1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,233 --> 00:00:17,466 DIE PRODUZENTEN UND ALLE, DIE MIT DEM FILM IN VERBINDUNG STEHEN, 4 00:00:17,533 --> 00:00:18,766 MÖCHTEN ÜBERZEUGUNGEN, ZUGEHÖRIGKEITEN, SEXUELLE ORIENTIERUNG ODER GEFÜHLE 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,266 ALLER PERSONEN ODER GEMEINSCHAFTEN INKLUSIVE DER LGBTQIA+ GEMEINSCHAFT NICHT 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,166 BELEIDIGEN, KRITISIEREN, VERLEUMDEN, DIFFAMIEREN ODER VORURTEILE ZEIGEN. 7 00:00:41,566 --> 00:00:46,300 Sie organisieren jedes Jahr dieses besondere Programm, 8 00:00:46,500 --> 00:00:49,600 wir möchten die Shaandaliya-Familie aus Ladiya 9 00:00:49,733 --> 00:00:53,433 mit einem großen Applaus begrüßen. 10 00:00:54,000 --> 00:00:58,666 Und einen besonderen Dank an Zed Black Incense Sticks, 11 00:00:59,000 --> 00:01:03,166 dass sie uns diese 15-Meter-Statue der Muttergöttin gebaut haben. 12 00:01:03,233 --> 00:01:05,733 Die Fenster meines Autos sind offen… 13 00:01:06,533 --> 00:01:08,300 Ich sah vorher noch nie einen Sikh-Tiger. 14 00:01:09,100 --> 00:01:10,000 Oh, bitte! 15 00:01:10,133 --> 00:01:11,766 Alle Sikh sind Tiger. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,766 Unsinn! 17 00:01:14,033 --> 00:01:17,000 Wir heißen jetzt mit einem riesigen Applaus… 18 00:01:17,533 --> 00:01:20,166 …einen wahren Verehrer der Muttergöttin willkommen. 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,433 Er ist auch ein hervorragender Künstler. 20 00:01:22,733 --> 00:01:26,100 Mein eigener… Mein persönlicher Sohn. 21 00:01:26,166 --> 00:01:29,100 Mr. Karam Kumar aus Mathura. 22 00:01:29,166 --> 00:01:30,533 Bitte einen großen Applaus. 23 00:01:42,300 --> 00:01:44,300 Wenn du den Rhythmus hörst Fang an, dich zu bewegen 24 00:01:57,500 --> 00:02:00,366 Steh auf und tanze 25 00:02:01,300 --> 00:02:03,500 Hebe deine Arme und schwinge sie 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,366 Steh auf und tanze 27 00:02:06,433 --> 00:02:07,766 Hebe deine Arme und schwinge sie 28 00:02:08,033 --> 00:02:09,600 Lass heute all deine Wünsche erfüllen 29 00:02:09,666 --> 00:02:11,566 Denke nur an eines 30 00:02:11,633 --> 00:02:15,133 Das Herz ist voller Dummheiten Aber der Körper ist rastlos 31 00:02:15,200 --> 00:02:18,133 Gesegnet durch ihr Wohlwollen Deine Zeit ist jetzt 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,066 Sogar das Mondlicht auf dir 33 00:02:20,133 --> 00:02:21,566 Tanze wie Michael 34 00:02:21,633 --> 00:02:25,100 Heute Nacht sind die Straßen Unsere Tanzfläche 35 00:02:25,166 --> 00:02:26,233 Tanz! 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,433 Komm schon, tanz! 37 00:02:31,366 --> 00:02:33,333 Tanz! 38 00:02:34,666 --> 00:02:38,733 Tanz einfach, tanz, tanz! 39 00:02:50,700 --> 00:02:51,600 Los! 40 00:02:52,400 --> 00:02:58,433 Ehre sei der Muttergöttin 41 00:02:59,233 --> 00:03:05,300 Ehre sei der Muttergöttin 42 00:03:07,666 --> 00:03:10,500 Sie hat all unsere Wünsche erfüllt 43 00:03:11,233 --> 00:03:14,233 Deine Handlungen wurden immer belohnt 44 00:03:14,533 --> 00:03:16,266 Sie hat all unsere Wünsche erfüllt 45 00:03:16,333 --> 00:03:18,033 Deine Handlungen wurden immer belohnt 46 00:03:18,100 --> 00:03:22,700 Sie wird dich mit noch mehr segnen Mein Rat ist, teile weiterhin 47 00:03:24,666 --> 00:03:28,166 Hebe deine Hände, schwinge die Hüfte Mach ein paar kleine Schritte 48 00:03:28,233 --> 00:03:29,766 Du wurdest wieder einmal gesegnet 49 00:03:30,033 --> 00:03:31,400 Sei wie Govinda 50 00:03:31,466 --> 00:03:34,766 Heute Nacht sind die Straßen Unsere Tanzfläche 51 00:03:35,033 --> 00:03:36,166 Tanz! 52 00:03:37,733 --> 00:03:39,466 Komm schon, tanz! 53 00:03:41,266 --> 00:03:43,300 Tanz! 54 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 Tanz einfach, tanz, tanz! 55 00:03:49,766 --> 00:03:50,666 Sei gegrüßt, Muttergöttin 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,400 Sei gegrüßt, Muttergöttin 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,133 Sei gegrüßt, Muttergöttin 58 00:03:54,733 --> 00:03:55,633 Sei gegrüßt, Muttergöttin 59 00:03:56,533 --> 00:03:57,433 Sei gegrüßt, Muttergöttin 60 00:03:58,266 --> 00:03:59,166 Sei gegrüßt, Muttergöttin 61 00:04:00,000 --> 00:04:00,700 Sei gegrüßt, Muttergöttin 62 00:04:00,766 --> 00:04:01,666 Los! 63 00:04:02,300 --> 00:04:07,700 Ehre sei der Muttergöttin 64 00:04:07,766 --> 00:04:09,100 Sei gegrüßt, Muttergöttin 65 00:04:09,166 --> 00:04:11,233 Ehre sei der Muttergöttin 66 00:04:11,466 --> 00:04:12,600 Ehre sei… 67 00:04:14,200 --> 00:04:17,433 Ich kam speziell auf deine Anfrage für dieses Programm 68 00:04:17,500 --> 00:04:18,399 und du kommst zu spät. 69 00:04:20,033 --> 00:04:21,233 Du hast den Anfang verpasst. 70 00:04:22,166 --> 00:04:23,066 Hör zu… 71 00:04:25,166 --> 00:04:26,133 Ich liebe dich. 72 00:04:27,666 --> 00:04:28,766 Ich liebe dich auch. 73 00:04:30,066 --> 00:04:31,233 Ich habe vier Kinder, 74 00:04:31,533 --> 00:04:33,300 aber ich suche immer noch nach der wahren Liebe. 75 00:04:33,366 --> 00:04:34,600 Was tust du hier? 76 00:04:35,666 --> 00:04:37,633 Ich habe deine Anspielungen direkt verstanden. 77 00:04:38,333 --> 00:04:40,300 Die Muttergöttin hat meine Gebete erhört. 78 00:04:40,600 --> 00:04:43,233 -Laufen wir weg. -Bitte, ich zwinkerte nicht dir zu. 79 00:04:43,300 --> 00:04:44,233 Wem denn dann? 80 00:04:44,700 --> 00:04:45,600 Meiner Freundin. 81 00:04:47,766 --> 00:04:48,666 Du Betrüger! 82 00:04:50,166 --> 00:04:51,066 Entschuldigung, Liebste. 83 00:04:52,266 --> 00:04:53,166 Was war das denn? 84 00:04:53,666 --> 00:04:54,566 Ich weiß es nicht. 85 00:04:54,700 --> 00:04:55,733 Wer war sie? 86 00:04:57,300 --> 00:04:58,533 Ich gab dir Signale, aber sie kam. 87 00:04:59,366 --> 00:05:00,266 Egal. Hör zu. 88 00:05:00,700 --> 00:05:02,733 -Wir trafen uns vor über einem Jahr. -Ich weiß. 89 00:05:03,400 --> 00:05:06,066 Wirst du mit meinem Vater über eine Hochzeit reden? 90 00:05:06,133 --> 00:05:07,333 Klar, werde ich. 91 00:05:07,400 --> 00:05:09,066 Er stirbt ja nicht bald. 92 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 -Was? -Ich meine, er geht nirgendwohin. 93 00:05:10,600 --> 00:05:11,666 Komm her. 94 00:05:12,233 --> 00:05:13,266 Uns könnte jemand sehen. 95 00:05:13,533 --> 00:05:15,466 -Komm schon. -Was machst du, Karam? 96 00:05:18,533 --> 00:05:21,366 Wieso hat das Programm auf einmal aufgehört? 97 00:05:30,600 --> 00:05:32,433 Radhe… 98 00:05:32,500 --> 00:05:35,700 Ohne dich ist Krishnas Liebe unvollständig. 99 00:05:35,766 --> 00:05:38,566 Radhe… 100 00:05:40,200 --> 00:05:41,100 Hallo. 101 00:05:41,500 --> 00:05:42,400 Moment mal. 102 00:05:42,733 --> 00:05:44,100 Schläfst du noch? 103 00:05:44,433 --> 00:05:45,633 Ich schlief die ganze Nacht nicht. 104 00:05:45,733 --> 00:05:47,300 Hast du mich so verzweifelt vermisst? 105 00:05:47,366 --> 00:05:48,600 Im Gegenteil, mein Dad vermisst dich. 106 00:05:49,166 --> 00:05:50,566 Ich habe Dad alles gesagt. 107 00:05:50,633 --> 00:05:52,533 Dass wir uns verliebt haben und so weiter. 108 00:05:52,600 --> 00:05:54,666 Was meinst du mit "und so weiter"? 109 00:05:54,733 --> 00:05:56,200 Nerv mich nicht. 110 00:05:56,600 --> 00:05:58,300 Dad kommt bald zu dir nach Hause, 111 00:05:58,600 --> 00:05:59,666 um über die Ehe zu reden. 112 00:05:59,733 --> 00:06:00,733 Um über die Ehe zu reden? 113 00:06:01,500 --> 00:06:02,400 Über die Ehe? 114 00:06:02,466 --> 00:06:04,166 Ja. Das sagte er. 115 00:06:04,233 --> 00:06:05,233 Ich kenne keine Details. 116 00:06:05,300 --> 00:06:07,100 Jetzt steh auf und besorge Snacks. 117 00:06:07,166 --> 00:06:10,366 Ist er nicht so ein strenger orthodoxer Vater? 118 00:06:10,666 --> 00:06:12,000 Sei still. Und hör zu. 119 00:06:12,300 --> 00:06:14,466 Serviere ihm Trockenfrüchte und Früchte. 120 00:06:14,533 --> 00:06:16,000 Gib ihm keine Erdnüsse. 121 00:06:16,066 --> 00:06:18,166 Die Tassen, in denen du Tee servierst, müssen dieselben sein. 122 00:06:18,233 --> 00:06:19,200 Keine unterschiedlichen. 123 00:06:19,266 --> 00:06:21,700 Die Erdnüsse sehen fad aus. 124 00:06:24,266 --> 00:06:28,066 Hier wurde wohl schon lange nicht mehr renoviert. 125 00:06:29,466 --> 00:06:31,066 Das Haus wirkt ziemlich alt. 126 00:06:31,133 --> 00:06:32,300 Ja, ja. 127 00:06:32,666 --> 00:06:34,766 Das Haus gehört meinen Vorfahren. 128 00:06:35,366 --> 00:06:39,166 Mein Sohn Karam sagte mir schon oft, 129 00:06:39,233 --> 00:06:42,300 dass wir in ein größeres Haus ziehen sollen. 130 00:06:42,366 --> 00:06:43,400 Aber ich sagte nein. 131 00:06:43,633 --> 00:06:45,266 -Wieso? -Weil wir keines haben. 132 00:06:45,566 --> 00:06:46,500 Oh! 133 00:06:47,566 --> 00:06:49,200 Heute muss er bezahlen. 134 00:06:49,366 --> 00:06:51,066 -Er hat immer Ausreden. -Jagjeet… 135 00:06:53,433 --> 00:06:55,533 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 136 00:06:55,600 --> 00:06:56,500 Mein Geld… 137 00:06:56,566 --> 00:06:58,066 -Später. Später. -Wann? 138 00:06:58,266 --> 00:06:59,466 Wir haben keine Eile. 139 00:06:59,533 --> 00:07:01,366 Wir wollen Geld, wir wollen keins verschenken. 140 00:07:01,433 --> 00:07:03,000 Du kriegst keinen Cent. 141 00:07:03,066 --> 00:07:04,333 Zahl erst deine alten Schulden. 142 00:07:04,400 --> 00:07:07,700 Ich will dich nicht vor unseren Gästen blamieren. Versteh das. 143 00:07:08,433 --> 00:07:09,766 Komm schon, geh. 144 00:07:10,233 --> 00:07:12,300 Auf Paris Wunsch kam ich, 145 00:07:13,033 --> 00:07:15,100 um Ihr Haus zu sehen. 146 00:07:15,633 --> 00:07:17,333 Sie haben keinen Job 147 00:07:18,066 --> 00:07:20,400 und auch kein eigenes Grundstück. 148 00:07:21,133 --> 00:07:24,166 Sie haben kein Bankguthaben. 149 00:07:24,700 --> 00:07:27,066 Wie können Sie glauben, 150 00:07:27,133 --> 00:07:28,500 dass Sie Papas kleines Mädchen kriegen? 151 00:07:29,566 --> 00:07:30,733 Bedeutet Liebe für Sie nichts? 152 00:07:31,000 --> 00:07:31,700 Nein. 153 00:07:31,766 --> 00:07:33,766 Denken Sie nach, bevor Sie reden. Wir haben keine Eile. 154 00:07:34,033 --> 00:07:34,733 Verstehe. 155 00:07:35,266 --> 00:07:36,366 Ich soll zuerst nachdenken? 156 00:07:37,266 --> 00:07:38,200 Nein! 157 00:07:38,500 --> 00:07:41,133 Wieso sind es unterschiedliche Tassen? 158 00:07:41,200 --> 00:07:42,733 Das ist eine Tassenausstellung, Sohn. 159 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 -Hören Sie zu, Mister. -Stehen Sie auf. 160 00:07:44,733 --> 00:07:46,233 -Was soll das? Polizei? -Aufstehen! Los! 161 00:07:46,300 --> 00:07:49,000 -Was ist hier los? -Dad, wer ist das? 162 00:07:49,066 --> 00:07:50,700 -Sie können nicht so reinplatzen. -Feiern Sie etwa? 163 00:07:51,400 --> 00:07:52,300 BENACHRICHTIGUNG 164 00:07:54,566 --> 00:07:57,566 Sie liehen 4.000.000 Rupien von der Bank und nutzten dieses Haus als Pfand, 165 00:07:57,633 --> 00:08:00,400 begleichen Sie die Schulden, dann können Sie wieder rein. 166 00:08:01,566 --> 00:08:04,333 Ein Betrug von 4.000.000 Rupien… 167 00:08:04,400 --> 00:08:06,666 Sehen Sie, Mister, die Sache ist die… 168 00:08:07,200 --> 00:08:09,633 Wir liehen das Geld und nutzten das Haus als Pfand, 169 00:08:10,233 --> 00:08:12,600 um den Bedürftigen in der Pandemie zu helfen. 170 00:08:12,666 --> 00:08:13,566 Wirklich? 171 00:08:13,633 --> 00:08:14,633 Ich lieh dir auch 100.000. 172 00:08:14,700 --> 00:08:16,266 -Hast du das auch verteilt? -Ja. 173 00:08:16,333 --> 00:08:19,233 Sie liehen sogar unsere Teetassen. 174 00:08:19,300 --> 00:08:20,500 Meine Güte! 175 00:08:20,566 --> 00:08:21,700 Sprachen Sie über die Mitgift? 176 00:08:22,200 --> 00:08:23,400 Erwähnen Sie die Mitgift nicht. 177 00:08:23,466 --> 00:08:24,633 Ich übergebe Sie der Polizei. 178 00:08:24,700 --> 00:08:28,500 Sie sagten, sie werden die Mitgift verwenden… 179 00:08:28,566 --> 00:08:30,566 …um die Schulden bei uns zu zahlen. 180 00:08:30,700 --> 00:08:32,533 Fragen Sie sie. Stimmt das nicht? 181 00:08:32,600 --> 00:08:34,666 Eine Allianz? Mit denen? 182 00:08:35,166 --> 00:08:36,566 Mit diesen Obdachlosen? 183 00:08:36,633 --> 00:08:39,166 Die Pandemie hat uns hart getroffen. 184 00:08:39,233 --> 00:08:41,000 Davor hatten wir keine Geldprobleme. 185 00:08:41,066 --> 00:08:43,700 Ihre Programme sind ein Dienst an die Muttergöttin. 186 00:08:43,766 --> 00:08:44,666 Das ehre ich. 187 00:08:45,000 --> 00:08:46,533 Aber ist das ein Job? 188 00:08:47,100 --> 00:08:48,033 Nennen Sie das Arbeit? 189 00:08:48,100 --> 00:08:50,666 -Denken Sie, das ist leicht? -Ja. 190 00:08:50,733 --> 00:08:52,533 Von Mohammed Rafi bis Mohammed Aziz. 191 00:08:52,633 --> 00:08:54,133 Von Jagjit Singh bis Arijit Singh. 192 00:08:54,300 --> 00:08:55,766 Niemand wagte diese Programme. 193 00:08:56,033 --> 00:08:59,266 Sogar international, Justin Bieber, Shakira und BTS 194 00:08:59,333 --> 00:09:01,200 sind nicht talentiert genug für diese Spezialprogramme. 195 00:09:01,733 --> 00:09:03,566 Es ist leicht, für Millionen ein bisschen zu singen. 196 00:09:03,633 --> 00:09:06,733 Aber die ganze Nacht singen und tanzen, mit den Frauen des Viertels, 197 00:09:07,000 --> 00:09:10,500 mit der ganzen Band für wenig Geld, das ist nicht leicht, Mr. Srivastav. 198 00:09:11,266 --> 00:09:12,600 Und unsere Schuhe werden gestohlen. 199 00:09:13,433 --> 00:09:17,133 Nur wenige segnet die Muttergöttin, um diese Programme zu machen. 200 00:09:18,400 --> 00:09:22,133 Bitte. So einen gesegneten Schwiegersohn will ich gar nicht. 201 00:09:22,200 --> 00:09:23,100 Gehen wir. 202 00:09:23,166 --> 00:09:25,700 Wahre Liebe! Ich empfinde für Ihre Tochter wahre Liebe! 203 00:09:26,133 --> 00:09:28,466 Hören Sie zu. Ein vernünftiger Job, 204 00:09:29,333 --> 00:09:32,433 20 bis 30 Lakh Rupien auf der Bank 205 00:09:32,700 --> 00:09:34,166 und ein eigenes Haus. 206 00:09:34,400 --> 00:09:35,700 Wenn Sie all das schaffen können, 207 00:09:35,766 --> 00:09:37,366 dann zeigen Sie das in sechs Monaten. 208 00:09:37,600 --> 00:09:38,733 Dann reden wir. Gehen wir. 209 00:09:39,133 --> 00:09:41,133 Ist das Roadies? Sie geben mir Aufgaben? 210 00:09:42,266 --> 00:09:44,666 In sechs Monaten finde ich keinen Job, Mr. Srivastav. 211 00:09:44,733 --> 00:09:47,033 Sie können sogar Gott finden, wenn Sie genau kucken. 212 00:09:47,100 --> 00:09:48,366 Dann finden wir stattdessen Gott. 213 00:09:48,433 --> 00:09:49,633 Bitte, lassen Sie es. 214 00:09:50,100 --> 00:09:51,533 Wenn ich Ihr Alter sehe, 215 00:09:52,533 --> 00:09:54,666 sucht Gott Sie bestimmt schon. 216 00:09:54,733 --> 00:09:55,633 Gehen wir. 217 00:09:55,700 --> 00:09:58,333 Bei den faden Erdnüssen wusste ich schon, dass diese Leute… 218 00:10:00,333 --> 00:10:02,200 -Geht. -Wir sind eine Familie. 219 00:10:03,133 --> 00:10:05,166 -Karam. Ihr wieder! -Was meinst du? 220 00:10:05,233 --> 00:10:06,133 Er ist hier. 221 00:10:06,600 --> 00:10:08,500 Was ist passiert? Wurde euer Haus wieder versiegelt? 222 00:10:08,566 --> 00:10:09,466 Absolut nicht, mein Sohn. 223 00:10:09,533 --> 00:10:11,333 Wir kamen nur vorbei 224 00:10:11,433 --> 00:10:16,266 und dachten, wir bleiben ein paar Wochen hier. 225 00:10:16,333 --> 00:10:18,200 Damit du dir Wohlwollen und Segen verdienst. 226 00:10:18,266 --> 00:10:20,000 -Radhe-Radhe. -Ein paar Wochen? 227 00:10:20,066 --> 00:10:21,633 Verstehe. Kommt rein. 228 00:10:21,700 --> 00:10:24,133 Wage es nicht, sie reinzubringen! 229 00:10:24,433 --> 00:10:26,300 Du hast keine Ahnung, wie viel Glück die haben. 230 00:10:26,500 --> 00:10:28,066 In Agra hat ein neues Hotel aufgemacht. 231 00:10:28,133 --> 00:10:29,733 Und ich wurde zum Manager ihrer Bar gemacht. 232 00:10:30,000 --> 00:10:32,100 Dann nimm sie mit in die Bar. 233 00:10:32,166 --> 00:10:34,400 Wenn sie reinkommen wollen, dann nur über meine Leiche. 234 00:10:34,466 --> 00:10:35,366 Ist das klar? 235 00:10:35,433 --> 00:10:37,033 -Dad, ich… -Ich lasse sie nicht rein. 236 00:10:37,100 --> 00:10:39,466 Ihr hört nicht zu. Dieses Mal nicht. 237 00:10:39,533 --> 00:10:41,033 -Ich lasse sie nicht rein. -Sie sind drin. 238 00:10:44,366 --> 00:10:46,733 Schau, wie angsteinflößend dein Vater ist. 239 00:10:47,233 --> 00:10:48,633 Bitte! Sie sind reingegangen. 240 00:10:51,566 --> 00:10:52,466 Verpasst. 241 00:10:52,533 --> 00:10:54,266 Ich kriege die Königin nicht. 242 00:10:54,466 --> 00:10:56,033 Im echten Leben und beim Carrom. 243 00:10:56,500 --> 00:10:58,033 Erst recht nicht die 2.500.000 Rupien. 244 00:10:58,433 --> 00:11:01,000 Keine Sorge. Ich helfe dir. Schau. 245 00:11:02,000 --> 00:11:03,266 Als ob du der Sohn eines Scheichs wärst. 246 00:11:04,000 --> 00:11:04,700 Sohn eines Scheichs? 247 00:11:05,033 --> 00:11:07,000 Ihr sagtet nie, dass es bei Sikhs Scheichs gibt. 248 00:11:10,000 --> 00:11:11,433 Das war ein Witz. 249 00:11:11,500 --> 00:11:13,233 Oh, das war ein Witz. 250 00:11:13,366 --> 00:11:15,533 Sag es uns nächstes Mal eher, damit wir wissen, wann wir lachen. 251 00:11:18,266 --> 00:11:19,166 Klappe. 252 00:11:19,266 --> 00:11:21,100 Pari. Was hast du da? 253 00:11:21,233 --> 00:11:23,500 Dad sagte, du brauchst 2.500.000 Rupien auf deinem Konto. 254 00:11:26,000 --> 00:11:27,566 Hier, bitte. 255 00:11:30,066 --> 00:11:31,166 Wer hat das Gemälde beschmiert? 256 00:11:33,266 --> 00:11:35,000 Das nennt man abstrakte Kunst. 257 00:11:36,433 --> 00:11:37,366 Schaut. 258 00:11:37,633 --> 00:11:40,266 Diese Mangos haben kleine Köpfe. 259 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 Sind das Dasheri-Mangos? 260 00:11:41,533 --> 00:11:42,433 Iss sie nicht. 261 00:11:43,166 --> 00:11:46,533 Schatz, ich wusste nicht, dass du auch malen kannst. 262 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 Schatz, das wusstest du. 263 00:11:48,133 --> 00:11:51,066 Zusätzlich zum Schreiben, Tanzen und Singen liebe ich das Malen. 264 00:11:51,133 --> 00:11:53,233 Genau wie berühmte Maler wie M.F. Husain. 265 00:11:53,300 --> 00:11:56,366 Jedes Pferd, das er malt, verkauft sich für rund 3.000.000 Rupien. 266 00:11:57,033 --> 00:11:58,400 Also habe ich vier Pferde gemalt. 267 00:11:58,700 --> 00:12:00,233 Das sind mindestens 15.000.000 Rupien. 268 00:12:00,300 --> 00:12:01,266 Oh, echt? 269 00:12:01,333 --> 00:12:03,233 Lebende, atmende Pferde gibt es für unter 700.000. 