1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,966 --> 00:00:20,733
C'est le showbiz, bébé!
4
00:00:52,633 --> 00:00:54,233
TYLER CORP
RECHERCHE-DÉVELOPPEMENT
5
00:00:54,233 --> 00:00:55,900
LABORATOIRE GÉNÉRAL
SOUS-SOL 9
6
00:00:55,900 --> 00:00:59,833
Collecte des résultats de la 2e partie
des tests cognitifs terminée.
7
00:00:59,933 --> 00:01:02,433
Le sujet démontre
de fortes capacités de raisonnement,
8
00:01:02,533 --> 00:01:04,066
mais aucune empathie.
9
00:01:04,066 --> 00:01:06,566
Début de la 3e partie
des tests cognitifs :
10
00:01:06,566 --> 00:01:08,566
différenciation visuelle.
11
00:01:08,666 --> 00:01:11,600
Dix dollars que cet enfoiré
rate la prochaine.
12
00:01:13,866 --> 00:01:15,833
Hé, fais pas ça!
13
00:01:17,333 --> 00:01:18,966
Il aime pas quand on fait ça.
14
00:01:25,466 --> 00:01:26,933
Et tu devrais pas manger ici.
15
00:01:26,933 --> 00:01:29,033
On est censés être
en environnement stérile.
16
00:01:29,133 --> 00:01:33,200
Première invite : forme et couleur.
Quelle clé ouvre la porte?
17
00:01:37,400 --> 00:01:40,433
QUELLE CLÉ OUVRE LA PORTE?
18
00:01:40,433 --> 00:01:42,733
A pour jaune, B pour bleu.
19
00:01:54,733 --> 00:01:57,433
Il vous reste cinq secondes.
20
00:02:03,833 --> 00:02:07,266
A est exact.
La clé jaune ouvre la porte jaune.
21
00:02:07,266 --> 00:02:09,600
Renforcement positif : atteint
22
00:02:13,100 --> 00:02:14,966
TYLER CORP
EXACT
23
00:02:21,800 --> 00:02:24,433
C'est un malin petit raptor invisible.
24
00:02:24,533 --> 00:02:27,133
C'est le seul raptor invisible.
25
00:02:27,233 --> 00:02:28,700
Le pauvre, il a pas de famille.
26
00:02:28,700 --> 00:02:30,400
Oh, ça va, maintenant.
27
00:02:30,400 --> 00:02:32,933
Tu sais? La famille, c'est surfait.
Et d'ailleurs,
28
00:02:33,033 --> 00:02:35,233
j'ai pas de cadeau
pour l'anniversaire du fiston.
29
00:02:35,333 --> 00:02:36,866
Ah oui? Et c'est quand?
30
00:02:37,566 --> 00:02:39,333
Je sais pas. Y a deux semaines?
31
00:02:39,333 --> 00:02:41,133
Ouah. Qu'est-ce que tu lui prends?
32
00:02:41,133 --> 00:02:43,900
Je sais pas. Un truc au magasin
du vieux musée de dinosaures
33
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
près de l'autoroute. C'est sur mon chemin.
34
00:02:46,000 --> 00:02:48,233
Ouais, celui avec les dinosaures géants.
35
00:02:48,333 --> 00:02:49,366
J'adore cet endroit.
36
00:02:49,466 --> 00:02:52,300
Ouais, et en bonus,
ça va faire râler mon ex-femme.
37
00:02:52,300 --> 00:02:53,766
Tu sais ce que c'est.
38
00:02:53,766 --> 00:02:58,166
Pas vraiment. Je suis célibataire,
j'ai pas de famille ni d'enfants, rien.
39
00:02:58,266 --> 00:03:00,466
Si je tombais à terre, raide mort,
40
00:03:00,566 --> 00:03:02,900
personne s'inquièterait de moi
avant deux semaines.
41
00:03:05,066 --> 00:03:07,200
T'as de la chance.
Moi, je peux pas échapper à la mienne.
42
00:03:07,200 --> 00:03:10,966
Oh, et si le Dr Tyler vient faire
son tour, couvre-moi, d'accord?
43
00:03:11,066 --> 00:03:12,600
Je garde un œil là-dessus.
44
00:03:16,100 --> 00:03:18,500
Accès autorisé : John Sykes.
45
00:03:29,833 --> 00:03:31,600
Ouah!
46
00:03:31,600 --> 00:03:36,633
Qu'est-ce que t'as, là?
Comment tu les as trouvées?
47
00:03:36,633 --> 00:03:39,800
Allons, donne-les-moi.
48
00:03:39,900 --> 00:03:42,400
On dirait presque
que tu sais à quoi ça sert.
49
00:03:58,400 --> 00:04:00,000
FRÉQUENCE CARDIAQUE
50
00:04:50,000 --> 00:04:52,566
Oh, merde. Encore.
51
00:05:03,066 --> 00:05:05,833
Willie, j'ai encore oublié mes clés.
Tu peux me les balancer?
52
00:05:08,333 --> 00:05:10,300
Dis, tu peux me les balancer?
53
00:05:20,500 --> 00:05:22,000
Merci, gros con.
54
00:05:22,566 --> 00:05:24,233
Bonne fin de semaine, Willie.
55
00:05:25,566 --> 00:05:27,833
Accès autorisé : John Sykes.
56
00:05:45,233 --> 00:05:47,600
Accès autorisé : William Walsh.
57
00:06:24,366 --> 00:06:26,500
Oh! Nom de Dieu!
58
00:06:52,500 --> 00:06:55,900
DINO MONDE
59
00:07:00,633 --> 00:07:06,333
DINO MONDE
BIENVENUE
60
00:07:14,833 --> 00:07:16,766
Les invités de Dino Monde et dino-campeurs
61
00:07:16,866 --> 00:07:18,533
sont priés de se rendre
dans la zone de fouilles
62
00:07:18,533 --> 00:07:20,700
pour une présentation spéciale
sur les fossiles
63
00:07:20,700 --> 00:07:22,933
par le paléontologue de renommée mondiale,
Dr Grant Walker.
64
00:07:23,033 --> 00:07:24,833
Boo Boo, faut pas manquer ça.
65
00:07:24,833 --> 00:07:25,733
D'accord, maman.
66
00:07:25,833 --> 00:07:27,000
D'accord. On y va.
67
00:07:32,033 --> 00:07:34,133
Un marteau, un ciseau et d'autres outils
68
00:07:34,133 --> 00:07:35,800
sont utilisés pour dégager
69
00:07:35,800 --> 00:07:39,666
l'os recouvert par la pierre et dévoiler
les parties du squelette présentes.
70
00:07:39,666 --> 00:07:42,633
Une colle spéciale est appliquée
aux craquelures et aux fissures
71
00:07:42,633 --> 00:07:45,200
pour que le fossile tienne bien.
72
00:07:46,800 --> 00:07:48,933
Quelqu'un peut me dire ce que c'est?
73
00:07:48,933 --> 00:07:50,566
Une griffe!
74
00:07:50,566 --> 00:07:51,600
C'est exact.
75
00:07:51,600 --> 00:07:53,666
C'est une véritable griffe de raptor
76
00:07:53,766 --> 00:07:56,500
datant du Crétacé,
77
00:07:56,600 --> 00:08:00,800
il y a plus de 75 millions d'années.
Croyez-les ou non,
78
00:08:00,900 --> 00:08:03,600
c'est plus que la somme de l'âge
de tous vos papas et mamans ici présents.
79
00:08:04,100 --> 00:08:06,200
Papa, il est au Mexique avec Sally.
80
00:08:07,166 --> 00:08:08,400
D'accord.
81
00:08:09,066 --> 00:08:12,666
Cette griffe provient
de l'orteil du milieu
82
00:08:12,666 --> 00:08:15,700
et est rétractable comme un cran d'arrêt.
83
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
Le raptor étendait sa griffe
pour lacérer sa proie,
84
00:08:19,800 --> 00:08:22,633
un peu comme...
85
00:08:23,833 --> 00:08:24,666
Ça!
86
00:08:37,766 --> 00:08:42,133
OK. D'accord, tout le monde se calme.
Le raptor...
87
00:08:44,433 --> 00:08:45,766
Merde.
88
00:08:49,166 --> 00:08:52,433
Toi, tu vas ouvrir tes oreilles,
espèce d'enfoiré de merde, écoute-moi.
89
00:08:52,533 --> 00:08:55,666
Tout ça, c'était y a longtemps.
90
00:08:55,666 --> 00:08:59,666
Aujourd'hui, t'es un adulte
qui fait des trucs d'adulte.
91
00:09:00,533 --> 00:09:01,700
D'accord?
92
00:09:02,966 --> 00:09:05,133
Personne va te baisser ton pantalon.
93
00:09:05,133 --> 00:09:07,600
Personne va voir ton pénis.
94
00:09:08,766 --> 00:09:11,466
T'as le foutu
costume de dinosaure complet sur le dos.
95
00:09:11,466 --> 00:09:13,000
Fermeture à glissière et tout.
96
00:09:13,100 --> 00:09:16,133
Impossible de t'humilier.
Déballe ton pénis et va danser.
97
00:09:16,233 --> 00:09:18,566
Euh, remballe ton pénis et va danser.
98
00:09:18,566 --> 00:09:22,200
M. Beagle, j'arrive! La ferme!
99
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Quelqu'un peut me dire ce que c'est?
100
00:09:26,433 --> 00:09:27,700
Personne?
101
00:09:27,700 --> 00:09:30,500
C'est un coprolithe.
102
00:09:31,400 --> 00:09:34,433
Aussi connu
sous le nom de selles fossilisées.
103
00:09:35,500 --> 00:09:40,066
- Ou caca de raptor.
- Beurk!
104
00:09:40,166 --> 00:09:44,633
Vous en faites pas, l'odeur a disparu,
je crois. En fait, c'est le musée qui pue.
105
00:09:46,133 --> 00:09:47,833
Sentez bien, tout le monde.
106
00:09:47,933 --> 00:09:49,633
Vous sentez rien, pas vrai?
107
00:09:49,633 --> 00:09:51,666
C'est que c'est très vieux.
108
00:10:04,766 --> 00:10:06,266
Vous avez peut-être remarqué
109
00:10:06,366 --> 00:10:09,533
que les crottes de raptor
sont particulières.
110
00:10:09,533 --> 00:10:12,166
Y en a pas d'autres comme ça
dans tout le règne animal.
111
00:10:12,166 --> 00:10:13,400
Remarquez les empreintes
112
00:10:13,500 --> 00:10:16,200
et les dessins dessus.
113
00:10:16,200 --> 00:10:19,566
On dirait un énorme croissant
fait de vieux pneus.
114
00:10:19,666 --> 00:10:21,566
Quand je faisais du travail sur le terrain
115
00:10:21,666 --> 00:10:24,466
pour mon doctorat en paléontologie,
j'ai trouvé...
116
00:10:24,466 --> 00:10:27,600
Comment font-ils pipi? Ils ont un pénis?
117
00:10:27,600 --> 00:10:30,033
Comment ils s'accouplent?
118
00:10:30,133 --> 00:10:32,533
Hé, Doc G! C'est l'heure du spectacle.
119
00:10:33,366 --> 00:10:36,833
Bonne question.
En fait, on n'est pas certains.
120
00:10:36,933 --> 00:10:39,666
Ils avaient soit un pénis,
soit un cloaque,
121
00:10:39,766 --> 00:10:42,800
un peu comme celui des reptiles
et des oiseaux aujourd'hui.
122
00:10:42,900 --> 00:10:47,466
Un cloaque est un repli de peau
qui couvre un petit trou.
123
00:10:47,566 --> 00:10:50,300
Les enfants!
Avez-vous dit : “Dino-copain?”
124
00:10:50,400 --> 00:10:53,166
C'était tout pour aujourd'hui.
Si vous voulez explorer...
125
00:10:53,166 --> 00:10:54,500
Ouh!
126
00:10:58,200 --> 00:11:00,733
Vous vous rappelez
que j'ai dit que les dinosaures
127
00:11:00,833 --> 00:11:03,466
étaient des proches parents
des oiseaux d'aujourd'hui?
128
00:11:03,466 --> 00:11:06,533
Parmi les choses qui rapprochent
les raptors de leurs descendants,
129
00:11:06,633 --> 00:11:10,800
il y a les chants nuptiaux
130
00:11:10,800 --> 00:11:12,300
et la parade nuptiale rituelle.
131
00:11:13,666 --> 00:11:16,966
Et maintenant, le moment
que vous attendiez tous.
132
00:11:16,966 --> 00:11:19,133
Le dinosaure préféré de tous,
133
00:11:19,233 --> 00:11:24,133
Dino-copain, va vous interpréter
son fameux rap du dinosaure.
134
00:11:38,666 --> 00:11:42,400
Je suis peut-être vieux
Mais je suis pas un débris
135
00:11:42,500 --> 00:11:44,733
Je chante les dinosaures, grands et petits
136
00:11:44,833 --> 00:11:46,233
Je vous mettrai d'accord
137
00:11:46,333 --> 00:11:49,066
Entre herbivores et carnivores
138
00:11:49,166 --> 00:11:51,933
Certains mangent de la viande
D'autres des plantes
139
00:11:51,933 --> 00:11:54,300
Maintenant, regardez Rex
Et sa danse envoûtante
140
00:11:54,300 --> 00:11:56,966
C'est parti
141
00:11:56,966 --> 00:11:59,400
C'est la saison des amours
142
00:11:59,400 --> 00:12:02,233
Mes rimes sont cool
Et sa danse, c'est du lourd
143
00:12:02,233 --> 00:12:04,733
Rien n'égale sa renommée
Du Jurassique au Crétacé
144
00:12:04,733 --> 00:12:07,266
C'est comme ça que les dinosaures
S'envoyaient en l'air
145
00:12:07,266 --> 00:12:09,766
Sa femelle Il faisait tout pour lui plaire
146
00:12:09,866 --> 00:12:12,400
Qu'est-ce qui s'est passé?
Tout ce qu'on a trouvé
147
00:12:12,400 --> 00:12:15,100
C'est cette coquille brisée
148
00:12:20,333 --> 00:12:22,566
On peut vous céder un œuf
Pour une somme modique
149
00:12:22,666 --> 00:12:25,533
Le magasin de souvenirs est magnifique
150
00:12:25,633 --> 00:12:27,900
Le magasin est un endroit
Qui vaut le détour
151
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
Ma chanson est finie
On se revoit un de ces jours
152
00:12:38,933 --> 00:12:41,233
Merci d'avoir visité Dino Monde.
153
00:12:41,233 --> 00:12:44,000
Attendez de goûter à nos gâteaux fossiles.
154
00:12:44,100 --> 00:12:46,566
C'est de la DINO-mite.
155
00:12:46,566 --> 00:12:48,666
Joignez-vous à nous au 2e étage...
156
00:12:48,766 --> 00:12:50,466
Tue-moi, je t'en prie.
157
00:12:50,566 --> 00:12:52,633
...de l'exposition
sur l'océan préhistorique
158
00:12:52,733 --> 00:12:55,066
avec en tête d'affiche,
un mégalodon en 3D.
159
00:12:55,066 --> 00:12:56,766
Oui, tu m'as bien entendu.
160
00:12:56,866 --> 00:12:58,366
Tue-moi.
161
00:13:01,166 --> 00:13:03,366
M. Beagle, M. Beagle!
162
00:13:04,000 --> 00:13:06,166
Oh, le voilà!
163
00:13:06,800 --> 00:13:10,566
Tu sais que tu peux pas rester là
pendant le spectacle.
164
00:13:10,666 --> 00:13:14,200
Non, tu peux pas.
Et tu sais que je t'aime.
165
00:13:14,300 --> 00:13:18,100
Tu sais que je suis ton meilleur ami.
Oui, tu es mon meilleur ami. Oui, tu l'es!
166
00:13:18,100 --> 00:13:20,433
D'accord, mon vieux. Je suis désolé.
167
00:13:20,433 --> 00:13:23,000
Je vais te donner un os,
de taille La Famille Pierrafeu.
168
00:13:23,100 --> 00:13:24,966
OK? Yabba-dabba-dou.
169
00:13:25,966 --> 00:13:28,133
Dino Monde fermera ses portes
dans 15 minutes.
170
00:13:28,233 --> 00:13:30,100
Veuillez vous diriger vers les sorties.
171
00:13:30,100 --> 00:13:31,300
N'oubliez pas de passer
172
00:13:31,400 --> 00:13:33,366
par le magasin de souvenirs
avant de partir.
173
00:13:33,366 --> 00:13:36,300
L'heure de l'extinction sonnera bientôt
sur certaines aubaines.
174
00:13:37,400 --> 00:13:39,733
- T'as appris quelque chose, aujourd'hui?
- Non.
175
00:13:39,833 --> 00:13:40,700
Merde.
176
00:13:41,700 --> 00:13:44,066
Euh, d'accord, Elliott,
177
00:13:44,166 --> 00:13:46,666
pourquoi tu détales pas
avec ton groupe de petits raptors?
178
00:13:46,666 --> 00:13:48,133
J'ai pas de groupe.
179
00:13:48,133 --> 00:13:52,166
D'accord, ouais, tu pourrais pas trouver
quelqu'un d'autre, n'importe qui?
180
00:13:53,533 --> 00:13:56,033
Tiens, quelques œufs de dinosaure,
c'est ma tournée.
181
00:13:56,133 --> 00:13:58,133
Donnes-en quelques-uns,
tu te feras des amis.
182
00:13:58,133 --> 00:14:01,100
D'accord? Maintenant, vas-y! Ouah!
183
00:14:01,100 --> 00:14:05,300
Je vois que tu as encore de la difficulté
à te rapprocher des gens.
184
00:14:05,400 --> 00:14:07,333
Amber.
185
00:14:07,433 --> 00:14:10,433
Ça fait quoi? Dix ans?
186
00:14:10,433 --> 00:14:12,933
Quoi? Depuis que tu m'as plaquée?
187
00:14:13,033 --> 00:14:14,966
Allez, je te fais marcher.
188
00:14:15,066 --> 00:14:18,533
Y a longtemps que je pense plus à ça.
T'as un bel uniforme.
189
00:14:19,533 --> 00:14:23,433
Ce vieux truc? Ouais, je sais. Hé, écoute,
190
00:14:23,533 --> 00:14:26,333
la façon dont les choses
se sont terminées à l'époque
191
00:14:26,333 --> 00:14:28,600
pourrait sembler plutôt dégueulasse...
192
00:14:28,700 --> 00:14:31,666
Hannah, va donc t'acheter
un petit souvenir!
193
00:14:31,666 --> 00:14:33,366
On va bavarder entre vieux amis.
194
00:14:36,366 --> 00:14:39,800
Tu t'intéresses encore au Crétacé?
195
00:14:39,800 --> 00:14:41,666
Pas depuis la fac. Tu sais,
196
00:14:41,766 --> 00:14:43,700
c'est pas offert à tous, la chance
197
00:14:43,800 --> 00:14:45,500
de tout laisser tomber pour devenir
198
00:14:45,600 --> 00:14:49,766
un paléontologue
de renommée mondiale au Maroc.
