1 00:00:01,293 --> 00:00:03,629 新入りが加わると ひと苦労だ 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,382 歓迎ムードだった 思い出しかない 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,843 前回までは… 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,513 私の警部昇任の件よ 5 00:00:12,638 --> 00:00:13,680 私は残る 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,140 警部のワグナーだ 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,476 冷静ね 私は嫌いよ 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,102 私が選ばれるべき 9 00:00:19,228 --> 00:00:22,731 ルートビアを飲むなんて 信じられない 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,732 ストレスね 11 00:00:23,857 --> 00:00:26,735 勝手に動いて何かあったら? 12 00:00:26,860 --> 00:00:27,361 大丈夫? 13 00:00:27,486 --> 00:00:29,905 正当な発砲だった 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 あなたが心配なの 15 00:00:32,282 --> 00:00:35,827 君は権力に反発すると 聞いてたからね 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,580 心配してもらう感覚を 忘れてた 17 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 また明日 18 00:00:39,706 --> 00:00:40,499 進展は? 19 00:00:40,624 --> 00:00:41,500 ローマンよ 20 00:00:41,625 --> 00:00:42,501 写真を送る 21 00:00:42,626 --> 00:00:43,377 人違いよ 22 00:00:43,502 --> 00:00:47,422 君とエバを見守るように 頼まれた 23 00:00:47,548 --> 00:00:50,008 パパを信じ始めてたのに 24 00:00:50,133 --> 00:00:50,884 私は信じてる 25 00:00:51,009 --> 00:00:52,552 バッグが欲しい 26 00:00:52,678 --> 00:00:55,639 答えが出ると思うのか? 27 00:00:55,764 --> 00:00:57,391 疑問が増えるだけだ 28 00:01:23,667 --> 00:01:26,503 消えたぞ あれを見ろ 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,423 映像が戻らない 30 00:01:29,548 --> 00:01:30,507 見てくる 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,390 異常なしだ 32 00:01:52,821 --> 00:01:53,572 大丈夫? 33 00:01:53,989 --> 00:01:54,823 今 どこ? 34 00:02:14,134 --> 00:02:16,178 本部 警備員が倒れてます 35 00:02:26,647 --> 00:02:31,193 ハイ・ポテンシャル 36 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 “アーサー〟 37 00:02:49,544 --> 00:02:50,128 おはよう 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 モルガンか? 39 00:02:51,922 --> 00:02:53,173 君らは無事か? 40 00:02:53,298 --> 00:02:54,633 ええ なぜ? 41 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 率直に聞く 42 00:02:55,926 --> 00:02:57,552 また俺の尾行を? 43 00:02:57,678 --> 00:02:59,262 まさか 何の話? 44 00:02:59,388 --> 00:03:03,350 数日 誰かに つけられてる気がする 45 00:03:03,475 --> 00:03:06,770 危険を感じるなら 通報して 46 00:03:06,895 --> 00:03:10,607 やめておく ローマンは 警察嫌いだった 47 00:03:10,732 --> 00:03:12,025 彼と関係が? 48 00:03:12,150 --> 00:03:13,819 俺にも分からない 49 00:03:13,944 --> 00:03:16,780 バッグの中身について—— 50 00:03:16,905 --> 00:03:18,657 何か分かったか? 51 00:03:22,035 --> 00:03:23,120 まだよ 52 00:03:24,830 --> 00:03:27,416 今はバッグを隠しておけ 53 00:03:27,541 --> 00:03:32,087 彼を追う連中は中身を 知られたくないのかも 54 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 もう切らないと 55 00:03:36,299 --> 00:03:39,136 とにかく気をつけろよ 56 00:03:39,261 --> 00:03:41,638 君もエバも用心しろ 57 00:03:42,305 --> 00:03:43,056 あなたもね 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,523 エバと私は 手袋せずに触った 59 00:03:51,648 --> 00:03:54,609 彼の失踪に無関係なら 平気よ 60 00:03:54,734 --> 00:03:55,944 じゃあ問題ない 61 00:03:56,069 --> 00:03:58,363 中身を見て 何か気づいた? 62 00:03:58,488 --> 00:03:59,281 何も 63 00:03:59,406 --> 00:04:03,452 彼は警察嫌いだから この件は内密に 64 00:04:03,577 --> 00:04:04,828 最小限に抑える 65 00:04:04,953 --> 00:04:05,954 ありがとう 66 00:04:10,292 --> 00:04:11,418 どうした? 67 00:04:12,002 --> 00:04:13,837 昔の事件を再考中です 68 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 通報だ 2人に担当してほしい 69 00:04:20,135 --> 00:04:20,927 行って 70 00:04:22,804 --> 00:04:23,805 ドアを閉めて 71 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 彼•女•は先週 着いた 72 00:04:34,691 --> 00:04:35,609 名前は? 73 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 「窓辺の少女」 74 00:04:37,402 --> 00:04:39,905 “彼女〟って 絵のことよね? 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 1645年の レンブラントの作品だ 76 00:04:42,282 --> 00:04:45,076 他のオランダの名画と 並べてた 77 00:04:45,577 --> 00:04:50,123 “人の表情の儚はかない瞬間を とらえた肖像画〟 78 00:04:50,248 --> 00:04:51,166 見たかった 79 00:04:51,291 --> 00:04:53,794 職員と関係者のリストを 80 00:04:53,919 --> 00:04:57,255 もちろん フォスター夫妻にも連絡を 81 00:04:57,380 --> 00:04:58,215 誰です? 82 00:04:58,340 --> 00:05:00,383 所有者のリンダとグレッグ 83 00:05:00,509 --> 00:05:01,968 絵の価値は? 