270 00:12:03,300 --> 00:12:04,533 Mit Soundeffekten und allem. 271 00:12:05,366 --> 00:12:07,066 -Unsinn. -Was sagt er? 272 00:12:07,333 --> 00:12:08,400 Hör ihm nicht zu. 273 00:12:09,600 --> 00:12:11,433 Ich weiß dein Talent zu schätzen. 274 00:12:12,166 --> 00:12:14,733 Aber du musst deine Pferde nicht verkaufen. 275 00:12:15,300 --> 00:12:16,700 Ich werde einen Job finden. 276 00:12:18,733 --> 00:12:21,066 400 für ein Bier. 277 00:12:21,333 --> 00:12:26,366 Ist dieses Bier aus Trauben, Orangen oder Mahua? 278 00:12:26,533 --> 00:12:28,366 -Es ist gratis. Trink aus. -Stimmt. 279 00:12:28,633 --> 00:12:29,600 Prost, Jungs. 280 00:12:30,166 --> 00:12:31,100 Nochmal. 281 00:12:31,166 --> 00:12:32,266 Was ist das? 282 00:12:33,200 --> 00:12:34,366 Sie werfen mit Geld um sich. 283 00:12:34,600 --> 00:12:36,066 Das ist nichts. 284 00:12:36,466 --> 00:12:40,766 Leute werfen ihre Goldketten, Ringe, Roller… alles weg. 285 00:12:41,033 --> 00:12:44,100 An Geld fehlt es ihnen nicht, nur an Liebe. 286 00:12:44,566 --> 00:12:45,633 An Zuneigung. 287 00:12:45,700 --> 00:12:48,033 Manche haben keine Frau, manche keine Freundin. 288 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 Und manche haben beides. 289 00:12:49,666 --> 00:12:52,166 Manche alten Männer wollen nur zusehen. 290 00:12:52,633 --> 00:12:56,766 Keine Energie, aber voller Lust. 291 00:13:00,166 --> 00:13:01,133 Geld… 292 00:13:01,433 --> 00:13:02,766 RAJ KINOSAAL 293 00:13:03,033 --> 00:13:04,466 Ich werde kein Bartänzer. 294 00:13:04,766 --> 00:13:06,000 Nicht schon wieder. 295 00:13:06,733 --> 00:13:12,600 Er betete zu Vaishno Devi und Govardhan für eine Tochter. 296 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 Aber stattdessen kam ich. 297 00:13:14,466 --> 00:13:15,766 Mich jetzt zu einem Mädchen machen? 298 00:13:16,200 --> 00:13:19,433 Ich mache dich nicht für meine Bedürfnisse zum Mädchen. 299 00:13:19,566 --> 00:13:21,033 Aber das wird dein Leben verbessern. 300 00:13:21,233 --> 00:13:22,333 Pass auf. 301 00:13:22,633 --> 00:13:23,733 Ok. 302 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 3.000 Rupien pro Nacht und das Trinkgeld gibt's extra. 303 00:13:27,366 --> 00:13:29,366 Du verdienst mindestens 10.000 Rupien am Tag. 304 00:13:30,000 --> 00:13:32,500 Und wenn die Kunden deine Bewegungen mögen… 305 00:13:32,600 --> 00:13:33,500 …und das werden sie! 306 00:13:35,300 --> 00:13:38,433 Dann kannst du pro Nacht um die 25.000 machen. 307 00:13:38,500 --> 00:13:40,200 Du tust das nicht zum ersten Mal. 308 00:13:40,533 --> 00:13:43,500 Du hast dich als Kind schon als Sita, Radha, 309 00:13:43,566 --> 00:13:45,533 Draupadi oder Paro verkleidet. 310 00:13:45,600 --> 00:13:47,666 Ich war in der Theatergruppe. 311 00:13:48,066 --> 00:13:49,233 Das war mein Hobby. 312 00:13:51,566 --> 00:13:55,633 Nur die Glücklichsten können ihr Hobby zum Beruf machen. 313 00:13:55,700 --> 00:13:57,466 Hast du mich deshalb unterrichtet? 314 00:13:58,600 --> 00:14:02,566 Mir war nicht klar, wie viel man in Bars verdient. 315 00:14:02,633 --> 00:14:06,433 Sonst hätte ich keinen Cent für deine Bildung ausgegeben. 316 00:14:06,500 --> 00:14:08,733 Was für ein Vater ist er? 317 00:14:09,000 --> 00:14:11,666 Ich hätte ihn erwürgen sollen, als ich geboren wurde. 318 00:14:12,066 --> 00:14:13,766 Ich ziehe mich für niemand wie eine Frau an. 319 00:14:14,033 --> 00:14:16,300 Tochter. Tochter. 320 00:14:17,633 --> 00:14:18,566 Karam. 321 00:14:18,666 --> 00:14:19,566 Mein Sohn. 322 00:14:19,766 --> 00:14:20,733 Hier. Rede. 323 00:14:21,100 --> 00:14:22,666 -Wer ist das? -Die Kreditkartenleute. 324 00:14:23,433 --> 00:14:26,533 Wir haben ihre Rechnungen monatelang nicht gezahlt. 325 00:14:26,633 --> 00:14:29,633 Sie haben Dutzend Mal angerufen. Bitte rede mit ihnen. 326 00:14:33,200 --> 00:14:34,100 Hallo. Hallo. 327 00:14:34,166 --> 00:14:37,000 Hier ist Tiger Pandey von der Lena Dena Bank. 328 00:14:37,066 --> 00:14:39,266 Ich habe Dutzend Mal angerufen. Wieso gehen Sie nicht ran? 329 00:14:39,333 --> 00:14:40,500 Erklären Sie es. Sofort. 330 00:14:42,400 --> 00:14:43,333 Hallo. 331 00:14:44,133 --> 00:14:45,633 Ich bin 90-60-90. 332 00:14:46,433 --> 00:14:47,366 Heller Teint, 333 00:14:47,433 --> 00:14:48,766 1,75 m groß. 334 00:14:49,166 --> 00:14:51,066 Kurvenreicher Körper, semi-attraktiv. 335 00:14:52,466 --> 00:14:54,533 Ich bin seine 24-jährige Frau. 336 00:14:55,266 --> 00:15:00,200 Madame, Ihre Stimme und Ihre Figur klingen großartig. 337 00:15:00,766 --> 00:15:04,000 Aber… wieso erzählen Sie mir das? 338 00:15:04,066 --> 00:15:05,266 Weil die Nation es wissen will, 339 00:15:05,566 --> 00:15:09,566 wie kann man so ausgestattet sein und er verlässt trotzdem seine Frau? 340 00:15:09,733 --> 00:15:11,666 Was? Wo ist Ihr Mann hingegangen? 341 00:15:11,766 --> 00:15:14,400 Ich weiß es nicht. Er war seit einer Woche nicht da. 342 00:15:14,466 --> 00:15:15,700 Ich wünschte, ich wäre Witwe. 343 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 Dann wüsste ich zumindest, wo mein Mann ist. 344 00:15:18,666 --> 00:15:23,400 Ihr Mann bezahlte seit drei Monaten seine Kreditkartenrechnung nicht. 345 00:15:23,466 --> 00:15:25,200 Mir schenkt er keine Aufmerksamkeit mehr, 346 00:15:25,266 --> 00:15:26,166 wen juckt die Rechnung? 347 00:15:26,533 --> 00:15:28,066 Wer wird mir Aufmerksamkeit schenken? 348 00:15:28,533 --> 00:15:31,233 Sie können meine Aufmerksamkeit haben. 349 00:15:31,300 --> 00:15:33,233 Das können auch die Nachbarn, 350 00:15:33,300 --> 00:15:34,700 aber wer zahlt die Rechnung? 351 00:15:34,766 --> 00:15:37,066 Machen Sie sich keine Sorgen. 352 00:15:37,466 --> 00:15:39,400 Ich werde das anpassen. 353 00:15:41,166 --> 00:15:42,066 Ist das Ihr Ernst? 354 00:15:43,300 --> 00:15:44,466 Übrigens, wie heißen Sie? 355 00:15:44,533 --> 00:15:45,433 Tiger. 356 00:15:45,500 --> 00:15:46,566 Tiger Pandey. 357 00:15:48,033 --> 00:15:49,100 Tiger Pandey. 358 00:15:49,600 --> 00:15:52,166 Der Name gibt schon Einblick in Ihre Persönlichkeit. 359 00:15:52,333 --> 00:15:53,500 Lange Haare. 360 00:15:53,566 --> 00:15:56,233 Groß, dunkel, hübsch und gesund. 361 00:15:56,300 --> 00:15:58,633 So in etwa bin ich. 362 00:15:59,133 --> 00:16:00,700 Übrigens, wenn Sie mich je brauchen… 363 00:16:01,133 --> 00:16:02,566 …egal ob tagsüber, 364 00:16:03,100 --> 00:16:04,233 dann rufen Sie mich an. 365 00:16:04,700 --> 00:16:06,233 Ich bin nur einen Anruf entfernt. 366 00:16:07,366 --> 00:16:08,566 Hallo. Hallo? 367 00:16:10,500 --> 00:16:12,233 Bravo, Sohn. Bravo. 368 00:16:13,000 --> 00:16:13,700 Sohn. 369 00:16:15,000 --> 00:16:17,400 Mit deiner Stimme 370 00:16:18,000 --> 00:16:21,466 könntest du sogar Sri Lankas Schulden wegfegen. 371 00:16:21,533 --> 00:16:24,433 Ich suchte viel, aber ich fand keinen Job. 372 00:16:25,000 --> 00:16:26,233 Dad soll in paar Tagen nachkommen. 373 00:16:28,633 --> 00:16:29,666 Warte hier. Ich hole Pari. 374 00:16:29,733 --> 00:16:30,633 Mach schnell. 375 00:16:40,466 --> 00:16:41,500 Du bist noch nicht fertig? 376 00:16:41,700 --> 00:16:43,400 Manchmal ist der Zug pünktlich. Gehen wir. 377 00:16:43,466 --> 00:16:44,366 Karam. 378 00:16:45,466 --> 00:16:46,366 Verkaufe das. 379 00:16:46,566 --> 00:16:47,766 Nicht die Gemälde! 380 00:16:48,366 --> 00:16:49,300 Lass das mit den Gemälden. 381 00:16:49,366 --> 00:16:50,766 Die zu verkaufen, löst unser Problem nicht. 382 00:16:51,033 --> 00:16:52,300 Wir haben finanzielle Probleme, 383 00:16:52,366 --> 00:16:54,500 aber ich überlege mir was. Ich selbst. 384 00:16:54,566 --> 00:16:57,133 Karam, das sind keine Gemälde, das ist Schmuck. 385 00:16:59,433 --> 00:17:01,566 Das hast du noch nicht ausprobiert, und jetzt fängst du das an? 386 00:17:02,100 --> 00:17:05,133 Srivastavs sind keine guten Goldschmiede. 387 00:17:05,200 --> 00:17:06,400 -Gehen wir. -Karam. 388 00:17:08,366 --> 00:17:09,266 Was? 389 00:17:09,366 --> 00:17:10,766 Da ist der Schmuck meiner Mutter drin. 390 00:17:20,066 --> 00:17:21,466 Meine Mutter sagte immer: 391 00:17:22,133 --> 00:17:25,400 "Heirate einen netten Mann und trage seinen Schmuck." 392 00:17:26,599 --> 00:17:29,500 Aber wäre meine Mutter noch hier 393 00:17:30,333 --> 00:17:32,200 und es ginge um Schmuck oder einen netten Typ, 394 00:17:33,066 --> 00:17:34,333 dann würde sie den netten Typ wählen. 395 00:17:37,166 --> 00:17:39,566 Verkaufe ihn und erfülle die Bedingungen meines Vaters. 396 00:17:40,633 --> 00:17:42,166 Wir brennen nicht durch. 397 00:17:43,100 --> 00:17:46,300 Du verkaufst den Schmuck deiner Mutter für unsere Beziehung? 398 00:17:49,233 --> 00:17:52,200 Wir Mittelklasse-Jungs sind schon eine andere Nummer. 399 00:17:52,766 --> 00:17:54,133 Wir geben immer unser Bestes 400 00:17:54,366 --> 00:17:55,533 und reagieren schnell. 401 00:17:56,600 --> 00:17:57,533 Ich werde alles geben, 402 00:17:58,533 --> 00:18:00,600 um die Bedingungen deines Vaters zu erfüllen. 403 00:18:08,033 --> 00:18:09,166 Ich weiß, dass du es willst 404 00:18:12,666 --> 00:18:14,000 Das gefällt mir 405 00:18:37,100 --> 00:18:38,066 ZED BLACK 406 00:18:46,033 --> 00:18:47,200 Ich weiß, dass du es willst 407 00:19:03,100 --> 00:19:04,000 Hi. 408 00:19:04,666 --> 00:19:05,566 Bedienung! 409 00:19:09,700 --> 00:19:10,600 Entschuldigt mich. 410 00:19:14,333 --> 00:19:15,600 How can I help you? 411 00:19:16,633 --> 00:19:18,000 Gib nicht so mit deinem Englisch an. 412 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Ruf deinen Boss her. 413 00:19:20,000 --> 00:19:21,066 Du Schlitzohr, du bist es? 414 00:19:22,033 --> 00:19:23,533 Ich habe dich nicht erkannt. 415 00:19:23,733 --> 00:19:25,433 Weil du mir nicht ins Gesicht siehst. 416 00:19:26,600 --> 00:19:28,366 Aber du wolltest dich nicht als Frau verkleiden. 417 00:19:28,433 --> 00:19:29,400 Nie. Was änderte sich? 418 00:19:29,600 --> 00:19:31,333 Ein Hilfloser hat keine Optionen. 419 00:19:31,666 --> 00:19:35,166 Ich habe mit dem Verkäufer um Größe statt um Preise gefeilscht. 420 00:19:36,066 --> 00:19:37,233 Hat sich gelohnt. 421 00:19:38,766 --> 00:19:40,766 Ruf deinen Boss her. 422 00:19:41,200 --> 00:19:42,266 Er kommt gleich. 423 00:19:42,466 --> 00:19:44,033 Da ist er. Das ist der Besitzer. 424 00:19:48,266 --> 00:19:49,166 Er? 425 00:19:49,533 --> 00:19:50,566 Der gebrechliche Pappi Lahiri. 426 00:19:51,500 --> 00:19:53,766 Sona Bhai aka Saajan Tiwari. 427 00:19:54,033 --> 00:19:55,700 Er hat zwei Kinder und vier Bars. 428 00:19:56,433 --> 00:19:57,333 Unterschätze ihn nicht. 429 00:19:57,400 --> 00:19:58,666 Trink deine Milch und ab ins Bett. Los. 430 00:19:59,266 --> 00:20:00,166 Ja. 431 00:20:01,000 --> 00:20:01,700 Nimm es. 432 00:20:03,700 --> 00:20:06,100 Sir. Guten Abend. 433 00:20:06,233 --> 00:20:07,300 Guten Abend. 434 00:20:07,466 --> 00:20:08,433 Sir, das ist Pooja. 435 00:20:09,066 --> 00:20:10,066 Eine Bekannte von mir. 436 00:20:10,166 --> 00:20:12,566 Auch sie hat ihren Job beim Lockdown verloren, 437 00:20:12,700 --> 00:20:15,200 -sie traf es am schwersten. -Oh. 438 00:20:15,266 --> 00:20:16,700 Ihre Mutter starb, als sie ein Kind war. 439 00:20:16,766 --> 00:20:18,433 Und ihr Vater ist da hinter Ihnen. 440 00:20:18,500 --> 00:20:20,100 -Wo? -Da. 441 00:20:20,166 --> 00:20:21,766 -Hallo. -Oh. Hallo, hallo. 442 00:20:22,300 --> 00:20:23,366 Sie ist meine Tochter. 443 00:20:23,633 --> 00:20:26,466 Sie sagte, Sie brauchen eine Tänzerin… 444 00:20:26,533 --> 00:20:27,700 -Ja. -…darum brachte ich sie her. 445 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Sie haben das Richtige getan. 446 00:20:30,666 --> 00:20:33,000 Wir haben hier viele Tänzerinnen. 447 00:20:33,466 --> 00:20:36,100 Sagen Sie. Was macht sie so besonders? 448 00:20:36,166 --> 00:20:37,666 Sie sind alle Ausländerinnen, 449 00:20:37,733 --> 00:20:40,066 sie waren vielleicht sogar vor der Unabhängigkeit hier. 450 00:20:40,366 --> 00:20:42,166 Aber sie ist "Made in India". 451 00:20:42,233 --> 00:20:44,300 Eine Einheimische. Und sie singt gut. 452 00:20:44,566 --> 00:20:47,000 Sie trat jahrelang bei All India Radio auf, 453 00:20:47,066 --> 00:20:48,433 sie ist auch auf der Bühne toll. 454 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Wirklich? 455 00:20:50,300 --> 00:20:53,266 Gott statte mich mit mehr Features aus als ein Smartphone. 456 00:20:53,500 --> 00:20:55,433 Ich bringe Kunden dazu, so viel Geld auszugeben, 457 00:20:55,733 --> 00:20:58,266 wie es die Bardamen nicht mal bei der Geldentwertung schafften. 458 00:20:59,166 --> 00:21:01,033 Geben Sie mir nur eine Chance. 459 00:21:01,766 --> 00:21:02,666 Zeigen Sie es mir. 460 00:21:02,733 --> 00:21:04,300 Zeigen Sie es mir einfach. 461 00:21:09,533 --> 00:21:10,600 Ich weiß, dass du es willst 462 00:21:14,233 --> 00:21:15,266 Und das gefällt mir 463 00:21:15,333 --> 00:21:19,666 Ich warte an der Kreuzung der Liebe 464 00:21:19,733 --> 00:21:22,100 Ich fühle mich so einsam 465 00:21:22,166 --> 00:21:24,700 Mein Geliebter Ist auf der anderen Seite des Ufers 466 00:21:28,366 --> 00:21:29,633 Ich weiß, dass du es willst 467 00:21:34,300 --> 00:21:39,033 Ich warte an der Kreuzung der Liebe 468 00:21:39,100 --> 00:21:41,166 Ich fühle mich so einsam 469 00:21:41,233 --> 00:21:43,600 Mein Geliebter Ist auf der anderen Seite des Ufers 470 00:21:43,666 --> 00:21:48,300 Ich schickte ihm viele Nachrichten Im Verschwinden-Modus, mein Geliebter 471 00:21:48,366 --> 00:21:52,533 Aber er antwortet mir nie Ich gebe auf 472 00:21:52,600 --> 00:21:58,633 In jedem Moment Sehnen sich meine Augen nach dir 473 00:21:59,766 --> 00:22:02,300 Wenn du mein Liebster bist 474 00:22:02,366 --> 00:22:04,566 Komm und verliebe dich in mich 475 00:22:04,633 --> 00:22:07,033 Wenn du mein Liebster bist 476 00:22:07,100 --> 00:22:09,200 Komm und verliebe dich in mich 477 00:22:09,266 --> 00:22:14,300 Wenn du nicht kommen willst Dann bring mich ans andere Ufer 478 00:22:14,366 --> 00:22:18,766 Wenn du mein Liebster bist 479 00:22:19,033 --> 00:22:21,133 Bring mich ans andere Ufer 480 00:22:21,200 --> 00:22:23,566 Bring mich ans andere Ufer 481 00:22:23,633 --> 00:22:26,033 Baby, bring mich 482 00:22:26,100 --> 00:22:28,766 Bring mich ans andere Ufer 483 00:22:32,533 --> 00:22:33,733 Ich weiß, dass du es willst 484 00:22:40,600 --> 00:22:45,266 Mit dir Ist meine Stimmung immer romantisch 485 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Jeder Augenblick Fühlt sich wie ein Rausch an 486 00:22:55,000 --> 00:22:59,300 Mit dir Ist meine Stimmung immer romantisch 487 00:22:59,533 --> 00:23:04,233 Jeder Augenblick Fühlt sich wie ein Rausch an 488 00:23:04,300 --> 00:23:09,066 Liebe mich ohne Einschränkungen 489 00:23:09,233 --> 00:23:13,566 Überwinde für meine Liebe alle Grenzen 490 00:23:13,633 --> 00:23:18,500 Lass dein schlafendes Herz Schneller schlagen 491 00:23:18,566 --> 00:23:22,433 Sei so rastlos wie ich 492 00:23:22,500 --> 00:23:28,100 Selbst eine kleine Distanz Scheint mir zu weit entfernt zu sein 493 00:23:28,300 --> 00:23:29,633 Zu weit… 494 00:23:29,700 --> 00:23:32,333 Wenn du mein Liebster bist 495 00:23:32,400 --> 00:23:34,500 Komm und verliebe dich in mich 496 00:23:34,566 --> 00:23:37,000 Wenn du mein Liebster bist 497 00:23:37,066 --> 00:23:39,233 Komm und verliebe dich in mich 498 00:23:39,300 --> 00:23:44,166 Wenn du nicht kommen willst Dann bring mich ans andere Ufer 499 00:23:44,233 --> 00:23:49,000 Bring mich ans andere Ufer 500 00:23:49,066 --> 00:23:54,533 Bring mich ans andere Ufer 501 00:23:57,333 --> 00:23:58,233 Hey, meine Haare. 502 00:23:58,566 --> 00:24:00,166 -Onkel, du ruinierst meine Haare. -Ekelhaft! 503 00:24:01,400 --> 00:24:03,266 Was ist das für eine schreckliche Farbe? 504 00:24:03,600 --> 00:24:05,766 Ich gab 5.000 aus, m sie golden zu färben. 505 00:24:06,033 --> 00:24:07,100 Idioten. 506 00:24:07,166 --> 00:24:09,333 Für 5.000 hättest du echtes Gold benutzen können. 507 00:24:09,533 --> 00:24:11,233 Wieso hast du dir Kupfer ins Haar geklebt? 508 00:24:11,500 --> 00:24:14,466 Von nun an werdet ihr euch an Rituale und Traditionen halten. 509 00:24:15,066 --> 00:24:16,500 Ihr betet fünfmal am Tag. 510 00:24:17,000 --> 00:24:18,366 Freitagsgebet. 511 00:24:18,533 --> 00:24:20,533 Traditionelle Kleidung und eine Kappe. 512 00:24:20,733 --> 00:24:23,433 -Onkel, verheirate uns doch auch. -Was? 513 00:24:23,500 --> 00:24:26,266 In so unschuldigen Kerlen wie uns siehst du immer nur Probleme. 514 00:24:26,333 --> 00:24:28,000 Nein, Onki. Das ist falsch. 515 00:24:28,066 --> 00:24:31,200 Onki? Bin ich eurer Onkel oder eine WhatsApp-Gruppe? 516 00:24:31,266 --> 00:24:33,633 Wärt ihr nicht die Kinder meines verstorbenen Bruders, 517 00:24:33,733 --> 00:24:36,600 würdet ihr unter falschen Anschuldigungen im Gefängnis verrotten. 518 00:24:36,666 --> 00:24:38,300 Sakina hat sich auch die Haare gefärbt. Schau. 519 00:24:38,366 --> 00:24:39,666 Wieso sagst du zu ihr nichts? 520 00:24:39,733 --> 00:24:41,433 Sakina wird in der Zukunft Kinder gebären. 521 00:24:41,733 --> 00:24:42,766 Kannst du das? 522 00:24:43,766 --> 00:24:44,666 Sie ist die Einzige, 523 00:24:45,266 --> 00:24:47,766 die die Ehre meiner Familie wahrt. 524 00:24:48,033 --> 00:24:48,766 Beschmutzt! 525 00:24:49,766 --> 00:24:52,200 Vater. Deine Ehre wurde beschmutzt. 526 00:24:52,633 --> 00:24:55,100 Bitte bindet mich los. Bindet mich los. 527 00:24:55,166 --> 00:24:57,000 Bitte! Bindet mich los. 528 00:24:57,066 --> 00:24:58,600 Wessen Beerdigung ist das? Wer ist gestorben? 529 00:24:58,666 --> 00:25:00,333 Er ist gestorben… vor Liebe für deine Tochter. 530 00:25:00,400 --> 00:25:02,333 Was wollen Sie? Lassen Sie mich gehen. 531 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 Was ist das für ein Verhalten? 532 00:25:03,466 --> 00:25:04,366 Wer ist er? 533 00:25:04,466 --> 00:25:06,466 Ich glaube, er ist ein Punjabi. 534 00:25:06,533 --> 00:25:09,400 Er sieht nicht wie ein Punjabi aus, er ist einer. Aber wer ist er? 535 00:25:09,666 --> 00:25:10,766 Das ist Smiley. 536 00:25:11,033 --> 00:25:13,100 Er hat eine Affäre mit Sakina. 537 00:25:14,366 --> 00:25:16,266 Abu Daddy, hallo. 