199
00:14:50,333 --> 00:14:52,266
Eh ben, tu vois où ça m'a mené.
200
00:14:52,266 --> 00:14:55,366
Les employés de Dino Monde
sont priés de se présenter au salon Dino
201
00:14:55,366 --> 00:14:57,866
pour chanter Joyeux anniversaire
au petit Trevor.
202
00:14:58,433 --> 00:15:00,033
Qu'est-ce qui t'amène ici?
203
00:15:00,033 --> 00:15:02,100
Oh, la reconstruction de ma vie
204
00:15:02,200 --> 00:15:04,266
suite à mon divorce
d'avec le prince charmant.
205
00:15:04,766 --> 00:15:07,100
Divorcée? T'as fait du chemin,
depuis que tu laissais entrer
206
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
tes petits copains par la fenêtre la nuit.
207
00:15:10,266 --> 00:15:12,133
Et toi, qu'est-ce que tu fais ici?
208
00:15:12,133 --> 00:15:15,533
Tu veux dire, à part faire le rappeur?
Qu'est-ce qui est arrivé, au Maroc?
209
00:15:16,066 --> 00:15:17,900
J'ai entendu parler d'une découverte.
210
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
- Oui, en effet...
- Et puis d'une poursuite?
211
00:15:21,100 --> 00:15:24,500
Oui, en effet. J'ai découvert
le premier fossile entier et intact...
212
00:15:24,600 --> 00:15:27,033
Ouais, ouais, je l'ai entendue 150 fois.
213
00:15:27,133 --> 00:15:29,333
Tu as découvert l'anus du dinosaure
214
00:15:29,433 --> 00:15:31,333
le mieux conservé au monde
215
00:15:31,433 --> 00:15:33,933
et ton associé t'a doublé,
il a pris tout le crédit.
216
00:15:33,933 --> 00:15:35,733
C'est pour ça que tu laisses
personne t'approcher.
217
00:15:35,733 --> 00:15:38,633
Bla, bla, bla. Tu peux changer de chanson?
218
00:15:38,733 --> 00:15:40,633
Tu sais ce qu'il va bientôt découvrir?
219
00:15:40,733 --> 00:15:42,133
Que son chèque sera tronqué
220
00:15:42,233 --> 00:15:43,700
parce que lui et son Dino-copain
221
00:15:43,700 --> 00:15:46,733
ont détruit nos artéfacts
les plus précieux.
222
00:15:46,833 --> 00:15:49,000
Peut mieux faire, mec, peut mieux faire.
223
00:15:50,533 --> 00:15:52,866
Alors tout va bien?
224
00:15:52,966 --> 00:15:54,233
J'ai un livre de coloriages.
225
00:15:55,733 --> 00:15:57,966
- Hé!
- Qu'est-ce qui s'est passé?
226
00:15:57,966 --> 00:15:59,900
Faut qu'on travaille nos enchaînements.
227
00:16:00,000 --> 00:16:02,766
Je me suis déplacé quelque chose, là.
Tu défais ma glissière?
228
00:16:02,766 --> 00:16:04,833
Sinon, je remplis
ce costume de caca-lithes.
229
00:16:04,933 --> 00:16:06,133
C'est coprolithe.
230
00:16:06,133 --> 00:16:07,866
On dirait que je vous dérange.
231
00:16:07,966 --> 00:16:10,500
Ce qui va te déranger,
c'est quand ma queue sera pleine.
232
00:16:10,600 --> 00:16:14,833
Hé, bébé, bé-bébé... Bé...
233
00:16:14,933 --> 00:16:18,800
Moi, c'est Denny. Je suis
le chef de la sécurité, ici à Dino Monde.
234
00:16:18,900 --> 00:16:20,600
Mais la danse est ma vraie passion.
235
00:16:20,700 --> 00:16:23,033
Moi, c'est Amber,
une vieille amie de Grant
236
00:16:23,033 --> 00:16:26,333
et une grande fan
de danse expressionniste.
237
00:16:26,333 --> 00:16:28,333
Je dois y aller, mais voilà mon numéro.
238
00:16:28,333 --> 00:16:31,700
Ah, merci.
Ça va un peu vite pour moi, mais...
239
00:16:31,700 --> 00:16:33,033
C'est pas pour toi.
240
00:16:34,866 --> 00:16:36,233
Je suis pas une table.
241
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
Appelle-moi.
242
00:16:45,300 --> 00:16:50,533
Ouais, bien sûr. Mais attends
une seconde... Je connais ça.
243
00:16:50,633 --> 00:16:53,466
Ça allait bien avec ce
que je porte aujourd'hui, c'est tout.
244
00:16:53,566 --> 00:16:54,800
Je dois y aller.
245
00:16:54,900 --> 00:16:56,933
Viens, Hannah.
246
00:16:58,966 --> 00:17:01,900
Dis donc... Je te la laisse, celle-là.
247
00:17:01,900 --> 00:17:07,066
Je crois que ton moustique est resté pris
dans un morceau d'ambre.
248
00:17:11,900 --> 00:17:14,666
- T'as aimé ta journée?
- J'ai adoré. Maman, je t'aime tant.
249
00:17:14,666 --> 00:17:15,700
Dino-campeurs,
250
00:17:15,700 --> 00:17:17,800
rendez-vous dans la zone de ramassage
251
00:17:17,800 --> 00:17:19,200
et remerciez vos parents
252
00:17:19,300 --> 00:17:21,833
de vous avoir emmenés
à l'habitat des dinosaures.
253
00:17:22,733 --> 00:17:24,033
PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT
254
00:17:24,133 --> 00:17:26,500
Aujourd'hui nous verrons
l'extinction des dinosaures.
255
00:17:26,600 --> 00:17:28,800
Pendant 100 millions d'années,
256
00:17:28,800 --> 00:17:31,633
les dinosaures ont dominé
les autres formes de vie sur Terre.
257
00:17:31,633 --> 00:17:34,433
Le dernier dinosaure est mort
il y a 100 millions d'années,
258
00:17:34,433 --> 00:17:36,333
quand une météorite géante s'est écrasée
259
00:17:36,433 --> 00:17:38,233
dans le golfe du Mexique.
260
00:17:38,233 --> 00:17:41,133
Le dernier descendant des dinosaures
se trouve aujourd'hui être
261
00:17:41,233 --> 00:17:42,800
la poule domestique.
262
00:17:47,933 --> 00:17:49,600
Ta vie, c'est de la merde.
263
00:17:53,033 --> 00:17:54,566
Qu'est-ce qui t'est arrivé, Grant?
264
00:17:58,500 --> 00:18:01,066
Tu as l'air d'une figurine Lego.
265
00:18:01,166 --> 00:18:03,533
Regarde-toi. Navrant.
266
00:18:03,633 --> 00:18:04,633
T'as l'air con.
267
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
C'est toi, Dr G?
268
00:18:09,166 --> 00:18:10,933
Non. Désolé, c'est pas le Dr Grant.
269
00:18:10,933 --> 00:18:13,966
Me mens pas.
J'ai très bien reconnu tes pompes.
270
00:18:13,966 --> 00:18:17,100
T'en fais pas pour ce qui est arrivé.
On répétera ça demain.
271
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
On réussira notre atterrissage.
272
00:18:18,600 --> 00:18:21,400
Tu sais quoi? Tu peux garder
tes conseils pour toi, le pion.
273
00:18:22,166 --> 00:18:23,233
Tes conseils et, euh...
274
00:18:24,400 --> 00:18:26,066
l'odeur de ce que tu fais là-dedans.
275
00:18:26,066 --> 00:18:28,066
Parfait, je suis content qu'on s'en parle!
276
00:18:28,066 --> 00:18:31,066
Hé, Dr G, attends, on va...
277
00:18:32,000 --> 00:18:36,366
Merci de votre visite chez Dino
Monde et passez une journée DINO-mite.
278
00:18:38,766 --> 00:18:40,900
- Tu t'es fait des amis?
- Non.
279
00:18:41,000 --> 00:18:43,366
Putain! Qu'est-ce que t'as, là-dedans?
280
00:18:43,466 --> 00:18:46,533
- T'as volé des pierres préhistoriques?
- Non.
281
00:18:46,633 --> 00:18:47,833
Tant mieux.
282
00:18:47,933 --> 00:18:51,500
Parce que les gens qui volent,
c'est des tas de merde.
283
00:18:51,600 --> 00:18:53,500
Tu veux être un tas de merde?
284
00:18:53,600 --> 00:18:55,266
Non.
285
00:18:55,266 --> 00:18:56,500
Tant mieux.
286
00:18:57,766 --> 00:19:00,166
Attache ta ceinture.
Qu'est-ce que t'as dans la tête?
287
00:19:11,400 --> 00:19:14,733
Hé, je t'ai dit de pas enlever
ton appareil dentaire.
288
00:19:14,833 --> 00:19:16,600
J'en veux pas, de cet appareil stupide.
289
00:19:16,700 --> 00:19:18,566
Bradley Whitmore a des Invisalign,
290
00:19:18,666 --> 00:19:19,700
pourquoi j'en ai pas?
291
00:19:19,700 --> 00:19:21,066
"Pourquoi j'en ai pas?"
292
00:19:21,166 --> 00:19:24,900
Parce que j'aime pas les trucs invisibles,
j'en veux pas chez moi.
293
00:19:25,000 --> 00:19:28,533
D'accord? Et Bradley est gâté pourri.
294
00:19:28,633 --> 00:19:31,700
Lui aussi va devenir un tas de merde.
Maintenant, remets ton appareil
295
00:19:31,800 --> 00:19:33,366
et prends ton sac!
296
00:19:36,266 --> 00:19:39,500
Hé, t'as appelé la fille?
297
00:19:39,600 --> 00:19:41,000
- Non.
- Pourquoi?
298
00:19:41,100 --> 00:19:42,500
Ça fait à peine 10 minutes.
299
00:19:44,333 --> 00:19:46,866
Qu'est-ce qui s'est passé
dans la zone d'équipement?
300
00:19:46,866 --> 00:19:49,866
Merde. On a un code 10-59.
301
00:19:49,866 --> 00:19:52,033
Je sais pas du tout
ce que ça veut dire, Denny.
302
00:19:52,033 --> 00:19:54,566
M. Beagle!
303
00:19:57,000 --> 00:19:58,333
Ici, mon chien!
304
00:20:02,000 --> 00:20:03,333
C'est bizarre.
305
00:20:05,233 --> 00:20:08,900
Bienvenue dans la caverne mystère...
306
00:20:12,000 --> 00:20:14,500
Tu crois que c'est encore des coyotes?
307
00:20:14,600 --> 00:20:16,333
Ils doivent être gros.
308
00:20:16,433 --> 00:20:18,500
Où est ce foutu chien? M. Beagle!
309
00:20:18,600 --> 00:20:21,766
Viens, mon chien! M. Beagle!
310
00:20:24,833 --> 00:20:27,766
Cet emmerdeur a sans doute encore répondu
à l'appel de la nature.
311
00:20:27,766 --> 00:20:29,533
Il a complètement rongé sa longe.
312
00:20:29,533 --> 00:20:31,200
Qu'est-ce que c'est, ce bordel?
313
00:20:35,766 --> 00:20:37,266
Quoi?
314
00:20:39,433 --> 00:20:40,666
C'est étrange, c'est tout.
315
00:20:40,666 --> 00:20:43,266
Il doit chasser des coyotes.
Il va revenir.
316
00:20:44,100 --> 00:20:48,800
Oh merde. Faut que j'y aille, Doc G.
J'ai, euh...
317
00:20:49,800 --> 00:20:52,066
J'ai des trucs à faire.
318
00:20:52,166 --> 00:20:53,266
Bien sûr.
319
00:20:54,200 --> 00:20:58,200
... Les scientifiques ignorent encore
quels sons émettaient les dinosaures.
320
00:20:58,300 --> 00:21:03,433
Grrr rrr rrrr!
321
00:21:07,100 --> 00:21:09,566
Hé, silence, là-haut!
322
00:21:09,566 --> 00:21:11,700
Je sors. T'es tout seul, ce soir.
323
00:21:21,600 --> 00:21:25,900
Dusty. Espèce de petite merde.
324
00:21:26,733 --> 00:21:28,366
Juste à l'heure.
325
00:21:31,700 --> 00:21:36,266
Oh, Gina. Pourquoi t'es avec ce gars-là?
326
00:21:37,933 --> 00:21:39,833
Qu'est-ce que tu fais? Ramasse-le!
327
00:21:39,933 --> 00:21:42,166
Ouais, ramasse-le...
328
00:21:56,066 --> 00:21:58,866
Déploiement de l'USS Trout brun...
329
00:21:58,866 --> 00:22:00,433
Déployé!
330
00:22:18,466 --> 00:22:21,833
Gina. Hé, où est ma bière, Gina?
331
00:22:21,933 --> 00:22:25,166
Tu l'as laissée dans la voiture!
332
00:22:25,266 --> 00:22:28,233
Va la chercher, connasse!
J'ai pas toute la journée.
333
00:24:57,566 --> 00:24:58,800
... causer maux de tête,
334
00:24:58,800 --> 00:25:00,966
perte de cheveux et impossibilité
à porter des chapeaux.
335
00:25:00,966 --> 00:25:02,333
Revitaxana...
336
00:25:02,333 --> 00:25:04,266
Vous croyez qu'on a beaucoup de poulets?
337
00:25:04,266 --> 00:25:08,866
On en a tellement, à la ferme McCluckskey
338
00:25:08,966 --> 00:25:11,633
que le colonel Sanders nous appelle
parce qu'il en manque.
339
00:25:11,733 --> 00:25:13,966
Mais je lui ai dit
d'aller se faire becqueter!
340
00:25:14,600 --> 00:25:18,400
Débrouille-toi, vieux
Kentucky Fried péteux!
341
00:25:18,400 --> 00:25:21,566
Si mes poulets sont les meilleurs?
Mais bien sûr!
342
00:25:21,566 --> 00:25:24,300
Est-ce que Dolly Parton dort sur le dos?
343
00:25:25,133 --> 00:25:27,200
Passez à la ferme,
on en a plein pour vous.
344
00:25:27,200 --> 00:25:29,333
De grosses poules
Toutes sortes de coqs
345
00:25:29,333 --> 00:25:32,566
À la ferme McCluckskey
Nos œufs sont exquis!
346
00:25:33,433 --> 00:25:35,433
À LA UNE
347
00:25:35,533 --> 00:25:38,566
Bonjour. Tom Jennings
en remplacement de Chet Williford.
348
00:25:38,666 --> 00:25:41,133
Nouvelle inquiétante
provenant du comté de Spielburgh,
349
00:25:41,133 --> 00:25:42,833
où un jeune garçon aurait disparu.
350
00:25:42,833 --> 00:25:44,966
Notre journaliste
Gloria Aviles est sur place.
351
00:25:44,966 --> 00:25:46,333
Gloria, que se passe-t-il?
352
00:25:46,433 --> 00:25:50,366
Tom, je suis en ce moment
dans la maison de Deborah Kintner,
353
00:25:50,466 --> 00:25:53,766
qui dit que son fils de 10 ans, Elliott,
a disparu la nuit dernière.
354
00:25:53,766 --> 00:25:54,666
Elliott?
355
00:25:54,766 --> 00:25:55,600
Joli smoking.
356
00:25:55,600 --> 00:25:57,300
... En arrivant dans sa chambre,
357
00:25:57,400 --> 00:26:01,633
tout ce qu'elle a trouvé
est ce mystérieux tas
358
00:26:01,733 --> 00:26:03,300
d'une substance inconnue.
359
00:26:03,400 --> 00:26:04,900
C'est une grosse merde!
360
00:26:05,433 --> 00:26:08,600
C'est un gros tas de merde
avec son appareil dentaire dedans.
361
00:26:08,700 --> 00:26:10,033
Mon Dieu.
362
00:26:10,033 --> 00:26:12,733
Il détestait cet appareil,
mais je le forçais à le porter.
363
00:26:12,833 --> 00:26:15,266
Ah, les gens vont penser
que je suis une mauvaise mère.
364
00:26:15,366 --> 00:26:17,433
J'aurais pas dû lui dire
qu'il était une merde,
365
00:26:17,533 --> 00:26:20,200
je regrette! Parce que là,
c'est vraiment une grosse merde!
366
00:26:20,300 --> 00:26:21,500
Désolé d'être en retard.
367
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
C'était peut-être un ours.
Vous croyez pas?
368
00:26:23,500 --> 00:26:24,633
Ils sont malins.
369
00:26:24,633 --> 00:26:25,866
On a un problème d'ours.
370
00:26:25,966 --> 00:26:27,366
Je sais pas ce qui arrive!
371
00:26:27,466 --> 00:26:30,466
Oh, t'as retrouvé
les biscuits de Noël de l'an dernier!
372
00:26:30,466 --> 00:26:33,100
... toute information sur Elliot Kitner...
373
00:26:33,100 --> 00:26:36,600
et sa disparition
doit être transmise à la police d'État.
374
00:26:37,400 --> 00:26:41,066
Je trouve toujours pas M. Beagle.
375
00:26:41,066 --> 00:26:43,000
... quelle grosse merde.
376
00:26:43,100 --> 00:26:45,433
Bienvenue dans la caverne mystère.
377
00:26:45,533 --> 00:26:47,933
Vous y entendrez
une gamme de sons de dinosaures,
378
00:26:48,033 --> 00:26:49,966
dont les échos se répercutent...
379
00:26:50,700 --> 00:26:52,000
Même grosseur.
380
00:27:02,633 --> 00:27:04,466
Pourquoi tu serres les fesses?
381
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
T'as entendu les nouvelles, ce matin?
382
00:27:10,166 --> 00:27:11,000
La merde?
383
00:27:12,166 --> 00:27:14,133
La grosse merde dans la maison du gars?
384
00:27:15,366 --> 00:27:17,666
Ils en ont parlé aux nouvelles?
385
00:27:20,566 --> 00:27:23,466
Il a dû sauter vraiment fort sur le sac!
386
00:27:24,900 --> 00:27:28,133
De quoi tu parles?
Ce petit gars qui s'est fait enlever?
387
00:27:29,033 --> 00:27:30,800
Elliott, de Dino Monde?
388
00:27:30,900 --> 00:27:33,266
Ouais. Qu'est-ce qui est arrivé
à cette petite merde?
389
00:27:35,533 --> 00:27:36,600
Eh bien...
390
00:27:38,233 --> 00:27:40,266
Il en est vraiment devenu une.
391
00:27:42,666 --> 00:27:46,366
Quoi? De quoi tu parles?
392
00:27:46,466 --> 00:27:48,400
La merde retrouvée
dans la chambre d'Elliott
393
00:27:48,500 --> 00:27:51,100
présentait des empreintes particulières
et un seul animal
394
00:27:51,100 --> 00:27:53,600
a ces empreintes sur ses selles.
395
00:28:05,266 --> 00:28:08,566
Attends une minute.
Ça a à voir avec M. Beagle?