84 00:05:02,093 --> 00:05:06,431 数年前のオークションで 2000万ドル以上だった 85 00:05:07,349 --> 00:05:08,141 リストを 86 00:05:08,266 --> 00:05:09,226 どうも 87 00:05:10,811 --> 00:05:14,606 これは重大犯罪課が扱う事件? 88 00:05:14,731 --> 00:05:17,526 重要美術品の窃盗は 最高10年の刑 89 00:05:17,651 --> 00:05:20,445 所持や共謀 住居侵入も問われる 90 00:05:20,570 --> 00:05:21,988 物足りないか? 91 00:05:22,113 --> 00:05:24,908 少女の失踪でも ここまで騒がれない 92 00:05:25,033 --> 00:05:29,621 警部は騒ぎが拡大するのを 恐れてるけどね 93 00:05:29,746 --> 00:05:32,958 煙のせいで 警備員は犯人を見てない 94 00:05:33,083 --> 00:05:36,002 もう1人も頭を殴られてる 95 00:05:36,127 --> 00:05:37,504 侵入経路か? 96 00:05:37,629 --> 00:05:39,464 出口でもあるようね 97 00:05:39,589 --> 00:05:42,592 これらはラボで分析中よ 98 00:05:42,717 --> 00:05:45,470 最近の来館者も確認しよう 99 00:05:45,595 --> 00:05:46,221 了解 100 00:05:47,764 --> 00:05:51,434 ここから入っても 絵までは遠い 101 00:05:51,560 --> 00:05:54,229 泥棒は 壁を突き破ったりしない 102 00:05:54,896 --> 00:05:58,608 つまり犯人は 丁寧に窓を切り抜いて 103 00:05:58,733 --> 00:06:01,570 ロープを垂らし ここに下りて 104 00:06:01,695 --> 00:06:02,863 素通りしたの 105 00:06:02,988 --> 00:06:05,031 フェルメール カラヴァッジョ 106 00:06:05,156 --> 00:06:06,992 ターナー ルーベンス 107 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 ドラクロワ ゴヤをね 108 00:06:09,411 --> 00:06:12,205 これらの価値を知ってる? 109 00:06:12,330 --> 00:06:13,748 どうせ君が答える 110 00:06:13,874 --> 00:06:15,417 レンブラント以上よ 111 00:06:15,542 --> 00:06:19,379 金銭目的なら 高額な絵を奪ったはず 112 00:06:23,884 --> 00:06:27,220 最も高額なのは このゴヤよ 113 00:06:28,263 --> 00:06:29,097 無知なのかも 114 00:06:29,222 --> 00:06:31,141 すべて計画されてた 115 00:06:31,266 --> 00:06:35,020 内枠の継ぎ目まで 一直線に外されてる 116 00:06:35,145 --> 00:06:39,649 手間と時間をかけてまで 欲した絵なのよ 117 00:06:39,774 --> 00:06:43,862 カネ目当てではなく 個人的な動機があって 118 00:06:44,738 --> 00:06:45,947 “彼女〟を狙った 119 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 2200万? 120 00:06:51,369 --> 00:06:56,958 ええ 捜査して犯人像と 真の動機を突き止めます 121 00:07:08,136 --> 00:07:10,680 失礼 重大犯罪課かな? 122 00:07:10,805 --> 00:07:13,975 イーストマンさん? ワグナー警部だ 123 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 リースと呼んでくれ 124 00:07:15,810 --> 00:07:19,856 捜査のために メキシコから来てもらった 125 00:07:19,981 --> 00:07:23,652 カーロの絵を捜してたが 空振りだった 126 00:07:24,319 --> 00:07:25,612 ご専門は? 127 00:07:25,737 --> 00:07:29,783 私は不明の美術品・ 盗難品の回収専門家だ 128 00:07:29,908 --> 00:07:32,410 分かりやすい職業名ね 129 00:07:32,535 --> 00:07:33,328 君は? 130 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 警察の相談役だ 131 00:07:35,163 --> 00:07:39,793 専門家を呼び寄せたら 余計 注目されるわね 132 00:07:40,126 --> 00:07:41,044 夫妻に? 133 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 保険会社に呼ばれた 134 00:07:43,046 --> 00:07:47,842 絵を取り戻せば 彼らは保険金を払わずに済む 135 00:07:47,967 --> 00:07:50,553 そう それは安心だわ 136 00:07:50,679 --> 00:07:54,683 なら保険会社のために 捜査するわけね 137 00:07:54,808 --> 00:07:58,186 最高ね どうぞ続けて 138 00:07:58,311 --> 00:08:02,482 彼女は犯行動機が カネ以外だと見てる 139 00:08:04,192 --> 00:08:08,530 何事もあり得るが いつも動機はカネだ 140 00:08:08,905 --> 00:08:10,240 今回は違う 141 00:08:10,365 --> 00:08:13,910 泥棒は 飾るために名画を盗まない 142 00:08:14,703 --> 00:08:17,122 今回の犯人は そうかもよ 143 00:08:18,748 --> 00:08:21,334 夫妻に話を聞いてきます 144 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 よし リースも一緒に 145 00:08:26,297 --> 00:08:27,215 行こう 146 00:08:39,853 --> 00:08:43,148 オークションで 一目ボレしたんだ 147 00:08:44,566 --> 00:08:47,318 もっと高く払ってもよかった 148 00:08:48,903 --> 00:08:50,321 価値は計り知れない 149 00:08:51,322 --> 00:08:53,825 グレッグと ヘッジファンドを始め 150 00:08:53,950 --> 00:08:56,828 何十年も働き詰めだった 151 00:08:56,953 --> 00:08:59,122 子供を持つか考えた時—— 152 00:08:59,247 --> 00:09:03,084 家が散らかるなんて 想像もできなかった 153 00:09:03,209 --> 00:09:07,464 だから絵の少女を 娘のように思ってたの 154 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 犯人に心当たりは? 155 00:09:09,716 --> 00:09:12,010 いえ 恨みによる犯行だと? 156 00:09:12,844 --> 00:09:14,554 なぜ貸したの? 157 00:09:14,679 --> 00:09:15,555 何ですって? 