538 00:25:17,166 --> 00:25:20,400 Unsere Familie ist eine der ältesten und renommiertesten Familien in Agra. 539 00:25:20,466 --> 00:25:21,366 Ja. Ich weiß. 540 00:25:21,433 --> 00:25:24,000 Kein Tom, Dick oder Harry wird mein Schwiegersohn. 541 00:25:25,066 --> 00:25:28,566 Und nachdem Sie erfuhren, dass Sakina einer anderen Religion angehört, 542 00:25:28,633 --> 00:25:31,500 wagen Sie es noch, sich in sie zu verlieben? 543 00:25:32,166 --> 00:25:35,133 Ich wusste erst nicht, dass Sakina Muslimin ist. 544 00:25:35,400 --> 00:25:36,300 Was dachten Sie denn? 545 00:25:36,533 --> 00:25:39,100 Ist Sakina ein japanischer Name? 546 00:25:39,166 --> 00:25:40,666 Überhaupt nicht. Tatsächlich… 547 00:25:41,600 --> 00:25:43,266 Wer ist das da hinten? 548 00:25:43,333 --> 00:25:44,766 Sakinas Großvater. 549 00:25:45,033 --> 00:25:46,100 Bleibt er nie stehen? 550 00:25:46,166 --> 00:25:48,033 Wieso? Wollen Sie mitgenommen werden? 551 00:25:48,300 --> 00:25:50,100 -Ja, wenn Sie mich losbinden. -Still. 552 00:25:50,233 --> 00:25:51,433 Ich habe eine Frage. 553 00:25:51,700 --> 00:25:53,766 Was ist an Ihnen so besonders, 554 00:25:54,033 --> 00:25:55,733 dass ich Sakina und Sie heiraten lassen würde? 555 00:25:56,266 --> 00:25:57,400 Ich werde sie glücklich machen. 556 00:25:57,700 --> 00:26:01,100 Sogar Kapil Sharmas Show macht meine Tochter glücklich. 557 00:26:01,266 --> 00:26:03,133 Soll ich sie deshalb Kapil Sharma heiraten lassen? 558 00:26:03,466 --> 00:26:04,366 Wieso nicht? 559 00:26:05,166 --> 00:26:06,566 Aber vergessen Sie nicht… 560 00:26:07,200 --> 00:26:08,766 Kapil kommt nur zweimal in der Woche 561 00:26:09,033 --> 00:26:10,600 mit einem ganzen Team und einem Judge. 562 00:26:11,033 --> 00:26:11,733 Ich komme alleine. 563 00:26:12,000 --> 00:26:14,366 Jeden der sieben Tage, 24 Stunden, ohne Pause. 564 00:26:14,566 --> 00:26:16,466 Und Sakina, du liebst mich, oder? 565 00:26:21,733 --> 00:26:25,166 Wir sind nicht die Art Leute… 566 00:26:25,500 --> 00:26:29,433 …die sich zwei Liebenden wegen Religion und Kaste entgegenstellt. 567 00:26:31,533 --> 00:26:33,033 Ich mag Sie. 568 00:26:34,300 --> 00:26:35,200 Bindet ihn los. 569 00:26:35,633 --> 00:26:36,600 Danke, Abu Daddy. 570 00:26:39,400 --> 00:26:43,066 -Ihr zwei seht zusammen toll aus. -Danke. 571 00:26:43,133 --> 00:26:45,700 Aber es gibt ein Problem. 572 00:26:47,266 --> 00:26:48,433 Welches? 573 00:26:48,533 --> 00:26:51,266 Sakina kann nicht heiraten, 574 00:26:51,533 --> 00:26:53,533 bevor Shahrukh heiratet. 575 00:26:54,266 --> 00:26:55,166 Was sagen Sie da? 576 00:26:55,466 --> 00:26:57,300 Er hat drei Kinder. Er ist schon verheiratet. 577 00:26:58,300 --> 00:27:00,566 Nicht Shahrukh Khan, Mohammad Shahrukh. 578 00:27:00,633 --> 00:27:01,533 Mein ältester Bruder. 579 00:27:01,600 --> 00:27:03,166 Oh. Tut mir leid. 580 00:27:03,400 --> 00:27:05,333 Und wann wird mein Schwager heiraten? 581 00:27:06,033 --> 00:27:09,500 Leider hat er sich vor sechs Monaten getrennt. 582 00:27:10,100 --> 00:27:12,100 Seitdem ist er schwer depressiv. 583 00:27:12,166 --> 00:27:13,300 Waren Sie mit ihm bei einem Arzt? 584 00:27:13,366 --> 00:27:15,600 Er sagte, ich soll ihn zu einem besseren Arzt bringen. 585 00:27:16,266 --> 00:27:17,266 Eine zweite Meinung wäre… 586 00:27:17,333 --> 00:27:18,600 Zweite, dritte, vierte… 587 00:27:18,666 --> 00:27:20,000 Wir holten viele Meinungen ein. 588 00:27:20,200 --> 00:27:21,100 Aber es war vergeblich. 589 00:27:21,500 --> 00:27:24,533 Wer auch immer Shahrukh aus seiner Depression hilft, 590 00:27:24,666 --> 00:27:27,033 wird mit 1.000.000 Rupien belohnt. 591 00:27:28,666 --> 00:27:30,233 -Zehn Lakh Rupien? -Zehn Lakh Rupien! 592 00:27:32,200 --> 00:27:35,566 Ich habe eine Idee. Versteigere mich. 593 00:27:35,633 --> 00:27:39,300 Zehn Lakh Rupien im Handumdrehen, Sohn. 594 00:27:39,366 --> 00:27:41,200 Ich sagte ihnen voller Zuversicht, 595 00:27:41,266 --> 00:27:42,766 dass du ein erfolgreicher Psychiater bist. 596 00:27:44,033 --> 00:27:47,066 -Großartig. -Kannst du "Psychiater" buchstabieren? 597 00:27:47,133 --> 00:27:48,400 Psychiater, von wegen. 598 00:27:49,333 --> 00:27:50,533 Das fängt mit einem "P" an. 599 00:27:51,133 --> 00:27:53,033 Im Ernst? Nicht mit einem "C"? 600 00:27:53,566 --> 00:27:55,300 Nur eins fängt mit einem "C" an. 601 00:27:55,366 --> 00:27:56,266 Und das bist du. 602 00:27:56,400 --> 00:27:57,733 Ich bin "cool". 603 00:27:58,000 --> 00:28:00,166 Nein, nicht "cool". Sondern ein "Chaot". 604 00:28:00,766 --> 00:28:02,300 Ich schaffte nur knapp die Highschool. 605 00:28:02,366 --> 00:28:04,533 Du machst alles komplizierter. Ich, Psychiater? 606 00:28:06,333 --> 00:28:07,533 Hallo. 607 00:28:08,000 --> 00:28:08,733 Entschuldige. 608 00:28:09,133 --> 00:28:11,033 Das Profil ist besser als Bartänzerin. 609 00:28:11,166 --> 00:28:13,233 -Stimmt's? -Ja. Ja. 610 00:28:13,300 --> 00:28:16,066 Singen, tanzen, Grazie… 611 00:28:16,300 --> 00:28:18,666 Das ist alles Teil der Behandlung eines Psychiaters. 612 00:28:19,166 --> 00:28:23,566 Und wenn singen, tanzen und Grazie die Depression nicht heilen? 613 00:28:25,000 --> 00:28:26,233 Seine Schwester… 614 00:28:26,533 --> 00:28:30,233 Sie kann mich nur heiraten, wenn ihr Bruder heiratet. 615 00:28:30,400 --> 00:28:32,466 Verstehst du es? Die Hochzeit seiner Schwester… 616 00:28:32,533 --> 00:28:34,033 Nicht seine… seiner Schwester. 617 00:28:34,233 --> 00:28:35,133 Ja. 618 00:28:36,400 --> 00:28:40,000 Oh, Gott, diese Leute sind so reich. 619 00:28:41,166 --> 00:28:43,633 Schon mal Söhne armer Väter mit Depression gesehen? 620 00:28:43,700 --> 00:28:44,633 Ich bin einer. 621 00:28:49,400 --> 00:28:51,166 Wer rollt da hinten herum? 622 00:28:51,533 --> 00:28:53,366 Das ist Sakinas rollender Großvater. 623 00:28:54,033 --> 00:28:56,566 Für sein Alter cruist er mehr rum als wir gerade. 624 00:28:57,466 --> 00:28:59,000 Guten Tag. 625 00:29:01,166 --> 00:29:02,333 Guten Tag, Abu Daddy. 626 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 -Guten Tag. -Guten Tag. 627 00:29:04,200 --> 00:29:05,466 -Setzen. -Das ist Pooja. 628 00:29:05,533 --> 00:29:07,466 Und das ist Sakinas Vater. 629 00:29:07,533 --> 00:29:09,133 -Hi, Mount Abu. -Vater. 630 00:29:09,200 --> 00:29:11,233 Übrigens, wo ist der Patient? 631 00:29:11,333 --> 00:29:14,266 Ich bin Mohammad Shaukiya. Sein ältester Sohn. 632 00:29:14,333 --> 00:29:16,433 Also haben Sie die Depression. 633 00:29:17,166 --> 00:29:20,000 Männer, die nicht viel wachsen, werden häufiger depressiv. 634 00:29:20,066 --> 00:29:23,400 Nein, beurteilen Sie mich nicht nach meiner Persönlichkeit. 635 00:29:23,466 --> 00:29:25,633 Ich bin von oben bis unten ganz normal. 636 00:29:25,766 --> 00:29:27,033 Der Patient ist drinnen. 637 00:29:27,333 --> 00:29:28,266 -Sakina. -Ja? 638 00:29:28,333 --> 00:29:30,133 Bring sie zu Shahrukhs Zimmer. 639 00:29:30,200 --> 00:29:32,500 Nein-na-ni-no-nee, nichts davon. 640 00:29:32,700 --> 00:29:34,266 So ein kompliziertes Nein. 641 00:29:34,333 --> 00:29:37,200 Ich gehe in kein Zimmer. Der Patient wird herkommen. 642 00:29:44,333 --> 00:29:49,066 Ich frage Sie nicht, wer Sie verlassen hat. 643 00:29:49,700 --> 00:29:53,133 Ich frage nur, wie sehr Sie sie geliebt haben. 644 00:29:56,466 --> 00:29:57,366 Ok. 645 00:29:59,600 --> 00:30:01,366 Wer hat wem den Antrag gemacht? 646 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Haben Sie je ein Lied für sie gesungen? 647 00:30:07,733 --> 00:30:09,700 Ich werde eins für Sie singen. 648 00:30:10,533 --> 00:30:11,433 Möchten Sie eins hören. 649 00:30:13,633 --> 00:30:15,533 Kauen Sie Tabak? 650 00:30:16,700 --> 00:30:18,400 Es ist nicht deine Schuld. 651 00:30:18,500 --> 00:30:20,133 Manche Gesichter sind schrecklich. 652 00:30:20,400 --> 00:30:21,500 Kein einziges Grinsen. 653 00:30:22,533 --> 00:30:28,200 Teilt man das durch 1.000.000 Rupien, ist jeder Zahn 31.250 wert. 654 00:30:29,033 --> 00:30:31,533 Für ein kleines Grinsen bekäme ich einen halben Lakh oder so. 655 00:30:31,600 --> 00:30:32,500 Aber nein. 656 00:30:32,566 --> 00:30:34,733 Vergiss es. Ich finde jemand anderen. 657 00:30:35,000 --> 00:30:36,700 Du würdest den Job jemand anderem geben? 658 00:30:36,766 --> 00:30:39,033 Nicht den Job. Ich finde für dich jemand anderen zum Heiraten. 659 00:30:39,100 --> 00:30:40,233 Vergiss Pari. 660 00:30:40,300 --> 00:30:44,233 Du weißt nichts über meine Liebe zu Pari und Poojas Charisma. 661 00:30:44,300 --> 00:30:45,733 -Verstehe. -Ja. 662 00:30:46,133 --> 00:30:47,333 Wenn ich will, 663 00:30:47,433 --> 00:30:50,600 gewinne ich Abu Salims Liebe für mich und werde Shahrukhs Mama. 664 00:30:51,733 --> 00:30:56,700 Warte einfach ab. Vergiss ein Grinsen, für mich wird Shahrukh breit lächeln. 665 00:30:57,033 --> 00:30:58,200 FLÜCHE KOMMEN HEIM, UM SICH ZU RÄCHEN 666 00:31:09,200 --> 00:31:11,500 Wieso bist du so unnahbar? 667 00:31:11,566 --> 00:31:13,733 Was ist das für eine Hilflosigkeit? 668 00:31:14,000 --> 00:31:16,300 Wenn sich zwei Vögel verlieben 669 00:31:16,366 --> 00:31:18,433 Müssen sie einander treffen 670 00:31:24,133 --> 00:31:25,100 TIGER PANDEY 671 00:31:25,600 --> 00:31:27,700 Hör mir zu, oh, du Peiniger 672 00:31:28,133 --> 00:31:30,266 Du hast alle Grenzen überschritten 673 00:31:30,333 --> 00:31:35,033 Wie lange wirst du noch Falsche Versprechen machen? 674 00:31:35,100 --> 00:31:37,733 Mit deinem Foto in meiner Hand 675 00:31:39,733 --> 00:31:42,300 Bleibe ich nachts wach 676 00:31:42,366 --> 00:31:44,266 Ich bin nicht mehr müde 677 00:31:44,333 --> 00:31:47,166 Seit mir Flügel der Liebe wuchsen 678 00:31:47,233 --> 00:31:48,666 Flieg-flieg-flieg… 679 00:31:48,733 --> 00:31:53,400 Für dich klingelt mein Herz Weiter wie ein Telefon 680 00:31:53,666 --> 00:31:58,266 Mein Herz klingelt weiter wie ein Telefon 681 00:31:58,333 --> 00:32:03,066 Oh, Geliebter Es klingelt weiter wie ein Telefon 682 00:32:03,300 --> 00:32:07,666 Mein Herz klingelt weiter wie ein Telefon 683 00:32:20,133 --> 00:32:24,633 In deiner Liebe Verbringe ich die Nächte mit Sterne zählen 684 00:32:24,700 --> 00:32:29,166 Sogar mit meinen Freunden Rede ich nur über dich 685 00:32:29,233 --> 00:32:34,200 Du weißt nicht, wie oft ich lügen muss 686 00:32:34,266 --> 00:32:39,000 Immer, wenn jemand fragt Wann die Hochzeit ist 687 00:32:39,066 --> 00:32:41,033 Wann die Hochzeit ist 688 00:32:41,100 --> 00:32:44,100 Die Liebe ist eine Reise 689 00:32:45,600 --> 00:32:48,500 Die du nicht alleine machen kannst 690 00:32:50,400 --> 00:32:53,100 Die Liebe ist eine Reise 691 00:32:53,166 --> 00:32:55,166 Die du nicht alleine machen kannst 692 00:32:55,233 --> 00:33:00,033 Gott weiß, wann unsere Beziehung beginnt 693 00:33:01,633 --> 00:33:06,333 Für dich klingelt mein Herz Weiter wie ein Telefon 694 00:33:06,633 --> 00:33:11,266 Mein Herz klingelt weiter wie ein Telefon 695 00:33:11,466 --> 00:33:13,766 Sei meine Traumfrau 696 00:33:14,033 --> 00:33:15,766 Ich suche nach deiner Liebe 697 00:33:16,200 --> 00:33:18,500 Ich könnte einfach sterben 698 00:33:18,566 --> 00:33:20,533 Ich suche nach deiner Liebe 699 00:33:21,000 --> 00:33:23,300 Sei meine Traumfrau 700 00:33:23,366 --> 00:33:25,333 Ich suche nach deiner Liebe 701 00:33:25,533 --> 00:33:28,033 Ich könnte einfach sterben 702 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 Ich suche nach deiner Liebe 703 00:33:49,166 --> 00:33:51,500 Sei meine Traumfrau 704 00:33:51,566 --> 00:33:53,600 Ich suche nach deiner Liebe 705 00:33:53,666 --> 00:33:56,266 Ich könnte einfach sterben 706 00:33:56,333 --> 00:33:58,366 Ich suche nach deiner Liebe 707 00:34:00,433 --> 00:34:02,733 Nein, nein. Abu Daddy, das ist nicht möglich. 708 00:34:03,000 --> 00:34:04,133 Wieso? 709 00:34:04,400 --> 00:34:06,500 Sie ist gebildet. Sie ist hübsch. 710 00:34:06,566 --> 00:34:07,700 Sie ist Psychiaterin. 711 00:34:07,766 --> 00:34:10,199 Und alle in meiner Familie lieben Pooja. 712 00:34:10,266 --> 00:34:12,333 -Stimmt's, Shaukiya? -Ja, liebster Daddy. 713 00:34:12,400 --> 00:34:14,466 Pooja wird unsere Schwiegertochter. 714 00:34:15,033 --> 00:34:16,366 Aber… ich… 715 00:34:17,033 --> 00:34:18,033 Liebster Daddy. 716 00:34:19,100 --> 00:34:20,666 Ich bin dein Stiefsohn. 717 00:34:21,133 --> 00:34:24,333 Aber du bist so um mich besorgt. 718 00:34:24,500 --> 00:34:27,166 Danke, danke, liebster Daddy. Ich liebe dich. 719 00:34:27,733 --> 00:34:29,033 Du bist wie Gott… 720 00:34:31,566 --> 00:34:33,433 Du hast wieder getrunken. 721 00:34:34,300 --> 00:34:36,699 Ich sagte dir so oft, du sollst mit dem Trinken aufhören. 722 00:34:37,366 --> 00:34:40,366 Darum findest du niemand zum Heiraten. 723 00:34:40,566 --> 00:34:44,633 Ich rede von Shahrukhs und Poojas Hochzeit. 724 00:34:47,633 --> 00:34:49,066 Wieso sind Sie so auf Pooja fixiert? 725 00:34:49,133 --> 00:34:51,166 Ich finde für Shahrukh jemand anderes. 726 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 Amanpreet, meine Cousine aus Jalandhar. 727 00:34:54,033 --> 00:34:55,333 Sie ist gerade aus dem Koma erwacht. 728 00:34:55,400 --> 00:34:56,533 Sie würden perfekt zusammenpassen. 729 00:34:56,600 --> 00:34:57,633 Sagen Sie einfach ja. 730 00:34:57,700 --> 00:34:59,100 -Ja. -Definitiv nein. 731 00:34:59,233 --> 00:35:01,000 Pooja und nur Pooja. 732 00:35:02,566 --> 00:35:04,133 Ok. Aber… 733 00:35:04,566 --> 00:35:05,466 Aber was? 734 00:35:06,400 --> 00:35:08,200 Vergessen Sie es. Sie haben sich entschieden, also… 735 00:35:08,333 --> 00:35:10,033 Aber was? Sagen Sie es mir. 736 00:35:15,233 --> 00:35:17,400 Ich… wollte das nicht sagen, 737 00:35:18,233 --> 00:35:21,000 aber als zukünftiger Schwiegersohn dieser Familie 738 00:35:21,133 --> 00:35:22,233 ist es meine Pflicht. 739 00:35:24,100 --> 00:35:26,300 Pooja hat keinen Charakter. 740 00:35:27,433 --> 00:35:28,600 -Was? -Ja. 741 00:35:29,466 --> 00:35:32,366 Sie hatte ihren ersten Freund mit 18. 742 00:35:32,433 --> 00:35:34,366 Wissen Sie, wen? Den Gemüseverkäufer. 743 00:35:34,633 --> 00:35:36,366 Sie sprach anzüglich mit dem Lebensmittelverkäufer. 744 00:35:36,466 --> 00:35:38,266 Stopp. Stopp. 745 00:35:38,333 --> 00:35:39,233 Ja, sogar der Busfahrer… 746 00:35:39,300 --> 00:35:41,333 Stopp. Hören Sie auf, zu reden. 747 00:35:41,400 --> 00:35:42,300 Ich will nichts hören. 748 00:35:42,366 --> 00:35:44,233 Unser Shahrukh ist genau wie sie. 749 00:35:44,300 --> 00:35:46,200 Darum bekommt er keine Anträge. 750 00:35:46,633 --> 00:35:47,766 Wieso wollen Sie nicht verstehen? 751 00:35:48,033 --> 00:35:50,433 Solange Shahrukh nicht heiratet, 752 00:35:50,500 --> 00:35:52,566 können Sie Sakina nicht heiraten. 753 00:35:53,133 --> 00:35:54,233 Sorgen Sie für Shahrukhs Heirat 754 00:35:54,300 --> 00:35:56,366 und Sie bekommen Sakina am nächsten Tag. Gehen Sie. 755 00:35:56,766 --> 00:35:58,766 -Abu Daddy… -Und noch eine Sache. 756 00:35:59,733 --> 00:36:03,666 Ich bezahle Pooja 5.000.000 Rupien, um Shahrukh zu heiraten. 757 00:36:07,233 --> 00:36:08,766 -Bitte. Schlag mich nicht. -Du Hund! 758 00:36:09,066 --> 00:36:09,766 Schlag mich nicht! 759 00:36:10,333 --> 00:36:12,300 Denkst du, ich bin dein Wohlfahrtsverein? 760 00:36:12,366 --> 00:36:13,266 Radhe-Radhe. 761 00:36:13,333 --> 00:36:14,400 -Wo willst du hin? -Schlag mich… 762 00:36:14,466 --> 00:36:15,366 Hör mir zu. 763 00:36:15,433 --> 00:36:16,366 Schlag mich nicht. 764 00:36:16,433 --> 00:36:18,666 -Bitte, hör mir zu. -Stopp, du Idiot! Spring in den Fluss… 765 00:36:18,733 --> 00:36:20,200 -Ich falle! -Spring einfach. 766 00:36:20,266 --> 00:36:22,100 Ich bin keine Seife, die du jedem weiterreichst. 767 00:36:22,366 --> 00:36:23,266 Sag mir eins. 768 00:36:23,333 --> 00:36:26,000 Die bezahlen dir 5.000.000 Rupien für diese Heirat. 769 00:36:26,166 --> 00:36:27,133 50 Lakh Rupien! 770 00:36:27,666 --> 00:36:29,133 Du bekommst frische Scheine. 771 00:36:30,000 --> 00:36:30,700 Frische Scheine? 772 00:36:31,133 --> 00:36:33,766 Und die Performance, die er im Austausch nachts erwartet? 773 00:36:35,166 --> 00:36:36,566 -Daran habe ich nicht gedacht. -Genau. 774 00:36:37,100 --> 00:36:39,066 Halte nur eine Nacht durch. 775 00:36:39,133 --> 00:36:41,066 Am nächsten Tag heirate ich Sakina. 776 00:36:41,266 --> 00:36:42,466 Dann kannst du abhauen. 777 00:36:42,533 --> 00:36:44,733 Wir sagen, sie war eine Betrügerin. 778 00:36:45,000 --> 00:36:48,033 Bist du dämlich? Was, wenn Pari das herausfindet? 779 00:36:48,100 --> 00:36:49,100 Wer sollte es ihr sagen? 780 00:36:49,400 --> 00:36:51,466 Aus egoistischen Gründen wirst du Bartänzerin, 781 00:36:51,533 --> 00:36:54,400 aber du hilfst keinem Freund? 782 00:36:55,500 --> 00:36:58,366 Es ist ein guter Deal, Sohn. 783 00:36:58,466 --> 00:37:00,333 -Ein sehr guter Deal. -Verstehe. 784 00:37:00,400 --> 00:37:01,300 Dann heirate du ihn. 785 00:37:01,500 --> 00:37:02,400 Ich? 786 00:37:03,000 --> 00:37:06,366 Vor ein paar Jahren hätte ich das Angebot angenommen. 787 00:37:06,433 --> 00:37:08,600 So eine große Summe für eine einzige Nacht. 788 00:37:08,666 --> 00:37:10,433 Wie viel für eine einzige Nacht? 789 00:37:14,200 --> 00:37:15,100 Wer bezahlt? 790 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Pari, was machst du hier? 791 00:37:18,066 --> 00:37:20,566 Dad wollte ein Update über Karams Jobsuche. 792 00:37:20,700 --> 00:37:22,166 Ich dachte, ich frage mal. 793 00:37:22,233 --> 00:37:24,033 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 794 00:37:24,300 --> 00:37:28,066 Bitte erkläre es ihm. Sie bezahlen gut für eine Nacht. 795 00:37:28,633 --> 00:37:31,500 Also fürs Singen. Aber er will nicht. 796 00:37:32,000 --> 00:37:33,733 Wieso? Wieso singst du nicht? 797 00:37:34,000 --> 00:37:35,433 Das Singen ist nicht das Problem. 798 00:37:35,566 --> 00:37:39,200 Ich habe Angst, dass sie mich nach einer Performance fragen. 799 00:37:39,266 --> 00:37:40,733 Das kannst du extra berechnen. 800 00:37:42,033 --> 00:37:42,733 Stimmt's? 801 00:37:43,000 --> 00:37:44,200 Bravo, Kleine. 802 00:37:44,266 --> 00:37:46,400 Wir sind sehr stolz, 803 00:37:46,466 --> 00:37:49,000 dass du in mein Haus als Schwiegertochter kommst. 804 00:37:49,733 --> 00:37:50,733 Hast du es vergessen, Karam? 