396
00:28:08,566 --> 00:28:10,900
C'est le sang de qui, ça, Dr G?
397
00:28:14,700 --> 00:28:16,100
Après quoi il jappait?
398
00:28:16,200 --> 00:28:18,433
Je sais pas.
La caméra six est inopérationnelle.
399
00:28:23,266 --> 00:28:24,466
Oh, mon Dieu!
400
00:28:30,400 --> 00:28:33,366
Dis-moi que M. Beagle va bien!
401
00:28:33,466 --> 00:28:36,966
Écoute, tu entends ça?
402
00:28:36,966 --> 00:28:39,333
Ouais, je l'entends,
tu l'as joué deux fois.
403
00:28:44,500 --> 00:28:47,766
Après quoi il jappe? Je vois rien.
404
00:28:49,633 --> 00:28:53,433
J'ai aucune idée
de comment c'est possible,
405
00:28:54,400 --> 00:28:56,700
mais je crois qu'on a affaire...
406
00:28:58,666 --> 00:28:59,766
... à un raptor.
407
00:29:00,533 --> 00:29:03,433
C'est quoi, cette histoire?
408
00:29:03,933 --> 00:29:05,700
Tu me dis que M. Beagle
409
00:29:05,800 --> 00:29:07,866
est sur la trace d'un dinosaure évadé
410
00:29:07,966 --> 00:29:10,066
qui change les enfants en caca?
411
00:29:11,900 --> 00:29:15,033
Je dis seulement que des preuves semblent
étayer cette hypothèse.
412
00:29:17,133 --> 00:29:21,600
Je veux bien te suivre
dans ton hypoténuse,
413
00:29:21,600 --> 00:29:23,900
mais qui peut nous aider, Doc?
414
00:29:26,233 --> 00:29:27,133
Je l'ignore.
415
00:29:33,433 --> 00:29:35,266
Hé, tu sais ce que le coroner m'a dit
416
00:29:35,366 --> 00:29:36,900
sur l'inconnu à la morgue?
417
00:29:36,900 --> 00:29:41,366
Il dit qu'on peut déterminer
l'âge de quelqu'un en comptant
418
00:29:41,366 --> 00:29:45,833
les rayons autour de son anus.
419
00:29:46,533 --> 00:29:49,033
C'est comme ça qu'il a su
que l'inconnu avait 32 ans,
420
00:29:49,133 --> 00:29:51,366
ce qui veut dire que j'ai 45 rayons
421
00:29:51,466 --> 00:29:54,666
et que vous en avez 64.
Et qu'un bébé n'en a pas.
422
00:29:55,533 --> 00:29:57,966
Ou ils en ont peut-être un en partant.
Je sais pas.
423
00:29:57,966 --> 00:29:59,166
Hé,
424
00:29:59,866 --> 00:30:03,766
je veux plus jamais t'entendre parler
de mon anus.
425
00:30:03,766 --> 00:30:05,900
Arrêtez! Vous pouvez pas entrer là!
426
00:30:05,900 --> 00:30:07,333
Patrouille citoyenne, m'dame.
427
00:30:08,400 --> 00:30:11,466
Tiens, si c'est pas Denny le Petit.
428
00:30:11,566 --> 00:30:14,266
T'es encore ici
pour présenter ta candidature?
429
00:30:14,366 --> 00:30:17,200
Tant qu'à être ici, pourquoi pas?
430
00:30:17,200 --> 00:30:18,733
Je grandirai jamais!
431
00:30:19,300 --> 00:30:21,500
Shérif, on a de l'information
sur la disparition
432
00:30:21,500 --> 00:30:23,166
d'Elliott Kintner.
433
00:30:23,166 --> 00:30:24,400
Et t'es qui, toi?
434
00:30:24,500 --> 00:30:27,066
Dr Grant Walker. Je travaille
au musée des dinosaures.
435
00:30:27,166 --> 00:30:28,500
Le parc d'attractions?
436
00:30:29,900 --> 00:30:33,866
Je suis paléontologue
et j'ai des raisons de croire
437
00:30:35,300 --> 00:30:37,366
qu'il y a un raptor en liberté.
438
00:30:37,466 --> 00:30:38,600
Un rappeur en liberté?
439
00:30:38,600 --> 00:30:41,800
Faut qu'on cherche un LL Cool J
ou un Tone Loc?
440
00:30:41,800 --> 00:30:46,000
Euh, non. Un rap-tor.
441
00:30:47,166 --> 00:30:49,233
Du Crétacé?
442
00:30:50,733 --> 00:30:51,900
Comme Le Parc jurassique.
443
00:30:51,900 --> 00:30:56,133
De quoi a-t-il l'air,
qu'on lance un avis de recherche?
444
00:30:56,233 --> 00:30:57,566
En fait, je l'ai pas vu.
445
00:30:58,533 --> 00:31:01,566
Dis-moi quelque chose, doc-tor,
446
00:31:01,566 --> 00:31:04,566
s'il y a un dinosaure
qui court dans la ville,
447
00:31:04,666 --> 00:31:07,266
pourquoi personne l'a encore vu?
448
00:31:07,366 --> 00:31:08,366
Je l'ignore.
449
00:31:08,366 --> 00:31:10,866
Impossible de faire un prout mouillé
dans cette ville
450
00:31:10,966 --> 00:31:12,800
sans que 1 000 personnes le sachent.
451
00:31:12,800 --> 00:31:14,733
Mais cette chose tue des enfants.
452
00:31:14,833 --> 00:31:16,900
En fait, il les change en tas de merde.
C'est la même chose.
453
00:31:17,000 --> 00:31:19,833
Vous devriez y jeter un œil.
Toi aussi, Ron.
454
00:31:19,933 --> 00:31:22,700
Écoutez-moi. Conduisez-nous
à la maison du garçon.
455
00:31:22,800 --> 00:31:26,366
J'ai les selles fossilisées
pour le prouver.
456
00:31:35,366 --> 00:31:39,033
Sors de mon bureau avant
que je te fasse enfermer!
457
00:31:39,033 --> 00:31:41,266
Et prends cette merde avec toi.
458
00:31:41,366 --> 00:31:42,766
Oublie pas cet autre truc.
459
00:31:45,733 --> 00:31:47,533
- Viens.
- Oh, hé Dinky?
460
00:31:47,533 --> 00:31:48,733
Quoi?
461
00:31:48,833 --> 00:31:50,866
Je vais transmettre ta candidature.
462
00:31:52,466 --> 00:31:54,300
Toi, va te faire transmettre!
463
00:31:54,300 --> 00:31:56,666
Hé! Un peu de respect
pour le bureau du shérif.
464
00:31:56,666 --> 00:31:58,333
Du respect!
465
00:31:58,333 --> 00:32:00,033
Respect de mes deux, ouais!
466
00:32:00,133 --> 00:32:03,200
Toujours dans le mille! Ouah!
467
00:32:10,100 --> 00:32:13,733
Qu'est-ce que je fais? Ils ont raison.
468
00:32:14,300 --> 00:32:16,000
Je viens de dire aux autorités
469
00:32:16,100 --> 00:32:18,700
qu'un dinosaure
se promène tranquillement en ville,
470
00:32:18,700 --> 00:32:20,633
mais que personne l'a vu.
471
00:32:20,733 --> 00:32:25,200
Et je suis habillé
comme un guide de safari amateur.
472
00:32:26,733 --> 00:32:29,433
Bien sûr qu'ils me croient fou.
C'est trop con.
473
00:32:29,533 --> 00:32:31,600
Tu sais quoi? On s'en fout, de la police.
474
00:32:31,700 --> 00:32:34,666
Je sais que tu as
une sorte de dilemme intérieur
475
00:32:34,666 --> 00:32:35,666
mais je te crois!
476
00:32:35,666 --> 00:32:40,533
T'es le docteur en science le plus malin
que je connaisse, c'est pas peu dire.
477
00:32:42,033 --> 00:32:43,433
Ça pourrait être quoi d'autre?
478
00:32:43,433 --> 00:32:46,366
Dans la caverne,
il y avait plein de sang...
479
00:32:49,033 --> 00:32:51,433
Tu crois que M. Beagle va bien?
480
00:32:53,100 --> 00:32:58,233
Ouais, on va le trouver. C'est un...
481
00:32:59,366 --> 00:33:00,433
... bon chien-chien.
482
00:33:01,733 --> 00:33:03,466
C'est le meilleur chien-chien de tous.
483
00:33:05,400 --> 00:33:08,233
C'est quoi, l'histoire de Denis le Petit
que raconte le shérif?
484
00:33:08,333 --> 00:33:10,066
Oh, des histoires d'école primaire.
485
00:33:10,166 --> 00:33:12,200
Je sais même pas
comment ils sont au courant.
486
00:33:12,200 --> 00:33:13,333
Maintenant qu'on est associés,
487
00:33:13,333 --> 00:33:18,800
dis-moi un truc.
Comment un dinosaure peut avoir survécu?
488
00:33:20,500 --> 00:33:22,566
Aucune idée.
489
00:33:22,666 --> 00:33:24,700
D'abord, on va s'assurer
que c'est bien ça.
490
00:33:24,800 --> 00:33:27,466
On va comparer le coprolithe
au tas d'excréments.
491
00:33:27,466 --> 00:33:29,766
D'accord. Et on va où, alors?
492
00:33:29,766 --> 00:33:31,433
Chez Elliott.
493
00:33:31,433 --> 00:33:33,266
Prends ici, à gauche.
494
00:33:33,266 --> 00:33:34,766
- À gauche?
- Ouais.
495
00:33:35,833 --> 00:33:38,300
Comment tu sais où il vit,
ce p'tit gars, gros pervers?
496
00:33:38,400 --> 00:33:41,800
J'ai volé le rapport de police
pendant qu'ils se moquaient de ta queue.
497
00:33:43,400 --> 00:33:45,433
Maintenant, y reste juste
à charrier sa mère.
498
00:33:45,533 --> 00:33:48,133
Ça va aller. Regarde l'artiste.
499
00:33:54,200 --> 00:33:55,233
Tu fais quoi, là?
500
00:34:00,700 --> 00:34:02,200
C'est quoi, cette veste?
501
00:34:02,300 --> 00:34:05,033
T'en fais pas, j'ai une idée.
T'as qu'à dire comme moi.
502
00:34:11,600 --> 00:34:13,666
La voilà...
503
00:34:22,133 --> 00:34:23,200
Oui?
504
00:34:24,066 --> 00:34:27,800
Bonjour madame.
Je suis l'agent spécial Johnny Utah.
505
00:34:27,900 --> 00:34:30,900
Et voici le docteur...
506
00:34:31,000 --> 00:34:32,733
... le Dr Grant Walker,
507
00:34:32,833 --> 00:34:34,600
un scientologue.
508
00:34:34,700 --> 00:34:37,900
Nous sommes ici pour conduire
des expériences de laboratoire
509
00:34:38,000 --> 00:34:40,533
sur les selles
qui étaient récemment votre fils.
510
00:34:48,700 --> 00:34:52,166
Merci, mon Dieu. Alors, vous me croyez?
511
00:34:52,266 --> 00:34:54,266
Je leur ai dit qu'il n'avait pas disparu.
512
00:34:54,833 --> 00:34:56,966
- Où est le tas de merde, m'dame?
- Là-haut.
513
00:34:58,166 --> 00:34:59,600
- Pardon. Ouais.
- Par ici?
514
00:34:59,600 --> 00:35:01,066
Ouais, c'est ça.
515
00:35:01,066 --> 00:35:02,933
Ici?
516
00:35:02,933 --> 00:35:04,433
Je le vois!
517
00:35:07,266 --> 00:35:09,800
Y a comme une odeur de pet
dans une combinaison spatiale.
518
00:35:17,900 --> 00:35:20,200
- L'appareil dentaire du gars?
- Oui.
519
00:35:26,066 --> 00:35:29,466
J'avais raison,
c'est de la merde de raptor.
520
00:35:30,933 --> 00:35:32,266
T'en es sûr?
521
00:35:32,266 --> 00:35:34,833
Écoute, je connais ça, la merde.
522
00:35:34,933 --> 00:35:37,433
Regarde ça, regarde ces sillons.
523
00:35:37,433 --> 00:35:41,166
Ce sont les mêmes, comme
les traces de pneu d'un monster truck.
524
00:35:41,266 --> 00:35:43,900
Fils de...
Regarde, y a des grains de maïs, ici.
525
00:35:43,900 --> 00:35:45,566
C'est incroyable.
526
00:35:45,566 --> 00:35:47,433
Qu'est-ce qui est incroyable, docteur?
527
00:35:47,533 --> 00:35:48,800
Euh, votre majesté,
528
00:35:48,900 --> 00:35:51,700
va falloir qu'on creuse dans votre fils
pour recueillir des échantillons.
529
00:35:51,700 --> 00:35:53,766
Mieux vaut regarder ailleurs.
530
00:35:53,866 --> 00:35:54,866
Attends une seconde.
531
00:36:06,800 --> 00:36:11,700
Oh non!
532
00:36:11,800 --> 00:36:14,300
Qu'est-ce que c'est?
533
00:36:14,300 --> 00:36:16,966
Mme Kitner, vaut mieux
nous attendre dans l'autre pièce.
534
00:36:16,966 --> 00:36:23,500
- On va finir ça entre nous.
- Non, M. Beagle! Espèce de grosse merde!
535
00:36:25,333 --> 00:36:26,666
Hé, arrête.
536
00:36:26,766 --> 00:36:28,433
- Je vais le tuer!
- Hé! Arrête!
537
00:36:28,533 --> 00:36:31,033
- Je vais le tuer!
- Regarde-moi, arrête.
538
00:36:31,033 --> 00:36:33,100
C'est le fils de cette madame!
539
00:36:33,700 --> 00:36:35,900
- C'est mon chien!
- Calme-toi, voyons!
540
00:36:36,000 --> 00:36:38,500
Comment veux-tu
qu'on utilise le coprolithe maintenant?
541
00:36:38,500 --> 00:36:40,100
Tu as piétiné notre preuve!
542
00:36:40,200 --> 00:36:43,033
Désolé, Dr G.
J'ai perdu la tête, mais merde...
543
00:36:43,033 --> 00:36:46,333
C'est mon chien, dans ce tas de merde.
Ça fait mal au cœur!
544
00:36:46,333 --> 00:36:49,166
On y va. D'accord?
545
00:36:49,166 --> 00:36:51,500
Cette pauvre femme en a eu assez
pour aujourd'hui.
546
00:36:53,166 --> 00:36:56,100
Je prends
un petit morceau de M. Beagle avec moi.
547
00:36:56,100 --> 00:36:57,166
Faut que j'en ramène.
548
00:36:57,766 --> 00:36:58,633
Moron!
549
00:37:00,033 --> 00:37:03,400
OK, tout inclus, ça veut dire qu'on n'a
pas à sortir du complexe hôtelier?
550
00:37:03,400 --> 00:37:05,066
Oui m'dame. Vous aurez un bracelet
551
00:37:05,066 --> 00:37:06,566
qui donne accès aux activités,
552
00:37:06,566 --> 00:37:10,033
dont nos trois bars à volonté. Et...
553
00:37:10,033 --> 00:37:12,133
Que va-t-il se passer maintenant, docteur?
554
00:37:12,233 --> 00:37:13,800
On va rapporter votre fils...
555
00:37:14,433 --> 00:37:15,966
On va rapporter cet échantillon
556
00:37:16,066 --> 00:37:18,900
au labo pour étude et on vous rappelle.
557
00:37:19,000 --> 00:37:20,533
... vous aider pour autre chose?
558
00:37:20,533 --> 00:37:22,066
Ici aussi, ça sent la merde.
559
00:37:22,166 --> 00:37:24,066
Alors on la réserve, cette croisière?
560
00:37:24,166 --> 00:37:26,400
D'accord. Consommations gratuites et...
561
00:37:26,500 --> 00:37:28,200
Et merde...
562
00:37:30,066 --> 00:37:32,800
Hé, tu m'aides avec ma fourmilière?
Elle est cassée.
563
00:37:32,800 --> 00:37:33,700
Euh, d'accord.
564
00:37:38,266 --> 00:37:39,300
Allô.
565
00:37:39,300 --> 00:37:42,333
Amber. C'est Grant. Walker.
566
00:37:42,433 --> 00:37:45,400
Ouais, je sais.
Je suis contente que t'aies appelé.
567
00:37:45,400 --> 00:37:49,966
Ouais, moi aussi. Ah, Amber,
568
00:37:50,766 --> 00:37:53,700
faut que tu me croies
et que tu m'écoutes jusqu'au bout.
569
00:37:53,700 --> 00:37:57,800
J'ai la preuve irréfutable
qu'un vélociraptor
570
00:37:57,900 --> 00:38:00,533
massacre les gens dans ton quartier.
571
00:38:00,533 --> 00:38:04,533
Bon, c'est une drôle de façon
de me demander un rendez-vous...
572
00:38:04,533 --> 00:38:07,366
Est-ce que c'est
un truc bizarre de jeu de rôle?
573
00:38:07,466 --> 00:38:09,800
Non. Regarde ce que je t'envoie.
574
00:38:10,966 --> 00:38:13,966
Des fourmis!
J'ai plein de fourmis dans les cheveux!
575
00:38:13,966 --> 00:38:15,500
Tu m'envoies un tas de merde?
576
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Non, des selles de raptor.
577
00:38:16,933 --> 00:38:18,200
Elles me piquent!
578
00:38:18,300 --> 00:38:21,266
D'accord? Mais tu veux sortir avec moi?
579
00:38:21,266 --> 00:38:23,866
Non! Reste chez toi
et verrouille les portes.
580
00:38:23,966 --> 00:38:26,566
Ne sors pas
tant que je t'ai pas dit de le faire.
581
00:38:26,566 --> 00:38:30,333
Quoi? C'est fou, ton histoire.
582
00:38:30,433 --> 00:38:33,366
Attends, si tu essaies de m'éloigner
encore une fois, ça marche.
583
00:38:33,366 --> 00:38:34,766
C'est pas ça.
584
00:38:34,866 --> 00:38:37,133
T'as pas évolué d'un cran
depuis l'université.
585
00:38:37,233 --> 00:38:38,566
Merde.
586
00:38:39,566 --> 00:38:41,000
Ça pique! Aïe!
587
00:38:42,366 --> 00:38:43,333
Les femmes.
588
00:38:43,333 --> 00:38:44,733
On peut pas s'en passer.
589
00:38:44,833 --> 00:38:47,400
On peut pas les convaincre
qu'un dinosaure veut les tuer.
590
00:38:47,500 --> 00:38:48,700
Elles sont irrationnelles.
591
00:38:51,200 --> 00:38:53,000
FERME MCCLUCKSKEY
NOS ŒUFS SONT EXQUIS
592
00:38:53,966 --> 00:38:55,900
C'est la folle de la pub pour les œufs?
593
00:38:56,000 --> 00:38:57,966
Ouais, elle est très connue,
dans la région.
594
00:38:57,966 --> 00:38:59,166
Gare-toi.