158 00:09:17,057 --> 00:09:21,019 娘のように思う絵を 美術館に貸すなんて 159 00:09:21,144 --> 00:09:23,188 家に飾ればよかったのに 160 00:09:23,313 --> 00:09:27,067 貸し出せば 知名度と評価が上がる 161 00:09:27,192 --> 00:09:31,279 それに価値も上がって 高額で売れるしね 162 00:09:31,404 --> 00:09:32,781 売る気はない 163 00:09:33,573 --> 00:09:37,368 私の経験上 泥棒は 強欲で おしゃべりだ 164 00:09:37,494 --> 00:09:42,040 盗難品はオークションより 高値がつかないから 165 00:09:42,165 --> 00:09:45,126 声をかけて買い手を見つける 166 00:09:45,251 --> 00:09:48,922 だから誰かが 私に連絡してくれば—— 167 00:09:49,047 --> 00:09:51,633 使•用•人•の絵を取り戻せるかも 168 00:09:52,634 --> 00:09:54,761 あの少女が使用人? 169 00:09:55,178 --> 00:09:56,179 それは違う 170 00:09:56,721 --> 00:09:57,680 何だって? 171 00:09:58,264 --> 00:10:02,102 窓辺から乗り出して 客を探してる娼婦よ 172 00:10:02,227 --> 00:10:07,273 その説もあるが 広くは使用人と見られてる 173 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 使用人が金の飾りを? 174 00:10:09,818 --> 00:10:12,487 でも官能的な姿勢じゃない 175 00:10:12,612 --> 00:10:16,491 子供なのに働かされてて 胸が痛む絵よ 176 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 人生を見つめる絵だ 177 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 捜査に重要か? 178 00:10:19,953 --> 00:10:20,995 いいえ 179 00:10:21,412 --> 00:10:23,414 絵について他に何か? 180 00:10:23,998 --> 00:10:27,585 来歴の詳細は すべてここに 181 00:10:34,759 --> 00:10:37,929 あの絵は 世界中を旅してきたのね 182 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 パリ ロンドン ベルリン 183 00:10:40,181 --> 00:10:42,725 私より刺激的な人生だわ 184 00:10:42,851 --> 00:10:45,186 今は誰かの車に積まれてる 185 00:10:45,562 --> 00:10:49,107 悔いのない人生を 送ってほしい 186 00:10:50,483 --> 00:10:51,317 面白いわね 187 00:10:51,651 --> 00:10:52,360 何か? 188 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 たぶんね 189 00:10:53,862 --> 00:10:58,533 1645年 描かれた直後 この絵は売られてる 190 00:10:58,658 --> 00:11:01,202 それから数百年 転々とした 191 00:11:01,327 --> 00:11:03,705 17世紀のパリを経て 192 00:11:03,830 --> 00:11:07,292 プロイセンの貴族が 生涯 所有し 193 00:11:09,294 --> 00:11:11,212 1932年まで家族が保管 194 00:11:11,337 --> 00:11:14,591 プロイセン自由州が 解体されるまでね 195 00:11:14,716 --> 00:11:15,758 面白いか? 196 00:11:15,884 --> 00:11:18,136 興味を持とうとしてるの 197 00:11:18,261 --> 00:11:22,056 今のところ 保険会社を助けてるだけよ 198 00:11:22,182 --> 00:11:24,642 あの夫婦も無害そうだし 199 00:11:24,767 --> 00:11:25,894 その後 絵は? 200 00:11:26,019 --> 00:11:31,024 ポーランドの実業家が購入し 家に飾られてた 201 00:11:31,149 --> 00:11:34,360 その後 何度も持ち主を替えて 202 00:11:34,485 --> 00:11:37,655 最後は          グレッグとリンダのもとへ 203 00:11:37,780 --> 00:11:39,032 それらに意味が? 204 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 まだ分からない 205 00:11:40,909 --> 00:11:43,786 美術館の床にあった 残骸から—— 206 00:11:43,912 --> 00:11:47,081 酸化したアルミニウムが 検出された 207 00:11:47,207 --> 00:11:52,170 酸化鉄と合わさると     ガラスを溶かすほどの高温に 208 00:11:52,295 --> 00:11:54,839 だからガラス片がなかった 209 00:11:54,964 --> 00:11:57,133 酷似した盗難事件も 210 00:11:57,258 --> 00:12:00,553 2年前 マティスの絵が盗まれた時も 211 00:12:00,678 --> 00:12:03,473 同じ残骸が残されてた 212 00:12:03,598 --> 00:12:05,725 今回が初犯じゃないな 213 00:12:05,850 --> 00:12:07,352 事例を調べてくれ 214 00:12:07,477 --> 00:12:10,939 同じ手口の窃盗が 19件 見つかった 215 00:12:11,064 --> 00:12:14,734 常にギャラリーから 高額な名画が盗まれ 216 00:12:14,859 --> 00:12:19,572 窓や天窓の下に 酸化アルミニウムの残骸が 217 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 犯人の目星は? 218 00:12:21,115 --> 00:12:24,410 ネットでは “ジJャン=バBティスト〟と 219 00:12:24,535 --> 00:12:25,286 フランス人? 220 00:12:25,411 --> 00:12:27,789 いえ これを最初に盗んだ 221 00:12:27,914 --> 00:12:30,166 J=B・ウードリー作 「白いカモ」 222 00:12:30,291 --> 00:12:32,168 12年前 パリで犯行 223 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 犯行の映像は? 224 00:12:34,295 --> 00:12:35,505 1つだけ 225 00:12:36,422 --> 00:12:38,633 5年前 ピカソを狙って 226 00:12:38,758 --> 00:12:41,344 警備員に肩を撃たれて逃走 227 00:12:41,469 --> 00:12:43,054 今も野放し? 228 00:12:43,179 --> 00:12:45,932 存在してない可能性もある 229 00:12:46,057 --> 00:12:46,683 つまり? 230 00:12:46,808 --> 00:12:50,979 未解決の盗難事件のたびに 彼の名が浮かぶ 231 00:12:51,104 --> 00:12:55,733 痕跡を残さず侵入し 名画を持ち去るんだ 232 00:12:55,858 --> 00:12:59,279 存在は謎で 10人いるとも言われてる 233 00:12:59,404 --> 00:13:00,363 調べによると—— 234 00:13:00,488 --> 00:13:04,367 あの絵の所有者だと 訴えてた人がいる 235 00:13:04,492 --> 00:13:05,285 名前は? 236 00:13:05,410 --> 00:13:08,079 アリ・ワイスマン 記録は非公開ね 237 00:13:08,204 --> 00:13:11,749 敗訴して 自分で取り戻そうとしたか 238 00:13:11,874 --> 00:13:12,959 住所は? 239 00:13:13,084 --> 00:13:14,544 地元の住人です 240 00:13:14,919 --> 00:13:18,589 オズディルと フォレスターを借りても? 241 00:13:19,215 --> 00:13:20,008 例の事件か? 