805 00:37:51,366 --> 00:37:54,433 Je schneller du Geld verdienst, desto früher werde ich deine Braut. 806 00:38:01,700 --> 00:38:04,066 Dad, ich wusste es immer. 807 00:38:04,666 --> 00:38:06,233 Wenn ich groß bin, werde ich eine Braut. 808 00:38:07,066 --> 00:38:10,400 Wir nahmen von so vielen Geld, dass ich nun ein Ehegelübde ablegen muss. 809 00:38:10,466 --> 00:38:11,633 Nur wegen ihm! 810 00:38:12,466 --> 00:38:13,400 Ist mir eine Freude. 811 00:38:13,466 --> 00:38:14,600 Freude, von wegen. 812 00:38:14,666 --> 00:38:16,066 Sei nicht wütend. 813 00:38:16,400 --> 00:38:19,666 Was du für mich tust, würde nicht mal mein Bruder für mich tun. 814 00:38:20,166 --> 00:38:22,566 Ich weiß nicht, wie ich den Gefallen zurückzahle. 815 00:38:22,633 --> 00:38:24,366 Zieh mir nicht die Bluse aus. 816 00:38:24,433 --> 00:38:25,433 -Geh weg! -Tut mir leid. 817 00:38:25,600 --> 00:38:26,533 Ich habe eine Frage. 818 00:38:27,266 --> 00:38:29,266 Wieso war so eine aufwändige Hochzeit nötig? 819 00:38:29,500 --> 00:38:31,233 Wir hätten eine kleine Hochzeit haben können. 820 00:38:31,300 --> 00:38:32,433 Und das ist so ein riesiges Resort! 821 00:38:33,333 --> 00:38:34,400 Das Resort ist nicht riesig, 822 00:38:35,000 --> 00:38:36,200 du warst nur immer arm. 823 00:38:36,266 --> 00:38:37,733 So sind die Reichen eben. 824 00:38:38,000 --> 00:38:40,033 Sie bezahlen für weniger mehr. 825 00:38:40,100 --> 00:38:41,366 Und arme Schlucker wie wir… 826 00:38:41,766 --> 00:38:44,500 Wir halten an dem Wenigen fest, das wir haben. 827 00:38:46,166 --> 00:38:47,066 Wer ist da? 828 00:38:47,133 --> 00:38:48,066 Der Feind. 829 00:38:48,133 --> 00:38:49,166 Bluse, Kleid… 830 00:38:49,233 --> 00:38:51,333 -Geh rein. Schal! -Warte. 831 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 -Dein Kleid. -Platziere die Orangen schön. 832 00:38:53,066 --> 00:38:55,200 -Öffne erst, wenn ich es sage. -Ja. 833 00:38:55,266 --> 00:38:56,166 Soll ich? 834 00:38:56,233 --> 00:38:57,566 -Mach jetzt auf. -Ja. 835 00:39:21,100 --> 00:39:22,166 Ist Schwägerin Pooja bereit? 836 00:39:23,100 --> 00:39:24,466 Ja. Sie kümmert sich um die Orangen. 837 00:39:24,633 --> 00:39:25,700 Orangen? 838 00:39:26,433 --> 00:39:28,333 Die Einlage. Also der Song. 839 00:39:28,400 --> 00:39:30,233 -Sie möchte gerne singen. -Verstehe. 840 00:39:30,300 --> 00:39:32,666 Sie will in der ersten Nacht für Shahrukh singen. 841 00:39:32,733 --> 00:39:34,500 Oh, Gott. Total romantisch. 842 00:39:35,033 --> 00:39:36,133 Ich stelle sie vor. 843 00:39:36,200 --> 00:39:38,400 Das ist meine Tante Jumani. 844 00:39:38,566 --> 00:39:39,466 Guten Tag. 845 00:39:39,533 --> 00:39:40,433 Tantchen? 846 00:39:41,600 --> 00:39:42,566 Das glaube ich nicht. 847 00:39:44,133 --> 00:39:45,166 Sie ist Ihre jüngere Schwester. 848 00:39:46,033 --> 00:39:49,266 Selbst wenn sie die ältere ist, waren es sicher nur ein paar Minuten. 849 00:39:50,133 --> 00:39:52,066 Sie sind sehr charmant. 850 00:39:52,666 --> 00:39:54,500 Ich bin wie ihre ältere Schwester. 851 00:39:55,233 --> 00:39:57,000 Wann wird Schwägerin Pooja fertig sein? 852 00:39:58,100 --> 00:40:00,600 Also… sie ist bereit… endlich. 853 00:40:04,066 --> 00:40:05,700 Hey. Hast du die Band gebeten, zu Spielen aufzuhören? 854 00:40:05,766 --> 00:40:07,733 Du hast Glück, dass ich die Hochzeit nicht abbreche. 855 00:40:08,000 --> 00:40:10,266 Du wusstest, dass ich Pooja liebe, 856 00:40:10,333 --> 00:40:14,266 aber du lässt Shahrukh Pooja heiraten. 857 00:40:14,466 --> 00:40:15,633 Du hast schon wieder getrunken. 858 00:40:15,700 --> 00:40:17,066 Ja. Und ich bin stolz darauf. 859 00:40:20,000 --> 00:40:23,300 Genau deshalb mag dich niemand. 860 00:40:23,366 --> 00:40:25,600 Pooja mag mich genau deswegen. 861 00:40:25,666 --> 00:40:28,233 In Poojas Augen sah ich… 862 00:40:28,300 --> 00:40:29,533 Lust. Du hast Lust gesehen. 863 00:40:30,666 --> 00:40:31,566 Ein Schimmern. 864 00:40:32,200 --> 00:40:35,766 Wenn du noch einmal Poojas Namen sagst, 865 00:40:36,033 --> 00:40:37,533 bringe ich dich um. 866 00:40:37,600 --> 00:40:39,533 Du Schluckspecht. 867 00:40:39,600 --> 00:40:40,500 Hau ab. 868 00:40:41,266 --> 00:40:42,366 Allerliebste Schwägerin. 869 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 Kratz mich, ok? 870 00:40:47,066 --> 00:40:48,166 Kratz dich selbst. 871 00:40:48,233 --> 00:40:49,300 Mein Rücken juckt so. 872 00:40:49,566 --> 00:40:51,633 -Verstehe. -Tiefer. Tiefer. 873 00:40:53,133 --> 00:40:54,500 Tiefer. Ja, genau da. 874 00:40:56,400 --> 00:40:58,633 Mein Bart wächst in zwei Stunden nach. Besorge einen Rasierer. 875 00:40:58,700 --> 00:41:00,566 Einen Sikh nach einem Rasierer fragen. Schäm dich. 876 00:41:00,633 --> 00:41:03,666 Er berührt ihre illegalen Bereiche. 877 00:41:04,033 --> 00:41:05,366 Das sehen wir uns an! 878 00:41:17,300 --> 00:41:18,200 Was tut ihr da? 879 00:41:18,400 --> 00:41:19,300 Wir verdächtigen… 880 00:41:19,433 --> 00:41:20,333 …deinen Freund. 881 00:41:21,133 --> 00:41:22,166 Während du Selfies machst, 882 00:41:22,233 --> 00:41:24,166 spielt dein Freund gleichzeitig an zwei Kanälen rum. 883 00:41:24,466 --> 00:41:26,333 Wir sahen ihn mit Schwägerin Pooja. 884 00:41:26,533 --> 00:41:28,533 Deine Privatküche macht auch außerhalb Charity. 885 00:41:29,500 --> 00:41:31,200 Sie sind Freunde. 886 00:41:32,566 --> 00:41:34,633 Moment, ich weiß, was los ist. 887 00:41:35,133 --> 00:41:37,433 Dad stimmte meiner Liebesheirat zu, 888 00:41:37,566 --> 00:41:40,000 darum seid ihr zwei eifersüchtig. 889 00:41:40,500 --> 00:41:42,033 Mit der Gnade Gottes ist diese Hochzeit 890 00:41:42,100 --> 00:41:43,600 zu einem sehr günstigen Zeitpunkt. 891 00:41:43,666 --> 00:41:45,733 Die Beziehung wird ein Leben lang halten. 892 00:41:46,066 --> 00:41:46,766 Hören Sie zu, Sir. 893 00:41:47,033 --> 00:41:48,766 Lassen Sie die Astrologie, wir bezahlen Sie als Priester. 894 00:41:49,033 --> 00:41:50,300 Bitte beginnen Sie mit der Hochzeit. 895 00:41:50,366 --> 00:41:51,433 Ja, das werde ich. 896 00:41:52,500 --> 00:41:55,633 Akzeptieren Sie den heiligen Bund mit Abu Salims Sohn Shahrukh? 897 00:42:02,400 --> 00:42:03,700 Oh… 898 00:42:04,366 --> 00:42:06,466 Shahrukh heiratet Pooja. 899 00:42:07,266 --> 00:42:08,166 Was für ein Zufall! 900 00:42:08,233 --> 00:42:09,566 SHAHRUKH HEIRATET POOJA 901 00:42:09,633 --> 00:42:10,700 Hier gibt es auch eine Pooja. 902 00:42:15,366 --> 00:42:16,666 Akzeptieren Sie oder nicht? 903 00:42:16,733 --> 00:42:18,300 Ja. Das tue ich. Ja. 904 00:42:18,366 --> 00:42:19,266 Großartig. 905 00:42:19,433 --> 00:42:20,333 Und Sie? 906 00:42:27,233 --> 00:42:28,133 Ja. 907 00:42:29,433 --> 00:42:31,266 Wunderbar! Fantastisch! 908 00:42:33,633 --> 00:42:37,566 Also sind die Engel vom Himmel herabgestiegen. 909 00:42:38,433 --> 00:42:40,266 -Hallo. -Klappe. 910 00:42:41,333 --> 00:42:42,600 Was macht er hier? 911 00:42:43,666 --> 00:42:45,533 Keine Ahnung. Ich habe ihn nicht eingeladen. 912 00:42:46,066 --> 00:42:49,533 Ich fühle mich nicht so gut. Ich gehe was essen. 913 00:42:49,600 --> 00:42:51,433 -Warte! -Ich komme gleich zurück. 914 00:42:52,100 --> 00:42:53,500 Alle haben mich im Stich gelassen. 915 00:42:54,000 --> 00:42:54,700 Großvater. 916 00:42:55,700 --> 00:42:57,266 Setzen Sie mich am Salatbuffet ab. 917 00:42:57,466 --> 00:42:58,600 -Was tun Sie? -Fahren Sie schneller. 918 00:43:01,533 --> 00:43:02,666 Glückwunsch. 919 00:43:02,733 --> 00:43:04,533 Wer hat dich eingeladen? Hau ab. 920 00:43:04,700 --> 00:43:07,300 Du hättest mich besser nicht zur Hochzeit deiner Schwester eingeladen, 921 00:43:08,166 --> 00:43:09,500 dann wäre mein Leben nicht ruiniert. 922 00:43:09,566 --> 00:43:10,466 Was? 923 00:43:10,533 --> 00:43:11,433 Ich habe eine Frage. 924 00:43:11,500 --> 00:43:13,666 Dein Sohn ist noch nicht bereit, verflucht zu werden, 925 00:43:14,066 --> 00:43:15,166 wer gab ihm seine Tochter? 926 00:43:15,233 --> 00:43:17,500 So wie wir dir unsere Schwester gaben, nur ohne dich zu verfluchen. 927 00:43:17,566 --> 00:43:19,333 Mich stattdessen zu verfluchen, wäre besser gewesen. 928 00:43:19,400 --> 00:43:20,466 Wäre besser als deine Schwester. 929 00:43:21,466 --> 00:43:22,600 Schmeiß ihn raus, Bruder. 930 00:43:22,666 --> 00:43:24,066 Du wirst die Braut nicht sehen. Geh. 931 00:43:24,133 --> 00:43:25,200 Verstehe. 932 00:43:26,033 --> 00:43:27,533 Die Scheidungspapiere sind bereit. 933 00:43:28,366 --> 00:43:31,266 Meine Anwältin kommt morgen und wirft sie dir ins Gesicht. 934 00:43:31,333 --> 00:43:33,400 Schicke sie. Ich unterschreibe. 935 00:43:33,466 --> 00:43:34,566 -Und noch was. -Was? 936 00:43:34,633 --> 00:43:36,600 Habt ihr einen Eisstand? 937 00:43:36,766 --> 00:43:37,666 Hau ab. 938 00:43:38,766 --> 00:43:40,433 Vorsicht mit den Stufen. 939 00:43:41,233 --> 00:43:43,000 Komm. 940 00:43:47,366 --> 00:43:49,133 So ist es. 941 00:43:51,000 --> 00:43:52,033 Dad. 942 00:43:53,733 --> 00:43:55,633 Wie soll ich ohne dich leben? 943 00:43:55,700 --> 00:43:58,033 Ich kann auch nicht ohne dich leben. 944 00:43:59,566 --> 00:44:01,566 Geehrter Nawab, Sir, 945 00:44:01,700 --> 00:44:03,166 wenn es Ihnen nichts ausmacht… 946 00:44:03,233 --> 00:44:05,600 …darf ich sie für eine Nacht begleiten? 947 00:44:06,266 --> 00:44:09,100 Meine Tochter ging noch nie irgendwo alleine hin. 948 00:44:09,366 --> 00:44:10,766 Ich mache mir Sorgen um sie. 949 00:44:11,033 --> 00:44:12,266 Geht das nicht zu weit? 950 00:44:12,333 --> 00:44:14,466 Das ist keine Grenzüberschreitung, Nawab, Sir. 951 00:44:15,233 --> 00:44:16,500 Bitte lassen Sie mich, Abu Daddy. 952 00:44:16,566 --> 00:44:18,200 Es ist nur für eine Nacht. 953 00:44:19,200 --> 00:44:20,333 Ok. Gehen wir. 954 00:44:28,733 --> 00:44:30,033 Sie sind da. 955 00:44:35,200 --> 00:44:37,666 Morgen früh verschwinden wir, wenn Smiley auftaucht. 956 00:44:38,100 --> 00:44:41,633 Davor soll er die 5.000.000 Rupien bezahlen. 957 00:44:42,033 --> 00:44:43,333 Nicht, dass sie ihr Wort brechen. 958 00:44:43,400 --> 00:44:44,300 Stimmt. 959 00:44:45,066 --> 00:44:45,766 Pari ruft an. 960 00:44:46,333 --> 00:44:47,566 -Rede mit ihr. -Gib her. 961 00:44:48,333 --> 00:44:49,633 Schatz, wo bist du? 962 00:44:49,700 --> 00:44:52,366 Nicht "Schatz". Hier ist der Vater vom "Schatz". 963 00:44:54,266 --> 00:44:55,566 Radhe-Radhe. 964 00:44:55,733 --> 00:44:56,666 Wo ist Karam? 965 00:44:57,000 --> 00:44:59,500 Bete zu den Göttern. 966 00:45:00,233 --> 00:45:04,600 Sie hat gleich die gefährlichste Show Ihres Lebens. 967 00:45:05,233 --> 00:45:06,133 Sie? 968 00:45:06,433 --> 00:45:08,200 Die Künstlerin, die auftritt. 969 00:45:08,266 --> 00:45:12,033 Karam singt ein Duett mit ihr. 970 00:45:12,666 --> 00:45:14,000 Viel Spaß, Schwägerin. 971 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 Bruder Shahrukh wartet auf dich. 972 00:45:19,200 --> 00:45:20,733 Hrithiks Bilder in Shahrukhs Zimmer. 973 00:45:21,166 --> 00:45:22,133 Seltsam. 974 00:45:33,233 --> 00:45:34,133 Wer ist da? 975 00:45:34,366 --> 00:45:35,266 Ein schlechtes Omen. 976 00:45:39,066 --> 00:45:40,466 Tut mir leid, ich hole einen neuen. 977 00:45:40,533 --> 00:45:41,466 Nicht nötig. 978 00:45:43,233 --> 00:45:44,366 Ich habe eine Tablette genommen. 979 00:45:44,566 --> 00:45:45,500 Eine Tablette? 980 00:45:46,366 --> 00:45:47,333 Was für eine Tablette? 981 00:45:48,200 --> 00:45:49,633 Eine Schlaftablette. Wieso? 982 00:45:50,166 --> 00:45:51,166 Gütiger Gott! 983 00:45:52,000 --> 00:45:53,166 Heute ist unsere erste Nacht. 984 00:45:53,700 --> 00:45:55,166 Willst du nichts Lustiges machen? 985 00:45:57,400 --> 00:45:59,300 Bist du mit dieser Hochzeit nicht glücklich? 986 00:46:09,666 --> 00:46:12,266 Ein schicker Ort wie dieser und eine verdammte Eidechse im Bad! 987 00:46:15,266 --> 00:46:16,633 Hallo? Hörst du mich? 988 00:46:16,700 --> 00:46:18,000 Moment. 989 00:46:18,066 --> 00:46:19,066 Das ist dringend. 990 00:46:26,366 --> 00:46:28,666 Wer gießt um diese Uhrzeit die Pflanzen? 991 00:46:29,533 --> 00:46:31,300 Die sind verrückt. 992 00:46:31,733 --> 00:46:34,166 Wie war deine erste Nacht? 993 00:46:34,233 --> 00:46:36,466 Komm morgen nicht zu spät. 994 00:46:36,533 --> 00:46:39,233 Keine Sorge. Ich bin früher da, als du denkst. 995 00:46:50,400 --> 00:46:53,033 Schwiegertochter? Junge? 996 00:47:00,100 --> 00:47:01,433 Großvater. 997 00:47:01,633 --> 00:47:03,466 Wieso hast du uns verlassen, Dad? 998 00:47:04,466 --> 00:47:06,400 Du warst nicht so alt! 999 00:47:06,466 --> 00:47:08,000 Er war 105 Jahre alt. 1000 00:47:08,400 --> 00:47:11,000 Er wurde zu der Zeit geboren, 1001 00:47:11,333 --> 00:47:13,600 als das Militär noch mit den Händen kämpfte. 1002 00:47:13,666 --> 00:47:14,566 Das ist unfair. 1003 00:47:15,200 --> 00:47:16,533 Total unfair. 1004 00:47:17,100 --> 00:47:18,600 Radhe-Radhe. 1005 00:47:20,633 --> 00:47:23,633 Nawab, Sir, wieso sagten Sie das nicht früher? 1006 00:47:24,066 --> 00:47:25,566 Wir fanden ihn heute Morgen. 1007 00:47:25,733 --> 00:47:27,133 Wer hat es Ihnen gesagt? 1008 00:47:27,200 --> 00:47:29,500 Ich habe mit diesen Händen die ganze Nacht Scheine gezählt. 1009 00:47:29,566 --> 00:47:32,000 Es stellte sich heraus, dass es nur 25 statt 50 sind. 1010 00:47:32,066 --> 00:47:33,400 Sind Sie durchgedreht? 1011 00:47:34,433 --> 00:47:37,333 Mein Großvater ist tot und Sie heulen wegen Geld. 1012 00:47:37,733 --> 00:47:40,500 Letzte Nacht war er lebendig und wohlauf. 1013 00:47:40,733 --> 00:47:42,000 Wann ist das passiert? 1014 00:47:42,133 --> 00:47:44,266 Sie wollen den Rest, oder? Kommen Sie mit. 1015 00:47:44,333 --> 00:47:45,533 Sie bezahlen mich vor der Beerdigung? 1016 00:47:45,600 --> 00:47:46,633 Ungehobelter Schwiegervater! 1017 00:47:46,700 --> 00:47:49,433 Seine Seele wird in Frieden ruhen. 1018 00:47:55,100 --> 00:47:56,633 Was ist mit Großvater passiert? 1019 00:47:57,000 --> 00:47:58,333 Er wollte zur Toilette. 1020 00:47:58,400 --> 00:48:00,133 Welche Bankette? 1021 00:48:00,266 --> 00:48:01,666 Keine Bankette, Liebste. 1022 00:48:02,266 --> 00:48:04,533 Er wollte zur Toilette. Es war dringend. 1023 00:48:04,600 --> 00:48:06,766 So dringend, dass er starb. 1024 00:48:07,266 --> 00:48:08,700 Spiel das Schlangenlied. 1025 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 Stopp! 1026 00:48:22,100 --> 00:48:23,500 Hören Sie endlich auf. Das Schlangenlied? 1027 00:48:23,733 --> 00:48:24,700 Tut mir leid, Abu Daddy. 1028 00:48:25,533 --> 00:48:26,433 Hier, bitte. 1029 00:48:27,266 --> 00:48:28,466 Smiley heiratet Sakina. 1030 00:48:28,633 --> 00:48:31,400 Heute ab 19 Uhr im Milan Vatika Garten. 1031 00:48:31,466 --> 00:48:33,100 Meine ganze Familie hat schon zugesagt. 1032 00:48:33,233 --> 00:48:35,333 Bitte kommen Sie nicht zu spät. Es ist meine erste Hochzeit. 1033 00:48:35,400 --> 00:48:36,300 Sie Idiot. 1034 00:48:37,466 --> 00:48:40,400 Mein Vater ist tot und Sie sorgen sich um die Hochzeit. 1035 00:48:43,333 --> 00:48:45,366 Tut mir leid, das bemerkte ich vor lauter Aufregung nicht. 1036 00:48:46,200 --> 00:48:47,100 Wann ist das passiert? 1037 00:48:47,233 --> 00:48:48,133 Heute Morgen. 1038 00:48:48,666 --> 00:48:52,366 Wenn jemand in der Familie stirbt, 1039 00:48:52,433 --> 00:48:54,700 führen wir sechs Monate lang keine feierlichen Zeremonien durch. 1040 00:48:54,766 --> 00:48:56,500 Was? Wie viele Monate? 1041 00:48:56,566 --> 00:48:57,600 Sechs Monate. 1042 00:49:05,166 --> 00:49:06,066 Was ist mit ihr los? 1043 00:49:06,566 --> 00:49:09,366 -Oh, mein Gott! Guter Gott! -Was ist los? 1044 00:49:09,433 --> 00:49:12,633 Was ist mit Großvater passiert? Wieso? Wo? 1045 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Wieso musste er jetzt sterben? 1046 00:49:14,166 --> 00:49:15,433 Interessant. 1047 00:49:15,500 --> 00:49:16,400 Du weinst erst jetzt. 1048 00:49:16,633 --> 00:49:19,666 Sein Tod hat so viele Leben ruiniert. 1049 00:49:20,100 --> 00:49:21,000 Und Abu Daddy, 1050 00:49:21,066 --> 00:49:24,233 ich habe gestern geheiratet und heute ist er tot. 1051 00:49:24,700 --> 00:49:26,166 Ich brachte wohl das Unglück. 1052 00:49:26,433 --> 00:49:28,100 Ich verdiene es nicht, hier zu sein. 1053 00:49:28,166 --> 00:49:29,466 -Ich gehe. -Warte. 1054 00:49:29,666 --> 00:49:31,133 Das ist nicht deine Schuld. 1055 00:49:31,200 --> 00:49:33,466 -Es ist meine Schuld. -Liebste Schwägerin. 1056 00:49:33,533 --> 00:49:35,600 Sieh dir das an, bevor du gehst. 1057 00:49:35,666 --> 00:49:39,566 Schau, was Großvater vor seinem Tod an die Wand schrieb. 1058 00:49:40,366 --> 00:49:44,233 SCHWIEGERTOCHTER. JUNGE. 1059 00:49:54,400 --> 00:49:56,333 Tut mir leid. Ich wollte es euch sagen… 1060 00:49:56,400 --> 00:49:59,633 Sein letzter Wunsch war, dass du einen Jungen bekommst. 1061 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 Er hätte auch Mädchen schreiben können. 1062 00:50:03,500 --> 00:50:04,400 Ja. 1063 00:50:05,300 --> 00:50:06,600 Das wollte ich sagen. 1064 00:50:07,100 --> 00:50:09,433 Eine Familie, wo Kinder geboren werden, 1065 00:50:09,500 --> 00:50:12,233 um den Wunsch der Ältesten zu erfüllen, und nicht auf Wunsch der Eltern, 1066 00:50:12,300 --> 00:50:13,666 da kann ich nicht bleiben. 1067 00:50:13,733 --> 00:50:14,633 Warte! Stopp! 1068 00:50:14,700 --> 00:50:16,600 -Schwägerin, halt! -Haltet mich nicht auf, ich gehe. 1069 00:50:16,666 --> 00:50:18,433 Aber ich kann nicht gehen. 1070 00:50:18,500 --> 00:50:20,700 Ich will Großvater nicht verlassen. 1071 00:50:21,033 --> 00:50:23,666 -Großvater. -Großvater, wieso hast du uns verlassen? 1072 00:50:24,666 --> 00:50:25,666 Radhe-Radhe. 1073 00:50:25,766 --> 00:50:27,466 -Wer bist du? -Ich bin die Anwältin. Pari. 1074 00:50:27,700 --> 00:50:31,000 Dad, Großvater ist noch nicht mal im Himmel, 1075 00:50:31,066 --> 00:50:33,133 und du kümmerst dich schon mit der Anwältin ums Testament? 1076 00:50:33,366 --> 00:50:34,300 Ich kriege den Grund in Noida. 1077 00:50:34,366 --> 00:50:36,033 Ich bin die Anwältin von Mr. Saajan. 1078 00:50:36,266 --> 00:50:38,133 -Er schickt die Scheidungspapiere. -Scheidung! 1079 00:50:38,233 --> 00:50:39,566 Geben Sie her. Ich unterschreibe gleich. 1080 00:50:39,633 --> 00:50:41,166 Was ist da los? 1081 00:50:41,400 --> 00:50:44,200 Heiraten, Kinder, Scheidung, du hast es immer eilig. 