ich kann nicht wissen,
ob du es für dich willst.
576
00:37:12,772 --> 00:37:15,525
Stimmt. Du wirst mir
wohl vertrauen müssen.
577
00:37:27,579 --> 00:37:29,748
Glaubt ihr, die Fosters
kommen so einfach davon?
578
00:37:29,831 --> 00:37:32,417
Dafür bräuchten sie einen tollen Anwalt.
579
00:37:32,500 --> 00:37:34,919
- Das können sie sich nicht leisten.
- Was für eine Verschwendung.
580
00:37:35,003 --> 00:37:38,506
Mit so viel Geld würde ich eine Villa
in Malibu oder ein WNBA-Team kaufen.
581
00:37:38,590 --> 00:37:42,260
- Ich würde ein Tierheim gründen.
- Jetzt fühle ich mich schlecht.
582
00:37:42,343 --> 00:37:43,511
- Das war Absicht.
- Ja!
583
00:37:43,595 --> 00:37:45,597
Definitiv. Ich hole mehr Drinks.
584
00:37:46,097 --> 00:37:48,016
- Er könnte in meinem Tierheim wohnen.
- Ja!
585
00:37:48,099 --> 00:37:49,851
- Er wollte sich einsperren.
- Stimmt.
586
00:37:53,813 --> 00:37:55,106
Keine Spur von Arthur?
587
00:37:55,190 --> 00:37:56,191
Noch nicht.
588
00:37:57,025 --> 00:37:59,110
Ich rufe noch mal an. Geht er nicht ran,
589
00:37:59,194 --> 00:38:01,571
- fahnden Sie nach seinem Truck.
- Alles klar.
590
00:38:04,324 --> 00:38:08,787
Hi. Ich hörte, Sie sitzen hier
zum Feierabend. Dachte, ich finde Sie.
591
00:38:08,870 --> 00:38:12,040
Darf ich vor der Entlassung
noch Drinks auf die Rechnung setzen?
592
00:38:12,123 --> 00:38:17,337
Sie sind nicht gefeuert, Morgan.
Zu wertvoll für Ihr Team und für mich.
593
00:38:18,588 --> 00:38:19,589
Ich lasse Sie nicht gehen.
594
00:38:21,174 --> 00:38:22,342
Sie entschuldigen sich?
595
00:38:22,425 --> 00:38:24,010
Nein.
596
00:38:25,887 --> 00:38:28,598
Wie ist es, nicht bei der Verhaftung
zu sein? Untypisch für Sie.
597
00:38:28,681 --> 00:38:32,894
Ich wurde abgezogen.
Aber danke der Nachfrage. Es war scheiße.
598
00:38:32,977 --> 00:38:35,563
Keine Sorge.
Beim nächsten Mal sind Sie dabei.
599
00:38:39,108 --> 00:38:40,360
Haben Sie vom Gemälde gehört?
600
00:38:40,443 --> 00:38:43,321
Ja. Oz glaubt,
die Fosters warfen es ins Meer.
601
00:38:44,280 --> 00:38:48,451
Das passt. Sie sagen sicher:
"Kann ich sie nicht haben, dann keiner."
602
00:38:48,535 --> 00:38:50,453
Glauben Sie das wirklich?
603
00:38:51,371 --> 00:38:52,997
Ich weiß nicht. Ich berate nur.
604
00:38:57,585 --> 00:38:59,295
Wir befragten die Crew der Jacht.
605
00:38:59,379 --> 00:39:03,716
Sie sahen wohl einen Mann im Neoprenanzug
mit etwas in der Hand ins Wasser gleiten.
606
00:39:04,342 --> 00:39:07,804
Also dachte ich,
vielleicht war es Jean-Baptiste.
607
00:39:09,222 --> 00:39:11,558
Kommen Sie.
Ich glaube nicht, dass es den gibt.
608
00:39:12,267 --> 00:39:13,434
Nein?
609
00:39:27,615 --> 00:39:28,741
Oma.
610
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Das ist mein Mädchen.
611
00:39:47,302 --> 00:39:49,137
Mein Mädele.
612
00:40:00,690 --> 00:40:03,693
ARTHUR ELLIS – LANDSCHAFTSBAU
613
00:40:26,633 --> 00:40:28,551
Nach der französischen Serie
"HIP – Ermittlerin mit Mords-IQ"
614
00:40:50,573 --> 00:40:52,575
Untertitel von: Maja Chalhoub