242 00:13:22,468 --> 00:13:23,261 そうです 243 00:13:26,014 --> 00:13:27,390 従ってくれ 244 00:13:28,808 --> 00:13:30,143 私も手伝う? 245 00:13:30,268 --> 00:13:32,186 いえ あとで連絡する 246 00:13:34,272 --> 00:13:38,276 バティストのことを アリに聞いてきてくれ 247 00:13:46,284 --> 00:13:48,244 絵を取り戻したかった 248 00:13:48,369 --> 00:13:49,328 どれほど? 249 00:13:50,121 --> 00:13:52,123 盗むほどではない 250 00:13:53,791 --> 00:13:55,835 あなたの絵だと? 251 00:13:55,960 --> 00:13:57,712 僕でなく祖母のだ 252 00:13:58,796 --> 00:14:02,300 あれは1932年に 父が買った絵なの 253 00:14:03,384 --> 00:14:07,513 壁に掛けた日のことを 覚えてるわ 254 00:14:07,847 --> 00:14:13,019 家族が集まるたびに      絵の少女が ほほ笑んでくれて 255 00:14:13,853 --> 00:14:16,439 家族の一員のようだった 256 00:14:17,356 --> 00:14:20,234 お父様の趣味は すばらしい 257 00:14:21,235 --> 00:14:22,570 私も好きな絵です 258 00:14:22,695 --> 00:14:24,155 クラクフに住んでた 259 00:14:24,739 --> 00:14:28,659 家族は父と母と2人の兄—— 260 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 ジェイコブとサミュエルよ 261 00:14:31,746 --> 00:14:33,289 私は末っ子で—— 262 00:14:37,752 --> 00:14:40,421 家族で唯一の生き残りなの 263 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 ナチスが来て—— 264 00:14:46,677 --> 00:14:48,304 すべてを奪われた 265 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 お気の毒に 266 00:14:58,022 --> 00:14:59,482 大事なのは今よ 267 00:15:01,734 --> 00:15:04,362 何年も調べ続けたでしょう 268 00:15:04,487 --> 00:15:08,241 ある日 あの絵が 売りに出てたんだ 269 00:15:08,366 --> 00:15:12,495 所有者は 私たちに売りたがってた 270 00:15:13,913 --> 00:15:15,456 2000万ドルでね 271 00:15:16,791 --> 00:15:19,585 そんな大金など持ってない 272 00:15:19,919 --> 00:15:22,421 盗難の証拠も示せなかった 273 00:15:23,965 --> 00:15:24,966 以上だ 274 00:15:29,470 --> 00:15:32,515 アリ 昨夜はどこに? 275 00:15:33,683 --> 00:15:36,686 僕なら祖母と一緒にいた 276 00:15:37,145 --> 00:15:41,524 美術館の来館者名簿に 名前があったわ 277 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 写真を撮りたかった 278 00:15:45,278 --> 00:15:47,363 この数年 海外へは? 279 00:15:47,697 --> 00:15:49,532 行ってない 280 00:15:49,657 --> 00:15:54,328 祖母はポーランドに 行きたがってるんだ 281 00:15:54,453 --> 00:15:59,083 だから絵を見せて 故郷を感じてほしかった 282 00:16:00,543 --> 00:16:01,627 お引き取りを 283 00:16:03,629 --> 00:16:04,630 ありがとう 284 00:16:14,891 --> 00:16:16,475 ご協力 ありがとう 285 00:16:16,601 --> 00:16:20,146 全部 撮影して 科学捜査班に送ったら… 286 00:16:20,271 --> 00:16:25,318 携帯のデータ抽出を始めて メッセージや通話記録を確認 287 00:16:25,443 --> 00:16:26,944 繊維鑑定も? 288 00:16:27,069 --> 00:16:28,613 ええ 徹底的にね 289 00:16:28,738 --> 00:16:33,242 これだけ動いてたら 警部に怪しまれるかも 290 00:16:33,451 --> 00:16:34,327 私が答える 291 00:16:35,745 --> 00:16:38,414 写真を顔認証システムに 292 00:16:38,539 --> 00:16:39,498 了解 293 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 もう一度 おさらいよ 294 00:16:46,964 --> 00:16:48,507 ママ 私を信じて 295 00:16:48,633 --> 00:16:52,136 信じてるから 特別料金で妹を頼んでる 296 00:16:52,261 --> 00:16:54,931 バイト希望者を断ったのに—— 297 00:16:55,056 --> 00:16:56,682 あれが特別料金? 298 00:16:57,099 --> 00:17:00,645 市場相場を考えれば 妥当な金額よ 299 00:17:00,770 --> 00:17:05,441 妹は昼寝が減って 生活リズムが変わったからね 300 00:17:05,858 --> 00:17:08,778 昼寝は1~3時 クラシックを流す 301 00:17:08,903 --> 00:17:11,322 昼食はチーズとズッキーニ 302 00:17:11,447 --> 00:17:13,074 ブロックで遊ばせて 303 00:17:13,199 --> 00:17:15,952 グズったら 歌うキリンを見せる 304 00:17:16,077 --> 00:17:20,915 言っておくけど グズるとブロックを投げる 305 00:17:21,040 --> 00:17:21,707 分かった 306 00:17:21,832 --> 00:17:23,084 よろしくね 307 00:17:23,417 --> 00:17:24,835 ちょっと待って 308 00:17:24,961 --> 00:17:25,962 行かなきゃ 309 00:17:26,087 --> 00:17:27,171 そうだけど 310 00:17:27,296 --> 00:17:32,009 警察がバッグを調べて 何か分かった? 311 00:17:33,469 --> 00:17:34,679 時間が かかるの 312 00:17:34,804 --> 00:17:37,056 でも早く進められない? 313 00:17:37,181 --> 00:17:39,308 ここは我慢して 314 00:17:39,433 --> 00:17:42,478 彼らが必ず見つけてくれるわ 315 00:17:42,603 --> 00:17:45,147 何かあったら知らせる 316 00:17:45,273 --> 00:17:46,232 ありがとう 317 00:17:46,899 --> 00:17:50,403 キリンは壊れてるから 頑張って 318 00:17:50,528 --> 00:17:52,446 本当? そんな 319 00:17:54,740 --> 00:17:56,117 君の担当は? 320 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 展示室係です 321 00:17:58,119 --> 00:18:01,372 20年ほど副学芸員をしてる 322 00:18:01,497 --> 00:18:02,957 チケット係だ 323 00:18:03,082 --> 00:18:05,334 盗難のことは知らない 324 00:18:05,459 --> 00:18:09,130 この数週間で 何か変わったことは? 