1082 00:50:44,266 --> 00:50:45,266 Wieso die Eile? 1083 00:50:45,566 --> 00:50:47,400 Wir müssen sie hinschicken. 1084 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 Ist jemand gestorben? 1085 00:50:50,700 --> 00:50:53,700 Nein. Großvater spielt nur gerne tot. 1086 00:50:56,166 --> 00:50:58,066 Ich kann es Pari nicht mehr verheimlichen. 1087 00:50:59,266 --> 00:51:01,366 Ich sage ihr jetzt die Wahrheit. 1088 00:51:02,566 --> 00:51:05,233 All die Dinge, die ich für die Liebe, Freundschaft und Familie tun muss! 1089 00:51:13,766 --> 00:51:14,766 Wo warst du? 1090 00:51:15,233 --> 00:51:16,466 Ich habe sechsmal angerufen. 1091 00:51:17,166 --> 00:51:18,300 Wieso hast du das Tuch umgebunden? 1092 00:51:18,366 --> 00:51:20,700 Damit dein Vater mich nicht sieht. Gehen wir… 1093 00:51:22,733 --> 00:51:23,766 Du wolltest mir etwas sagen. 1094 00:51:24,033 --> 00:51:24,733 -Ich? -Ja. 1095 00:51:25,000 --> 00:51:27,033 Oh, ja. Ich habe einen Job. 1096 00:51:27,233 --> 00:51:28,333 Ich habe mein Haus wieder. 1097 00:51:28,466 --> 00:51:29,500 -Echt? -Ja. 1098 00:51:30,500 --> 00:51:32,533 Wie hast du so schnell so viel Geld verdient? 1099 00:51:33,133 --> 00:51:34,766 Es ist ein einfacher Job, der Spaß macht. 1100 00:51:35,300 --> 00:51:37,400 Stelle den Kunden zufrieden und werde bezahlt. 1101 00:51:37,466 --> 00:51:39,066 Manchmal geben sie sogar einen Bonus. 1102 00:51:41,200 --> 00:51:42,100 Was denkst du? 1103 00:51:44,100 --> 00:51:45,533 Müssen sie für einen Kuss extra bezahlen? 1104 00:51:46,133 --> 00:51:47,166 Extra Geld für Umarmungen… 1105 00:51:47,400 --> 00:51:49,500 -…und andere Dinge. -Was meinst du? 1106 00:51:49,566 --> 00:51:52,233 Erst triffst du dich mit der Frau während der Show. 1107 00:51:52,400 --> 00:51:53,633 -Und jetzt das. -Wovon redest du? 1108 00:51:53,700 --> 00:51:55,333 Dad sagte, du sollst Geld verdienen, 1109 00:51:55,400 --> 00:51:56,400 aber nicht so was. 1110 00:51:56,466 --> 00:51:57,400 Was meinst du? 1111 00:51:57,466 --> 00:51:59,533 Ruf nicht mehr an und schreib nicht. 1112 00:51:59,666 --> 00:52:02,033 -Ich hasse dich. -Du hasst mich? 1113 00:52:02,100 --> 00:52:03,200 Das sagst du dauernd! 1114 00:52:03,266 --> 00:52:05,366 Der gesegnete Schwiegersohn. 1115 00:52:05,766 --> 00:52:08,233 -Hallo. -Schon gut. 1116 00:52:09,333 --> 00:52:11,633 Das ist keine Kusskabine. 1117 00:52:11,700 --> 00:52:12,766 Was meinen Sie? 1118 00:52:13,233 --> 00:52:15,200 Haben Sie Tomatensauce auf den Lippen? 1119 00:52:17,466 --> 00:52:19,033 Ekelhaft. 1120 00:52:26,200 --> 00:52:27,533 Ich verkleide mich nicht als Pooja. 1121 00:52:27,600 --> 00:52:29,233 Sie ist meine Freundin und Anwältin. 1122 00:52:29,300 --> 00:52:31,566 Sie zweifelt immer an mir. Sie geht nicht ans Telefon. 1123 00:52:31,633 --> 00:52:32,566 Ich kann das nicht. 1124 00:52:33,033 --> 00:52:34,100 Bist du durchgedreht? 1125 00:52:34,166 --> 00:52:37,133 So bekommen wir nie die restlichen 2.500.000 Rupien. 1126 00:52:37,200 --> 00:52:38,366 Vergiss das! 1127 00:52:38,433 --> 00:52:40,433 Was, wenn wir wegen Betruges verhaftet werden? 1128 00:52:40,500 --> 00:52:43,000 -Es geht nur um ein paar Nächte. -Tage wären besser. 1129 00:52:43,066 --> 00:52:43,766 Ja… 1130 00:52:44,033 --> 00:52:46,000 Wer es tun will, dem ist egal, ob es Tag oder Nacht ist. 1131 00:52:47,033 --> 00:52:50,166 Radhe… 1132 00:52:50,233 --> 00:52:51,133 Hallo. 1133 00:52:52,033 --> 00:52:55,000 Hallo. Hier spricht Ihr Tiger. 1134 00:52:55,300 --> 00:52:57,333 -Ja, bitte. -Ich rief an, um zu sagen, 1135 00:52:57,400 --> 00:53:01,600 dass ich Ihre Kreditkartenrechnung bezahlt habe. 1136 00:53:02,333 --> 00:53:04,133 Sie sind ja einsatzfreudig. 1137 00:53:04,233 --> 00:53:05,200 Wieso haben Sie es bezahlt? 1138 00:53:05,466 --> 00:53:07,500 Da ich Ihnen keine Aufmerksamkeit schenken konnte, 1139 00:53:08,000 --> 00:53:09,200 zahlte ich Ihre Rechnung. 1140 00:53:09,700 --> 00:53:10,633 Bruder, dein Essen. 1141 00:53:10,700 --> 00:53:12,366 Ja, du kannst es essen. 1142 00:53:12,600 --> 00:53:15,366 Meine Mutter braucht eine Augenoperation. 1143 00:53:15,433 --> 00:53:17,033 Ich habe für sie Geld gespart. 1144 00:53:17,100 --> 00:53:18,600 Davon habe ich etwas genommen. 1145 00:53:20,033 --> 00:53:23,233 Sie haben die Augenoperation Ihrer Mutter versaut. 1146 00:53:23,300 --> 00:53:25,633 Mama sieht mit einem Auge immer noch gut. 1147 00:53:25,700 --> 00:53:28,566 Also können wir die OP später machen. 1148 00:53:28,700 --> 00:53:31,433 Und Sie sind auch nicht anders als ich. 1149 00:53:31,500 --> 00:53:36,433 Ehrlich gesagt, will ich Sie unbedingt treffen. 1150 00:53:37,500 --> 00:53:38,566 Ich kann Sie nicht treffen. 1151 00:53:39,133 --> 00:53:40,166 Mein Mann ist zurück. 1152 00:53:40,566 --> 00:53:42,066 Was? Wann? Wie? 1153 00:53:42,133 --> 00:53:43,400 Wieso kam dieser Schuft zurück? 1154 00:53:44,100 --> 00:53:47,433 Pooja. Dein Mann wartet auf dem Sofa auf dich. 1155 00:53:47,500 --> 00:53:49,066 Mit wem redest du am Telefon? 1156 00:53:50,333 --> 00:53:51,333 Weiß nicht. Hat sich verwählt. 1157 00:53:51,400 --> 00:53:53,466 Irgend so ein Trottel namens Tiger. 1158 00:53:54,566 --> 00:53:55,700 Es tut mir leid, Tiger. 1159 00:53:56,000 --> 00:53:57,333 Ich kann nie wieder mit Ihnen reden. 1160 00:53:57,400 --> 00:53:59,233 Nein, Pooja. Bitte. Hallo? 1161 00:53:59,300 --> 00:54:01,000 Rufen Sie nie wieder an. 1162 00:54:01,066 --> 00:54:02,000 Hallo? 1163 00:54:05,600 --> 00:54:07,400 Er wird nie wieder anrufen. 1164 00:54:07,466 --> 00:54:10,366 -Meine Kreditkartenrechnung ist bezahlt. -Wo ist er? 1165 00:54:10,433 --> 00:54:11,466 -Das war's. -Betrüger! 1166 00:54:12,433 --> 00:54:13,333 Abu Daddy. 1167 00:54:13,566 --> 00:54:15,033 -Lügner. -Nawab, Sir. 1168 00:54:15,100 --> 00:54:16,433 Sie sollten Gott fürchten. 1169 00:54:16,700 --> 00:54:18,500 Wie konnten Sie so ein großes Geheimnis verbergen? 1170 00:54:18,566 --> 00:54:21,000 -Wir sind am Arsch. -Sie wissen, wer ich bin. 1171 00:54:21,200 --> 00:54:23,266 Nawab, Sir, ich wollte es Ihnen sagen… 1172 00:54:23,333 --> 00:54:24,233 Wann? 1173 00:54:24,300 --> 00:54:25,666 Wann wollten Sie es mir sagen? 1174 00:54:26,000 --> 00:54:30,166 Sie haben sogar nach der Hochzeit meines Sohnes so ein Riesengeheimnis. 1175 00:54:30,366 --> 00:54:33,166 Wieso haben Sie nicht gesagt, dass Sie auch einen Sohn haben? 1176 00:54:34,166 --> 00:54:35,366 Dass Pooja einen Bruder hat. 1177 00:54:35,566 --> 00:54:37,166 Ja… 1178 00:54:37,600 --> 00:54:40,133 Ist er nicht. Er ist nicht ihr Bruder. 1179 00:54:40,366 --> 00:54:43,166 Was bringt es, einen Bruder zu haben, 1180 00:54:43,233 --> 00:54:44,733 der nicht mal zur Hochzeit der Schwester kommt? 1181 00:54:45,000 --> 00:54:47,366 Oder zu den Ritualen von Raksha Bandhan kommt. 1182 00:54:47,433 --> 00:54:49,100 Und er ist so frech, jetzt zu kommen! 1183 00:54:49,166 --> 00:54:50,366 Als ich ihn fragte, wieso jetzt? 1184 00:54:50,633 --> 00:54:53,566 Der Gauner will die Hälfte der fehlenden 2.500.000 Rupien… 1185 00:54:53,633 --> 00:54:56,100 …die Sie mir zugesagt haben. 1186 00:54:56,166 --> 00:54:57,266 Nawab, Sir. 1187 00:54:57,733 --> 00:54:58,633 Komm her. 1188 00:54:58,700 --> 00:55:02,533 Werfen Sie ihm die 1.250.000 Rupien ins Gesicht! 1189 00:55:02,600 --> 00:55:06,566 Mein Vater ist kein Geldautomat, der Geld rumwirft. 1190 00:55:07,200 --> 00:55:08,466 -Guten Tag. -Hallo. 1191 00:55:09,333 --> 00:55:13,000 Ich bin Shahrukhs Tante, die eher wie seine kleine Schwester ist. 1192 00:55:13,200 --> 00:55:15,666 Jumani. Du sollst sie zumachen. 1193 00:55:17,233 --> 00:55:18,500 Wo ist meine Schwiegertochter Pooja? 1194 00:55:19,166 --> 00:55:20,700 Liebste Schwägerin. 1195 00:55:21,533 --> 00:55:23,633 Liebste Schwägerin. 1196 00:55:23,700 --> 00:55:25,500 Entschuldigen Sie die Unterbrechung, 1197 00:55:25,666 --> 00:55:28,700 aber die zwei waren schon immer zerstritten. 1198 00:55:28,766 --> 00:55:30,533 Sie ist einfach rausgestürmt. 1199 00:55:30,600 --> 00:55:33,233 Ich rief sie an, aber sie geht nicht ran. Sie ist sehr stur. 1200 00:55:33,300 --> 00:55:35,400 -Sehr stur. -Ich hatte schon Angst. Ich dachte, sie… 1201 00:55:35,466 --> 00:55:37,666 Egal. Ich rufe sie an. 1202 00:55:39,533 --> 00:55:42,433 Radhe… 1203 00:55:42,500 --> 00:55:45,166 Sie haben identische Gesichter und identische Handys. 1204 00:55:45,333 --> 00:55:46,733 Sie nahm sein Handy und ließ ihres hier. 1205 00:55:47,000 --> 00:55:48,333 Geben Sie mir Ihre Nummer. 1206 00:55:48,566 --> 00:55:50,700 Hören Sie zu, Sie Humayun-Kopie. 1207 00:55:51,766 --> 00:55:53,133 Ich rede mit Ihnen. 1208 00:55:53,300 --> 00:55:56,366 Ich gebe meine Nummer nicht jedem Tom, Dick oder anderen Unbekannten. 1209 00:55:57,733 --> 00:56:00,266 Tom und Dick sind ok, aber wen nennen Sie unbekannt? 1210 00:56:00,533 --> 00:56:02,300 Haben Sie keine Manieren? 1211 00:56:02,366 --> 00:56:04,633 Nawab, Sir, er ist schon so, seit er ein Kind war. 1212 00:56:04,700 --> 00:56:08,366 Nach seiner Geburt sprach er die ersten Jahre nicht mit mir. 1213 00:56:08,433 --> 00:56:10,700 -Das tut niemand. -Das stimmt. 1214 00:56:10,766 --> 00:56:12,066 Aber jetzt wird er. 1215 00:56:12,600 --> 00:56:14,166 Das ist jetzt meine Verantwortung. 1216 00:56:14,333 --> 00:56:17,500 -Wieso? -Schicken Sie mir Pooja, sobald sie kommt. 1217 00:56:17,566 --> 00:56:19,033 Ich bringe beide zum Reden. 1218 00:56:19,100 --> 00:56:20,033 Wunderbar. 1219 00:56:20,300 --> 00:56:22,133 -Kommen Sie mit. -Ist das ein Tauschangebot? 1220 00:56:22,200 --> 00:56:23,366 -Gehen wir. -Ich komme nicht. 1221 00:56:23,433 --> 00:56:24,600 -Geh. -Ich gehe nicht. 1222 00:56:24,666 --> 00:56:25,600 Gehen wir. 1223 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Ich gehe nicht. 1224 00:56:26,733 --> 00:56:27,633 Kommen Sie, los. 1225 00:56:28,466 --> 00:56:30,133 -Los. -Was ist das für ein Tauschangebot? 1226 00:56:30,400 --> 00:56:31,400 -Onkel. -Ja? 1227 00:56:32,100 --> 00:56:33,466 Hast du Gefängnisuniformen? 1228 00:56:55,033 --> 00:56:58,033 Deine süße Pein… 1229 00:56:58,100 --> 00:57:02,166 Schleichende Quälerei Hier und überall… 1230 00:57:02,266 --> 00:57:05,266 Ich bin wütend… 1231 00:57:05,333 --> 00:57:09,466 Flehe mich an, mein Liebster 1232 00:57:09,533 --> 00:57:12,433 Ich werde dich necken… 1233 00:57:12,500 --> 00:57:14,600 -Mädchen… -Hey, hallo. 1234 00:57:14,666 --> 00:57:16,266 Check, check, check. 1235 00:57:16,566 --> 00:57:17,466 Drehen Sie sich um. 1236 00:57:18,433 --> 00:57:21,033 Entschuldigung. Ich vergaß, zu fragen. 1237 00:57:21,100 --> 00:57:22,500 Möchten Sie Tee oder Kaffee? 1238 00:57:23,033 --> 00:57:23,733 Alkohol. 1239 00:57:24,233 --> 00:57:25,600 Ich will Alkohol. Haben Sie etwas? 1240 00:57:27,633 --> 00:57:30,400 In unserer Religion ist Alkohol Blasphemie. 1241 00:57:31,433 --> 00:57:32,633 Wenn Sie wollen, 1242 00:57:33,566 --> 00:57:35,366 kann ich Sie mit meinen Augen berauschen. 1243 00:57:37,000 --> 00:57:38,600 Auf dem Markt gibt es ein Gerücht. 1244 00:57:38,666 --> 00:57:40,400 Ich weiß nicht, wie wahr es ist. 1245 00:57:40,466 --> 00:57:45,000 Aber man sagt, meine Augen gleichen denen von Rekha. 1246 00:57:45,700 --> 00:57:46,633 Darf ich etwas sagen? 1247 00:57:47,633 --> 00:57:51,766 Ihre Augen gleichen einander kaum und Rekhas schon gar nicht. 1248 00:57:52,166 --> 00:57:53,066 Oh… 1249 00:57:53,133 --> 00:57:54,033 Bilal. 1250 00:57:55,566 --> 00:57:56,466 Bila… 1251 00:57:57,633 --> 00:58:00,266 Auch schockiert? Das war ich auch. 1252 00:58:00,333 --> 00:58:02,200 Das ist Poojas Zwillingsbruder Karam. 1253 00:58:02,533 --> 00:58:05,033 Und er ist Ihr Schwager Shahrukh. 1254 00:58:05,233 --> 00:58:06,133 Er? 1255 00:58:06,400 --> 00:58:07,300 Shahrukh? 1256 00:58:07,366 --> 00:58:08,466 Dann bin ich ab jetzt Salman. 1257 00:58:09,733 --> 00:58:12,733 Mein Vater ruinierte das Leben seiner Tochter nur für das Geld. 1258 00:58:13,000 --> 00:58:15,200 -Wer hat den Idioten reingelassen? -Wen nennen Sie Idioten? 1259 00:58:15,266 --> 00:58:16,533 Sie haben gehört, was ich sagte. 1260 00:58:16,600 --> 00:58:19,700 Er ist dein zukünftiger Onkel. 1261 00:58:19,766 --> 00:58:22,033 Onkel, Schwager… Das ist doch scheiße. 1262 00:58:22,100 --> 00:58:23,633 Ist das irgendein Familiendrama? 1263 00:58:24,500 --> 00:58:27,233 Sona Bhai, sie antwortet auch nicht auf meine Anrufe. Was soll ich tun? 1264 00:58:29,133 --> 00:58:30,233 Ich trinke in der Arbeit nicht. 1265 00:58:31,366 --> 00:58:33,366 Ich habe ihre Nummer schon gewählt. Moment. 1266 00:58:34,133 --> 00:58:35,466 Radhe… 1267 00:58:36,400 --> 00:58:37,300 Hallo. 1268 00:58:37,366 --> 00:58:39,000 Hallo, Pooja. Sona Bhai. 1269 00:58:39,066 --> 00:58:40,333 Erwähne den Namen dieses Idioten nicht. 1270 00:58:40,733 --> 00:58:41,633 Sona Bhai. 1271 00:58:41,700 --> 00:58:43,633 Nur weil er mir den Job gab, rennt er mir jetzt hinterher. 1272 00:58:44,533 --> 00:58:45,600 Wen haben Sie angerufen? 1273 00:58:46,166 --> 00:58:47,566 Ich glaube, ihr Bruder ging ans Handy. 1274 00:58:47,633 --> 00:58:49,233 Bruder, gib Pooja das Handy. 1275 00:58:49,500 --> 00:58:51,700 Sona Bhai ist hier bei mir, du bist auf Lautsprecher. 1276 00:58:52,166 --> 00:58:53,533 Bruder, gib mir das Handy. 1277 00:58:53,700 --> 00:58:54,633 Nein, werde ich nicht. 1278 00:58:55,066 --> 00:58:56,066 Bitte. 1279 00:58:56,133 --> 00:58:57,033 Sag erst, wer dran ist. 1280 00:58:57,100 --> 00:58:58,000 Das ist Sona. 1281 00:58:58,066 --> 00:58:59,066 Du schläfst nicht mit jedem. 1282 00:58:59,133 --> 00:59:01,666 Bruder, mein Leben, meine Regeln, mein Handy, mein Gleichgewicht. 1283 00:59:01,766 --> 00:59:03,600 Hallo, Sona Ji. 1284 00:59:03,666 --> 00:59:06,633 Mein Bruder nannte Sie Idiot, Gauner, Esel, 1285 00:59:06,700 --> 00:59:08,600 Dummkopf und nichtsnutziger Idiot. 1286 00:59:09,633 --> 00:59:11,466 So nannte mich Ihr Bruder nicht. 1287 00:59:11,633 --> 00:59:14,066 Doch. Das tut mir leid. 1288 00:59:17,033 --> 00:59:19,033 Ich will wissen, wo Sie sind. 1289 00:59:19,233 --> 00:59:20,500 Sie sagten, Sie kommen einen Tag nicht. 1290 00:59:20,633 --> 00:59:21,533 Zwei. 1291 00:59:21,733 --> 00:59:23,000 Jetzt sind es schon drei. 1292 00:59:23,100 --> 00:59:25,300 Sie gehen nie ans Handy oder antworten. 1293 00:59:25,366 --> 00:59:26,333 Sie waren nicht in der Bar. 1294 00:59:26,400 --> 00:59:27,633 Ich kann ein paar weitere Tage nicht. 1295 00:59:27,700 --> 00:59:28,600 Wieso? 1296 00:59:29,333 --> 00:59:30,366 Ich habe meine Periode. 1297 00:59:30,433 --> 00:59:32,366 Ich kann ein paar Tage gar nichts tun. 1298 00:59:32,433 --> 00:59:33,600 Damenprobleme. 1299 00:59:33,666 --> 00:59:36,533 Oh… wieso haben Sie das nicht gesagt? 1300 00:59:37,000 --> 00:59:39,400 Wir machen Folgendes. Sobald Sie sich besser fühlen, 1301 00:59:40,033 --> 00:59:40,733 kommen Sie sofort. 1302 00:59:41,700 --> 00:59:42,633 Tschüss. 1303 00:59:43,466 --> 00:59:44,366 Tschüss. 1304 00:59:48,166 --> 00:59:49,633 Wir können nichts tun. 1305 00:59:50,166 --> 00:59:52,433 Holst du mir eine Wärmflasche? 1306 01:00:41,200 --> 01:00:43,766 Damenprobleme! Damenprobleme! 1307 01:00:44,100 --> 01:00:45,533 Ja, ich weiß. 1308 01:00:47,166 --> 01:00:48,066 Schlaf. 1309 01:01:12,400 --> 01:01:13,300 Smiley. 1310 01:01:13,566 --> 01:01:14,466 Smiley. 1311 01:01:15,700 --> 01:01:17,533 -Wer ist da? -Komm her. 1312 01:01:17,666 --> 01:01:18,566 Du bist es. 1313 01:01:19,366 --> 01:01:20,300 Komm, duschen wir zusammen. 1314 01:01:21,233 --> 01:01:22,500 Seine SIM-Karte wurde aktiviert. 1315 01:01:23,300 --> 01:01:24,500 -Wessen? -Shahrukhs. 1316 01:01:25,033 --> 01:01:26,133 Er kann mich jederzeit anrufen. 1317 01:01:26,533 --> 01:01:29,366 Ich weiß nicht, wieso er die letzten Tage so an mir hängt. Weiß nicht. 1318 01:01:29,600 --> 01:01:30,633 Es reicht mit diesem Drama. 1319 01:01:30,700 --> 01:01:32,333 Bist du verrückt? Was tust du? 1320 01:01:32,400 --> 01:01:34,200 Steh aufrecht. Zeig etwas Grazie. 1321 01:01:34,466 --> 01:01:35,366 Die bringen uns sonst um. 1322 01:01:35,433 --> 01:01:37,633 Wenn Pari das herausfindet, 1323 01:01:38,266 --> 01:01:39,500 sind wir erledigt. Ich gehe zu ihr. 1324 01:01:39,566 --> 01:01:41,133 Du musst nirgends hingehen. 1325 01:01:42,033 --> 01:01:43,533 Ich hab Daddys Kleine herbestellt. 1326 01:01:43,600 --> 01:01:44,666 -Hierher? -Ja. 1327 01:01:44,733 --> 01:01:47,466 -Wieso? -Wenn Sie dich in Frauenkleidung sieht, 1328 01:01:47,533 --> 01:01:50,300 verschwinden ihre Zweifel, wieso du Lippenstift im Gesicht hattest. 1329 01:01:50,566 --> 01:01:51,466 Kapiert? 1330 01:01:53,200 --> 01:01:55,300 Zum ersten Mal macht es Sinn, was du sagst. 1331 01:01:55,566 --> 01:01:56,566 Radhe-Radhe. 1332 01:01:56,700 --> 01:01:59,233 Danke. Danke. 1333 01:01:59,700 --> 01:02:03,200 -Ich habe dir viel Ärger bereitet, oder? -Schon gut. 1334 01:02:03,266 --> 01:02:06,066 Es fühlt sich so friedlich an, dich zu umarmen. 1335 01:02:06,233 --> 01:02:08,766 Kein Wunder, dass der Idiot Shahrukh total in dich verknallt ist. 1336 01:02:09,633 --> 01:02:11,066 Berühre mich. 1337 01:02:11,533 --> 01:02:12,633 Was ist… Klappe! 1338 01:02:16,033 --> 01:02:17,166 Oh, mein Gott. 1339 01:02:18,633 --> 01:02:21,466 Wie kannst du als Inderin eine halbe Stunde zu früh kommen? 1340 01:02:22,100 --> 01:02:23,000 Das ist falsch. 1341 01:02:23,266 --> 01:02:24,233 Ich bin zutiefst verletzt. 1342 01:02:24,533 --> 01:02:25,500 Halt die Klappe. 1343 01:02:26,200 --> 01:02:27,433 Ich hatte meine Zweifel, 1344 01:02:28,200 --> 01:02:29,400 aber Schwägerin, du auch? 1345 01:02:32,466 --> 01:02:33,400 Hör mit dem Drama auf. 1346 01:02:34,366 --> 01:02:36,000 Was soll ich tun? Sakina! 1347 01:02:36,066 --> 01:02:40,666 Sakina, hör mir zu. Es ist nicht das, was du denkst. 1348 01:02:41,600 --> 01:02:43,533 Schamloser Kerl! Er hat alle Grenzen überschritten. 1349 01:02:43,733 --> 01:02:46,033 Mein Verdacht wurde bestätigt. Ich hasse ihn. 1350 01:02:48,533 --> 01:02:50,766 Ab heute keine Pooja mehr, nur Karam. 1351 01:02:51,600 --> 01:02:52,666 Das wird toll. 1352 01:02:53,733 --> 01:02:55,233 Hey! Da bist du ja. 1353 01:02:58,566 --> 01:02:59,466 Ich habe ihn ausgezogen. 