595
00:38:59,266 --> 00:39:01,366
Qu'est-ce qui est arrivé ici?
596
00:39:03,833 --> 00:39:05,933
Que...?
597
00:39:05,933 --> 00:39:08,300
Tiens, si c'est pas Henrietta McCluckskey,
598
00:39:08,400 --> 00:39:10,666
comment tu vas, ma vieille?
599
00:39:11,266 --> 00:39:12,733
Tu vends des omelettes, maintenant?
600
00:39:12,733 --> 00:39:17,433
C'est le petit Deniel
Dennielson? Oh ouais,
601
00:39:17,533 --> 00:39:19,533
je me rappelle ta face de con.
602
00:39:19,533 --> 00:39:23,933
Tu t'appelles Deniel? Deniel Denielson?
603
00:39:24,033 --> 00:39:26,333
Denny, c'est
le diminutif de quoi, selon toi?
604
00:39:26,333 --> 00:39:30,900
Vous êtes venus mettre la merde
ou acheter des œufs?
605
00:39:32,566 --> 00:39:34,466
On peut savoir ce qui est arrivé ici?
606
00:39:34,466 --> 00:39:38,466
Je sais pas. Je suis allée fumer
dans le camion,
607
00:39:38,466 --> 00:39:40,000
et j'ai dû m'assoupir.
608
00:39:40,100 --> 00:39:43,666
À mon réveil,
c'est comme si une tornade était passée.
609
00:39:43,766 --> 00:39:46,133
Mes œufs étaient en miettes!
610
00:39:46,133 --> 00:39:49,933
Ça a démoli le cul de ma girouette!
611
00:39:49,933 --> 00:39:51,666
Tu permets qu'on jette un œil?
612
00:39:51,766 --> 00:39:54,800
Faites donc ce que vous voulez,
613
00:39:54,900 --> 00:39:57,300
mais n'abîmez pas la marchandise.
614
00:40:06,266 --> 00:40:10,266
Bordel, on dirait
qu'un truc lui a explosé l'anus!
615
00:40:16,300 --> 00:40:18,200
C'est quoi?
616
00:40:18,300 --> 00:40:20,166
Du sperme de raptor?
617
00:40:20,866 --> 00:40:23,133
Ça ressemble à du sperme, oui.
618
00:40:24,000 --> 00:40:26,766
Tu dis que le dinosaure
a sailli cette poulette,
619
00:40:26,766 --> 00:40:30,633
lui a explosé l'anus et est venu dedans?
620
00:40:31,800 --> 00:40:32,933
Je crois que oui.
621
00:40:32,933 --> 00:40:35,600
C'est ce que je dis depuis le début.
622
00:40:36,166 --> 00:40:40,700
Le gouvernement fabrique des poulets
de taille humaine
623
00:40:40,700 --> 00:40:42,533
pour mettre toutes les petites fermes
hors circuit.
624
00:40:42,533 --> 00:40:47,500
Des spécimens hybrides
moitié poulets, moitié humains,
625
00:40:47,500 --> 00:40:51,233
contrôlés par la 5G
et les traînées chimiques.
626
00:40:52,666 --> 00:40:56,700
D'accord... Euh, tu es sûre
que t'as rien vu?
627
00:40:56,800 --> 00:41:00,700
Rien, à part l'arrière de mes paupières.
628
00:41:02,133 --> 00:41:04,433
D'accord, je vais avoir
besoin d'une carte.
629
00:41:04,433 --> 00:41:06,333
J'ai ce qu'il faut, Dr G.
630
00:41:06,433 --> 00:41:10,466
- Mais vous cherchez quoi?
- C'est une mission officielle, OK?
631
00:41:10,466 --> 00:41:13,000
T'emmêle pas les tétons.
632
00:41:20,100 --> 00:41:23,900
Alors, vous n'achetez pas d'œufs?
633
00:41:23,900 --> 00:41:26,566
Morons!
634
00:41:27,566 --> 00:41:29,900
Ouais, viens. Entre, et regarde ça.
635
00:41:30,000 --> 00:41:31,100
C'est beau, pas vrai?
636
00:41:33,600 --> 00:41:35,833
Ouais, viens. Regarde ça.
637
00:41:41,200 --> 00:41:42,033
T'en penses quoi?
638
00:41:43,966 --> 00:41:47,766
C'est... Ah ouais...
639
00:41:47,766 --> 00:41:50,466
C'est charmant. Comfortable.
640
00:41:50,466 --> 00:41:53,000
J'ai encore des trucs à commander
chez Amazon Prime.
641
00:41:53,100 --> 00:41:54,133
Je crois que le tiki
642
00:41:54,233 --> 00:41:56,933
donne tout son sens à l'ensemble.
643
00:41:57,933 --> 00:42:00,566
Ouais, c'est ça qui crée l'ambiance,
ça me touche.
644
00:42:00,566 --> 00:42:02,566
Où sont mes manières? Je t'ai rien offert.
645
00:42:02,566 --> 00:42:04,133
Oh non, non, ça va.
646
00:42:04,233 --> 00:42:06,700
Allez, ça va te détendre.
647
00:42:10,500 --> 00:42:12,066
D'accord, choisis ton poison.
648
00:42:15,166 --> 00:42:16,666
On y va!
649
00:42:21,566 --> 00:42:22,633
Oh, c'est beaucoup.
650
00:42:22,633 --> 00:42:25,200
- Un peu plus?
- Non, ça va.
651
00:42:27,500 --> 00:42:30,533
J'aurais aimé...
Oh, désolé pour les mouches.
652
00:42:30,633 --> 00:42:34,166
On a une infestation.
Au nouveau partenariat,
653
00:42:35,566 --> 00:42:36,800
à la nouvelle amitié,
654
00:42:39,166 --> 00:42:43,966
et à la mort de M. Beagle qui sera vengé!
655
00:42:45,466 --> 00:42:49,900
Et au gars qui s'est fait emmerder.
Le gars du tas de merde.
656
00:42:57,933 --> 00:42:59,366
C'est quoi, ça?
657
00:42:59,966 --> 00:43:03,633
Un mélange. J'ai assemblé ce truc
à partir de différents éléments.
658
00:43:03,633 --> 00:43:07,166
Puisqu'on est associés, et amis,
et compagnons de beuverie,
659
00:43:07,166 --> 00:43:11,366
je voudrais te remettre
un petit quelque chose
660
00:43:11,466 --> 00:43:14,333
qui va nous permettre de communiquer.
661
00:43:14,433 --> 00:43:15,966
À : DENIEL
JOYEUX NOËL. N'OUVRE PAS
662
00:43:16,066 --> 00:43:17,133
AVANT D'AVOIR UN AMI.
PAPA - 1988
663
00:43:19,400 --> 00:43:24,000
C'est.. C'était...
C'était de la part de mon père.
664
00:43:26,133 --> 00:43:27,766
Il aurait voulu que ça te revienne.
665
00:43:30,033 --> 00:43:31,733
Oh, non. Je peux pas.
666
00:43:31,733 --> 00:43:33,233
Non. Au contraire.
667
00:43:33,866 --> 00:43:34,700
Merci.
668
00:43:34,700 --> 00:43:37,400
Frères d'armes.
669
00:43:37,500 --> 00:43:39,166
Hé, t'as dit que t'avais une carte.
670
00:43:39,166 --> 00:43:43,666
J'ai une carte de fou!
Toute, toute, toute la ville.
671
00:43:49,666 --> 00:43:52,333
Attends, j'installe l'ambiance...
672
00:43:54,166 --> 00:43:55,966
Ouais, c'est bien mieux.
673
00:44:00,666 --> 00:44:02,933
Euh, je vois rien.
674
00:44:03,566 --> 00:44:05,500
Ah, attends.
675
00:44:09,566 --> 00:44:12,433
D'accord. T'aurais pu simplement
rallumer, aussi...
676
00:44:12,533 --> 00:44:13,800
T'aurais pas des punaises?
677
00:44:17,233 --> 00:44:19,766
J'en ai pas, mais... Oh!
678
00:44:22,333 --> 00:44:24,033
Mais j'ai ces P'tits Chums.
679
00:44:24,733 --> 00:44:25,866
P'tits Chums?
680
00:44:25,966 --> 00:44:27,633
Ouais, des petits chums comme nous.
681
00:44:27,633 --> 00:44:30,400
J'en faisais collection
quand j'étais petit. Pas toi?
682
00:44:30,500 --> 00:44:31,366
Non.
683
00:44:31,466 --> 00:44:37,933
Ça, c'est Jimmy Chonga.
Lui, c'est Larry Loco.
684
00:44:37,933 --> 00:44:39,800
Garde Larry Loco. C'est mon préféré.
685
00:44:39,900 --> 00:44:41,500
Moi, je prends Alberto Gordo.
686
00:44:41,600 --> 00:44:43,633
Ça symbolise l'appartenance au Chummidôme.
687
00:44:47,133 --> 00:44:49,533
- T'as quel âge?
- 41 ans.
688
00:44:49,533 --> 00:44:53,033
- La lotion solaire, t'en mets jamais?
- Non. C'est mauvais pour la peau.
689
00:44:53,033 --> 00:44:55,400
Non, ouais, faut pas en mettre.
690
00:44:58,200 --> 00:45:01,000
Faut déterminer les limites
du territoire de chasse du raptor.
691
00:45:01,000 --> 00:45:02,233
D'accord.
692
00:45:02,333 --> 00:45:05,566
Ça, c'est Dino Monde,
où la première attaque a eu lieu.
693
00:45:05,666 --> 00:45:07,700
D'accord. Ouais, c'est Larry Loco.
694
00:45:07,800 --> 00:45:12,000
Ouais, je sais.
Ça, c'est la maison d'Elliott.
695
00:45:12,000 --> 00:45:13,033
C'est Jimmy Chonga.
696
00:45:13,133 --> 00:45:14,366
Jimmy Chonga?
697
00:45:14,466 --> 00:45:15,633
Jimmy Chonga.
698
00:45:15,633 --> 00:45:17,500
Super. Jimmy, ce sera Henrietta
699
00:45:17,600 --> 00:45:19,966
parce qu'ici,
c'est le présentoir à œufs d'Henrietta.
700
00:45:19,966 --> 00:45:20,866
D'accord.
701
00:45:20,966 --> 00:45:24,766
Le territoire de chasse d'un raptor
a un rayon d'environ 50 km,
702
00:45:24,766 --> 00:45:29,733
ce qui nous amène là.
703
00:45:33,100 --> 00:45:36,366
Allons bouffer du raptor.
704
00:45:41,433 --> 00:45:45,366
Bonsoir, mes petits amours.
Tout le monde est là, ce soir.
705
00:45:45,900 --> 00:45:49,866
C'est l'heure du goûter. Miam!
706
00:45:54,866 --> 00:45:59,466
Oh. Où est passé Razzle?
707
00:46:07,833 --> 00:46:12,200
Et maintenant, où est ce foutu Dazzle?
708
00:46:15,633 --> 00:46:18,966
Razzle? Dazzle?
709
00:46:19,833 --> 00:46:21,600
Oh, tant pis.
710
00:46:32,400 --> 00:46:37,833
Mais où sont-ils partis?
711
00:46:59,800 --> 00:47:02,033
T'as besoin de toute cette mayonnaise.
712
00:47:02,033 --> 00:47:03,866
On sait jamais.
713
00:47:03,866 --> 00:47:05,433
Non. Non, on sait jamais.
714
00:47:05,533 --> 00:47:07,566
Prends-en quelques-uns. C'est ma tournée.
715
00:47:07,666 --> 00:47:12,233
Oh, non, ça va. J'en ai déjà à la maison.
Dans un pot.
716
00:47:12,333 --> 00:47:13,866
Comme tout le monde.
717
00:47:15,333 --> 00:47:19,933
Test, test. Hé, Dr G!
718
00:47:19,933 --> 00:47:24,500
Allez, Dr G. Hé! Dr G!
719
00:47:24,600 --> 00:47:28,433
Bien reçu. Tu peux mettre
ton walkie sur canal 16?
720
00:47:28,433 --> 00:47:29,500
Et reste bien sur canal 16.
721
00:47:29,600 --> 00:47:31,966
Arrête, s'il te plaît!
Garde les yeux sur la route!
722
00:47:32,066 --> 00:47:36,633
On n'a pas 11 ans ni de maison
dans un arbre. J'utiliserai pas ça.
723
00:47:45,033 --> 00:47:50,833
Alors, tu as grandi par ici.
Comment c'était?
724
00:47:50,833 --> 00:47:56,233
Ça allait. Il y a eu cet...
725
00:47:56,333 --> 00:47:59,933
cet incident, tu sais, en 6e.
726
00:48:02,533 --> 00:48:04,933
Je devrais sans doute t'en parler,
727
00:48:04,933 --> 00:48:06,700
en gage de notre amitié naissante.
728
00:48:08,800 --> 00:48:11,166
Ce jour-là, j'étais super excité.
729
00:48:11,266 --> 00:48:12,833
Mon père...
730
00:48:12,933 --> 00:48:18,066
Mon père m'avait acheté
un pantalon à la MC Hammer
731
00:48:18,066 --> 00:48:21,933
pour le spectacle amateur.
732
00:48:22,033 --> 00:48:25,433
On était au beau milieu de ma chorégraphie
sur Can't Touch This,
733
00:48:25,533 --> 00:48:28,000
avec toute l'école qui regardait,
ou toute la ville, en fait,
734
00:48:28,000 --> 00:48:31,533
dont l'amour de ma vie,
735
00:48:31,533 --> 00:48:33,800
Gina Delvecchio,
736
00:48:33,800 --> 00:48:36,033
assise au premier rang.
737
00:48:39,133 --> 00:48:41,933
Je tenais la salle
dans le creux de ma main,
738
00:48:41,933 --> 00:48:44,600
et je savais que je devais continuer.
739
00:48:46,866 --> 00:48:49,166
Merde!
740
00:48:53,233 --> 00:48:58,100
Quand on en est arrivés
à "Stop! Hammer time!",
741
00:49:00,633 --> 00:49:03,033
Dusty Peters a baissé
mon pantalon de MC Hammer
742
00:49:03,033 --> 00:49:04,733
et mon slip jusqu'à mes chevilles
743
00:49:07,100 --> 00:49:09,700
devant toute l'école
744
00:49:09,700 --> 00:49:12,333
et surtout, devant Gina Delvecchio.
745
00:49:14,366 --> 00:49:17,633
Et, ironie du sort,
746
00:49:20,700 --> 00:49:22,833
c'était vraiment pas hammer time.
747
00:49:24,166 --> 00:49:26,700
Mon petit robinet sous-développé de 6e
748
00:49:26,800 --> 00:49:28,500
est resté avachi contre mes couilles.
749
00:49:31,900 --> 00:49:35,000
Après ça, tout le monde m'appelait
Denny le Petit.
750
00:49:41,100 --> 00:49:45,733
C'est horrible. Je suis désolé.
751
00:49:51,400 --> 00:49:54,433
Ouais, eh ben,
ce surnom m'a suivi toute ma vie.
752
00:49:56,533 --> 00:49:59,533
Et Dusty Peters a épousé Gina Delvecchio.
753
00:50:02,400 --> 00:50:06,700
Tu croyais que mon rêve, c'était
d'assurer la sécurité à Dino Monde?
754
00:50:06,800 --> 00:50:12,666
J'adore Dino Monde,
mais je voulais être shérif.
755
00:50:12,766 --> 00:50:14,966
Ce surnom m'en a empêché.
756
00:50:19,666 --> 00:50:21,600
Je te comprends.
757
00:50:21,700 --> 00:50:24,600
Pas à propos du petit pénis, mais...
758
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
En fait, il a fini par allonger un peu.
759
00:50:34,166 --> 00:50:35,066
Oh.
760
00:50:38,166 --> 00:50:40,366
Bon, on est peut-être tout près.
761
00:50:41,300 --> 00:50:43,233
Amber habite pas loin.
762
00:50:43,333 --> 00:50:46,833
Ouais? Gina habite deux rues plus loin.
Tu sais, la grosse maison
763
00:50:46,933 --> 00:50:48,500
avec la devanture en pierres?
764
00:50:48,600 --> 00:50:50,800
Sa chambre,
c'est la deuxième fenêtre à gauche.
765
00:50:52,333 --> 00:50:53,866
À ce qu'on m'a dit.
766
00:50:55,400 --> 00:50:57,100
Attends une minute. C'est quoi, ça?
767
00:50:58,166 --> 00:50:59,333
Arrête.
768
00:51:12,766 --> 00:51:14,366
Regarde ça.
769
00:51:14,366 --> 00:51:15,866
Bizarre.
770
00:51:20,733 --> 00:51:23,033
Quel genre de créature c'est, ça?
771
00:51:26,166 --> 00:51:27,566
C'est une boule de poils.
772
00:51:30,466 --> 00:51:34,933
Je parie qu'il a mangé
une vieille dame et ses chats.
773
00:51:44,166 --> 00:51:45,200
Oh.
774
00:51:46,533 --> 00:51:47,633
Qu'est-ce qu'y a, Doc?
775
00:51:48,366 --> 00:51:50,966
C'est tout ce qui reste
d'une vieille dame et de ses chats.
776
00:51:51,066 --> 00:51:54,833
Nom de Dieu! Ce truc ne respecte rien?
777
00:51:54,833 --> 00:51:57,833
D'abord mon chien, puis un enfant,
778
00:51:57,833 --> 00:52:00,166
puis une gentille vieille dame
et ses chats?
779
00:52:00,166 --> 00:52:03,533
Et puis quoi, encore? Un handicapé?
780
00:52:23,266 --> 00:52:24,733
Oh.
781
00:52:25,666 --> 00:52:28,533
- Grimley.
- Ouais, shérif. Ici Grant Walker.
782
00:52:28,533 --> 00:52:30,966
Vous savez,
le raptor dont je vous ai parlé?
783
00:52:31,066 --> 00:52:33,100
Il vient d'arracher la tête d'un type!
784
00:52:33,200 --> 00:52:34,766
Écoute-moi bien, le fou,
785
00:52:34,866 --> 00:52:38,700
si tu appelles encore ici
pour harceler la station
786
00:52:38,700 --> 00:52:43,566
avec tes histoires de dinosaure, je vous
colle en prison, toi et ton ami le Petit.
787
00:52:43,666 --> 00:52:45,566
Compris?
788
00:52:45,666 --> 00:52:46,633
Allô?
789
00:52:46,633 --> 00:52:48,166
Qu'ils aillent se faire foutre.
790
00:52:48,166 --> 00:52:50,066
Y a un nouveau shérif en ville.
791
00:52:52,366 --> 00:52:54,466
Oh, ç'aurait été tellement cool!
792
00:53:02,933 --> 00:53:05,500
Hannah. Je vais prendre un bain. Ça va?
793
00:53:05,600 --> 00:53:06,733
Ouais.
794
00:54:00,233 --> 00:54:04,533
Hannah? Hannah, es-tu venue ici?
795
00:54:04,533 --> 00:54:06,200
Non.
796
00:55:10,433 --> 00:55:11,766
Hé!