325 00:18:09,422 --> 00:18:11,382 絵に くしゃみした人に—— 326 00:18:11,507 --> 00:18:16,387 カラヴァッジョの 斬首の絵を見せてやった 327 00:18:17,513 --> 00:18:18,639 顔のアザは いつ? 328 00:18:19,765 --> 00:18:21,142 床で昼寝した時だ 329 00:18:23,436 --> 00:18:25,563 本当に何も見てない? 330 00:18:25,771 --> 00:18:28,774 数日前 レンブラントの近くに男が 331 00:18:28,899 --> 00:18:31,235 見覚えがある気がするけど 332 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 大勢が来館するので 333 00:18:33,487 --> 00:18:34,655 男の特徴は? 334 00:18:35,156 --> 00:18:37,617 ランニングの後のようでした 335 00:18:42,580 --> 00:18:44,457 ええ その人です 336 00:18:45,041 --> 00:18:47,335 “ミリアム・ワイスマン〟 337 00:18:49,587 --> 00:18:51,005 冗談でしょ 338 00:18:51,130 --> 00:18:52,465 アリは容疑者だ 339 00:18:52,590 --> 00:18:55,885 動機もあるし アリバイも疑わしい 340 00:18:56,010 --> 00:18:58,012 だって彼女の絵でしょ 341 00:18:58,429 --> 00:18:59,764 否定しないけど… 342 00:18:59,889 --> 00:19:01,766 “けど〟はダメ 聞いて 343 00:19:01,891 --> 00:19:04,894 彼らは被害者で 容疑者じゃない 344 00:19:05,019 --> 00:19:08,230 天窓から ミリアムが下りてくる? 345 00:19:08,356 --> 00:19:11,067 アリは体操選手だから 可能だ 346 00:19:11,192 --> 00:19:14,445 美術館の職員たちは アリバイがある 347 00:19:14,820 --> 00:19:15,863 何してる? 348 00:19:15,988 --> 00:19:19,825 ボードの時系列を 修正してるの 349 00:19:19,950 --> 00:19:22,411 最初に盗まれた時からね 350 00:19:22,536 --> 00:19:23,454 1939年か 351 00:19:23,871 --> 00:19:26,791 21世紀以前の事件も 扱う気か? 352 00:19:26,916 --> 00:19:31,504 絵を見つけたら ミリアムに返すべきよ 353 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 失礼する 354 00:19:34,924 --> 00:19:36,133 簡単に言うな 355 00:19:36,258 --> 00:19:38,094 どうにかならない? 356 00:19:38,219 --> 00:19:43,391 たとえ権限があっても 80年前の事件は扱えない 357 00:19:43,891 --> 00:19:45,476 力になりたいがね 358 00:20:05,413 --> 00:20:06,163 電話は? 359 00:20:07,248 --> 00:20:08,249 何だって? 360 00:20:08,374 --> 00:20:09,375 誰から? 361 00:20:10,584 --> 00:20:14,130 たまに泥棒から 情報が入るんでしょ? 362 00:20:14,255 --> 00:20:15,423 その連絡? 363 00:20:17,007 --> 00:20:21,846 ある男が会って 絵の在りかを話したいそうだ 364 00:20:23,556 --> 00:20:24,557 どこで? 365 00:20:26,559 --> 00:20:29,270 警察が絡むと台なしになる? 366 00:20:29,729 --> 00:20:33,649 変に刺激したら 絵は戻らないかも 367 00:20:36,861 --> 00:20:37,820 私も行く 368 00:20:37,945 --> 00:20:39,780 警官が来たら困る 369 00:20:39,905 --> 00:20:41,407 どこに警察が? 370 00:20:45,536 --> 00:20:48,581 “ハーバッハ美術館〟 371 00:20:49,457 --> 00:20:50,624 男はどこ? 372 00:20:51,792 --> 00:20:52,877 遅れてる 373 00:20:53,002 --> 00:20:54,503 なぜ あなたに? 374 00:20:55,421 --> 00:20:58,841 自慢じゃないが 私が唯一無二だからね 375 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 “自慢じゃないが〟? 376 00:21:02,052 --> 00:21:04,764 君だって そうだろ? 377 00:21:05,639 --> 00:21:07,641 あなたとは違うけどね 378 00:21:08,392 --> 00:21:11,353 よし まだ時間があるな 379 00:21:12,354 --> 00:21:13,856 侵入路を見よう 380 00:21:13,981 --> 00:21:14,857 どうぞ 381 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 君も来ないか? 382 00:21:18,235 --> 00:21:20,571 自慢の才能で見てくれ 383 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 “11番 警察署〟 384 00:21:27,870 --> 00:21:28,954 すみません 385 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 もしもし 386 00:21:34,668 --> 00:21:36,003 警部補 お話を 387 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 いいことだけね 388 00:21:37,713 --> 00:21:39,590 技術捜査課のホブソンが—— 389 00:21:39,715 --> 00:21:42,927 あの携帯の解析に 数週間かかると 390 00:21:43,052 --> 00:21:46,847 母親の駐車禁止を もみ消してあげたの 391 00:21:46,972 --> 00:21:48,015 貸しがある 392 00:21:48,390 --> 00:21:50,184 いい知らせだけよ 393 00:21:50,309 --> 00:21:54,730 顔認証で該当した人は 前科者はなし 394 00:21:54,855 --> 00:21:56,607 駐車違反などだけ 395 00:21:56,732 --> 00:21:57,650 非該当者は? 396 00:21:57,775 --> 00:21:58,776 1人だけ 397 00:22:04,031 --> 00:22:06,325 分かった あとは私が 398 00:22:18,295 --> 00:22:20,840 オムツ替え大会があるんだよ 399 00:22:21,924 --> 00:22:23,259 毎年 ドイツでね 400 00:22:23,384 --> 00:22:28,639 審査基準は速さ 手際のよさ 芸術点だって 401 00:22:29,473 --> 00:22:30,224 僕は得意だ 402 00:22:30,349 --> 00:22:31,684 クロエは寝てる? 403 00:22:31,809 --> 00:22:32,434 うん 404 00:22:32,560 --> 00:22:34,854 そこなんだけど 405 00:22:34,979 --> 00:22:38,440 僕は子守を手伝ってるから… 406 00:22:38,649 --> 00:22:40,568 1割 渡すよ 407 00:22:46,574 --> 00:22:48,158 分かった 2割ね 408 00:22:48,659 --> 00:22:49,451 決まり 409 00:22:49,910 --> 00:22:51,996 服のことも黙っておく 410 00:22:52,121 --> 00:22:53,747 分かってるね 411 00:23:01,255 --> 00:23:02,715 “アーサー・エリス造園〟 412 00:23:10,764 --> 00:23:12,224 “ロス市警 封鎖中〟 413 00:23:11,682 --> 00:23:13,267 証拠品は触らない 414 00:23:14,560 --> 00:23:16,103 それなら平気よ 415 00:23:20,482 --> 00:23:21,859 盗んだ経験は? 