1354 01:03:01,066 --> 01:03:01,766 Das sehe ich. 1355 01:03:02,500 --> 01:03:03,466 Schämst du dich gar nicht? 1356 01:03:04,300 --> 01:03:06,600 Du sagst so etwas Ekelhaftes so stolz. 1357 01:03:07,700 --> 01:03:09,766 -Nein… -Erst der Lippenstift und jetzt das. 1358 01:03:10,033 --> 01:03:10,733 Hör mir zu. 1359 01:03:11,000 --> 01:03:11,700 Wofür denn? 1360 01:03:11,766 --> 01:03:13,500 -Ich habe gesehen, was nötig war. -Aber… 1361 01:03:13,566 --> 01:03:15,333 Wie konntest du für Geld so tief sinken, Karam? 1362 01:03:15,400 --> 01:03:17,000 -Nein… -Ekelhaft. 1363 01:03:17,066 --> 01:03:17,766 Was ist ekelhaft? 1364 01:03:18,033 --> 01:03:19,433 -Folge mir nicht. -Wo soll ich sonst hin? 1365 01:03:19,500 --> 01:03:20,400 -Fahr zur Hölle. -Wohin? 1366 01:03:20,466 --> 01:03:21,600 Spring in den Fluss. 1367 01:03:21,666 --> 01:03:23,500 Ich habe gesagt, ich habe ihn ausgezogen. 1368 01:03:23,566 --> 01:03:24,566 Aber nicht, dass ich ihn trug. 1369 01:03:24,633 --> 01:03:26,566 Ich habe ihn mir ausgezogen. 1370 01:03:27,633 --> 01:03:28,633 Der gehört mir. 1371 01:03:33,200 --> 01:03:34,133 Pari. 1372 01:03:34,233 --> 01:03:35,466 -Guten Tag. Radhe-Radhe. -Ja. 1373 01:03:35,533 --> 01:03:37,533 Pari, das war mein BH. Hör mir zumindest zu. 1374 01:03:37,600 --> 01:03:40,300 Echt? Ich sah noch nie, wie du ihn getragen hast. Hau ab. 1375 01:03:40,366 --> 01:03:41,533 Das sind meine Theaterkostüme. 1376 01:03:41,600 --> 01:03:44,133 Seit der Kindheit verkleidete ich mich als Radha, Sita oder Draupadi. 1377 01:03:45,100 --> 01:03:46,333 -Glaubst du mir nicht? -Nein. 1378 01:03:46,400 --> 01:03:47,733 -Willst du mit dem Veranstalter reden? -Ja. 1379 01:03:50,033 --> 01:03:52,733 Ok. Rede mit ihm. Veranstalter. 1380 01:03:54,100 --> 01:03:55,266 Hallo, Karam. 1381 01:03:55,333 --> 01:03:57,433 Hast du die Kleider anprobiert? Passt der BH? 1382 01:03:57,500 --> 01:04:00,200 Ja, er ist ein bisschen eng. Ich habe ihn etwas weiter gemacht. 1383 01:04:04,600 --> 01:04:08,000 Karam, ich dachte… Vergiss es. Es tut mir leid. 1384 01:04:09,200 --> 01:04:11,766 Zweifle nicht an mir. Ich gehöre nur dir. 1385 01:04:13,166 --> 01:04:14,133 Ich liebe dich. 1386 01:04:17,233 --> 01:04:18,133 Ich liebe dich auch. 1387 01:04:18,200 --> 01:04:19,666 Nur über meine Leiche. 1388 01:04:19,733 --> 01:04:20,633 Ich tue es. 1389 01:04:20,700 --> 01:04:22,766 Bitte, Kumpel. Hör mir zu. Tu es nicht. 1390 01:04:23,033 --> 01:04:24,100 Er sperrt uns beide ein. 1391 01:04:24,166 --> 01:04:25,533 Und gerade geht es uns so toll? 1392 01:04:25,600 --> 01:04:26,666 Das ist schlimmer als der Knast. 1393 01:04:26,733 --> 01:04:28,666 Meine Freundin, für die ich das tue, verließ mich fast. 1394 01:04:28,733 --> 01:04:30,200 -Was bringt es? -Versteh doch. 1395 01:04:30,266 --> 01:04:31,666 Finden wir eine Lösung. Googeln wir. 1396 01:04:32,466 --> 01:04:35,233 Ich gehe jetzt zu Abu Salim, reiße mir alle Kleider vom Leib 1397 01:04:35,300 --> 01:04:36,433 und verwandle Pooja in Karam. 1398 01:04:36,500 --> 01:04:38,333 Er sollte wissen, dass das Mofa, das er kaufte, 1399 01:04:38,400 --> 01:04:39,300 ein Motorrad ist. 1400 01:04:40,033 --> 01:04:43,066 Vergiss das Motorrad. Er wird uns grün und blau schlagen. 1401 01:04:43,133 --> 01:04:45,333 So eine riesige Lüge, so ein riesiger Betrug. 1402 01:04:45,533 --> 01:04:47,400 Ich hatte meine Zweifel. 1403 01:04:47,633 --> 01:04:49,700 Schlagt weiter. Hört nicht auf. 1404 01:04:50,766 --> 01:04:51,666 Onkel… 1405 01:04:51,733 --> 01:04:54,600 -Schlag so. -Meine Güte. 1406 01:04:55,166 --> 01:04:56,333 Wieso werden die so geschlagen? 1407 01:04:56,400 --> 01:04:57,566 -Schlag die Idioten. -Bruder, bitte. 1408 01:04:57,666 --> 01:04:59,033 Sie haben uns angelogen. 1409 01:04:59,166 --> 01:05:00,100 Angelogen? 1410 01:05:02,666 --> 01:05:04,133 -Komm. -Deine Tasche… 1411 01:05:04,200 --> 01:05:05,600 Es reicht, Onkel. 1412 01:05:07,633 --> 01:05:09,166 Bitte rette mich, Bruder. 1413 01:05:09,233 --> 01:05:10,733 Ihr Schurken… 1414 01:05:11,100 --> 01:05:13,466 Abu Daddy, was ist passiert? Wieso schlägst du die armen Seelen? 1415 01:05:13,533 --> 01:05:14,533 Sie haben mich angelogen. 1416 01:05:14,733 --> 01:05:16,400 Sie sagten, sie sehen sich Sunnys Film an. 1417 01:05:16,633 --> 01:05:18,633 Ich sagte: "Gehen wir, Neffen." 1418 01:05:19,066 --> 01:05:20,766 Ich sah 20 Minuten zu. 1419 01:05:21,033 --> 01:05:24,266 Auf dem Bildschirm war Sunny Leone statt Sunny Deol. 1420 01:05:24,333 --> 01:05:26,133 Und jemand anderes bearbeitete die Handpumpe. 1421 01:05:27,100 --> 01:05:29,500 -Es war eine kleine Lüge. -Eine kleine Lüge? 1422 01:05:30,033 --> 01:05:32,566 Du änderst das ganze Geschlecht und redest von kleinen Lügen? 1423 01:05:33,466 --> 01:05:35,766 Schwiegertochter, willst du was sagen? 1424 01:05:36,300 --> 01:05:39,066 Irgendwas über ein Motorrad, oder? 1425 01:05:39,133 --> 01:05:40,500 Darüber haben wir nie geredet. 1426 01:05:41,433 --> 01:05:42,533 Ich wollte nur sagen, 1427 01:05:42,600 --> 01:05:45,000 es ist nicht schlimm, einen Sunny-Leone-Film anzusehen. 1428 01:05:45,066 --> 01:05:48,066 Absolut. Ich habe nichts gegen Sunny Leone. 1429 01:05:48,133 --> 01:05:49,333 Sie ist ein liebenswertes Mädchen. 1430 01:05:49,400 --> 01:05:50,333 Aber Lügen. 1431 01:05:50,600 --> 01:05:52,466 Ich kann Lügen nicht tolerieren. 1432 01:05:52,666 --> 01:05:53,566 Schlag ihn. 1433 01:05:53,633 --> 01:05:55,066 Bruder. 1434 01:05:58,766 --> 01:05:59,666 Bru… 1435 01:06:00,666 --> 01:06:05,300 Es dauerte zwei Stunden, zwei Burger und drei Eis, Sakina zu überzeugen, 1436 01:06:05,366 --> 01:06:08,166 dass ich keine Affäre mit ihrer Schwägerin habe. 1437 01:06:08,633 --> 01:06:12,200 Sie überprüfte mein ganzes Handy. Sogar den Akku. 1438 01:06:12,433 --> 01:06:13,333 Dann war sie überzeugt. 1439 01:06:13,400 --> 01:06:15,166 -Das ist nicht witzig. -Still. Sei still. 1440 01:06:17,266 --> 01:06:20,033 Weißt du, wie schwer es ist, eine Frau zu werden? 1441 01:06:20,700 --> 01:06:21,600 Nein. 1442 01:06:22,300 --> 01:06:25,633 Es ist sogar noch schwerer, eine Frau zu sein. 1443 01:06:26,700 --> 01:06:27,700 Frag mich. 1444 01:06:31,000 --> 01:06:33,533 Du bist betrunken. Steh auf. 1445 01:06:34,300 --> 01:06:36,333 Ich bringe dich zu deinen Schwiegereltern. 1446 01:06:36,633 --> 01:06:38,433 Wir Brüder halten zusammen. Komm schon. 1447 01:06:39,000 --> 01:06:42,033 Wer weiß, zu wessen Haus du mich dieses Mal bringst. 1448 01:06:42,766 --> 01:06:45,533 Ich kann selbst fahren. Nein, warte… 1449 01:06:57,400 --> 01:06:59,766 -Mama ist wach. -Mama ist wach. 1450 01:07:00,033 --> 01:07:01,233 -Mama ist wach. -Wessen Mama. 1451 01:07:01,633 --> 01:07:04,100 -Dad. -Dad. 1452 01:07:04,166 --> 01:07:05,300 -Dad. -Was ist passiert? 1453 01:07:05,366 --> 01:07:06,500 Geht ins Bett. 1454 01:07:08,733 --> 01:07:10,633 Mama ist wach. Mama ist wach. 1455 01:07:10,700 --> 01:07:11,733 -Du bist wach. -Mama ist wach. 1456 01:07:12,000 --> 01:07:13,033 Mama ist wach. 1457 01:07:14,166 --> 01:07:15,100 Wie bin ich hergekommen? 1458 01:07:15,166 --> 01:07:17,733 Du lagst bewusstlos auf der Straße. Ich habe dich hergebracht. 1459 01:07:18,766 --> 01:07:20,600 Wer würde eine Blume nicht aufheben? 1460 01:07:22,100 --> 01:07:23,466 -Wirke ich auf dich wie eine Blume? -Klar. 1461 01:07:24,000 --> 01:07:26,733 Sogar meine erste Frau war eine Blume. Mit Blumentopf. 1462 01:07:28,400 --> 01:07:31,233 Ich habe eine Frage. Warst du betrunken? 1463 01:07:32,433 --> 01:07:33,733 Ja. Nur ein bisschen Scotch. 1464 01:07:34,000 --> 01:07:35,433 Es roch nach Orangen. 1465 01:07:36,600 --> 01:07:39,633 Ja. Für den Geruch aß ich ein paar Stückchen. 1466 01:07:39,700 --> 01:07:42,000 Wenn man an der Bar tanzt und all das… 1467 01:07:42,066 --> 01:07:43,500 Nur noch ein paar Tage. 1468 01:07:43,566 --> 01:07:47,300 Sobald ich geschieden bin, haben meine Kinder eine Mutter. 1469 01:07:48,133 --> 01:07:50,133 Dad, Mama soll mich auf den Arm nehmen. 1470 01:07:50,200 --> 01:07:52,366 Dad, ich will Milch trinken. 1471 01:07:54,533 --> 01:07:57,133 Auf den Arm nehmen ist ok, aber was meint er mit Milch trinken? 1472 01:07:57,200 --> 01:07:59,300 Die Milch kocht in der Küche. Davon redet er. 1473 01:07:59,366 --> 01:08:01,033 Komm schon, Sohn. Geh. 1474 01:08:03,100 --> 01:08:06,033 Wärst du… gerne eine Mutter? 1475 01:08:06,333 --> 01:08:08,600 Ich kann… keine sein. 1476 01:08:08,666 --> 01:08:09,566 Überlass das mir. 1477 01:08:09,766 --> 01:08:12,500 Aber… ich heirate bald jemanden. 1478 01:08:12,566 --> 01:08:14,133 Ich bringe ihn um und heirate dich. 1479 01:08:16,333 --> 01:08:17,366 Du wirst rot! 1480 01:08:17,633 --> 01:08:19,399 Es ist schon ziemlich spät. Ich sollte gehen. 1481 01:08:19,466 --> 01:08:22,333 So kannst du nicht gehen. Ich bringe dich heim. 1482 01:08:22,666 --> 01:08:23,733 Du willst mich heimbringen? 1483 01:08:24,000 --> 01:08:24,700 Wieso nicht? 1484 01:08:25,266 --> 01:08:27,366 Sogar ich tue gerne etwas Gutes. 1485 01:08:37,500 --> 01:08:39,366 Hier lebst du also. 1486 01:08:39,466 --> 01:08:40,766 In der Seitengasse. 1487 01:08:41,333 --> 01:08:42,333 Dann sind wir vorbeigefahren. 1488 01:08:42,733 --> 01:08:44,766 Direkt vor dem Haus zu halten, würde nicht gut aussehen. 1489 01:08:45,033 --> 01:08:46,633 -Stimmt. -Kennst du hier jemand? 1490 01:08:47,100 --> 01:08:49,166 Ja. Ein paar fertige Leute kenne ich hier. 1491 01:08:49,600 --> 01:08:50,600 Ok, danke. 1492 01:08:52,600 --> 01:08:55,333 Bevor du gehst, sag die drei magischen Worte. 1493 01:08:57,200 --> 01:08:59,466 Ich muss… pinkeln. 1494 01:09:00,433 --> 01:09:03,733 Meine Güte. Sie war großartig! 1495 01:09:08,000 --> 01:09:11,300 Schwägerin. Onkel. Kuss. 1496 01:09:11,633 --> 01:09:12,566 Affäre. 1497 01:09:15,266 --> 01:09:16,399 Das ist mein Fall. 1498 01:09:19,033 --> 01:09:22,066 Sie haben das Geld wohl besorgt. 1499 01:09:22,133 --> 01:09:23,766 Ich sagte es dir, Dad. Karam kriegt das hin. 1500 01:09:29,200 --> 01:09:31,700 Hey Sie, der Maler. 1501 01:09:32,500 --> 01:09:33,399 Kommen Sie her. 1502 01:09:33,466 --> 01:09:35,600 Mister. Hallo. 1503 01:09:35,666 --> 01:09:38,600 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 1504 01:09:38,666 --> 01:09:40,166 Radhe-Radhe. 1505 01:09:40,366 --> 01:09:44,100 Haben Sie einen Aufstockungskredit, um mehr Geld zu machen? 1506 01:09:44,233 --> 01:09:47,333 Überhaupt nicht. Wir haben jetzt so viel Geld, 1507 01:09:47,399 --> 01:09:49,066 dass wir Ihnen sogar was leihen könnten. 1508 01:09:49,133 --> 01:09:51,166 -Verstehe. Setzen wir uns hin. -Bitte, kommen Sie. 1509 01:09:51,399 --> 01:09:54,133 Setzen Sie sich. Ich mache Tee. 1510 01:10:01,433 --> 01:10:06,400 Wow. Sie sieht etwas anders aus, als ich mir vorgestellt hatte. 1511 01:10:07,066 --> 01:10:09,233 Aber mir gefällt es. 1512 01:10:09,533 --> 01:10:11,233 Pooja. 1513 01:10:12,533 --> 01:10:14,033 Pooja? 1514 01:10:14,233 --> 01:10:15,500 Wer sind Sie, Bruder? 1515 01:10:15,600 --> 01:10:18,533 Wie reden Sie denn? Sehe ich wie ein Bruder aus? 1516 01:10:18,600 --> 01:10:22,333 Kreditkarte. Aufmerksamkeit. Ehemann weg. Anpassung. Erinnern Sie sich? 1517 01:10:23,033 --> 01:10:24,000 Tiger. 1518 01:10:25,033 --> 01:10:26,566 -Erkennen Sie mich? -Tiger wer? 1519 01:10:26,633 --> 01:10:31,266 Ich lasse Sie wegen Belästigung verhaften, Idiot. 1520 01:10:31,666 --> 01:10:34,233 Was macht der Tiger von der Bank hier? 1521 01:10:34,466 --> 01:10:36,766 -Sagen Sie es ihm. Ich bin Ihr Tiger. -Was? 1522 01:10:37,033 --> 01:10:38,033 Sie sind meine Pooja. 1523 01:10:38,100 --> 01:10:40,633 Hören Sie zu, Sie Eidechse. Wissen Sie, wie ein Tiger aussieht? 1524 01:10:41,200 --> 01:10:45,600 Sie sollten sich schämen. Sehen Sie Ihr Alter und ihres. 1525 01:10:46,500 --> 01:10:48,266 Sie ist wie Ihre Tochter. 1526 01:10:48,333 --> 01:10:53,266 Nicht "wie" meine Tochter! Sie ist meine Tochter. 1527 01:10:53,533 --> 01:10:56,366 -Sind Sie nicht Jagjeet? -Ich bin Jagjeet. 1528 01:10:56,733 --> 01:10:57,666 Wer sind Sie? 1529 01:10:58,166 --> 01:11:00,766 -Sind Sie Jagjeet? -Wollen Sie meinen Ausweis sehen? 1530 01:11:01,033 --> 01:11:03,033 -Sie sind zurück? -Ja, das bin ich. 1531 01:11:03,133 --> 01:11:05,066 Wieso sind Sie in Ihren letzten Tagen zurückgekommen? 1532 01:11:05,133 --> 01:11:06,500 Wenn Sie mit Pooja ausgehen, 1533 01:11:06,566 --> 01:11:09,466 sagen die Leute: "So ein hübsches Vater-Tochter-Duo." 1534 01:11:09,533 --> 01:11:11,233 Niemand wird Sie Poojas Ehemann nennen. 1535 01:11:11,300 --> 01:11:14,133 Hören Sie zu, Sie Idiot. Hauen Sie ab. 1536 01:11:14,200 --> 01:11:15,400 Wer ist Pooja? 1537 01:11:15,466 --> 01:11:17,733 Ich weiß nicht, von welcher Pooja er redet. 1538 01:11:18,000 --> 01:11:21,066 Ich glaube, Sie haben den falschen Jagjeet. 1539 01:11:21,633 --> 01:11:23,466 Es tut mir so leid. Mein Fehler. 1540 01:11:23,700 --> 01:11:25,766 -Brauchen Sie eine Kreditkarte, rufen Sie… -Hauen Sie ab. 1541 01:11:26,033 --> 01:11:27,100 Verschwinden Sie. 1542 01:11:28,033 --> 01:11:29,700 -Trinken Sie. -Schon gut. 1543 01:11:31,133 --> 01:11:36,700 Sobald Sie meine Bedingungen erfüllt haben, 1544 01:11:37,066 --> 01:11:40,066 erst dann beginnen wir, die Hochzeit zu planen. 1545 01:11:40,166 --> 01:11:43,466 Denn ansonsten bekommt Pari Dutzende Anträge. Jeden Tag. 1546 01:11:44,566 --> 01:11:45,466 Gehen wir. 1547 01:11:50,233 --> 01:11:51,166 Mr. Goldie. 1548 01:11:51,333 --> 01:11:52,233 Sona Bhai. 1549 01:11:52,300 --> 01:11:54,466 Sir, Hindi ist hier nicht erlaubt. 1550 01:11:54,533 --> 01:11:55,733 Ok. 1551 01:11:56,100 --> 01:11:57,300 -Also, Mr. Goldie. -Ja? 1552 01:11:57,366 --> 01:12:00,533 Ihre Kinder sind sehr schlecht im Tanz und in Englisch. 1553 01:12:00,600 --> 01:12:01,533 Nein, nein. 1554 01:12:03,200 --> 01:12:04,566 Vielleicht sind sie schlecht im Tanz, 1555 01:12:04,633 --> 01:12:07,066 aber im Englischen? Unmöglich! 1556 01:12:08,366 --> 01:12:09,366 Moment. 1557 01:12:11,300 --> 01:12:13,066 Das ist die zukünftige Mutter meiner Kinder. 1558 01:12:13,233 --> 01:12:14,366 Bitte reden Sie Englisch. 1559 01:12:14,566 --> 01:12:15,466 Tut mir leid. 1560 01:12:17,666 --> 01:12:18,566 Pooja. 1561 01:12:18,700 --> 01:12:19,700 Wo bist du? 1562 01:12:20,000 --> 01:12:23,266 In der Schule der Kinder. Sie ist englischsprachig. 1563 01:12:23,633 --> 01:12:25,100 Hindi ist hier nicht erlaubt. 1564 01:12:25,233 --> 01:12:27,600 Auch wenn Hindi nicht erlaubt ist, wer erlaubt dieses Englisch? 1565 01:12:29,066 --> 01:12:31,300 Also, wieso rufst du an? 1566 01:12:31,366 --> 01:12:32,366 -Sir. -Ja? 1567 01:12:32,433 --> 01:12:33,366 Bitte kein Hindi. 1568 01:12:33,433 --> 01:12:34,633 Pooja, rede. 1569 01:12:35,433 --> 01:12:37,266 Ohne dich ist ein Mädchen nicht sicher. 1570 01:12:37,433 --> 01:12:38,366 Welches Mädchen? 1571 01:12:38,566 --> 01:12:39,466 Sir. 1572 01:12:41,366 --> 01:12:42,333 Welches Mädchen? 1573 01:12:42,400 --> 01:12:45,400 Ich. Mrs. Pooja Saajan Tiwari. 1574 01:12:45,600 --> 01:12:48,266 Mrs. Pooja Saajan Tiwari? 1575 01:12:49,366 --> 01:12:51,333 Kinder, haltet euch die Ohren zu. 1576 01:12:52,366 --> 01:12:55,733 Madame, wie sagt man haraamkhor auf Englisch? 1577 01:12:57,633 --> 01:12:59,033 Und wie sagt man Kanoon ki ijjat? 1578 01:12:59,333 --> 01:13:00,333 Die Ehre des Gesetzes. 1579 01:13:03,033 --> 01:13:06,066 Wer hat die Ehre des Gesetzes verletzt? 1580 01:13:06,233 --> 01:13:08,700 So ein Ekel namens Tiger von der Lena Dena Bank. 1581 01:13:09,500 --> 01:13:10,533 Verstehe. 1582 01:13:10,600 --> 01:13:12,366 Er schickt mir so schmutzige Nachrichten, 1583 01:13:12,433 --> 01:13:14,266 dass ich mein Handy mit Desinfektionszeug reinige. 1584 01:13:14,333 --> 01:13:16,233 -Dieser… -Sir. 1585 01:13:16,733 --> 01:13:17,666 Bitte. 1586 01:13:17,733 --> 01:13:18,633 Moment, bitte. 1587 01:13:20,033 --> 01:13:24,366 Madame, wie sagt man Tucche, behen de takke und laundiabaaz auf Englisch? 1588 01:13:24,433 --> 01:13:26,300 Hören Sie auf, mich zu nerven, Sie Idiot. 1589 01:13:26,366 --> 01:13:30,100 Sie taugen zu nichts, Trottel. Verschwinden Sie, Sie Waschlappen! 1590 01:13:31,033 --> 01:13:33,033 Auf Hindi fluchen macht Spaß, oder? 1591 01:13:33,166 --> 01:13:34,300 Im Englischen ist es anders. 1592 01:13:34,366 --> 01:13:35,266 Raus! 1593 01:13:35,566 --> 01:13:38,066 Dad. Dad. 1594 01:13:38,233 --> 01:13:40,133 Du solltest dich in Alkohol ertränken. 1595 01:13:40,333 --> 01:13:45,266 Mein Onkel Saajan Tiwari aka Sona Bhai, 1596 01:13:45,333 --> 01:13:49,100 der dritte Ehemann von Tante Jumani, 1597 01:13:50,033 --> 01:13:52,400 hat eine Affäre mit Schwägerin Pooja. 1598 01:13:55,233 --> 01:13:56,333 Hast du morgens getrunken? 1599 01:13:56,400 --> 01:13:59,733 Glaubst du mir, wenn sie seine Kinder gebärt? 1600 01:14:00,000 --> 01:14:00,733 Es reicht! 1601 01:14:02,066 --> 01:14:04,200 Meine Schwiegertochter ist naiv und anständig. 1602 01:14:04,533 --> 01:14:07,566 Der Mann ist ein verdammter… Herr, vergib mir. 1603 01:14:07,633 --> 01:14:08,600 Der Herr wird vergeben. 1604 01:14:09,033 --> 01:14:09,733 Er ist ein Gauner. 1605 01:14:10,000 --> 01:14:11,233 Das ist er definitiv. 1606 01:14:12,233 --> 01:14:15,366 Manchmal ist er bei Tante, manchmal bei der Schwägerin. 1607 01:14:15,433 --> 01:14:19,466 Er holt sich langsam alle Frauen aus diesem Haus. 1608 01:14:20,400 --> 01:14:22,500 Gott sei Dank ist Mama nicht mehr da. 1609 01:14:22,566 --> 01:14:24,066 Sonst würde er auch mein Vater werden. 1610 01:14:24,133 --> 01:14:26,066 Hab Respekt, Sohn. 1611 01:14:26,366 --> 01:14:28,533 Lass zumindest die Toten in Frieden. 1612 01:14:29,433 --> 01:14:33,200 Außerdem heiratet Jumani dauernd solche Idioten. 1613 01:14:33,333 --> 01:14:35,266 Das ist ihr verdammtes Hobby. 1614 01:14:35,333 --> 01:14:39,400 Kinder, das ist das Haus von eurem neuen Vater. Los. 1615 01:14:39,466 --> 01:14:40,366 …streichen Sie! 1616 01:14:40,433 --> 01:14:42,300 -Dad. -Dad. 1617 01:14:46,566 --> 01:14:47,533 Meine Güte. 1618 01:14:57,566 --> 01:15:02,533 Mein Herz ist ohne dich ruhelos 1619 01:15:03,500 --> 01:15:08,333 Ich warte heimlich auf dich 1620 01:15:08,400 --> 01:15:09,766 Lassen Sie sie los. Lassen Sie sie atmen. 