797
00:56:16,400 --> 00:56:17,333
Amber!
798
00:56:29,666 --> 00:56:33,800
Amber, t'es où?
799
00:56:38,633 --> 00:56:39,900
Amber?
800
00:56:46,433 --> 00:56:48,066
Ici, petit!
801
00:56:49,233 --> 00:56:50,400
Arrête.
802
00:56:59,866 --> 00:57:01,133
Il est là-haut.
803
00:57:07,700 --> 00:57:09,333
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
804
00:57:11,733 --> 00:57:13,433
Il est où?
805
00:57:15,233 --> 00:57:16,233
Denny! Tire!
806
00:57:16,233 --> 00:57:18,933
Quoi? Tirer sur quoi? Je vois rien!
807
00:57:31,266 --> 00:57:32,333
Enfoiré!
808
00:57:43,033 --> 00:57:45,000
Attention!
809
00:57:45,100 --> 00:57:46,466
C'est quoi, ça?
810
00:58:20,900 --> 00:58:24,233
S'il peut saigner, on peut le tuer.
811
00:58:24,333 --> 00:58:26,800
- C'était dans Le Prédateur.
- Ouais, je me rappelle.
812
00:58:26,800 --> 00:58:27,833
Oh, Grant!
813
00:58:27,933 --> 00:58:30,033
Amber, ton bras. Ça va?
814
00:58:30,133 --> 00:58:32,366
Je l'ai vu. Et je suis désolée
de pas t'avoir cru.
815
00:58:32,466 --> 00:58:33,966
Attends. Tu dis que tu l'as vu?
816
00:58:34,066 --> 00:58:36,000
Je crois que oui. Tout est arrivé si vite.
817
00:58:36,100 --> 00:58:38,500
- Il m'a attaqué et...
- C'est un caméléon!
818
00:58:38,600 --> 00:58:41,433
- Je voyais rien!
- C'était vraiment un raptor?
819
00:58:41,433 --> 00:58:42,600
Oui.
820
00:58:43,933 --> 00:58:45,766
Un raptor invisible.
821
00:58:45,866 --> 00:58:48,233
Bon Dieu de merde!
822
00:58:48,233 --> 00:58:51,266
Amber, je veux que tu partes
aussi loin que possible d'ici.
823
00:58:51,366 --> 00:58:53,900
D'accord. Il y a une voiture
à une minute d'ici.
824
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
Hannah, va chercher tes affaires!
825
00:58:55,500 --> 00:58:57,400
Comment on va arrêter ce truc, Dr G?
826
00:58:57,500 --> 00:59:00,633
Je sais pas, Denny,
mais on n'a plus beaucoup de temps.
827
00:59:01,500 --> 00:59:02,500
C'était rapide, ça.
828
00:59:02,500 --> 00:59:04,800
Service de covoiturage pour Amber!
829
00:59:04,800 --> 00:59:07,466
Hannah, dépêche-toi!
830
00:59:07,466 --> 00:59:09,100
C'est quelque chose, cette fille!
831
00:59:09,100 --> 00:59:10,633
Allez!
832
00:59:14,666 --> 00:59:17,300
Grant. Je devrais rester avec vous
et combattre ce truc.
833
00:59:17,400 --> 00:59:20,933
Non, Amber, pars loin du danger
avec notre fille.
834
00:59:20,933 --> 00:59:24,700
"Notre" fille? Tu crois que...
Non! C'est même pas ma fille.
835
00:59:24,700 --> 00:59:26,866
Non, c'est la fille de mon ex,
d'un premier...
836
00:59:29,966 --> 00:59:32,433
Oh, Dieu merci.
837
00:59:32,533 --> 00:59:35,166
Oh, j'essayais de la jouer cool.
838
00:59:35,166 --> 00:59:38,433
Mais en fait,
ça m'aurait vraiment fait chier.
839
00:59:38,533 --> 00:59:41,500
Je dois être honnête, c'est pour ça
que je voulais pas t'appeler.
840
00:59:41,500 --> 00:59:43,866
Désolé. Le prends pas mal, Hailey.
841
00:59:43,966 --> 00:59:44,966
C'est "Hannah".
842
00:59:44,966 --> 00:59:46,833
C'est pareil.
843
00:59:46,833 --> 00:59:48,300
Je reste avec toi.
844
00:59:59,500 --> 01:00:01,333
Avant de baiser devant moi,
845
01:00:01,433 --> 01:00:03,100
vous devriez tourner votre attention
846
01:00:03,100 --> 01:00:05,733
vers le ninja
qui nous épie, derrière l'arbre.
847
01:00:05,733 --> 01:00:08,066
Je te vois, enfoiré!
848
01:00:08,933 --> 01:00:10,400
Oh, il est motorisé!
849
01:00:10,400 --> 01:00:11,766
On y va.
850
01:00:13,100 --> 01:00:14,500
Surprise!
851
01:00:18,366 --> 01:00:22,800
T'es qui, toi? Et pourquoi tu nous épies?
852
01:00:22,800 --> 01:00:26,066
Pourquoi tu nous suis?
Tu serais pas en train de...
853
01:00:26,166 --> 01:00:27,300
... je sais pas, moi...
854
01:00:27,300 --> 01:00:29,333
... de traquer un raptor invisible?
855
01:00:29,333 --> 01:00:30,233
Tais-toi!
856
01:00:30,333 --> 01:00:32,333
Tout le monde dans le camion
ou on est morts.
857
01:00:33,933 --> 01:00:34,866
Tiens.
858
01:00:40,966 --> 01:00:43,233
Que savez-vous
à propos du raptor invisible?
859
01:00:43,233 --> 01:00:45,333
Comment vous savez,
pour le raptor invisible?
860
01:00:45,433 --> 01:00:46,733
Nous, on sait qu'il existe.
861
01:00:46,733 --> 01:00:48,133
Et qu'il tue des gens.
862
01:00:48,866 --> 01:00:51,066
Mais je me dis
que vous en savez beaucoup plus.
863
01:00:51,066 --> 01:00:53,966
- Expliquez-moi ça.
- Cette info est un secret national.
864
01:00:54,066 --> 01:00:56,733
Ah ouais?
Et si on levait un peu le secret?
865
01:00:56,833 --> 01:00:59,100
OK, d'accord.
866
01:01:00,433 --> 01:01:02,533
"Militarisation du raptor."
867
01:01:02,533 --> 01:01:04,733
"Invisibilité"?
868
01:01:04,833 --> 01:01:09,400
Attendez, "Tyler Corp"?
Comme dans Dr Steven Tyler?
869
01:01:10,000 --> 01:01:12,033
Qu'est-ce qu'Aerosmith
vient faire là-dedans?
870
01:01:13,866 --> 01:01:18,600
Vous allez parler. Et rappelez-vous,
le doigt de mon ami est sur la gâchette.
871
01:01:18,600 --> 01:01:20,166
Ouais, j'ai le doigt
sur pas mal de choses.
872
01:01:20,266 --> 01:01:24,000
D'accord. Je travaille pour
le Dr Tyler, chez Tyler Corp,
873
01:01:24,100 --> 01:01:26,333
et oui, le raptor invisible,
c'est le nôtre, il s'est échappé.
874
01:01:26,433 --> 01:01:28,900
Je vous suggère de me laisser
aller le rattraper.
875
01:01:28,900 --> 01:01:31,766
Attendez. Le Dr Tyler a créé des raptors?
876
01:01:31,866 --> 01:01:34,300
Un raptor, oui.
877
01:01:34,400 --> 01:01:35,533
Comment?
878
01:01:36,700 --> 01:01:38,333
Vous avez vu Le Parc jurassique?
879
01:01:38,333 --> 01:01:40,066
Oui.
880
01:01:40,166 --> 01:01:41,600
Ben, on l'a fait en vrai.
881
01:01:41,700 --> 01:01:43,700
Mais comment vous l'avez rendu invisible?
882
01:01:43,700 --> 01:01:46,966
- Vous avez vu L'homme invisible?
- Tais-toi! Je déteste les spoilers!
883
01:01:46,966 --> 01:01:49,000
C'est le remake d’un vieux film!
884
01:01:49,000 --> 01:01:50,900
D'accord. Deux questions...
885
01:01:51,000 --> 01:01:53,466
Qu'est-ce qui arrive
s'il entre en contact avec l'eau?
886
01:01:53,466 --> 01:01:55,033
Ou si on le nourrit après minuit?
887
01:01:57,466 --> 01:02:01,000
Rien. Rien n'arrive.
888
01:02:01,833 --> 01:02:04,566
C'était juste pour savoir.
On sait tout ce qu'on a à savoir.
889
01:02:04,566 --> 01:02:07,600
On a pas de temps à perdre,
faut ramener Chance au labo.
890
01:02:07,600 --> 01:02:08,966
Ce projet a coûté trop cher.
891
01:02:09,066 --> 01:02:10,966
Vous l'avez appelé "Chance"?
892
01:02:11,066 --> 01:02:12,466
Ouais. "Chance le Raptor."
893
01:02:12,566 --> 01:02:15,600
Tu sais quoi? J'emmerde Chance le Raptor.
894
01:02:15,700 --> 01:02:17,633
Et j'emmerde Tyler le créateur!
895
01:02:17,733 --> 01:02:19,700
Et tu sais quoi?
J'emmerde Aerosmith, aussi!
896
01:02:19,700 --> 01:02:23,700
Si tu crois qu'on va ramener
cette abomination à ton labo,
897
01:02:23,700 --> 01:02:25,233
tu te trompes. T'es fou!
898
01:02:25,333 --> 01:02:28,300
Je dois le ramener avant
qu'ils s'aperçoivent de sa disparition
899
01:02:28,300 --> 01:02:29,866
ou je vais perdre mon boulot.
900
01:02:29,966 --> 01:02:31,866
Ils savent pas qu'il s'est enfui?
901
01:02:31,966 --> 01:02:34,066
Non, puisqu'il est invisible.
902
01:02:36,433 --> 01:02:39,200
Accès : autorisé. Gordon Crawford.
903
01:02:39,300 --> 01:02:41,300
À plus tard, Willie.
904
01:02:44,966 --> 01:02:47,900
Vous vous la jouez
Week-end chez Bernie, là?
905
01:02:49,766 --> 01:02:52,733
Non, j'essayais plutôt
de jouer Ferris Bueller, mais...
906
01:02:52,733 --> 01:02:57,533
C'est complètement fou!
Cette expérience est hors de contrôle!
907
01:02:57,533 --> 01:03:00,933
Pas question qu'on vous laisse ramener
l'arme secrète de Tyler à son labo.
908
01:03:01,033 --> 01:03:05,066
Les gens crèvent.
Qu'est-ce que vous avez pas compris?
909
01:03:05,166 --> 01:03:10,700
Je le vois pas seulement comme un projet.
Non, c'est mon bébé, je l'ai élevé.
910
01:03:10,800 --> 01:03:12,833
C'était à son premier anniversaire.
911
01:03:14,300 --> 01:03:16,366
Je l'ai élevé mieux que mon propre môme.
912
01:03:16,466 --> 01:03:19,633
- Il traverse une phase "costume cravate".
- Tu sais quoi?
913
01:03:19,633 --> 01:03:22,800
J'aurais peut-être de la peine pour toi
914
01:03:22,800 --> 01:03:25,333
si ton bébé n'avait pas dévoré
mon meilleur ami,
915
01:03:25,433 --> 01:03:27,166
mais les choses sont ce qu'elles sont.
916
01:03:27,266 --> 01:03:29,800
En plus de ça, il a transformé
un enfant en tas de merde,
917
01:03:29,900 --> 01:03:32,733
et une vieille dame et ses chats
en boule de poils.
918
01:03:32,733 --> 01:03:35,633
Alors, on a assez niaisé.
919
01:03:36,533 --> 01:03:38,966
Arrête, arrête, retire ça!
920
01:03:39,066 --> 01:03:41,900
Je le retire à une seule condition.
921
01:03:41,900 --> 01:03:44,600
Tu vas prendre ton équipement
de Star Trek pour nous aider
922
01:03:44,700 --> 01:03:45,933
à le tuer.
923
01:03:46,033 --> 01:03:47,433
- À l'attraper.
- À l'attraper.
924
01:03:47,533 --> 01:03:50,400
OK. Je vais vous aider, bon Dieu.
Retire cette flèche!
925
01:04:01,500 --> 01:04:02,866
Je devrais p't-être prendre...
926
01:04:02,966 --> 01:04:04,600
Stop! Can't touch this!
927
01:04:04,600 --> 01:04:07,633
Ce tranquillisant pourrait endormir
un éléphant pendant 24 heures.
928
01:04:07,733 --> 01:04:09,500
Tu veux pas qu'il se déclenche.
929
01:04:09,600 --> 01:04:13,633
Tout cet équipement est vraiment sensible
et surtout très coûteux.
930
01:04:13,733 --> 01:04:15,933
Nous, on se sert de la vision thermique
931
01:04:16,033 --> 01:04:17,966
et c'est la seule chose
qu'on peut utiliser pour le retracer.
932
01:04:18,066 --> 01:04:21,033
Et j'en ai qu'une paire.
933
01:04:22,900 --> 01:04:25,666
Oh! Le voilà, il est là.
934
01:04:25,666 --> 01:04:28,000
Hé, Chance. Hé, mon bébé.
935
01:04:28,000 --> 01:04:29,833
Te voilà enfin.
936
01:04:29,833 --> 01:04:31,433
Tout doux.
937
01:04:31,533 --> 01:04:32,866
Qu'est-ce qu'il fait?
938
01:04:32,966 --> 01:04:35,333
D'accord, tout doux.
939
01:04:35,333 --> 01:04:40,766
Chance, assis.
Hé, j'ai un biscuit pour chien, ici.
940
01:04:40,766 --> 01:04:45,000
Ouais? Mais faut être assis, pour ça.
Assis? Chance?
941
01:04:45,600 --> 01:04:51,300
Tout doux, tout doux. Chance. Assis!
942
01:04:51,400 --> 01:04:55,333
Doucement, bon chien-chien.
943
01:04:55,433 --> 01:04:58,100
D'accord, on retourne à la maison.
944
01:05:17,466 --> 01:05:18,566
Le voilà.
945
01:05:21,900 --> 01:05:24,833
Il s'étouffe avec l'équipement du ninja!
946
01:05:29,666 --> 01:05:31,466
Denny, c'est quoi, le plan?
947
01:05:31,566 --> 01:05:34,466
J'ai vu ça dans Les Dents de la mer.
948
01:05:36,600 --> 01:05:38,066
Je t'ai eu!
949
01:05:43,366 --> 01:05:45,400
Ouah! Ça roule à quelle vitesse,
ces trucs-là?
950
01:05:45,400 --> 01:05:48,366
- À 64 km/h. Je t'ai eu!
- À 64 km/h. Je t'ai eu!
951
01:05:48,366 --> 01:05:50,366
- Tu me dois un soda.
- Tu me dois un soda.
952
01:05:53,266 --> 01:05:54,533
Où il va?
953
01:06:08,166 --> 01:06:09,766
T'as pas intérêt à le rater.
954
01:06:11,033 --> 01:06:13,966
- Hé, ta sœur est trop hot.
- Super belle.
955
01:06:14,066 --> 01:06:16,300
On dirait que cette fête est à chier.
956
01:06:17,166 --> 01:06:20,633
Allez, fume un peu,
y t'arrivera rien de grave.
957
01:06:21,233 --> 01:06:24,133
Merci de patienter. Le gérant du magasin
sera avec vous sous peu.
958
01:06:24,233 --> 01:06:27,766
Ça fait une heure et 17 minutes
que je patiente
959
01:06:27,866 --> 01:06:30,100
pour parler à un connard de gérant!
960
01:06:30,200 --> 01:06:31,566
Madame, faut vous calmer.
961
01:06:31,666 --> 01:06:34,000
J'ai dit
que le gérant serait avec vous sous peu.
962
01:06:34,000 --> 01:06:35,766
Quoi, dans une autre heure?
963
01:06:39,833 --> 01:06:41,733
Merde!
964
01:06:43,500 --> 01:06:46,133
La fête! Monte le son!
965
01:06:46,133 --> 01:06:48,700
Ouah!
966
01:06:56,833 --> 01:06:58,100
Shérif Grimley.
967
01:06:58,100 --> 01:07:02,533
Shérif, Il y a une bande de millénniaux
qui font la fête.
968
01:07:02,533 --> 01:07:06,633
Oh, Karen! Comment as-tu eu
le numéro de ce poste?
969
01:07:06,733 --> 01:07:09,133
Y a rien d'illégal à faire la fête.
970
01:07:09,233 --> 01:07:12,366
Ils font beaucoup de bruit.
Ils troublent la paix,
971
01:07:12,366 --> 01:07:13,333
et il est tard.
972
01:07:13,333 --> 01:07:16,166
On est samedi soir et il est 21 h.
973
01:07:16,166 --> 01:07:18,933
Envoyez quelqu'un tout de suite!
974
01:07:21,366 --> 01:07:25,300
Bon, vaut mieux aller voir.
On a rien à faire de toute façon.
975
01:07:25,300 --> 01:07:27,333
Hé, la cloche.
976
01:07:27,433 --> 01:07:30,866
Hé, la cloche! On y va.
977
01:07:43,466 --> 01:07:45,066
C'est quoi ça?
978
01:07:47,033 --> 01:07:49,233
Maudits ados.
979
01:07:57,433 --> 01:08:00,166
Ici le gérant Rudy à l'appareil.
Comment puis-je vous aider?
980
01:08:00,166 --> 01:08:01,333
Madame?
981
01:08:02,633 --> 01:08:04,300
C'est à propos de la friteuse à air?
982
01:08:04,300 --> 01:08:06,466
Encore. Ouais,
983
01:08:06,466 --> 01:08:09,333
bonne nouvelle, on va faire jouer
le programme de protection,
984
01:08:09,433 --> 01:08:13,966
alors ça vous coûtera pas trop cher.
La mauvaise nouvelle, c'est...
985
01:08:13,966 --> 01:08:17,933
Vous êtes là? Madame?
Vous pouvez vous rapprocher du téléphone?
986
01:08:19,733 --> 01:08:22,566
D'accord. On dirait
que vous êtes toujours là.
987
01:08:22,566 --> 01:08:24,833
Alors, comme je le disais, si vous...
988
01:08:24,933 --> 01:08:26,533
Je suis déchirée!
989
01:08:26,533 --> 01:08:27,433
D'accord. Ouais,
990
01:08:27,533 --> 01:08:30,733
vous exagérez parce que
c'est juste une friteuse à air.
991
01:08:30,733 --> 01:08:32,233
Ça me tue!
992
01:08:39,233 --> 01:08:41,600
Peu importe ce qui arrive,
faut qu'on reste ensemble.
993
01:08:41,700 --> 01:08:44,000
Les raptors s'attaquent
aux malades et aux faibles.
994
01:08:44,000 --> 01:08:46,733
- Ils bouffent les retardataires.
- Où est Denny?
995
01:08:47,833 --> 01:08:49,666
Denny, qu'est-ce que tu fais?