416 00:23:22,401 --> 00:23:24,695 美術品はない あなたは? 417 00:23:24,820 --> 00:23:27,865 小学校の クラスメートの靴をね 418 00:23:28,282 --> 00:23:30,284 警察は知ってるの? 419 00:23:31,160 --> 00:23:36,248 そいつはイヤな奴で よく他の子を蹴ってた 420 00:23:36,624 --> 00:23:38,542 それで その靴は? 421 00:23:38,667 --> 00:23:41,712 バス停近くの古着屋に 寄付した 422 00:23:41,837 --> 00:23:44,673 奴が窓越しに見えるようにね 423 00:23:44,798 --> 00:23:46,050 残酷な人ね 424 00:23:48,260 --> 00:23:49,720 ガラスが反射してる 425 00:23:49,845 --> 00:23:50,554 だから? 426 00:23:50,679 --> 00:23:54,850 フィルムが貼ってあり 中は見えないはず 427 00:23:54,975 --> 00:23:58,562 その状態で入るなんて 危険な賭けだ 428 00:23:59,271 --> 00:24:00,397 すみません 429 00:24:02,232 --> 00:24:03,192 もう帰ります 430 00:24:03,734 --> 00:24:05,235 警備員が目撃した 431 00:24:05,361 --> 00:24:06,320 イーストマンさん? 432 00:24:07,321 --> 00:24:07,947 そうだが 433 00:24:08,072 --> 00:24:09,865 これが入り口に 434 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 置いた人は不明だ 435 00:24:13,077 --> 00:24:15,120 “イーストマンに渡せ〟 436 00:24:20,918 --> 00:24:23,879 “午後1時 50万ドル持って  ウッドリー・パークへ〟 437 00:24:29,176 --> 00:24:32,513 警官を同行させずに 勝手に現場へ? 438 00:24:32,638 --> 00:24:34,765 カラデック 知ってたか? 439 00:24:34,890 --> 00:24:35,599 何を? 440 00:24:35,724 --> 00:24:37,393 美術館によると—— 441 00:24:37,518 --> 00:24:41,105 モルガンが リースと現場に入ったと 442 00:24:41,230 --> 00:24:44,400 テープを切って中へ入った 443 00:24:44,817 --> 00:24:49,071 妨害する気か? この捜査に批判的だろ 444 00:24:49,196 --> 00:24:52,533 それはない 助けようとしただけよ 445 00:24:52,658 --> 00:24:55,452 彼を勝手に行かせろと? 446 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 2人ともダメだ 447 00:24:57,579 --> 00:25:01,083 でも行かなきゃ これを得られなかった 448 00:25:01,542 --> 00:25:03,794 午後1時に会いたいと 449 00:25:06,547 --> 00:25:08,549 あと2時間もない 450 00:25:08,674 --> 00:25:10,259 オズディルたちは? 451 00:25:10,384 --> 00:25:11,593 張り込みますか? 452 00:25:11,719 --> 00:25:16,140 ああ 美術館の防犯カメラも 確認したい 453 00:25:16,265 --> 00:25:17,933 リースに行かせては? 454 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 なぜだ? 455 00:25:19,184 --> 00:25:20,978 私へのメッセージだ 456 00:25:21,103 --> 00:25:23,856 また彼女と現場を荒らすか? 457 00:25:23,981 --> 00:25:28,402 ねえ 許可なしで行って 悪かったと思う 458 00:25:28,527 --> 00:25:29,945 まずかったわ 459 00:25:30,070 --> 00:25:30,904 まずかった? 460 00:25:32,239 --> 00:25:35,075 “無謀で命令違反〟だろ 461 00:25:36,076 --> 00:25:37,494 謝ったでしょ 462 00:25:37,619 --> 00:25:39,288 規則が嫌いでも—— 463 00:25:39,413 --> 00:25:43,208 ここでは 私の命令に従ってもらう 464 00:25:44,877 --> 00:25:46,295 練習したセリフ? 465 00:25:48,255 --> 00:25:51,300 落ち着けなんて言わないで 466 00:25:53,010 --> 00:25:54,928 特別捜査班を呼べ 467 00:25:55,054 --> 00:25:58,432 受け渡し場所で 張り込みを始める 468 00:25:58,557 --> 00:25:59,850 私たちも一緒に 469 00:25:59,975 --> 00:26:00,517 ダメだ 470 00:26:01,101 --> 00:26:03,645 カラデックと私で十分だ 471 00:26:03,896 --> 00:26:05,731 もう相談役は不要だ 472 00:26:06,190 --> 00:26:08,650 私を捜査から外す気? 473 00:26:09,151 --> 00:26:10,819 屋上に行っただけよ 474 00:26:10,944 --> 00:26:13,947 フォスター夫妻が 報告を求めてる 475 00:26:14,073 --> 00:26:16,492 彼らと話せ 下で待ってる 476 00:26:16,617 --> 00:26:18,285 どういうこと? 477 00:26:19,286 --> 00:26:20,913 何を考えてる? 478 00:26:21,038 --> 00:26:22,164 分かったわよ 479 00:26:26,460 --> 00:26:28,003 1人のほうが楽だ 480 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 酒も1人で? 481 00:26:34,551 --> 00:26:35,803 連れは欲しいね 482 00:26:36,136 --> 00:26:36,970 よかった 483 00:26:38,097 --> 00:26:39,348 頑張って 484 00:26:46,980 --> 00:26:48,357 信じられない 485 00:26:48,482 --> 00:26:51,568 私を外して 手がかりを横取りした 486 00:26:51,693 --> 00:26:55,906 今まで私のやり方で 解決してきたのに 487 00:26:56,115 --> 00:26:58,492 何も間違ってない 488 00:26:58,951 --> 00:27:00,077 怒って当然だ 489 00:27:00,202 --> 00:27:02,830 私を子供みたいに叱しかったわ 490 00:27:02,955 --> 00:27:04,623 私は母親なのに 491 00:27:07,668 --> 00:27:08,669 何よ 492 00:27:09,545 --> 00:27:11,255 男の子? 女の子? 両方? 493 00:27:11,588 --> 00:27:13,507 話をそらさないで 494 00:27:13,632 --> 00:27:17,344 まだ着かない? 食事に行くんでしょ? 495 00:27:17,803 --> 00:27:19,388 飛ばしてほしい? 496 00:27:19,763 --> 00:27:22,349 スポーツカーでしょ? 