1621 01:15:10,300 --> 01:15:11,466 -Lassen Sie sie. -Oh, ja. 1622 01:15:11,533 --> 01:15:14,533 -Mama! -Mama! 1623 01:15:14,600 --> 01:15:16,100 Ms. Jumani, Sie sind hier. 1624 01:15:16,700 --> 01:15:18,133 Lassen wir das Formelle. 1625 01:15:18,200 --> 01:15:21,433 Es ist eine Weile her. Bitte, halte mich nicht auf. 1626 01:15:23,233 --> 01:15:25,633 Ich komme wegen einem wichtigen Gespräch her. 1627 01:15:25,733 --> 01:15:26,700 Heraus damit. 1628 01:15:27,333 --> 01:15:29,733 Ich dachte, ich bin einfach ganz offen. 1629 01:15:30,000 --> 01:15:33,400 Sei so offen, wie du willst. Ich bin für alles offen. 1630 01:15:34,033 --> 01:15:37,633 Ich warte heimlich auf dich… 1631 01:15:37,700 --> 01:15:39,133 Wie siehst du mich? 1632 01:15:42,066 --> 01:15:43,333 Wie Familie. 1633 01:15:44,400 --> 01:15:45,366 Oh, mein Gott. 1634 01:15:45,600 --> 01:15:47,233 -Danke. -Gern geschehen. 1635 01:15:48,433 --> 01:15:52,333 Ich war schon dreimal verheiratet. 1636 01:15:52,766 --> 01:15:56,100 Aber ich habe nie die wahre Liebe gefunden. 1637 01:15:57,333 --> 01:16:00,333 Also wollte ich mit dir über die Ehe reden. 1638 01:16:00,400 --> 01:16:01,333 Die Ehe? 1639 01:16:04,400 --> 01:16:07,266 -Jungs. Spielt irgendwo weit weg. -Mama! 1640 01:16:07,333 --> 01:16:08,666 Weit… weit weg. 1641 01:16:10,633 --> 01:16:12,666 Hey! 1642 01:16:16,633 --> 01:16:18,066 -Setz dich. -Natürlich. 1643 01:16:18,133 --> 01:16:19,033 Setz dich. 1644 01:16:22,600 --> 01:16:25,366 Sogar in diesem Alter bist du voller Energie. 1645 01:16:25,433 --> 01:16:28,500 Das ist nur ein Trailer. Der Film ist eine ganz andere Nummer. 1646 01:16:29,133 --> 01:16:31,533 Möge Gott dich mit guter Gesundheit segnen. 1647 01:16:32,533 --> 01:16:35,433 Also hast du keine Einwände gegen diese Ehe? 1648 01:16:35,500 --> 01:16:36,666 Ich? 1649 01:16:37,166 --> 01:16:41,500 Ich habe keine Einwände gegen eine Ehe und eine Hochzeit. 1650 01:16:44,133 --> 01:16:46,566 Und was ist wegen dem Alter? 1651 01:16:46,733 --> 01:16:51,000 Alter und Religion sind keine Hindernisse. 1652 01:16:51,100 --> 01:16:52,533 So ein Gerede ist Unsinn. 1653 01:16:53,500 --> 01:16:55,033 Und Kinder? 1654 01:16:55,100 --> 01:16:58,433 Ein paar aus Liebe sind ok. 1655 01:16:58,500 --> 01:16:59,700 Ansonsten hast du ja schon zwei. 1656 01:17:02,266 --> 01:17:03,266 Guter Gott. 1657 01:17:03,333 --> 01:17:04,733 Wir werden Karam überraschen. 1658 01:17:14,333 --> 01:17:18,033 Hey, wo wohnt Tiger Pandey? 1659 01:17:19,166 --> 01:17:20,066 Wieso? 1660 01:17:21,566 --> 01:17:23,000 Er will ein Bankkonto eröffnen. 1661 01:17:25,266 --> 01:17:29,333 Er ist mit seiner ganzen Familie in den Fluten ertrunken. 1662 01:17:31,166 --> 01:17:32,066 Traurige Nachricht. 1663 01:17:32,133 --> 01:17:34,166 Wieso lügst du, Bruder? 1664 01:17:34,233 --> 01:17:36,166 Du bist der einzige Tiger Pandey in ganz Mathura. 1665 01:17:36,233 --> 01:17:37,133 Psst. 1666 01:17:37,300 --> 01:17:39,566 Aber der Name passt nicht zu deinem Körper. 1667 01:17:40,133 --> 01:17:41,100 Stimmt. 1668 01:17:41,166 --> 01:17:42,333 Ich überlege, Pandey aufzugeben. 1669 01:17:42,400 --> 01:17:43,333 Gib den Tiger auf. 1670 01:17:43,566 --> 01:17:44,466 Verstehe. 1671 01:17:46,233 --> 01:17:47,133 Komm her, du. 1672 01:17:47,200 --> 01:17:48,400 Nein! 1673 01:17:48,466 --> 01:17:49,500 Die vierte Ehe? 1674 01:17:50,000 --> 01:17:53,100 Du hast öfter geheiratet, als wir in diesem Haus Zimmer haben. 1675 01:17:53,166 --> 01:17:55,466 Bruder, vielleicht hast du es vergessen. 1676 01:17:55,533 --> 01:18:00,066 In meiner dritten Ehe gingen wir zu Ajmer und der weise Mann sagte: 1677 01:18:00,133 --> 01:18:03,300 "Heiraten Sie jemand Jüngeres als Sie, 1678 01:18:03,366 --> 01:18:05,400 diese Ehe wird für den Rest des Lebens anhalten." 1679 01:18:05,700 --> 01:18:09,766 Wenn sie sich scheiden lässt, wird Sona Bhai hinter Pooja her sein. 1680 01:18:10,033 --> 01:18:10,766 Nein. Nein. 1681 01:18:11,033 --> 01:18:15,433 Jumani. Es ist falsch, eine Beziehung so zu beenden. 1682 01:18:15,566 --> 01:18:18,233 Versucht, einander zu verstehen. 1683 01:18:18,300 --> 01:18:20,700 Sona ist ein guter Fang. 1684 01:18:20,766 --> 01:18:22,500 Schieß ihn nicht einfach so ab! 1685 01:18:22,566 --> 01:18:25,700 Was, wenn deine nächste Beziehung schlimmer wird als diese? 1686 01:18:30,700 --> 01:18:34,700 Sie erheben die Gläser in der Bar… 1687 01:18:38,733 --> 01:18:40,633 Vorsicht, alter Mann. 1688 01:18:41,133 --> 01:18:44,400 Erkennen Sie nicht den Unterschied zwischen Jung und Alt? 1689 01:18:50,500 --> 01:18:52,266 Sie kommen mir bekannt vor. 1690 01:18:52,333 --> 01:18:54,233 So bekannt bin ich gar nicht. 1691 01:18:54,633 --> 01:18:57,033 Sie haben mich wohl irgendwo gesehen. Wieso sind Sie hier? 1692 01:18:58,133 --> 01:19:00,000 Ich will über meine Scheidung reden. 1693 01:19:00,066 --> 01:19:01,733 -Und ich will über meine Hochzeit reden. -Hochzeit? 1694 01:19:03,000 --> 01:19:03,733 Wirklich? 1695 01:19:04,766 --> 01:19:07,700 In diesem Haus gibt es nur eine Frau, die dauernd Ehen anbietet. 1696 01:19:09,366 --> 01:19:10,600 Wegen wem sind Sie hier? 1697 01:19:10,666 --> 01:19:12,133 Guten Tag, Schwiegersohn. 1698 01:19:12,200 --> 01:19:14,033 -Sie bedeutet nur Pech. -Hallo. 1699 01:19:14,166 --> 01:19:15,733 -Für mich nur Glück. -Er? 1700 01:19:16,000 --> 01:19:17,233 Er gehört nicht zu mir. 1701 01:19:17,300 --> 01:19:18,333 Er kam alleine. 1702 01:19:18,400 --> 01:19:19,600 Wer sind Sie, Sir? 1703 01:19:19,766 --> 01:19:22,300 Ich bin Jagjeet Singh aus Mathura. 1704 01:19:24,733 --> 01:19:25,633 Wunderbar. 1705 01:19:25,700 --> 01:19:27,033 -Jagjeet. -Ja. 1706 01:19:27,100 --> 01:19:28,533 Shaukiya, bring ihn rein. 1707 01:19:28,600 --> 01:19:31,300 -Ich bringe Sie rein. -Ja, gehen wir. 1708 01:19:31,366 --> 01:19:32,700 Ich bin selbstständig. 1709 01:19:33,000 --> 01:19:33,700 -Bruder. -Ja? 1710 01:19:33,766 --> 01:19:36,066 Erledige das mit ihm schnell, dann besprechen wir die Hochzeit. 1711 01:19:36,333 --> 01:19:37,433 Verstehe. 1712 01:19:38,333 --> 01:19:40,100 Du hast es eilig, zu heiraten. 1713 01:19:40,166 --> 01:19:41,333 Planst eine Hochzeit ohne Scheidung. 1714 01:19:41,400 --> 01:19:43,066 -Hey… -Wer? 1715 01:19:43,233 --> 01:19:44,500 Ich rede mit dir. 1716 01:19:45,033 --> 01:19:47,000 Ich habe einen neuen Ehemann gefunden. 1717 01:19:48,200 --> 01:19:49,233 Aha. 1718 01:19:49,466 --> 01:19:51,066 Radhe… 1719 01:19:52,200 --> 01:19:53,100 Entschuldigung. 1720 01:19:54,366 --> 01:19:56,533 Dad… Dad? 1721 01:19:58,266 --> 01:20:00,533 Was hast du mit dir angestellt? Hast du einen Schläger verschluckt? 1722 01:20:00,766 --> 01:20:03,000 Ich will über die Ehe reden. 1723 01:20:03,066 --> 01:20:04,300 Wessen Ehe? 1724 01:20:04,366 --> 01:20:07,266 Meine Ehe mit Jumani. 1725 01:20:09,133 --> 01:20:11,266 Lass dich von der Liebe nicht wieder verrückt machen, Jagjeet. 1726 01:20:11,433 --> 01:20:14,133 Es liegt nicht an mir. Die hübsche Dame ist verrückt nach mir. 1727 01:20:14,200 --> 01:20:17,333 Dieser Mann hat drei Jahre meiner Jugend ruiniert. 1728 01:20:18,133 --> 01:20:19,200 Jugend? 1729 01:20:19,633 --> 01:20:22,733 Du bist der furchtbare Film, den ich nach der Zwischenpause sah. 1730 01:20:23,366 --> 01:20:25,366 Die erste Hälfte ist noch ein Mysterium. 1731 01:20:25,433 --> 01:20:27,333 -Ich mache ihn platt. -Jumani. 1732 01:20:27,400 --> 01:20:29,266 -Du willst mich nur unbedingt anfassen. -Geh! 1733 01:20:29,700 --> 01:20:34,200 Sie kam nach Hause. Sie sagte, sie kann nicht ohne mich leben. 1734 01:20:34,266 --> 01:20:35,566 Du bist im Alter noch durchgedreht. 1735 01:20:36,000 --> 01:20:37,766 Willst du die Scheidungspapiere nicht unterschreiben? 1736 01:20:38,533 --> 01:20:39,466 Dann lass es. 1737 01:20:40,100 --> 01:20:42,066 Ich heirate auch ohne Scheidung. 1738 01:20:45,266 --> 01:20:46,166 Hallo? 1739 01:20:46,600 --> 01:20:48,533 Geh mal an dein Telefon. 1740 01:20:50,633 --> 01:20:54,233 Bis sie nicht geschieden sind, 1741 01:20:54,433 --> 01:20:55,766 kann sie leider nicht heiraten. 1742 01:20:56,033 --> 01:20:59,166 Und wir können eh sechs Monate keine Zeremonien feiern. 1743 01:21:01,200 --> 01:21:02,466 Dann die Verlobung. 1744 01:21:04,733 --> 01:21:06,466 Du bist ganz schön schnell. 1745 01:21:06,700 --> 01:21:08,466 Wenn es für dich kein Problem ist, 1746 01:21:09,033 --> 01:21:10,633 dann habe ich keine Einwände. 1747 01:21:11,100 --> 01:21:12,533 Wenn Karmu da ist. 1748 01:21:12,633 --> 01:21:14,400 Machen wir erst die Ringzeremonie, 1749 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 Karam kann später kommen. 1750 01:21:16,100 --> 01:21:17,400 Mit wem tausche ich dann die Ringe aus? 1751 01:21:18,266 --> 01:21:19,366 Mit mir. 1752 01:21:23,700 --> 01:21:25,666 Was sagen Sie? 1753 01:21:26,366 --> 01:21:28,566 Wie soll der Schwiegervater Ringe mit der Schwiegertochter tauschen? 1754 01:21:29,100 --> 01:21:30,066 Welcher Schwiegervater? 1755 01:21:30,633 --> 01:21:31,566 Welche Schwiegertochter? 1756 01:21:32,166 --> 01:21:34,533 Und wieso sollte sie mit Karam Ringe austauschen? 1757 01:21:34,733 --> 01:21:36,633 Mit wem sollte ich sonst Ringe austauschen? 1758 01:21:44,000 --> 01:21:49,533 Jumani, wieso diese Versprechen, wenn du mich nicht heiraten willst? 1759 01:21:49,700 --> 01:21:52,700 Wie kannst du überhaupt an sowas denken? 1760 01:21:53,100 --> 01:21:55,366 Ich liebe Karmu und ich will nur ihn heiraten. 1761 01:21:55,433 --> 01:21:57,533 Warum hast du dann mit mir über die Ehe geredet? 1762 01:21:57,733 --> 01:22:01,633 Ich wollte mit dir über meine Ehe mit Karmu reden. 1763 01:22:01,700 --> 01:22:02,733 Weißt du, wie alt du bist? 1764 01:22:03,166 --> 01:22:05,233 Das Alter ist nicht wichtig, Jumani. 1765 01:22:05,666 --> 01:22:10,566 Ich würde dir alle Freuden der Welt zu Füßen legen. 1766 01:22:10,700 --> 01:22:12,333 So lange hast du nicht mehr. 1767 01:22:12,766 --> 01:22:14,333 Denk daran, 1768 01:22:14,400 --> 01:22:19,733 auch wenn es das letzte Over ist… kann der Schlagmann hart schwingen. 1769 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 Ich schwinge mit meinem Arm so hart, das vergisst du nie. 1770 01:22:23,200 --> 01:22:25,266 Pooja, sag deinem Vater, er soll gehen. 1771 01:22:29,266 --> 01:22:30,366 Weine nicht, Liebste. 1772 01:22:30,433 --> 01:22:31,566 Weine nicht, Kind. 1773 01:22:31,633 --> 01:22:33,400 Das ist keine neue Tradition, 1774 01:22:33,466 --> 01:22:35,300 sondern eine, die seit Generationen verfolgt wird. 1775 01:22:35,366 --> 01:22:39,100 Ein Vater wird im Haus seiner Schwiegertochter immer gedemütigt. 1776 01:22:40,033 --> 01:22:40,733 Ich gehe! 1777 01:22:59,133 --> 01:23:03,433 Hallo! Hallo, Pooja? Bitte leg nicht auf. 1778 01:23:03,666 --> 01:23:07,333 Ich bin so in dich verliebt. 1779 01:23:07,533 --> 01:23:08,500 Es ist die wahre Liebe. 1780 01:23:08,700 --> 01:23:10,300 Ich liebe dich! 1781 01:23:12,400 --> 01:23:13,300 Hallo? 1782 01:23:13,733 --> 01:23:14,633 Hallo? 1783 01:23:16,300 --> 01:23:17,200 Was soll das? 1784 01:23:17,266 --> 01:23:18,166 Gib mir mein Handy? 1785 01:23:19,000 --> 01:23:19,733 Wer ist Tiger? 1786 01:23:20,133 --> 01:23:22,100 Tiger Shroff. Bist du ein kleines Kind? 1787 01:23:22,166 --> 01:23:23,500 Ich rede nicht von Jackies Sohn. 1788 01:23:23,566 --> 01:23:25,100 Wer ist Tiger Pandey, der dich anruft? 1789 01:23:25,666 --> 01:23:26,566 Tiger Pandey. 1790 01:23:27,100 --> 01:23:28,766 Jemand, den ich kenne. Wieso sollte ich dir das sagen? 1791 01:23:29,066 --> 01:23:30,033 Wieso mir? 1792 01:23:30,200 --> 01:23:31,733 Es geht um die Familienehre, Pooja. 1793 01:23:32,033 --> 01:23:33,233 Um den Ruf meines Vaters. 1794 01:23:33,300 --> 01:23:35,533 Du nimmst unser Geld und hast eine Affäre mit jemand anderem. 1795 01:23:35,600 --> 01:23:36,566 Es reicht! 1796 01:23:37,366 --> 01:23:39,733 Du musst mir noch 1.000.000 Rupien bezahlen. 1797 01:23:40,000 --> 01:23:41,200 Die wirst du nie kriegen. 1798 01:23:41,433 --> 01:23:44,000 Du nennst dich meinen Ehemann? Dann verhalte dich wie einer. 1799 01:23:44,333 --> 01:23:46,366 -Tun wir es heute Nacht. -Was… 1800 01:23:46,533 --> 01:23:48,066 -Komm schon. -Bleib weg. 1801 01:23:48,366 --> 01:23:49,366 Überschreite die Linie nicht. 1802 01:23:49,433 --> 01:23:51,433 Du gabst mir nie eine Linie. 1803 01:23:51,633 --> 01:23:53,500 Verwüste diese Obstplantage. 1804 01:23:53,600 --> 01:23:55,133 Zerstöre sie. 1805 01:23:55,200 --> 01:23:56,400 Bedecke deinen Obstgarten. 1806 01:23:56,466 --> 01:23:58,733 Diese Kiran wird heute Shahrukhs sein. 1807 01:23:59,000 --> 01:23:59,700 -Nein. -Doch. 1808 01:23:59,766 --> 01:24:01,700 -Nein, nein! -Doch. 1809 01:24:02,633 --> 01:24:03,733 Pooja, bitte. 1810 01:24:04,033 --> 01:24:05,233 Hör mir zu. 1811 01:24:05,300 --> 01:24:06,500 -Ich höre zu. -Bitte. 1812 01:24:06,766 --> 01:24:08,166 -Stopp. -Was tust du? 1813 01:24:08,233 --> 01:24:13,133 Du musst beweisen, dass du mein echter Ehemann bist. 1814 01:24:13,200 --> 01:24:14,500 Schlaf. 1815 01:24:15,233 --> 01:24:16,400 Schlaf… 1816 01:24:20,200 --> 01:24:23,200 -Was? -Als ob meine alte Liebe zurück wäre. 1817 01:24:23,400 --> 01:24:24,600 Hör zu, das war ein Witz. 1818 01:24:24,666 --> 01:24:26,300 Vergiss, was in den letzten Minuten passierte. 1819 01:24:26,366 --> 01:24:28,700 Das war ein Streich. Da ist die Kamera. Hi. 1820 01:24:28,766 --> 01:24:30,233 Hör mit den Witzen auf. 1821 01:24:30,433 --> 01:24:31,600 Hör auf meinen Herzschlag. 1822 01:24:32,133 --> 01:24:33,600 -Das ist kein Witz. -Kontrolle. 1823 01:24:33,666 --> 01:24:35,400 -Kontrolle. -Ich kann nicht. 1824 01:24:35,500 --> 01:24:37,366 -Geh weg. -Hör zu… 1825 01:24:37,733 --> 01:24:39,366 -Bleib weg. -Alles wird gut. 1826 01:24:39,433 --> 01:24:41,066 -Eine Armlänge Abstand. -Ich tue nichts. 1827 01:24:51,500 --> 01:24:54,600 Ich mache mich… Mit meinem Fahrzeug auf den Weg 1828 01:24:54,666 --> 01:24:58,133 Auf die Straßen und Wege 1829 01:24:58,200 --> 01:25:00,666 Ich kam zu einer Kurve 1830 01:25:00,733 --> 01:25:04,233 Wo ich mein Herz verlor 1831 01:25:04,666 --> 01:25:07,433 Ich kam zu einer Kurve 1832 01:25:07,500 --> 01:25:10,200 Wo ich mein Herz verlor 1833 01:25:14,166 --> 01:25:15,066 Mist. 1834 01:25:22,666 --> 01:25:23,566 Was ist das? 1835 01:25:25,233 --> 01:25:27,633 Haarausfall! Haarausfall! 1836 01:25:27,733 --> 01:25:28,666 So viel? 1837 01:25:31,000 --> 01:25:32,300 Künstliches Haar… 1838 01:25:33,633 --> 01:25:36,066 Nicht nur das Haar, alles ist falsch. 1839 01:25:37,066 --> 01:25:37,766 Schau. 1840 01:25:39,366 --> 01:25:40,333 Und die hier auch. 1841 01:25:40,400 --> 01:25:41,566 Nimm dir etwas Vitamin C. 1842 01:25:43,300 --> 01:25:44,233 Hi. 1843 01:25:45,000 --> 01:25:45,733 Ich bin Karam. 1844 01:25:46,333 --> 01:25:47,700 Und Karam ist Pooja. 1845 01:26:00,766 --> 01:26:02,033 Gute Güte. 1846 01:26:03,533 --> 01:26:04,700 Was hast du getan? 1847 01:26:07,733 --> 01:26:08,766 Tut mir leid, Kumpel. 1848 01:26:09,100 --> 01:26:10,000 Tut dir leid? 1849 01:26:13,033 --> 01:26:13,766 Tut dir leid? 1850 01:26:17,633 --> 01:26:18,566 Oh… 1851 01:26:19,600 --> 01:26:20,600 Jetzt verstehe ich es. 1852 01:26:22,000 --> 01:26:25,100 In der Nacht, als du in meine Arme gefallen bist, 1853 01:26:26,133 --> 01:26:27,033 dieses Gefühl… 1854 01:26:28,533 --> 01:26:32,366 Und als deine Hand an dem einen Tag unabsichtlich meine berührt hat, 1855 01:26:32,766 --> 01:26:33,700 dieses Gefühl… 1856 01:26:35,166 --> 01:26:36,566 Ich fühlte die Berührung eines Mannes. 1857 01:26:38,066 --> 01:26:39,333 Weil du keine Frau bist, 1858 01:26:40,033 --> 01:26:40,766 sondern ein Mann. 1859 01:26:42,133 --> 01:26:44,466 -Ja, Kumpel. -Mein Gott… 1860 01:26:48,033 --> 01:26:50,366 Genau darauf stehe ich. Männer. 1861 01:26:57,566 --> 01:26:58,733 Also ist er dein Liebster? 1862 01:27:02,500 --> 01:27:03,400 Gute Wahl. 1863 01:27:03,466 --> 01:27:04,400 Danke. 1864 01:27:05,533 --> 01:27:07,333 Wieso hast du geheiratet? 1865 01:27:09,033 --> 01:27:11,066 Mein Dad liebt mich sehr 1866 01:27:12,033 --> 01:27:13,000 und ich liebe ihn. 1867 01:27:14,633 --> 01:27:16,033 Ich konnte nicht nein sagen. 1868 01:27:16,433 --> 01:27:17,500 Verstehe ich. 1869 01:27:19,100 --> 01:27:21,133 Die Liebe eines Vaters… 1870 01:27:22,433 --> 01:27:24,100 …ist der Vater aller Arten von Liebe. 1871 01:27:25,033 --> 01:27:27,133 Ein Kind bleibt neun Monate im Bauch der Mutter, 1872 01:27:27,200 --> 01:27:29,533 aber für immer im Bewusstsein des Vaters. 1873 01:27:30,200 --> 01:27:32,500 Ich kann nicht für immer in diesem Haus wohnen. 1874 01:27:33,166 --> 01:27:35,566 Das Burka-Tragen ist zu einer solchen Gewohnheit geworden, 1875 01:27:35,633 --> 01:27:39,333 gestern als ich kheer aß, erwischte ich nur Milch und keinen Reis. 1876 01:27:44,100 --> 01:27:47,200 Was tun wir? Wo gehen wir hin? 1877 01:27:48,466 --> 01:27:49,733 Wir haben keine Wahl, Mann. 1878 01:27:51,700 --> 01:27:52,633 Was ist los? 1879 01:27:52,700 --> 01:27:54,500 Nein, nicht da drüben. Geh raus. 1880 01:27:54,733 --> 01:27:56,500 Wieso ist er nicht erreichbar? 1881 01:27:57,400 --> 01:27:58,500 Smiley. 1882 01:27:59,766 --> 01:28:00,700 Hey, Sakina. 1883 01:28:07,200 --> 01:28:08,733 Wer kotzt um diese Uhrzeit? 1884 01:28:11,100 --> 01:28:12,500 Trag deine Perücke. 1885 01:28:13,600 --> 01:28:16,233 Sonst kriegt mein Vater den Schock seines Lebens, wie Großvater. 1886 01:28:23,533 --> 01:28:24,666 Liebster Daddy. 1887 01:28:25,033 --> 01:28:26,766 Es gibt keine wahre Liebe. 1888 01:28:27,166 --> 01:28:28,266 Das ist ein Schwindel. 1889 01:28:28,500 --> 01:28:30,200 Absolut richtig. 1890 01:28:32,766 --> 01:28:33,700 Hallo. 1891 01:28:33,766 --> 01:28:37,266 Jagjeet. Glückwunsch. 1892 01:28:37,333 --> 01:28:38,600 Dir auch Glückwunsch. 1893 01:28:38,766 --> 01:28:40,666 Aber wozu gratulierst du mir? 1894 01:28:40,733 --> 01:28:44,033 Dank der Gnade Allahs ist Pooja schwanger. 1895 01:28:45,233 --> 01:28:48,566 Klopf ihm auf den Rücken. 1896 01:28:49,033 --> 01:28:49,733 Was ist passiert? 1897 01:28:51,266 --> 01:28:52,166 Wann ist das geschehen? 