996
01:08:49,666 --> 01:08:53,600
Je lui brouille sa vision thermique.
Il verra plus rien.
997
01:08:53,600 --> 01:08:57,800
Comme dans Le Prédateur.
Tu veux de la boue? J'en ai plein.
998
01:08:57,800 --> 01:09:00,966
Non, la vision thermique,
c'est pour que nous, on le voit.
999
01:09:01,066 --> 01:09:04,233
Le raptor n'a pas de vision thermique.
T'es juste couvert de boue.
1000
01:09:04,233 --> 01:09:07,066
Bon, les raptors ordinaires
n'ont pas de vision thermique,
1001
01:09:07,066 --> 01:09:09,133
mais on sait pas
pour les raptors invisibles.
1002
01:09:10,633 --> 01:09:11,900
C'est un point de vue.
1003
01:09:13,200 --> 01:09:15,133
Allez, reste avec le groupe.
1004
01:09:20,900 --> 01:09:26,133
Parfait. Tu veux bien mettre ton badge?
1005
01:09:26,133 --> 01:09:28,033
En public, faut avoir l'air respectable.
1006
01:09:28,700 --> 01:09:31,200
Personne les porte à la station.
1007
01:09:34,666 --> 01:09:36,800
Hé, je peux te poser une question?
1008
01:09:39,700 --> 01:09:41,800
Est-ce que t'as suivi ton rêve?
1009
01:09:43,433 --> 01:09:46,166
- Quoi?
- Quand t'étais enfant?
1010
01:09:47,266 --> 01:09:49,600
Est-ce que c'est ça que tu voulais faire?
1011
01:09:55,533 --> 01:09:57,566
Ça te dérange si je te raconte mon rêve?
1012
01:09:57,666 --> 01:09:58,700
Non.
1013
01:10:01,100 --> 01:10:04,666
Je suis passionné de musique électronique.
1014
01:10:05,700 --> 01:10:08,800
- T'es déjà allé à Berlin?
- Pas vraiment, non.
1015
01:10:08,800 --> 01:10:10,300
Faut que tu y ailles.
1016
01:10:10,300 --> 01:10:13,733
Y a des boîtes EDM qui valent le détour.
1017
01:10:13,833 --> 01:10:15,466
Quand tu auras la chance d'y aller,
1018
01:10:15,466 --> 01:10:19,033
faut essayer d'entrer au Berghain.
1019
01:10:19,133 --> 01:10:22,100
Oh, ben je vais essayer de pas l'oublier,
1020
01:10:22,100 --> 01:10:24,766
et l'inscrire dans le dossier
"je m'en fous complètement".
1021
01:10:25,666 --> 01:10:27,300
Je viens de finir mon démo.
1022
01:10:27,966 --> 01:10:29,900
Je pense que les gens vont vraiment aimer.
1023
01:10:29,900 --> 01:10:31,600
Je sauterais pas aux conclusions.
1024
01:10:31,700 --> 01:10:35,200
Écoute-le et dis-moi ce que t'en penses.
Sois bien honnête, d'accord?
1025
01:10:35,200 --> 01:10:37,033
Tu vas pas me faire de peine.
1026
01:10:46,266 --> 01:10:48,000
Ça sonne encore mieux dans un char.
1027
01:10:49,066 --> 01:10:51,666
Oh, laisse-toi aller...
1028
01:10:58,633 --> 01:11:00,300
T'en penses quoi?
1029
01:11:00,300 --> 01:11:02,866
Si je suis parfaitement honnête,
1030
01:11:02,966 --> 01:11:04,966
je te dirais
que j'aime mieux me faire pendre
1031
01:11:05,066 --> 01:11:10,166
que d'écouter cette merde.
Bon, on entre en action dès 22 h.
1032
01:11:10,266 --> 01:11:14,366
Le règlement sur le bruit s'applique
à partir de 22 h.
1033
01:11:14,366 --> 01:11:15,866
D'accord.
1034
01:11:24,733 --> 01:11:26,166
C'était quoi, ça?
1035
01:11:27,433 --> 01:11:30,500
C'était pas encore un truc
dans ta musique de merde?
1036
01:11:30,500 --> 01:11:32,966
- Non.
- Oh, mon Dieu.
1037
01:11:35,733 --> 01:11:36,566
Encore.
1038
01:11:38,800 --> 01:11:41,033
Hé, rends-toi utile.
1039
01:11:41,133 --> 01:11:45,466
L'ennemi juré d'Ichabod Crane,
c'était le cavalier sans quoi?
1040
01:11:45,466 --> 01:11:47,666
Le cavalier sans cœur?
1041
01:11:47,766 --> 01:11:51,133
Le cavalier sans peurs?
Le cavalier sans sueur?
1042
01:12:28,166 --> 01:12:33,300
Hé, ferme la porte.
On essaie de faire un aqua.
1043
01:12:36,133 --> 01:12:38,633
Bon anniversaire, alors.
1044
01:12:40,866 --> 01:12:42,133
C'était quoi, ça?
1045
01:12:42,233 --> 01:12:43,800
Tu viens de péter?
1046
01:12:45,000 --> 01:12:48,233
- Y va t'arriver un truc très grave.
- Mais t'as dit...
1047
01:13:02,200 --> 01:13:06,600
Ah! Quelqu'un laissez-moi entrer!
Ouvrez la porte!
1048
01:13:13,400 --> 01:13:15,666
Oh! Regarde qui est venu, finalement.
1049
01:13:15,766 --> 01:13:19,700
Ouais, shérif,
je déteste dire que je l'avais dit mais...
1050
01:13:21,400 --> 01:13:22,866
Qu'est-ce qu'il y a?
1051
01:13:26,900 --> 01:13:28,166
Oh!
1052
01:13:30,600 --> 01:13:35,400
Tu crois que je devrais représenter
ma candidature? Ce serait le bon temps.
1053
01:13:50,333 --> 01:13:54,100
Hé, toi! Que la fête commence!
1054
01:14:32,333 --> 01:14:33,633
C'est parti!
1055
01:14:35,600 --> 01:14:36,966
Silence!
1056
01:14:39,133 --> 01:14:40,566
Allez, mon gars.
1057
01:14:40,566 --> 01:14:41,966
C'est le jeu.
1058
01:14:45,800 --> 01:14:47,033
La fête est finie!
1059
01:14:47,033 --> 01:14:48,300
Putain de merde!
1060
01:15:04,833 --> 01:15:06,266
Cherche le ballon de baudruche.
1061
01:15:10,266 --> 01:15:11,966
Dégagé. Le corridor est dégagé.
1062
01:15:22,833 --> 01:15:26,100
White Claw. C'est de la génération Z.
1063
01:15:27,466 --> 01:15:31,366
À l'aide s'il vous plaît.
Un truc m'a attrapé la jambe.
1064
01:15:31,366 --> 01:15:34,933
Le voilà. La fête est finie, vieux.
1065
01:15:35,933 --> 01:15:39,000
C'était ma dernière flèche, Dr G.
Tu vas l'avoir?
1066
01:15:39,000 --> 01:15:40,166
Il est où?
1067
01:15:41,300 --> 01:15:42,300
Le papier de toilette!
1068
01:16:11,366 --> 01:16:13,666
- Ça a marché!
- Il est mort?
1069
01:16:16,566 --> 01:16:18,333
Non, je crois qu'il dort seulement.
1070
01:16:18,333 --> 01:16:19,933
Il dort?
1071
01:16:23,866 --> 01:16:25,866
Combien durent
les effets du tranquillisant?
1072
01:16:25,966 --> 01:16:27,333
Longtemps, j'espère.
1073
01:16:31,533 --> 01:16:33,466
J'arrive à peine à y croire.
1074
01:16:35,333 --> 01:16:37,800
J'en rêve depuis que je suis petit.
1075
01:16:37,800 --> 01:16:39,933
Dommage qu'on puisse pas le voir.
1076
01:16:57,933 --> 01:17:01,100
Ha! Des plumes. Je le savais.
1077
01:17:31,733 --> 01:17:35,933
Il est vivant, il respire.
1078
01:17:37,666 --> 01:17:39,433
J'entends les battements de son cœur.
1079
01:17:45,000 --> 01:17:46,633
On va jouer à La Famille Pierrafeu!
1080
01:17:46,633 --> 01:17:48,200
Non! Qu'est-ce que tu fais?
1081
01:17:48,300 --> 01:17:50,366
Je vais lui défoncer le crâne.
1082
01:17:50,466 --> 01:17:51,866
Où est sa tête?
1083
01:17:51,966 --> 01:17:53,300
Denny, on peut pas faire ça.
1084
01:17:53,300 --> 01:17:55,266
Comment ça, "on peut pas"?
1085
01:17:55,266 --> 01:17:57,600
Cette chose vient de massacrer
toute la fête!
1086
01:17:57,600 --> 01:17:59,933
Et je le jure devant Dieu,
on va venger M. Beagle.
1087
01:17:59,933 --> 01:18:02,266
Il est sous sédatif pour l'instant.
1088
01:18:03,400 --> 01:18:05,833
C'est la plus grande
découverte scientifique.
1089
01:18:05,933 --> 01:18:08,000
On peut pas le détruire.
1090
01:18:09,000 --> 01:18:12,433
Il faut trouver un endroit sûr
et réussir à l'y enfermer.
1091
01:18:12,533 --> 01:18:13,533
Où donc?
1092
01:18:13,533 --> 01:18:14,866
Je sais pas.
1093
01:18:24,500 --> 01:18:26,333
La cellule de la prison.
1094
01:18:29,066 --> 01:18:31,400
Denny, voyons.
1095
01:18:33,900 --> 01:18:35,700
D'accord, d'accord.
1096
01:18:35,800 --> 01:18:37,266
Mais je pense que c'est con,
1097
01:18:37,266 --> 01:18:39,433
et pourtant, ça vient
du cerveau d'un docteur.
1098
01:18:46,133 --> 01:18:48,066
- Connard!
- Arrête.
1099
01:18:48,066 --> 01:18:52,266
D'accord, je vais chercher
la voiture, tas de connards.
1100
01:18:54,933 --> 01:18:58,200
Grant, t'es sûr de ce que tu fais?
1101
01:18:58,200 --> 01:19:01,166
Il fait
ce que les raptors ont toujours fait.
1102
01:19:01,166 --> 01:19:03,500
C'est un grand prédateur qui a réprimé
1103
01:19:03,500 --> 01:19:06,433
65 millions d'années d'instinct sauvage.
1104
01:19:07,066 --> 01:19:10,900
Il essaie de survivre,
il mange et il baise.
1105
01:19:11,000 --> 01:19:15,366
C'est un peu ce
que tout le monde veut, pas vrai?
1106
01:19:17,000 --> 01:19:19,500
Moi aussi, j'aime bien manger et baiser,
1107
01:19:19,600 --> 01:19:23,100
mais ça me donne pas envie
de voir des cadavres partout.
1108
01:19:23,100 --> 01:19:27,833
Si on le détruit,
on élimine une espèce entière.
1109
01:19:28,800 --> 01:19:33,200
Encore. Je veux pas
être la seconde météorite.
1110
01:19:35,866 --> 01:19:37,366
Hé, bonne nouvelle!
1111
01:19:37,366 --> 01:19:40,900
J'ai pris les sangles à cliquets
de mon arbre de Noël.
1112
01:19:40,900 --> 01:19:42,833
Allez, halez-le sur le toit.
1113
01:19:44,566 --> 01:19:46,533
Une... Deux...
1114
01:19:46,533 --> 01:19:49,433
Attends, attends. Parfait. D'accord.
1115
01:19:49,533 --> 01:19:50,666
Trois!
1116
01:19:52,533 --> 01:19:54,666
D'accord. Il est lourd.
1117
01:19:56,866 --> 01:19:58,333
Oh, ses plumes me chatouillent.
1118
01:19:58,433 --> 01:20:00,866
Recule. D'accord.
1119
01:20:00,966 --> 01:20:03,200
D'accord. Tout doux. Le laisse pas tomber.
1120
01:20:06,766 --> 01:20:08,800
OK. D'accord. Je l'ai.
1121
01:20:10,066 --> 01:20:13,500
OK. D'accord. On recule.
1122
01:20:13,600 --> 01:20:14,900
- Lève-le!
- Amber, passe dessous.
1123
01:20:14,900 --> 01:20:15,900
Prêt...
1124
01:20:15,900 --> 01:20:18,866
- Je le tiens pas!
- Allez!
1125
01:20:33,033 --> 01:20:35,633
- C'est mon stylo bleu?
- Ouais.
1126
01:20:36,333 --> 01:20:38,300
- Tu peux le garder.
- Tu sais quoi, Amber?
1127
01:20:38,300 --> 01:20:40,666
- Ton copain, il est vraiment super.
- C'est pas...
1128
01:20:40,766 --> 01:20:43,000
Ça fait seulement six heures
qu'on est potes,
1129
01:20:43,100 --> 01:20:45,266
mais je peux dire qu'il est fait pour toi.
1130
01:20:45,266 --> 01:20:47,600
Et toi aussi,
tu fais partie de la bande, Amber.
1131
01:20:47,600 --> 01:20:52,266
J'ai un bon jugement sur les gens.
Les trois amigos.
1132
01:20:52,266 --> 01:20:54,900
Doc G et moi, nous aurons parfois besoin
de nous retrouver entre hommes.
1133
01:20:54,900 --> 01:20:57,966
De passer un peu de temps au ranch
entre nous. Tu comprends ça?
1134
01:20:58,066 --> 01:20:59,566
Bien sûr.
1135
01:21:00,233 --> 01:21:02,100
Oh, et c'est quand, vos anniversaires?
1136
01:21:02,200 --> 01:21:03,433
Le mien est en juillet.
1137
01:21:03,533 --> 01:21:05,166
Oh! Moi aussi, je suis en juillet!
1138
01:21:05,166 --> 01:21:08,200
- On devrait faire une fête monstre.
- Ouais.
1139
01:21:08,200 --> 01:21:09,600
Hé!
1140
01:21:09,700 --> 01:21:12,000
Un autre Cancer!
1141
01:21:12,000 --> 01:21:13,733
Et toi, Doc G, c'est quand le tien?
1142
01:21:13,833 --> 01:21:16,366
- Je suis né en mai.
- Le 19.
1143
01:21:16,466 --> 01:21:18,000
Il est Taureau.
1144
01:21:18,000 --> 01:21:20,566
Cette merde se rendra pas
sur le trottoir toute seule!
1145
01:21:20,666 --> 01:21:23,100
Si c'est comme ça, je vais le faire, Gina.
1146
01:21:26,166 --> 01:21:27,000
C'est quoi, ça?
1147
01:21:29,100 --> 01:21:30,566
Connard!
1148
01:21:30,566 --> 01:21:32,433
Qu'est-ce que tu fais?
1149
01:21:32,433 --> 01:21:33,933
Hé, enfoiré de mes deux!
1150
01:21:37,433 --> 01:21:40,433
Deniel? Deniel Dennison?
1151
01:21:40,533 --> 01:21:44,266
Denielson! Ouais,
tu ris moins fort, maintenant.
1152
01:21:44,366 --> 01:21:45,800
De quoi tu parles?
1153
01:21:45,900 --> 01:21:50,166
En 6e, quand t'as fait de moi
la risée de toute l'école!
1154
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Quoi?
1155
01:21:51,166 --> 01:21:53,166
T'as baissé mon pantalon de Hammer!
1156
01:21:53,166 --> 01:21:54,500
Oh, merde.
1157
01:21:54,500 --> 01:21:56,566
Quoi?
1158
01:21:56,666 --> 01:21:57,966
Tu veux pas savoir.
1159
01:21:57,966 --> 01:22:00,233
Depuis, toute la ville se fout
de ma gueule.
1160
01:22:00,333 --> 01:22:04,200
Denny, monte dans la voiture!
1161
01:22:04,300 --> 01:22:05,533
Y a pas de poignée.
1162
01:22:05,633 --> 01:22:08,666
Moi, j'ai sauvé toute la ville
et ta putain de carcasse d'enfoiré
1163
01:22:08,766 --> 01:22:10,433
des griffes d'un dinosaure déchaîné.
1164
01:22:10,433 --> 01:22:11,966
Ça va, mec?
1165
01:22:12,066 --> 01:22:13,600
Je vais te montrer si ça va.
1166
01:22:13,600 --> 01:22:15,233
Qu'est-ce qu'il fait?
1167
01:22:17,066 --> 01:22:18,233
Oh, non!
1168
01:22:18,233 --> 01:22:20,066
Qu'est-ce que tu fais?
1169
01:22:20,066 --> 01:22:23,233
Ouais, salope. J'ai fait ça
avec mes nouveaux meilleurs amis.
1170
01:22:23,233 --> 01:22:25,933
Je l'ai fait
avec mes nouveaux meilleurs amis.
1171
01:22:26,033 --> 01:22:28,200
Je l'ai fait
avec mes nouveaux meilleurs amis.
1172
01:22:28,200 --> 01:22:30,400
- Denny, monte dans la voiture!
- Oh, merde,
1173
01:22:30,500 --> 01:22:32,700
je l'ai fait
avec mes nouveaux meilleurs amis.
1174
01:22:32,700 --> 01:22:33,766
Il se réveille.
1175
01:22:33,866 --> 01:22:35,866
Denny, on a un problème!
1176
01:22:35,866 --> 01:22:38,566
Je l'ai fait avec mes
nouveaux meilleurs amis.
1177
01:22:38,666 --> 01:22:40,466
Il se réveille!
1178
01:22:42,966 --> 01:22:44,500
Tu sais quoi? T'es trop nul, mec.
1179
01:22:44,500 --> 01:22:45,633
Denny!
1180
01:22:45,633 --> 01:22:46,933
Il sait lire!
1181
01:22:46,933 --> 01:22:49,266
Pendant que tu traînais
dans ton pyjama débile
1182
01:22:49,266 --> 01:22:52,433
avec ma Gina Delvecchio,
avec ce qui aurait dû être ma famille!
1183
01:22:52,433 --> 01:22:54,333
- Denny!
- Moi, je sauvais le monde
1184
01:22:54,433 --> 01:22:57,566
de l'annihilation complète.
Comme une foutue Sarah Connor.
1185
01:22:57,566 --> 01:22:59,600
Mais avec une queue.
1186
01:23:00,833 --> 01:23:02,600
Avec une petite queue.
1187
01:23:03,866 --> 01:23:08,800
Tu seras toujours
Denny le Petit, pour nous.
1188
01:23:13,333 --> 01:23:15,366
Denny le Petit!
1189
01:23:19,133 --> 01:23:20,466
Le capot.
1190
01:23:21,800 --> 01:23:23,066
Denny, attention!
1191
01:23:28,633 --> 01:23:30,300
C'est quoi?
1192
01:23:42,466 --> 01:23:43,700
Gina!
1193
01:23:50,933 --> 01:23:54,566
Non, non, non.
1194
01:23:54,666 --> 01:23:56,433
Redonne-moi ma jambe!
1195
01:23:59,733 --> 01:24:02,000
Gina, salope, viens ici!