497 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 恥ずかしい 498 00:27:29,022 --> 00:27:29,940 どこで? 499 00:27:30,065 --> 00:27:33,610 相談役が見つけました 絵は無事です 500 00:27:33,735 --> 00:27:36,905 それで要求額を払うのか? 501 00:27:37,030 --> 00:27:40,951 いいえ ロス市警も 払うことはありません 502 00:27:41,076 --> 00:27:45,289 なら何をすれば? ただ座って待つだけ? 503 00:27:45,414 --> 00:27:49,793 ずっと何も連絡がなくて いきなりこれか? 504 00:27:49,918 --> 00:27:51,169 誰の仕業? 505 00:27:51,295 --> 00:27:53,213 手がかりは? 506 00:27:53,338 --> 00:27:56,133 チームを編成して 捜査してます 507 00:27:56,258 --> 00:27:59,553 それにかかる時間は どれくらい? 508 00:27:59,678 --> 00:28:04,182 今 作戦室に集まってて 私も行かないと 509 00:28:04,308 --> 00:28:07,519 絵を取り戻したいだけなんだ 510 00:28:07,644 --> 00:28:10,898 分かってます あとは お任せを 511 00:28:12,608 --> 00:28:14,735 ご報告ありがとう 512 00:28:15,903 --> 00:28:17,070 もちろんです 513 00:28:20,157 --> 00:28:22,451 もう少しだ よろしく 514 00:28:25,370 --> 00:28:26,121 アーサーです 515 00:28:26,246 --> 00:28:29,166 どうも エバ・シンキエラよ 516 00:28:30,459 --> 00:28:31,501 もしもし? 517 00:28:35,255 --> 00:28:37,090 尋ねたいことがあるの 518 00:28:37,215 --> 00:28:41,094 この間はママが怒って 聞けなかったから 519 00:28:41,219 --> 00:28:43,388 勝手に電話したらダメだ 520 00:28:43,513 --> 00:28:45,557 ママには内緒にして 521 00:28:45,682 --> 00:28:48,852 でも素直に話せば 許してくれるかな 522 00:28:48,977 --> 00:28:50,938 そのほうが賢明だ 523 00:28:51,063 --> 00:28:53,315 エバ 仕事中なんだ 524 00:28:53,440 --> 00:28:56,151 私を見るとパパを思い出す? 525 00:28:59,988 --> 00:29:01,156 どんな人なの? 526 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 もしもし? 527 00:29:08,997 --> 00:29:12,250 もう電話しない 約束するから… 528 00:29:14,336 --> 00:29:17,297 ごめんなさい もう切るよ 529 00:29:17,422 --> 00:29:20,092 いや ちょっと待て 530 00:29:21,218 --> 00:29:25,472 お父さんの話なら 正しいやり方で話そう 531 00:29:26,473 --> 00:29:29,017 お母さんも加えた3人で 532 00:29:29,893 --> 00:29:33,146 改めて          あのダイナーで会うとかな 533 00:29:33,772 --> 00:29:34,982 どうだ? 534 00:29:35,107 --> 00:29:37,025 うん いいよ 535 00:29:37,484 --> 00:29:40,237 その時まで話すのは… 536 00:29:45,325 --> 00:29:45,993 いいか? 537 00:29:46,785 --> 00:29:49,413 ローマンは     楽な方法を優先せず 538 00:29:49,538 --> 00:29:52,374 いつも正しい方法で進めてた 539 00:29:52,499 --> 00:29:56,420 俺が人生を立て直せたのも 彼のおかげだ 540 00:29:56,545 --> 00:29:58,672 何度も救ってくれた 541 00:30:02,134 --> 00:30:04,970 彼は根っからの誠実な男だ 542 00:30:07,889 --> 00:30:09,975 仕事に戻らないと 543 00:30:10,100 --> 00:30:11,018 アーサー 544 00:30:11,518 --> 00:30:12,269 何だ? 545 00:30:14,021 --> 00:30:15,147 ありがとう 546 00:30:16,231 --> 00:30:17,399 いいんだ 547 00:30:34,624 --> 00:30:36,251 大丈夫か? 548 00:30:36,793 --> 00:30:38,128 気になることでも? 549 00:30:40,881 --> 00:30:45,844 不満を抱えるのは 重いバッグを背負うのと同じだ 550 00:30:45,969 --> 00:30:49,848 そういう思いは 石のように積み重なり 551 00:30:49,973 --> 00:30:52,017 旅を困難にする 552 00:30:53,435 --> 00:30:54,978 彼女は混乱してます 553 00:30:55,479 --> 00:30:56,772 私もだ 554 00:30:57,147 --> 00:30:58,315 警部も? 555 00:31:01,026 --> 00:31:02,694 話したいことでも? 556 00:31:04,863 --> 00:31:08,450 君の立場次第では守れないぞ 557 00:31:09,659 --> 00:31:15,123 事態が悪化した時のために すべてを知っておきたい 558 00:31:16,249 --> 00:31:20,712 それは彼女を 信頼してるからこそだ 559 00:31:24,174 --> 00:31:25,509 まだ分からないか? 560 00:31:26,134 --> 00:31:27,052 いいえ 561 00:31:27,177 --> 00:31:28,011 よかった 562 00:31:28,720 --> 00:31:33,100 君や他の全員にも 当てはまることだ 563 00:31:34,434 --> 00:31:35,519 分かりました 564 00:31:37,646 --> 00:31:40,982 彼女への対応策を 変えたほうがいい 565 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 それはなぜ? 566 00:31:42,859 --> 00:31:47,239 我々の立場が 絶対に悪くなるでしょう 567 00:32:04,756 --> 00:32:05,507 異常なし 568 00:32:13,473 --> 00:32:15,100 少しイラついてる 569 00:32:15,225 --> 00:32:16,893 じきに現れますよ 570 00:32:17,018 --> 00:32:18,311 君に対してだ 571 00:32:19,563 --> 00:32:21,189 なぜ俺に? 572 00:32:21,314 --> 00:32:24,693 待ってる間 君から話を聞きたい 573 00:32:25,068 --> 00:32:26,444 どんなことを? 574 00:32:28,738 --> 00:32:30,407 ローマン・シンキエラ 575 00:32:34,077 --> 00:32:38,039 何だ? 私が知らなかったとでも? 576 00:32:40,959 --> 00:32:42,085 それで何を? 