1196
01:24:04,900 --> 01:24:08,933
Oh, le Petit! Le Petit, amène
le camion ici et aide-moi!
1197
01:24:16,266 --> 01:24:18,166
Denny, viens ici.
1198
01:24:18,266 --> 01:24:20,900
Moi aussi, j'ai une petite queue!
1199
01:24:46,700 --> 01:24:47,966
Ma faute.
1200
01:24:49,900 --> 01:24:51,100
Ta faute?
1201
01:24:51,100 --> 01:24:54,300
Tu aurais dû me laisser lui fendre
le crâne avec la pierre.
1202
01:24:56,800 --> 01:24:58,133
Laisse-moi sortir.
1203
01:24:58,133 --> 01:25:00,066
Ouais, d'accord. Calmos.
1204
01:25:00,066 --> 01:25:01,266
Laisse-moi sortir!
1205
01:25:01,266 --> 01:25:02,933
Il faut que tu... Tiens!
1206
01:25:22,233 --> 01:25:23,333
Ta faute?
1207
01:25:25,066 --> 01:25:26,833
Tu viens tout juste de le libérer!
1208
01:25:26,833 --> 01:25:30,666
Espèce de loser imbécile
1209
01:25:30,666 --> 01:25:33,966
et plein de boue!
1210
01:25:33,966 --> 01:25:35,633
Ouah, attention, Dr G.
1211
01:25:35,633 --> 01:25:37,800
On parle pas comme ça à ses amis.
1212
01:25:42,000 --> 01:25:43,133
Amis?
1213
01:25:46,233 --> 01:25:51,400
On n'est pas des amis.
On n'est même pas des amis du travail.
1214
01:25:52,600 --> 01:25:56,433
On n'est pas en train de flâner ensemble
pour s'amuser, crétin.
1215
01:25:56,533 --> 01:25:59,233
Tout ce que tu avais à faire,
c'était l'emmener en prison.
1216
01:25:59,333 --> 01:26:02,933
Maintenant, il va tuer d'autres gens.
1217
01:26:03,033 --> 01:26:06,733
Cet homme est un tronc!
1218
01:26:10,733 --> 01:26:12,700
C'est toi qui voulais
qu'il fasse une sieste
1219
01:26:12,800 --> 01:26:14,833
à cause de tes découvertes scientifiques.
1220
01:26:14,933 --> 01:26:17,533
Moi, je voulais le tuer.
1221
01:26:18,033 --> 01:26:20,466
Maintenant, l'épouse sexy de Dusty Peters
est veuve!
1222
01:26:21,166 --> 01:26:25,000
Oh non. Oh non, non, non,
non, non, non, non.
1223
01:26:25,100 --> 01:26:28,500
Le sang de ce connard est sur tes mains.
1224
01:26:28,600 --> 01:26:31,733
Et tu as fait tout ça
parce que des ados ont vu ta queue
1225
01:26:31,733 --> 01:26:34,133
en 6e?
1226
01:26:34,233 --> 01:26:39,500
Incroyable! On va s'en occuper tous seuls.
1227
01:26:40,266 --> 01:26:42,500
On n'a plus besoin de toi.
1228
01:26:45,266 --> 01:26:47,000
Je croyais qu'on était P'tits Chums.
1229
01:26:48,533 --> 01:26:51,733
Ouais? Tu croyais ça? Alors, devine quoi?
1230
01:26:51,833 --> 01:26:54,333
Ouais, ben, on n'est pas P'tits Chums.
1231
01:26:55,433 --> 01:26:57,766
Ah, pas Larry Loco!
1232
01:27:01,766 --> 01:27:03,000
Viens, Amber.
1233
01:27:04,266 --> 01:27:06,166
Allez.
1234
01:27:39,200 --> 01:27:41,100
Je te trouve trop dur avec Denny.
1235
01:27:42,933 --> 01:27:44,766
Eh ben, lui est trop mou du cerveau.
1236
01:27:44,766 --> 01:27:47,733
Il a fait une grosse erreur,
c'est vrai. Mais il avait raison.
1237
01:27:47,733 --> 01:27:49,166
Cette chose est un monstre.
1238
01:27:49,266 --> 01:27:52,100
Dinosaures et humains
sont pas faits pour vivre ensemble.
1239
01:27:52,100 --> 01:27:56,766
Mais je l'ai senti respirer,
j'ai senti les battements de son cœur.
1240
01:27:56,866 --> 01:27:59,200
Un vrai raptor vivant.
1241
01:27:59,200 --> 01:28:01,266
Ouais, un vrai raptor invisible vivant
1242
01:28:01,366 --> 01:28:04,500
qui se livre en ce moment à un massacre.
1243
01:28:08,600 --> 01:28:11,800
Et si mon anus était responsable
de tout ce gâchis?
1244
01:28:11,800 --> 01:28:13,500
... je te suis pas.
1245
01:28:13,500 --> 01:28:15,800
Mon anus. L'anus que j'ai découvert
1246
01:28:15,800 --> 01:28:17,666
et que Tyler Corp m'a volé.
1247
01:28:17,666 --> 01:28:20,000
C'est la seule façon d'avoir
assez d'ADN préservé
1248
01:28:20,100 --> 01:28:21,300
pour fabriquer un raptor.
1249
01:28:21,300 --> 01:28:25,633
Ils m'ont volé mon anus et ont réussi
à faire de moi un trou de cul.
1250
01:28:25,633 --> 01:28:28,600
Si on avait pas fait d'arrêt pour remonter
l'ego de cet enfoiré,
1251
01:28:28,600 --> 01:28:30,300
on l'aurait enfermé.
1252
01:28:30,400 --> 01:28:33,633
C'était ma chance de m'assurer
que cette arme préhistorique
1253
01:28:33,733 --> 01:28:35,766
tombe pas entre des mains maléfiques
1254
01:28:35,866 --> 01:28:38,133
et de faire tomber Tyler Corp!
1255
01:28:38,233 --> 01:28:41,466
Alors, j'aurais jamais plus
à retourner à Dino Monde.
1256
01:28:45,200 --> 01:28:46,766
Qu'est-ce qu'il y a?
1257
01:28:46,866 --> 01:28:51,766
On retourne à Dino Monde.
Fais-moi confiance, j'ai un plan.
1258
01:28:51,866 --> 01:28:53,866
Et il faut que je ramasse
mon chèque de paie.
1259
01:29:01,600 --> 01:29:05,500
Désolé de t'avoir laissé tomber,
M. Beagle. Je suis désolé.
1260
01:29:05,600 --> 01:29:07,866
Désolé, M. Beags.
1261
01:29:10,300 --> 01:29:14,433
Papa, papa, papa. Oh papa, tu me manques.
1262
01:29:14,433 --> 01:29:17,600
J'aurais tant besoin de tes conseils.
1263
01:29:17,700 --> 01:29:20,900
Pourquoi t'es parti?
1264
01:29:23,733 --> 01:29:26,166
J'avais enfin trouvé des amis.
1265
01:29:26,166 --> 01:29:31,166
J'ai même trouvé mon meilleur ami, Doc G.
1266
01:29:31,166 --> 01:29:34,333
Et j'ai tout fait rater. J'ai tout niqué.
1267
01:29:37,700 --> 01:29:41,066
Je voudrais tant me racheter. Je veux
lui montrer que je peux y arriver.
1268
01:29:41,166 --> 01:29:45,766
Je peux attraper ce monstre.
Je peux tuer cet enculé, je peux le tuer.
1269
01:29:46,466 --> 01:29:49,600
Oh papa, allez, papa.
Donne-moi quelque chose.
1270
01:29:49,600 --> 01:29:53,333
Parle-moi, fais quelque chose,
donne-moi un signe.
1271
01:30:03,066 --> 01:30:04,566
Tu veux que je boive ça?
1272
01:30:04,566 --> 01:30:05,466
Bingo.
1273
01:30:08,233 --> 01:30:11,766
Il nous faut le costume de T-Rex
et le CD de chants nuptiaux.
1274
01:30:11,866 --> 01:30:13,600
Le truc sur lequel tu rappais?
1275
01:30:13,700 --> 01:30:15,833
Ouais, ils l'ont mis où?
1276
01:30:16,866 --> 01:30:19,166
Tu crois vraiment que ça peut marcher?
1277
01:30:19,166 --> 01:30:22,466
Amber, ce raptor a eu une longueur
d'avance sur nous depuis le début.
1278
01:30:22,466 --> 01:30:23,733
C'est un mâle, on le sait.
1279
01:30:23,833 --> 01:30:25,800
Pour l'empêcher
de se servir de son cerveau,
1280
01:30:25,800 --> 01:30:27,633
faut l'inciter à penser avec sa queue.
1281
01:30:28,300 --> 01:30:30,966
Il faut l'appâter,
c'est notre seule chance.
1282
01:30:30,966 --> 01:30:33,566
Mais où on va le piéger?
Pas en ville, tout de même.
1283
01:30:33,566 --> 01:30:34,966
Y a trop de vies en danger.
1284
01:30:35,066 --> 01:30:37,633
J'ai un immense terrain à perpète
1285
01:30:37,733 --> 01:30:39,566
et on prévoit justement
1286
01:30:39,566 --> 01:30:44,533
des tonnes de surplus cet été,
parce qu'à la ferme McCluckskey,
1287
01:30:44,533 --> 01:30:49,500
les poulets sont en chaleur!
Vous savez ce que ça veut dire?
1288
01:30:49,500 --> 01:30:52,100
Toute une chiée d'œufs!
1289
01:30:52,200 --> 01:30:53,166
Des poules.
1290
01:30:53,166 --> 01:30:54,333
Des poules?
1291
01:30:54,333 --> 01:30:56,200
Toutes ses poules sont en chaleur.
1292
01:30:56,200 --> 01:30:58,500
Les raptors sont des poulets
de 2 mètres de haut.
1293
01:30:58,500 --> 01:31:00,966
Si on l'attire à la ferme
avec les chants nuptiaux,
1294
01:31:00,966 --> 01:31:03,200
les phéromones vont
lui embrouiller le cerveau.
1295
01:31:03,300 --> 01:31:05,933
Il consacrera toute son énergie
à s'accoupler.
1296
01:31:05,933 --> 01:31:08,633
C'est là qu'on entre en action
et qu'on le capture.
1297
01:31:08,633 --> 01:31:11,766
Tu vas mettre le costume de dinosaure
et bouger ton boule?
1298
01:31:11,766 --> 01:31:14,066
Non, j'allais demander à Denny...
1299
01:31:14,066 --> 01:31:16,166
On dirait que M. Je-repousse-tout-le-monde
1300
01:31:16,266 --> 01:31:18,166
va peut-être avoir besoin de son ami.
1301
01:31:19,066 --> 01:31:21,266
C'était le seul qui me croyait.
1302
01:31:21,266 --> 01:31:22,600
Moi, je te croyais!
1303
01:31:24,300 --> 01:31:25,766
... ah oui?
1304
01:31:25,866 --> 01:31:27,300
- À la fin, oui.
- Vraiment?
1305
01:31:27,400 --> 01:31:30,033
Après qu'il m'a attaquée
et que j'aie eu la preuve.
1306
01:31:41,566 --> 01:31:46,233
Ah, je te reconnais,
enculé de bordel de mes deux!
1307
01:31:47,200 --> 01:31:52,600
Tu veux qu'on rigole?
Tu veux qu'on tournoie un peu?
1308
01:32:00,933 --> 01:32:04,300
Denny. Appel à Denny.
1309
01:32:05,733 --> 01:32:08,366
Denny, tu me reçois?
1310
01:32:08,366 --> 01:32:10,200
Terminé.
1311
01:32:11,200 --> 01:32:13,733
Ici Denny, terminé. Ici Denny.
1312
01:32:13,833 --> 01:32:15,400
Denny.
1313
01:32:15,500 --> 01:32:19,200
Je sais que certains pourraient penser
que je t'ai mal traité.
1314
01:32:19,200 --> 01:32:21,166
Ahem.
1315
01:32:26,833 --> 01:32:33,100
J'ai été un trou de cul.
Mais, j'ai un plan
1316
01:32:33,100 --> 01:32:34,800
et j'ai besoin de mon associé.
1317
01:32:36,833 --> 01:32:38,600
Alors, on est de nouveau associés?
1318
01:32:39,966 --> 01:32:43,233
Ouais, on est associés.
1319
01:32:43,233 --> 01:32:45,266
On est des P'tits Chums?
1320
01:32:46,066 --> 01:32:47,900
Ouais, on est P'tits Chums.
1321
01:32:47,900 --> 01:32:49,433
Les meilleurs P'tits Chums?
1322
01:32:49,533 --> 01:32:50,800
Les meilleurs P'tit Chums!
1323
01:32:52,800 --> 01:32:56,200
Oui! L'équipe est à nouveau réunie.
1324
01:32:56,200 --> 01:32:57,733
T'as de l'équipement de pêche?
1325
01:32:57,833 --> 01:33:00,333
Est-ce que Dolly Parton dort sur le dos?
1326
01:33:00,333 --> 01:33:04,866
Parfait. Emballe-moi tout ça
et retrouve-nous à la ferme McCluckskey.
1327
01:33:04,966 --> 01:33:05,966
Terminé.
1328
01:33:39,333 --> 01:33:42,566
Il est 2 h. J'espère que vous avez
de bonnes raisons
1329
01:33:42,666 --> 01:33:43,933
parce que j'étais en plein
1330
01:33:44,033 --> 01:33:46,966
dans un rêve érotique,
le premier que j'aie fait
1331
01:33:46,966 --> 01:33:49,633
depuis qu'ils ont simulé l'alunissage.
1332
01:33:52,666 --> 01:33:55,800
On est vraiment désolés.
1333
01:33:55,800 --> 01:33:58,600
On a besoin de votre aide,
Mme McCluckskey.
1334
01:33:58,600 --> 01:34:01,800
Il y a un dinosaure invisible
de deux mètres de haut en liberté
1335
01:34:01,900 --> 01:34:03,666
qui tue les gens.
1336
01:34:03,766 --> 01:34:06,100
C'est celui
qui a détruit votre stand d'œufs.
1337
01:34:06,100 --> 01:34:10,066
Nous avons besoin de votre camion
pour l'attirer ici et l'enfermer.
1338
01:34:13,966 --> 01:34:14,966
Non.
1339
01:34:18,266 --> 01:34:19,200
Merde.
1340
01:34:20,933 --> 01:34:22,600
J'avais un bon plan, et tout.
1341
01:34:26,033 --> 01:34:27,200
Écoute, Henrietta,
1342
01:34:27,300 --> 01:34:29,466
ce qu'il veut dire,
c'est qu'on veut capturer
1343
01:34:29,466 --> 01:34:33,033
un poulet ninja mutant de deux mètres
que le gouvernement a fabriqué
1344
01:34:33,133 --> 01:34:35,300
pour forcer les petits fermiers comme toi
1345
01:34:35,300 --> 01:34:36,833
à quitter le marché.
1346
01:34:36,933 --> 01:34:39,766
Alors, peux-tu bouger un peu ton cul
et venir nous aider?
1347
01:34:43,233 --> 01:34:46,900
Je le savais, je le savais,
bon Dieu de merde.
1348
01:34:47,900 --> 01:34:49,300
Je vais chercher mes affaires!
1349
01:34:50,933 --> 01:34:53,033
D'accord, voilà le topo.
1350
01:34:53,033 --> 01:34:54,800
Henrietta, on a besoin de ton camion.
1351
01:34:54,900 --> 01:34:56,866
Tes haut-parleurs fonctionnent encore?
1352
01:34:56,866 --> 01:34:59,933
Est-ce que Dolly Parton dort sur le dos?
1353
01:35:00,033 --> 01:35:01,900
C'est leur façon de dire oui, par ici.
1354
01:35:02,000 --> 01:35:04,033
Y a quel genre de chaîne hifi là-dedans?
1355
01:35:04,033 --> 01:35:07,833
Un de ces nouveaux trucs à la fine pointe.
1356
01:35:07,833 --> 01:35:08,800
Zut!
1357
01:35:08,800 --> 01:35:10,800
Il peut lire les disques compacts.
1358
01:35:10,800 --> 01:35:13,033
Ah ouais! Fanstastique, Denny,
1359
01:35:13,133 --> 01:35:15,966
maintenant, enfile le costume de dino
et bouge ton boule
1360
01:35:15,966 --> 01:35:17,366
comme si t'étais payé pour.
1361
01:35:17,466 --> 01:35:19,166
Je savais que ça me serait utile.
1362
01:35:19,266 --> 01:35:22,300
Henrietta, je vois que vous avez
des pots d'urine de poule
1363
01:35:22,300 --> 01:35:23,933
sur le mur derrière vous. Super.
1364
01:35:23,933 --> 01:35:28,333
Le pot plus gros, c'est mon urine.
Celle des poules est étiquetée.
1365
01:35:29,433 --> 01:35:30,833
D'accord.
1366
01:35:32,066 --> 01:35:35,100
Denny, asperge-toi avec ça.
1367
01:35:35,200 --> 01:35:36,566
Les phéromones de cette urine
1368
01:35:36,566 --> 01:35:40,066
combinés aux chants nuptiaux
mèneront le raptor tout droit ici.
1369
01:35:40,066 --> 01:35:43,333
Doc G, on peut
se parler en privé, deux secondes?
1370
01:35:45,866 --> 01:35:49,533
En supposant
que tout se déroule pas comme prévu,
1371
01:35:49,633 --> 01:35:52,466
si ce truc m'attrape,
est-ce que je dois dire adieu
1372
01:35:52,466 --> 01:35:54,300
à la virginité de mon trou de cul?
1373
01:35:54,300 --> 01:35:55,866
Si le raptor possède un cloaque,
1374
01:35:55,966 --> 01:35:57,233
il y aura pas pénétration,
1375
01:35:57,333 --> 01:35:58,833
juste un frottement sec.
1376
01:35:58,933 --> 01:36:01,666
Alors, il entrera pas en moi?
1377
01:36:01,766 --> 01:36:04,000
Cet enfoiré a intérêt à m'inviter à dîner.
1378
01:36:04,100 --> 01:36:06,433
- Tu devrais pas avoir de problème.
- D'accord.
1379
01:36:06,433 --> 01:36:08,233
Je continue d'expliquer le plan.
1380
01:36:08,233 --> 01:36:09,833
Henrietta, tu conduis.
1381
01:36:09,933 --> 01:36:12,166
Tant que le véhicule roule
au-dessus de 60 km/h,
1382
01:36:12,266 --> 01:36:14,466
il restera à une distance sécuritaire.
1383
01:36:14,566 --> 01:36:16,766
On va le pousser vers la grange
et l'y enfermer.
1384
01:36:16,866 --> 01:36:19,900
Parce que la vitesse de course
maximale du raptor est de 60 km/h.
1385
01:36:19,900 --> 01:36:21,066
Bonne mémoire, Amber.
1386
01:36:21,066 --> 01:36:23,000
Et si le plan A marche pas?
1387
01:36:23,000 --> 01:36:25,266
Alors, on passe au plan B.
1388
01:36:25,766 --> 01:36:26,866
Denny,
1389
01:36:26,866 --> 01:36:29,700
qu'est-ce que t'as pour tuer un raptor,
dans ton gourbi?
1390
01:36:31,900 --> 01:36:35,000
J'ai fait une tête de flèche explosive.
1391
01:36:35,000 --> 01:36:37,033
Comment t'as fait?
1392
01:36:37,133 --> 01:36:39,500
T'as pas vu Rambo 2?
1393
01:36:39,600 --> 01:36:40,700
Ben, je l'ai fait.
1394
01:36:41,633 --> 01:36:43,366
Parfait, des questions?
1395
01:36:47,100 --> 01:36:51,133
Quoi? Bon, je sais que tout ça a l'air
complètement siphonné mais,
1396
01:36:51,233 --> 01:36:55,133
y a quelques heures, l'idée d'un raptor
invisible était tout aussi siphonnée.
1397
01:36:56,066 --> 01:36:57,933
Alors, quelqu'un a une meilleure idée?
1398
01:36:58,733 --> 01:37:01,200
Ça semble sans faille.
1399
01:37:03,900 --> 01:37:06,733
Amber, apporte le CD
avec les chants nuptiaux.
1400
01:37:06,833 --> 01:37:07,900
Capté, mec.
1401
01:37:08,000 --> 01:37:10,100
Tu peux fermer ma glissière, Doc G?
1402
01:37:10,200 --> 01:37:11,333
Ouais.
1403
01:37:18,200 --> 01:37:19,866
T'as oublié ça.
1404
01:37:31,566 --> 01:37:32,900
Il te va bien.
1405
01:37:32,900 --> 01:37:34,266
Je sais.
1406
01:37:35,800 --> 01:37:38,266
Et t'as oublié ça, mon P'tit Chum.
1407
01:37:48,066 --> 01:37:50,266
Maintenant, la douche dorée.
1408
01:37:51,733 --> 01:37:53,000
Oh merde.
1409
01:38:05,300 --> 01:38:07,800
Tu devais seulement asperger le costume.
1410
01:38:16,233 --> 01:38:19,000
- T'es sûr que ce fil va tenir?
- Oui, c'est du fil tressé.
1411
01:38:19,100 --> 01:38:20,533
Il a une tension de 230 kilos.
1412
01:38:20,533 --> 01:38:24,133
Ce truc pourrait tirer une baleine bleue
qui se fait baiser par un éléphant.
1413
01:38:24,233 --> 01:38:25,266
Ça suffira.
1414
01:38:29,066 --> 01:38:30,766
C'est parti!
1415
01:38:30,866 --> 01:38:31,933
Parfait!
1416
01:38:33,600 --> 01:38:34,933
On met le paquet, les filles.
1417
01:38:38,300 --> 01:38:40,733
On part à la chasse au raptor invisible.
1418
01:38:45,100 --> 01:38:47,533
C'est la saison des amours!
1419
01:38:48,500 --> 01:38:50,800
Murray, t'es encore sorti
pour fumer de l'herbe?
1420
01:38:51,366 --> 01:38:54,766
La ferme. Et fous-moi la paix
avec ce que je fais dehors.
1421
01:38:54,766 --> 01:38:57,900
Tu sauras que j'arrose les plantes,
vieux fossile.
1422
01:38:57,900 --> 01:38:59,500
T'arroses pas du tout les plantes.
1423
01:38:59,600 --> 01:39:02,066
Je pourrais être en train
d'arroser les plantes.
1424
01:39:42,300 --> 01:39:44,200
C'est de la bonne herbe, ça.
1425
01:39:45,266 --> 01:39:48,800
- On est dans son territoire!
- T'es sûr que c'est là?
1426
01:39:48,900 --> 01:39:50,133
Fais-moi un peu confiance.
1427
01:39:50,233 --> 01:39:53,433
- Allez, bouge ton boule.
- Quoi?
1428
01:39:53,533 --> 01:39:56,333
Bouge. Ton. Boule.
1429
01:39:56,333 --> 01:39:58,100
Ouais, comme ça, Doc. Ouais...
1430
01:39:58,200 --> 01:39:59,100
C'est sexy.
1431
01:39:59,200 --> 01:40:00,466
C'est trop sexy.
1432
01:40:00,466 --> 01:40:02,233
Il va trop aimer. On se déhanche,
1433
01:40:02,333 --> 01:40:06,066
on se déhanche... Je vais et je viens.
Je le sens bien, ouais...
1434
01:40:06,166 --> 01:40:07,766
c'est trop bon, ouais.
1435
01:40:07,766 --> 01:40:09,633
C'est qu'ils vont finir par m'exciter.
1436
01:40:09,633 --> 01:40:13,366
Avec des déhanchements pareils,
t'as intérêt à ce qu'il ait un cloaque.
1437
01:40:21,933 --> 01:40:24,100
C'est de la très bonne herbe!
1438
01:40:25,233 --> 01:40:27,800
Ah ouais, tout est dans le déhanchement.
1439
01:40:31,733 --> 01:40:33,733
Je l'entends qui arrive, Doc!
1440
01:40:38,766 --> 01:40:40,033
- On l'a!
- On l'a!
1441
01:40:40,033 --> 01:40:42,500
Je vois rien.
Je vois absolument rien. Mais je l'ai.
1442
01:40:43,200 --> 01:40:46,200
On l'a. Foncez, Henrietta!
1443
01:40:47,533 --> 01:40:49,533
Tenez bien vos couilles, ceux qui en ont!
1444
01:40:53,466 --> 01:40:57,666
Sacré bon Dieu! Redresse!
Ouah, d'accord! Bon Dieu!
1445
01:40:57,766 --> 01:40:58,633
Redresse!
1446
01:41:00,833 --> 01:41:03,233
Il saute comme un sandre, mec.
1447
01:41:08,133 --> 01:41:09,366
Cramponne-toi!
1448
01:41:09,366 --> 01:41:11,766
Cet enculé veut pas rester en place.
1449
01:41:11,866 --> 01:41:13,066
Où est-ce qu'il va?
1450
01:41:13,066 --> 01:41:14,933
À gauche!
1451
01:41:15,033 --> 01:41:17,700
Cramponne-toi! Tiens-moi bien, Doc.
1452
01:41:17,700 --> 01:41:19,533
Lequel des deux est-ce que tu baises?
1453
01:41:20,566 --> 01:41:22,600
- Aucun.
- Tant mieux.
1454
01:41:23,133 --> 01:41:24,733
Je le ferai empailler, cet enfoiré.
1455
01:41:24,833 --> 01:41:26,000
Il gigote trop.
1456
01:41:26,000 --> 01:41:27,233
Cramponne-toi!
1457
01:41:29,733 --> 01:41:30,566
Grant!
1458
01:41:33,966 --> 01:41:37,133
- Faut aller plus vite!
- Faut passer les 60 km/h!
1459
01:41:37,133 --> 01:41:40,166
Il est vieux, mon camion.
Il donne tout ce qu'il a.
1460
01:41:44,566 --> 01:41:45,966
Il ouvre le hayon!
1461
01:41:47,166 --> 01:41:49,733
On va avoir besoin d'un plus gros camion.
1462
01:42:01,166 --> 01:42:03,333
Euh, Doc, il est revenu!
1463
01:42:03,333 --> 01:42:05,700
Ouah, il est juste là. Juste là, Doc!
1464
01:42:09,000 --> 01:42:11,633
- Henrietta, attention!
- Oh, merde!
1465
01:42:20,033 --> 01:42:22,733
Ça va les collègues, derrière?
1466
01:42:27,933 --> 01:42:31,400
Mec, si j'avais su que j'allais
me faire baiser comme ça,
1467
01:42:31,400 --> 01:42:33,800
j'aurais mis ma plus belle culotte.
1468
01:42:36,033 --> 01:42:37,533
Il est où? Il est où, Doc G?
1469
01:42:37,533 --> 01:42:38,933
Je sais pas.
1470
01:42:40,500 --> 01:42:47,300
- Ah, Denny! Denny!
- Doc, aide-moi!
1471
01:42:47,300 --> 01:42:48,733
Je te tiens, Denny.
1472
01:42:50,200 --> 01:42:52,366
Il va m'avoir!
1473
01:42:52,466 --> 01:42:54,933
Non, non, Doc G! Tiens-moi.
TIens-moi bien!
1474
01:42:54,933 --> 01:42:56,433
Tu glisses!
1475
01:42:56,433 --> 01:42:57,633
Je te tiens, P'tit Chum.
1476
01:42:57,633 --> 01:42:58,866
Doc, me lâche pas!
1477
01:42:58,966 --> 01:43:00,633
Mon chapeau! Bon Dieu de merde!
1478
01:43:02,266 --> 01:43:04,133
- Il a bouffé mon chapeau.
- Me lâche pas.
1479
01:43:04,233 --> 01:43:06,500
Reste avec moi. Cramponne-toi, Denny.
1480
01:43:06,600 --> 01:43:08,800
Je le sens! Il m'a eu! Sors-moi de là!
1481
01:43:08,900 --> 01:43:10,766
Sors-moi de ce putain de costume!
1482
01:43:10,766 --> 01:43:13,533
J'essaie, Denny. Sors du costume!
1483
01:43:13,533 --> 01:43:14,733
Laisse-moi sortir!
1484
01:43:17,033 --> 01:43:18,433
Je te tiens, je te tiens.
1485
01:43:35,666 --> 01:43:37,133
- À la grange.
- Ouais.
1486
01:43:42,700 --> 01:43:44,333
Denny! Il est juste derrière toi!
1487
01:43:44,433 --> 01:43:45,900
Oh, merde!
1488
01:43:47,900 --> 01:43:48,800
Oh-ho.
1489
01:43:49,900 --> 01:43:51,133
Moi, je me barre.
1490
01:44:02,000 --> 01:44:05,100
Denny, ça marche pas,
le truc de la boue. Il va te voir.
1491
01:44:23,333 --> 01:44:24,500
Descends-le!
1492
01:44:24,600 --> 01:44:26,333
Il est pas dans ma ligne de mire.
1493
01:44:26,433 --> 01:44:28,100
Si je le rate, je tue l'autre.
1494
01:44:28,100 --> 01:44:30,300
Je crois que ça marche. Je...
1495
01:44:45,833 --> 01:44:46,833
Oh mon Dieu, Denny.
1496
01:44:53,300 --> 01:44:54,700
Oh mon Dieu, Denny.
1497
01:44:56,466 --> 01:45:02,466
Je vous en prie, je vous en supplie,
mon Dieu. Non, non, non.
1498
01:45:03,700 --> 01:45:04,800
Oh, mon Dieu.
1499
01:45:28,533 --> 01:45:29,666
Vas-y, tire.
1500
01:45:29,666 --> 01:45:31,066
Hé, Chance!
1501
01:45:32,000 --> 01:45:34,566
Viens voir le joli petit lot!
Il est juste pour toi!
1502
01:45:35,166 --> 01:45:36,400
Merde.
1503
01:45:38,333 --> 01:45:39,700
Qu'est-ce qu'elle fait?
1504
01:45:41,300 --> 01:45:43,133
Poussez-vous de là! On peut le voir!
1505
01:45:43,133 --> 01:45:44,833
Vous êtes dans ma ligne de tir!
1506
01:45:45,766 --> 01:45:47,533
Henrietta, qu'est-ce que vous faites?
1507
01:45:47,633 --> 01:45:49,900
Ça s'appelle la séduction, connard.
1508
01:45:49,900 --> 01:45:52,766
Vise bien et tire quand je te le dirai.
1509
01:45:52,766 --> 01:45:54,900
Elle se présente pour l'accouplement.
1510
01:45:54,900 --> 01:45:56,300
On le voit!
1511
01:45:56,400 --> 01:45:58,866
C'était vraiment pas nécessaire!
1512
01:45:59,433 --> 01:46:04,566
Gloire, gloire, gloire...
1513
01:46:07,433 --> 01:46:08,500
Il est entré!
1514
01:46:08,500 --> 01:46:09,533
... bordel de merde?
1515
01:46:09,533 --> 01:46:11,266
Tire!
1516
01:46:11,366 --> 01:46:13,900
L'heure de l'extinction a sonné,
enculé de fils de pute!
1517
01:46:14,000 --> 01:46:15,033
Encore.
1518
01:46:15,133 --> 01:46:16,300
Je t'ai eu.
1519
01:46:49,666 --> 01:46:50,866
Mon chapeau.
1520
01:46:57,800 --> 01:46:58,966
Henrietta!
1521
01:47:11,200 --> 01:47:12,766
On l'a eu, P'tit Chum.
1522
01:47:17,100 --> 01:47:19,233
C'est trop génial.
1523
01:47:23,100 --> 01:47:24,900
T'es un sacré bâtard.
1524
01:47:26,233 --> 01:47:28,366
Je l'ai fait pour M. Beagle.
1525
01:47:30,033 --> 01:47:31,533
Henrietta?
1526
01:47:31,533 --> 01:47:32,600
Henrietta.
1527
01:47:34,366 --> 01:47:35,366
Henrietta!
1528
01:47:36,100 --> 01:47:37,233
Oh.
1529
01:47:39,233 --> 01:47:43,000
C'est ce qu'on appelle bien se faire
rincer et être toujours mouillée.
1530
01:47:43,566 --> 01:47:45,400
Y a des trucs qu'on veut pas savoir.
1531
01:47:45,500 --> 01:47:47,033
Mais je suis content que ça aille.
1532
01:47:49,533 --> 01:47:52,600
T'es une poule d'enfer, Henrietta.
1533
01:47:52,600 --> 01:47:57,066
C'est le truc le plus gentil
que tu m'aies jamais dit.
1534
01:47:57,066 --> 01:47:57,966
On a réussi.
1535
01:47:58,066 --> 01:47:59,133
T'es qui, toi?
1536
01:47:59,233 --> 01:48:00,633
Je suis le Dr Grant Walker.
1537
01:48:00,733 --> 01:48:03,733
Ah ouais, ouais,
je te replace, maintenant.
1538
01:48:03,733 --> 01:48:05,200
On a réussi, tous ensemble.
1539
01:48:05,200 --> 01:48:08,933
Ouais!
1540
01:48:09,033 --> 01:48:12,600
OK, c'est pas le temps de s'exciter.
1541
01:48:13,933 --> 01:48:15,900
Oh, désolée! C'est grave!
1542
01:48:17,033 --> 01:48:18,066
Et t'en as d'autres...
1543
01:48:18,166 --> 01:48:20,533
- Ça fait trop mal!
- Tu saignes beaucoup.
1544
01:48:20,633 --> 01:48:23,200
Oh mon Dieu! Et personne
pour panser mes blessures...
1545
01:48:23,300 --> 01:48:24,666
Ben, je t'emmène à l'hosto.
1546
01:48:24,666 --> 01:48:26,166
Ça saigne pas qu'un peu...
1547
01:48:26,166 --> 01:48:28,266
Je savais bien que ces deux-là baisaient.
1548
01:48:31,933 --> 01:48:33,100
Je vais t'aider.
1549
01:48:33,100 --> 01:48:35,000
- Tu me tiens bien?
- Ouaip.
1550
01:48:35,100 --> 01:48:37,433
Tu sais, toi aussi,
t'es une poule d'enfer.
1551
01:48:37,433 --> 01:48:40,233
Ôte ta grosse patte
de mon boule, Henrietta.
1552
01:48:42,100 --> 01:48:44,433
Ouais, ben, essaie un peu de l'ôter, voir.
1553
01:48:50,533 --> 01:48:51,466
Amber.
1554
01:48:52,033 --> 01:48:54,233
- Bonjour.
- Tu vas bien?
1555
01:48:54,333 --> 01:48:56,233
Mieux, maintenant.
1556
01:48:56,333 --> 01:49:00,500
Et comment va, euh...
C'est quoi son nom, déjà?
1557
01:49:00,500 --> 01:49:03,366
Hannah? J'en sais rien,
1558
01:49:03,466 --> 01:49:06,633
mais je sais que j'ai une envie folle
de t'embrasser, là maintenant.
1559
01:49:10,666 --> 01:49:13,266
Oh, la bande du raptor!
1560
01:49:14,000 --> 01:49:16,666
Vous savez quoi? Je suis
avec la femme de Dusty Peters.
1561
01:49:16,766 --> 01:49:18,933
Je vous présente Gina Delvecchio.
1562
01:49:18,933 --> 01:49:21,100
Salut! En fait, je m'appelle Ginafer.
1563
01:49:21,100 --> 01:49:22,400
Ginafer!
1564
01:49:24,300 --> 01:49:26,433
Et voici ses enfants.
1565
01:49:26,433 --> 01:49:28,566
Ils sont à moi maintenant.
1566
01:49:28,566 --> 01:49:30,900
Mets-la en veilleuse, Phil!
1567
01:49:31,400 --> 01:49:33,300
Y aura rien
pour me surprendre, maintenant.
1568
01:49:33,400 --> 01:49:35,733
Ouais, je me sentais trop mal
à cause de mon erreur.
1569
01:49:35,833 --> 01:49:37,733
Tu sais, quand Dusty s'est fait bouffer?
1570
01:49:37,833 --> 01:49:41,700
Mais en fin de compte,
parait qu'il était violent.
1571
01:49:41,700 --> 01:49:43,033
En fait, vraiment violent.
1572
01:49:43,033 --> 01:49:45,033
Violent comme le pire des dingues.
1573
01:49:45,133 --> 01:49:46,133
Un gros tas de merde.
1574
01:49:46,133 --> 01:49:47,633
Et moi, je suis le héros.
1575
01:49:48,966 --> 01:49:50,466
Je suis trop contente pour toi.
1576
01:49:52,166 --> 01:49:53,766
Vous étiez dans la même classe?
1577
01:49:53,766 --> 01:49:56,466
Ben, faut dire
que j'ai doublé quelques années.
1578
01:49:56,466 --> 01:49:58,933
Bon, je veux pas retarder ces tourtereaux.
1579
01:49:58,933 --> 01:50:00,333
On vous verra au mariage.
1580
01:50:00,433 --> 01:50:02,566
Au revoir!
Contente de vous avoir rencontrés.
1581
01:50:02,566 --> 01:50:04,733
Salut, tout le monde. La bande du Raptor!
1582
01:50:07,666 --> 01:50:08,966
Alors...
1583
01:50:10,200 --> 01:50:13,933
... est-ce que c'est une griffe de raptor
que je sens, là, ou...
1584
01:50:15,200 --> 01:50:18,000
C'est bien ça. C'est une griffe de raptor.
1585
01:50:18,000 --> 01:50:19,600
Ah!
1586
01:50:19,700 --> 01:50:21,233
Oh non!
1587
01:52:02,466 --> 01:52:04,266
Où est-ce qu'on va comme ça, m'sieur?
1588
01:52:05,133 --> 01:52:07,233
AU REVOIR
COMTÉ DE SPIELBURGH
1589
01:53:33,966 --> 01:53:36,333
DEUX SEMAINES PLUS TARD