577 00:32:46,464 --> 00:32:49,718 勘弁してくれ 張り込みがバレる 578 00:32:51,678 --> 00:32:53,054 犯人も怖がる 579 00:32:53,180 --> 00:32:55,348 絵を取り戻すのが優先だ 580 00:32:56,391 --> 00:32:57,392 放っておけ 581 00:32:57,809 --> 00:32:59,394 罪を犯してるのに 582 00:33:00,854 --> 00:33:01,605 行きます 583 00:33:01,730 --> 00:33:02,731 カラデック 584 00:33:03,523 --> 00:33:04,274 おい! 585 00:33:04,399 --> 00:33:07,068 俺の車だぞ 何してる? 586 00:33:07,194 --> 00:33:09,237 車から降りろ 587 00:33:10,864 --> 00:33:13,450 ロス市警だ 銃を下ろせ 588 00:33:13,575 --> 00:33:15,202 早く指示に従え 589 00:33:15,619 --> 00:33:17,621 銃を下ろせ 590 00:33:20,624 --> 00:33:22,667 銃を下に置け 591 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 よし 両手を上げるんだ 592 00:33:30,383 --> 00:33:31,760 あいつだ 行くぞ 593 00:33:43,271 --> 00:33:44,481 おい! 待て! 594 00:33:46,149 --> 00:33:46,733 どけ 595 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 あんたが盗むのかよ 596 00:33:50,695 --> 00:33:52,614 逮捕されずに済んだな 597 00:34:09,130 --> 00:34:09,881 カラデック 598 00:34:10,006 --> 00:34:11,508 それは俺の車です 599 00:34:11,633 --> 00:34:13,468 逃がすわけにいかない 600 00:34:20,892 --> 00:34:22,352 後ろにいます 601 00:34:24,271 --> 00:34:25,313 盗んだのか? 602 00:34:25,438 --> 00:34:29,526 いえ 緊急事態で   車両を借りただけです 603 00:34:29,651 --> 00:34:32,904 車泥棒に構うなと言ったろ 604 00:34:34,990 --> 00:34:36,366 罪を犯してました 605 00:34:43,999 --> 00:34:46,918 その車から降りろ 分かったか? 606 00:34:52,257 --> 00:34:53,800 ええ 聞こえてます 607 00:34:58,346 --> 00:34:59,806 今すぐ停車しろ! 608 00:35:00,974 --> 00:35:02,851 路肩に寄せろ 609 00:35:08,857 --> 00:35:10,025 手伝います 610 00:35:10,150 --> 00:35:11,526 俺に任せろ 611 00:35:18,908 --> 00:35:19,826 危なかった 612 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 分かってる 613 00:35:24,164 --> 00:35:25,832 仕掛けます 614 00:35:25,957 --> 00:35:27,667 仕掛ける? やめろ 615 00:35:53,360 --> 00:35:55,403 2台で挟み込もう 616 00:35:55,528 --> 00:35:59,074 停車して ヘリを要請してください 617 00:36:01,159 --> 00:36:02,744 よく聞け カラデック 618 00:36:16,424 --> 00:36:18,301 1台で追ってたら… 619 00:36:23,098 --> 00:36:24,349 いいんです 620 00:36:28,895 --> 00:36:30,980 警部は彼なんかより—— 621 00:36:31,106 --> 00:36:33,525 ソートのほうが適任よ 622 00:36:33,650 --> 00:36:35,276 なぜ彼は昇任した? 623 00:36:35,402 --> 00:36:37,320 政治とコネね 624 00:36:37,445 --> 00:36:38,863 あと知ってる? 625 00:36:38,988 --> 00:36:42,659 高身長の人ほど 出世が早いらしい 626 00:36:42,784 --> 00:36:45,370 でも既製品が合わない 627 00:36:45,495 --> 00:36:49,165 最後に 既製品のパンツを買ったのは? 628 00:36:49,290 --> 00:36:52,335 御用達は ロンドンの仕立屋さん? 629 00:36:52,460 --> 00:36:55,004 フィットする服は好きだ 630 00:36:55,380 --> 00:36:56,464 でしょうね 631 00:36:58,258 --> 00:37:02,387 この訛なまりで 私を決めつけてるだろ 632 00:37:03,138 --> 00:37:06,933 クロッケーの木槌きづちを握って 生まれた? 633 00:37:07,892 --> 00:37:12,564 言わせてもらうが 私の父はゴミ収集員で 634 00:37:13,565 --> 00:37:15,316 人のゴミを集めてた 635 00:37:16,526 --> 00:37:18,862 よく私は からかわれたよ 636 00:37:18,987 --> 00:37:21,114 体が臭いってね 637 00:37:22,157 --> 00:37:23,992 でも美術館に入ると 638 00:37:24,909 --> 00:37:29,456 そんな私でも 王や女王と同じ絵を見られた 639 00:37:29,914 --> 00:37:31,750 自分が何者かは関係ない 640 00:37:32,417 --> 00:37:36,421 モナリザは 私にも笑いかけてくれた 641 00:37:40,049 --> 00:37:43,386 怒りが収まらず 話半分だったけど 642 00:37:43,511 --> 00:37:46,723 “ごみ収集員〟と “モナリザ〟ね 643 00:37:46,848 --> 00:37:49,768 きっといい話だったはず 644 00:37:50,518 --> 00:37:53,104 聞いてなくてよかった 645 00:37:54,063 --> 00:37:58,234 君が感傷的な男に 惹ひかれるとは思えない 646 00:38:00,737 --> 00:38:02,155 なら どんな人に? 647 00:38:04,282 --> 00:38:05,992 君は刺激を好む 648 00:38:11,164 --> 00:38:14,459 考えることを忘れるほどのね 649 00:38:15,043 --> 00:38:16,044 そう? 650 00:38:17,086 --> 00:38:18,087 例えば? 651 00:38:20,715 --> 00:38:21,925 いくつかある 652 00:38:58,253 --> 00:39:00,505 5年前 ピカソを狙って 653 00:39:00,630 --> 00:39:03,132 警備員に肩を撃たれて逃走 654 00:39:03,800 --> 00:39:05,385 私が唯一無二だからね 655 00:39:05,760 --> 00:39:07,929 同じ手口の窃盗が19件 656 00:39:08,263 --> 00:39:09,681 初犯じゃないな 657 00:39:09,806 --> 00:39:12,183 経験上 常に動機はカネだ 658 00:39:10,932 --> 00:39:12,183 “謝礼あり〟 659 00:39:12,308 --> 00:39:13,184 盗んだ経験は? 660 00:39:13,309 --> 00:39:15,728 存在してない可能性もある 661 00:39:15,854 --> 00:39:17,146 すばらしい作品です 662 00:39:17,605 --> 00:39:18,648 私も好きな絵です 663 00:39:21,359 --> 00:39:22,360 電話が 664 00:39:26,447 --> 00:39:27,490 どうした? 665 00:39:27,615 --> 00:39:30,076 すぐ美術館に来たほうがいい 666 00:39:31,661 --> 00:39:33,621 事件が 一気に動いた 667 00:40:10,575 --> 00:40:11,910 誰なの? 668 00:40:23,004 --> 00:40:24,088 どこだ? 669 00:40:25,131 --> 00:40:26,966 バッグを渡せ 670 00:40:58,373 --> 00:41:00,375 日本語字幕 伊勢田 京子