1898 01:28:52,266 --> 01:28:53,333 Wir fanden es gerade heraus. 1899 01:28:53,500 --> 01:28:55,766 Bezahlst du jetzt mehr Geld? 1900 01:28:56,033 --> 01:28:57,233 Vergiss das Geld, 1901 01:28:57,300 --> 01:29:00,600 wir geben unserer Schwiegertochter alles, was wir haben. 1902 01:29:01,366 --> 01:29:03,266 Du solltest auch feiern, Jagjeet. 1903 01:29:03,333 --> 01:29:04,500 Du wirst Großvater. 1904 01:29:04,566 --> 01:29:05,533 Radhe-Radhe. 1905 01:29:05,633 --> 01:29:06,566 Was ist passiert? 1906 01:29:08,400 --> 01:29:12,033 Etwas, das im Universum noch nie zuvor passiert ist. 1907 01:29:12,666 --> 01:29:14,033 -Radhe-Radhe. -Radhe-Radhe. 1908 01:29:15,500 --> 01:29:17,700 Ich bin heute sehr glücklich. Beten wir. 1909 01:29:17,766 --> 01:29:18,666 Oh, ja. 1910 01:29:18,733 --> 01:29:21,466 Sie sollten zumindest wissen, für wen Sie beten sollten. 1911 01:29:22,233 --> 01:29:23,166 Sagen Sie es mir. 1912 01:29:23,300 --> 01:29:25,233 Meine Schwiegertochter ist schwanger. 1913 01:29:25,300 --> 01:29:26,633 Wunderbar. 1914 01:29:26,700 --> 01:29:27,700 Was passiert da? 1915 01:29:28,533 --> 01:29:32,366 Wenn dein Blankoscheck eingelöst wird, verliert man so den Verstand. 1916 01:29:32,733 --> 01:29:34,133 Passierte in eurem Haus je ein Mord? 1917 01:29:34,600 --> 01:29:35,500 Nein. 1918 01:29:35,566 --> 01:29:37,500 Halte deinen Vater auf, sonst wird es einen geben. 1919 01:29:39,333 --> 01:29:42,033 Mister. Stellen Sie sich an. Wir warten schon lange. 1920 01:29:42,100 --> 01:29:43,000 Verschwinden Sie. 1921 01:29:43,066 --> 01:29:44,733 Er ist mein Sohn. 1922 01:29:45,000 --> 01:29:46,766 Wir erleben diesen Tag dank seiner harten Arbeit. 1923 01:29:47,033 --> 01:29:48,766 Ich werde immer für die Freude dankbar sein, 1924 01:29:49,100 --> 01:29:51,433 die du mir heute geschenkt hast. 1925 01:29:52,100 --> 01:29:53,333 Dad, wir müssen reden. 1926 01:29:53,666 --> 01:29:54,566 Leg los. 1927 01:29:54,766 --> 01:29:58,066 Ich muss dir etwas sagen, aber… 1928 01:29:58,300 --> 01:29:59,200 Sag es mir. 1929 01:30:01,200 --> 01:30:02,366 Pooja kann nicht schwanger werden. 1930 01:30:04,633 --> 01:30:05,566 Wie das? 1931 01:30:05,633 --> 01:30:07,533 Ich kann nicht Vater und sie keine Tante werden. 1932 01:30:07,600 --> 01:30:09,333 Du kannst kein Großvater werden. Er… Weiß nicht. 1933 01:30:11,266 --> 01:30:12,266 Aber du… 1934 01:30:13,300 --> 01:30:14,266 Nein, nein… 1935 01:30:14,566 --> 01:30:17,533 Gib meiner Schwiegertochter nicht die Schuld für deine Schwäche. 1936 01:30:17,600 --> 01:30:20,200 Es ist nicht meine Schuld. Die Ärzte rieten ihr davon ab. Sag es ihnen. 1937 01:30:20,266 --> 01:30:22,000 -Bist du sicher? -Ich schwöre auf meinen Vater. 1938 01:30:23,233 --> 01:30:24,333 Gute Güte. 1939 01:30:24,466 --> 01:30:26,000 Bilal. Javed. 1940 01:30:26,466 --> 01:30:29,466 Nehmt alle Geschenke zurück. Und zählt das Geld nach. 1941 01:30:29,633 --> 01:30:30,533 Wiedersehen. 1942 01:30:30,600 --> 01:30:31,633 Aber was ist passiert? 1943 01:30:31,700 --> 01:30:34,433 Nichts, darum nehmen wir die Geschenke zurück. 1944 01:30:34,500 --> 01:30:35,400 Bitte, gehen Sie. 1945 01:30:35,466 --> 01:30:36,366 Was soll ich nur sagen? 1946 01:30:36,433 --> 01:30:39,200 Ich dachte, ich werde Großvater. 1947 01:30:39,266 --> 01:30:41,266 Ich wollte es dir sagen, aber… 1948 01:30:41,333 --> 01:30:42,566 -Geh. -Sag es ihm, Sakina. 1949 01:30:42,633 --> 01:30:44,600 -Dad. Reden wir darüber. -Dad. 1950 01:30:44,666 --> 01:30:45,700 -Dad. -Dad. 1951 01:30:46,133 --> 01:30:47,033 Dad! 1952 01:30:47,100 --> 01:30:48,633 -Bruder Shaukiya! -Dad! 1953 01:30:49,266 --> 01:30:50,633 -Dad! -Dad! 1954 01:30:50,700 --> 01:30:52,400 -Ist er tot? -Dad! 1955 01:30:52,466 --> 01:30:54,033 Was ist mit ihm los? 1956 01:30:54,300 --> 01:30:56,566 Sag ihm, er soll mit dem Trinken aufhören. 1957 01:30:56,633 --> 01:30:57,533 Bruder. 1958 01:30:58,100 --> 01:30:59,133 Bruder. 1959 01:31:00,200 --> 01:31:01,233 Was ist mit ihm passiert? 1960 01:31:03,700 --> 01:31:05,433 Was ist mit meinem Bruder passiert? 1961 01:31:05,500 --> 01:31:07,233 Ihm geht es gut. 1962 01:31:07,300 --> 01:31:10,266 Aber was, wenn mir etwas wegen deinem Gesicht passiert wäre? 1963 01:31:10,366 --> 01:31:11,466 Willst du verprügelt werden? 1964 01:31:12,033 --> 01:31:13,433 Was ist mit meinem Bruder passiert? 1965 01:31:13,666 --> 01:31:16,633 Ich kam direkt aus dem Beautysalon, als ich es hörte. 1966 01:31:16,700 --> 01:31:19,333 Gott sei Dank kommst du nicht aus dem Spa. Sonst… 1967 01:31:19,600 --> 01:31:20,566 Der braucht auch Prügel. 1968 01:31:21,100 --> 01:31:22,366 Sagt mir bitte jemand, was passiert ist? 1969 01:31:22,433 --> 01:31:24,633 Er hatte Schmerzen in der Brust. Fast einen Herzinfarkt. 1970 01:31:24,700 --> 01:31:26,133 Wie? Wieso? 1971 01:31:28,466 --> 01:31:30,733 Pooja kann keine Kinder bekommen. Deshalb. 1972 01:31:32,400 --> 01:31:33,633 Pooja kann keine Kinder bekommen? 1973 01:31:37,400 --> 01:31:39,066 Pooja. Komm her. 1974 01:31:39,666 --> 01:31:42,166 Nimm ein Glas heiße Milch, gib etwas Kurkuma rein… 1975 01:31:42,233 --> 01:31:46,033 Wir kennen den Prozess. Milch. Shilajit. Das wissen wir. 1976 01:31:46,100 --> 01:31:47,366 Wissenschaftlich gesehen kann sie nicht. 1977 01:31:50,700 --> 01:31:54,333 Wo die Wissenschaft endet, fängt er an. 1978 01:31:55,100 --> 01:31:56,000 Wer? 1979 01:31:57,700 --> 01:31:59,466 Ist das das Baba-Haus oder das Parlament? 1980 01:32:00,000 --> 01:32:01,733 BABY BABA 1981 01:32:02,000 --> 01:32:03,400 Wer spuckt da? 1982 01:32:03,600 --> 01:32:06,300 Ich sagte es dir, Dad. Die Leute werden uns anspucken. 1983 01:32:06,366 --> 01:32:08,200 Das ist keine Spucke, das ist Parfüm. 1984 01:32:09,200 --> 01:32:10,466 -Gehen wir. -Ich gehe nicht rein. 1985 01:32:10,533 --> 01:32:11,533 Was machst du? 1986 01:32:12,366 --> 01:32:14,233 Das ist Dads Wunsch. Wir müssen ihn erfüllen. 1987 01:32:14,666 --> 01:32:16,400 Wir inszenierten schon viel. Etwas mehr ist ok. 1988 01:32:30,066 --> 01:32:31,166 Sie kann kein Kind bekommen. 1989 01:32:31,233 --> 01:32:32,166 Was? 1990 01:32:32,566 --> 01:32:35,166 Schon gut, Pooja. Wir versuchen es nochmal. Komm. 1991 01:32:35,233 --> 01:32:38,533 Sie kann Kinder bekommen. Zwillinge! 1992 01:32:38,600 --> 01:32:39,600 Dieser Baba ist ein Betrüger. 1993 01:32:39,666 --> 01:32:42,533 Stimmt. Meine unschuldige Tochter hat recht. 1994 01:32:42,600 --> 01:32:43,733 Wann sind Sie eingetroffen? 1995 01:32:44,000 --> 01:32:45,433 Am 20. Februar 1956. 1996 01:32:45,500 --> 01:32:47,133 Er will nicht dein Geburtsdatum wissen. 1997 01:32:47,200 --> 01:32:50,366 Wir wollen doch beide Großeltern werden. 1998 01:32:50,433 --> 01:32:51,633 Nein, nein. Gehen wir. 1999 01:32:51,700 --> 01:32:52,700 -Ja, gehen wir. -Komm. 2000 01:32:52,766 --> 01:32:53,666 Sie nennen mich Betrüger? 2001 01:32:54,633 --> 01:32:57,133 Alle Kinder, die Sie hier sehen… 2002 01:32:57,333 --> 01:33:02,000 Raju, Bittu, Vikki, Donor, die Kleine von Sonu Titu… 2003 01:33:02,066 --> 01:33:04,300 Sie sind alle ein Ergebnis meiner Behandlung. 2004 01:33:04,366 --> 01:33:07,400 -Der Arzt sage, ich kann keine kriegen. -Ja, der Arzt… 2005 01:33:07,466 --> 01:33:10,700 Ich segnete große Ärzte mit den Kleinen. 2006 01:33:11,533 --> 01:33:14,000 Wir wollen nur ein Kleines. 2007 01:33:14,066 --> 01:33:16,066 Ich meine nur ein Kind. Nur eins. 2008 01:33:16,133 --> 01:33:17,033 Stimmt's? 2009 01:33:20,200 --> 01:33:23,600 Die wollen auf Teufel komm raus, dass ich schwanger werde, aber es ist unmöglich. 2010 01:33:24,000 --> 01:33:25,633 Rede mit deiner Familie. 2011 01:33:25,700 --> 01:33:27,700 Sogar ich habe sie satt. 2012 01:33:28,166 --> 01:33:30,100 Ich würde ausziehen, wenn ich eine bessere Familie finde. 2013 01:33:30,166 --> 01:33:31,533 Pooja. Pooja. 2014 01:33:32,100 --> 01:33:33,600 Ich ertrage das nicht mehr. 2015 01:33:33,666 --> 01:33:35,066 Nimm die raus und wasch dein Gesicht. 2016 01:33:36,333 --> 01:33:38,233 Davon rede ich nicht. 2017 01:33:38,300 --> 01:33:40,500 Ich rede über deinen Bruder Karmu. 2018 01:33:40,666 --> 01:33:42,200 Er beantwortet meine Anrufe nicht. 2019 01:33:42,400 --> 01:33:45,500 Sag ihm, er soll mit mir reden. 2020 01:33:46,133 --> 01:33:48,633 Hör zu, Tantchen. Karam ist mein Bruder. 2021 01:33:48,700 --> 01:33:50,766 Aber er ist ein Weiberheld. 2022 01:33:51,166 --> 01:33:53,133 Die Wortwahl tut mir leid. Er ist ein Aufreißer. 2023 01:33:53,200 --> 01:33:54,500 Er macht allen einen Antrag. 2024 01:33:55,033 --> 01:33:57,000 Er hat immer noch ein paar Affären am Laufen. 2025 01:33:59,766 --> 01:34:01,500 Du verstehst es nicht, Pooja. 2026 01:34:02,466 --> 01:34:07,033 Freiberufler laufen hin und her. 2027 01:34:07,400 --> 01:34:11,566 Und nur die mit Festanstellungen bleiben an einem Ort. 2028 01:34:12,300 --> 01:34:13,233 Und überhaupt… 2029 01:34:16,266 --> 01:34:18,000 …wie ein Pathaan einst sagte: 2030 01:34:18,366 --> 01:34:21,233 "Wenn du jemand mit Hingabe liebst, 2031 01:34:21,300 --> 01:34:25,133 dann verschwört sich das Universum, beide zu vereinen." 2032 01:34:25,266 --> 01:34:26,166 Hallo. 2033 01:34:27,266 --> 01:34:28,666 -Ein Tipp. -Was? 2034 01:34:29,100 --> 01:34:31,033 -Sag diesen Dialog nie wieder auf. -Wieso? 2035 01:34:31,100 --> 01:34:33,733 -Wenn Shahrukh das hört… -Nicht ich. Der echte. 2036 01:34:34,300 --> 01:34:35,233 Das wird er nicht ertragen. 2037 01:34:36,066 --> 01:34:37,066 Das ist mir egal. 2038 01:34:37,600 --> 01:34:39,433 Wenn dein Bruder nicht zu mir kommt… 2039 01:34:39,633 --> 01:34:42,500 …schlucke ich Gift und sterbe. 2040 01:34:43,133 --> 01:34:44,233 Guter Gott. 2041 01:34:44,566 --> 01:34:46,400 Bei all den Clowns, aus denen deine Familie besteht, 2042 01:34:47,133 --> 01:34:48,266 solltest du Tickets verkaufen. 2043 01:34:48,333 --> 01:34:50,733 Schon klar. Aber du musst sie einmal treffen. 2044 01:34:51,166 --> 01:34:53,733 Wenn sie stirbt… Wie heißt dein Freund aus Mathura? 2045 01:34:54,000 --> 01:34:55,233 Dein Schwager. Smiley. 2046 01:34:55,300 --> 01:34:56,366 Ja. Wie peinlich! 2047 01:34:56,433 --> 01:34:58,100 Dann heiraten er und Sakina nie. 2048 01:35:02,766 --> 01:35:03,666 Radhe… 2049 01:35:03,733 --> 01:35:06,466 Smiley, ist dir ohne Pooja langweilig? 2050 01:35:06,533 --> 01:35:09,666 Nein, aber Sona Bhai schon. 2051 01:35:09,733 --> 01:35:12,566 Du klingst, als ob er dir eine Waffe an den Kopf hält. 2052 01:35:12,633 --> 01:35:14,366 Sei nicht albern. 2053 01:35:14,433 --> 01:35:16,633 Sona Bhai ist ein wunderbarer Mensch. 2054 01:35:16,700 --> 01:35:19,433 Er ist ein toller Typ. Und er liebt dich sehr. 2055 01:35:20,200 --> 01:35:21,133 Stimmt's, Sona Bhai? 2056 01:35:22,666 --> 01:35:23,700 Pooja. 2057 01:35:24,233 --> 01:35:25,766 Wo bist du? 2058 01:35:26,100 --> 01:35:27,400 Hi, Sona. 2059 01:35:28,366 --> 01:35:30,266 Mir geht's gut. Warte kurz. 2060 01:35:31,633 --> 01:35:33,333 Hallo, Karmu. 2061 01:35:34,633 --> 01:35:35,700 Wo geht es hin? 2062 01:35:35,766 --> 01:35:38,433 Hey, Jumani. Geh in Pappu's Diner. 2063 01:35:38,500 --> 01:35:39,766 Bestell Essen. Ich komme da hin. 2064 01:35:41,766 --> 01:35:42,733 Ja, was hast du gesagt? 2065 01:35:43,366 --> 01:35:46,233 Sag mir, wann wir uns treffen. 2066 01:35:46,300 --> 01:35:50,033 Ich bin beschäftigt. Treffen wir uns später. Entspann dich bis dahin. 2067 01:35:50,100 --> 01:35:51,100 Wir müssen uns heute treffen. 2068 01:35:51,166 --> 01:35:52,133 Ich kann nicht. 2069 01:35:52,433 --> 01:35:54,200 Pooja, hör zu. 2070 01:35:54,633 --> 01:35:56,533 Wenn du nicht in 30 Minuten da bist, 2071 01:35:56,766 --> 01:36:00,766 dann musst du mir sagen, wo ich Smileys Leiche hinschicken soll. 2072 01:36:01,133 --> 01:36:03,333 -Bring ihn um. -Was sagst du? 2073 01:36:03,400 --> 01:36:04,500 Ich meine, gib ihm das Handy. 2074 01:36:04,566 --> 01:36:06,566 -Wir sind auf Lautsprecher. -Ja, auf Lautsprecher. Leg los. 2075 01:36:07,500 --> 01:36:09,533 Ich schicke dir den Standort. Bis dann. 2076 01:36:10,200 --> 01:36:11,100 Sie schickt ihn. 2077 01:36:14,200 --> 01:36:15,466 Wie soll ich beide treffen? 2078 01:36:16,000 --> 01:36:16,700 Ich bin erledigt. 2079 01:36:17,500 --> 01:36:18,700 Ich weiß, dass du es willst 2080 01:36:22,300 --> 01:36:23,566 Das gefällt mir 2081 01:36:24,566 --> 01:36:26,000 Pooja. Hier. 2082 01:36:30,233 --> 01:36:31,533 Führt man so ein Gespräch? 2083 01:36:31,666 --> 01:36:33,666 Indem man einen unschuldigen Sikh bedroht? 2084 01:36:33,733 --> 01:36:35,600 Ja, Schwester. Ich bin sehr verletzt. 2085 01:36:35,666 --> 01:36:36,566 Klappe. 2086 01:36:37,600 --> 01:36:39,166 Bittet man auf diese Art jemand um die Ehe? 2087 01:36:40,633 --> 01:36:43,666 Wie viel wiegt dein Handy? 2088 01:36:43,733 --> 01:36:45,066 Ungefähr 300 Gramm? 2089 01:36:45,133 --> 01:36:46,533 Ist es zu schwer zum Rangehen? 2090 01:36:47,266 --> 01:36:51,633 Hör zu, Pooja, wieso verstehst du nicht, 2091 01:36:51,700 --> 01:36:54,000 dass ich nicht ohne dich leben kann. 2092 01:36:54,200 --> 01:36:55,100 Niemals. 2093 01:36:55,166 --> 01:36:58,000 Ich lebe für dich, sterbe für dich! Ich werde in deiner Straße leben! 2094 01:36:58,066 --> 01:36:59,633 Ohne dich zu leben, ist unmöglich. 2095 01:36:59,700 --> 01:37:00,766 Das Leben ist kurz. 2096 01:37:01,033 --> 01:37:03,300 Das ist kein Spiel. Deewane, Parwane, Khurrane. 2097 01:37:04,566 --> 01:37:07,533 Ich sagte dir ein Dutzend Mal, dass ich jemanden heiraten werde. 2098 01:37:08,333 --> 01:37:09,466 Was macht der Typ? 2099 01:37:09,766 --> 01:37:11,166 Er liebt mich sehr. 2100 01:37:11,233 --> 01:37:13,666 Ich meinte nicht persönlich, sondern beruflich. 2101 01:37:14,400 --> 01:37:15,466 Er ist in der CBI. 2102 01:37:16,233 --> 01:37:17,766 Das hat dir Angst gemacht, oder? 2103 01:37:18,433 --> 01:37:19,333 Mir in der Nacht auch. 2104 01:37:19,400 --> 01:37:23,433 CBI steht für Central Bank of India. Er ist dort Kassierer. 2105 01:37:23,500 --> 01:37:25,333 Dann solltest du es gleich ganz sagen, oder? 2106 01:37:25,400 --> 01:37:26,433 Stimmt. Stimmt. 2107 01:37:34,033 --> 01:37:36,266 Es ist so heiß hier. Die Klimaanlage funktioniert nicht. 2108 01:37:36,333 --> 01:37:37,366 Ich fühle mich eingeengt. 2109 01:37:38,233 --> 01:37:40,266 Ich muss schnell zur Toilette. 2110 01:37:40,333 --> 01:37:41,266 Geh nur, Schwester. 2111 01:37:41,666 --> 01:37:43,100 Oder mach es doch einfach hier. 2112 01:37:43,666 --> 01:37:44,566 Stimmt's? 2113 01:37:46,100 --> 01:37:48,400 Hallo. Bist du schon in Pappu's Diner? 2114 01:37:48,466 --> 01:37:50,233 Ich hatte schon ein halbes Dutzend Parathas. 2115 01:37:50,300 --> 01:37:51,366 Die schmecken mir gar nicht. 2116 01:37:51,500 --> 01:37:53,166 Ich bin im Café nebenan. 2117 01:37:53,233 --> 01:37:54,700 -Komm her. -Ich komme. 2118 01:37:55,033 --> 01:37:55,766 In zwei Minuten. 2119 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 HERREN 2120 01:37:58,066 --> 01:37:58,766 Hey… 2121 01:37:59,166 --> 01:38:00,233 Das ist die Herrentoilette. 2122 01:38:00,533 --> 01:38:02,266 -Die Damentoilette ist da. -Tut mir leid. 2123 01:38:05,633 --> 01:38:06,766 Ich sehe schön aus. 2124 01:38:08,433 --> 01:38:09,400 Was ist das alles? 2125 01:38:10,100 --> 01:38:12,033 Was soll das? Du bringst dich um, wenn ich nicht komme? 2126 01:38:12,733 --> 01:38:15,266 Erst nimmst du die Schwester, jetzt willst du auch den Bruder. 2127 01:38:15,566 --> 01:38:17,500 Ich gebe dir einen Rat, nimm auch meinen Vater. 2128 01:38:17,733 --> 01:38:19,166 Und beende unsere Familie. 2129 01:38:19,233 --> 01:38:20,266 Deinen Vater? 2130 01:38:20,466 --> 01:38:22,100 Er ist ein schlechter Deal. 2131 01:38:22,600 --> 01:38:23,600 Ich will dich. 2132 01:38:23,666 --> 01:38:24,666 Ich will dich nicht. 2133 01:38:25,266 --> 01:38:27,600 Ich liebe jemand anderen. Sie heißt Pari. 2134 01:38:27,766 --> 01:38:29,000 Ich liebe sie sehr. 2135 01:38:31,700 --> 01:38:33,166 Wein nicht, sonst muss ich total lachen. 2136 01:38:33,633 --> 01:38:35,100 Was fehlt mir denn? 2137 01:38:35,166 --> 01:38:36,166 Ich schicke dir die Liste. 2138 01:38:36,233 --> 01:38:38,666 Gerade ist es der Ort. Gehen wir in Pappu's Diner. 2139 01:38:38,733 --> 01:38:41,166 Nein, ich will nicht in Pappu's Diner. 2140 01:38:41,366 --> 01:38:42,533 Sieh dich um. 2141 01:38:42,600 --> 01:38:44,100 Hier sind lauter junge Leute wie wir. 2142 01:38:45,000 --> 01:38:45,700 Jung? 2143 01:38:48,733 --> 01:38:50,166 Es ist Zeit, zur Toilette zu gehen. 2144 01:38:50,666 --> 01:38:52,133 Dafür gibt es einen genauen Zeitpunkt? 2145 01:38:52,200 --> 01:38:55,200 Das ist nicht wie bei Swiggy oder Zomato, auf Bestellung. 2146 01:38:55,266 --> 01:38:56,600 Verdrück es bis morgen. 2147 01:38:56,666 --> 01:38:58,300 Das ist von gestern! 2148 01:39:01,033 --> 01:39:02,000 Sie drückte den Anruf weg. 2149 01:39:19,000 --> 01:39:19,700 Entschuldigung. 2150 01:39:20,233 --> 01:39:22,100 Eine Orange für den Tisch. 2151 01:39:22,400 --> 01:39:23,300 Klar, Madame. 2152 01:39:26,100 --> 01:39:28,533 Mein Job war es, die zwei Liebestäubchen zu vereinen. 2153 01:39:29,033 --> 01:39:31,000 -Bis später. Ok, Schwester. -Ja, geh. 2154 01:39:31,066 --> 01:39:31,766 Tschüss. 2155 01:39:33,766 --> 01:39:36,766 Pooja, wieso hast du eine Hand auf dem Herzen? 2156 01:39:38,600 --> 01:39:42,366 Du hast mich so verletzt, mein Herz schmerzt auf dieser Seite. 2157 01:39:42,666 --> 01:39:43,600 Verstehe. 2158 01:39:46,633 --> 01:39:49,133 Madame, Ihr Orangensaft. 2159 01:39:49,766 --> 01:39:52,433 Ich wollte die Frucht und Sie bringen mir Saft. 2160 01:39:52,733 --> 01:39:54,266 Das ist auch gesund, Madame. 2161 01:39:54,333 --> 01:39:56,300 -Im Ernst? -Sind Sie Ernährungsberater? 2162 01:39:56,600 --> 01:39:58,100 Bringen Sie, was sie bestellt hat. 2163 01:39:58,166 --> 01:39:59,133 Los, schnell. 2164 01:39:59,633 --> 01:40:00,533 Pooja, 2165 01:40:01,666 --> 01:40:03,633 ich habe eine kleine Bitte. 2166 01:40:04,000 --> 01:40:06,666 Wenn nicht für mich, denk an meine Kinder. 2167 01:40:07,166 --> 01:40:08,700 Wie können sie ohne Mutter leben? 2168 01:40:09,333 --> 01:40:12,533 Wäre es nur eine Schwärmerei, hätte ich ihn betrogen. 2169 01:40:12,600 --> 01:40:14,633 -Aber das ist eine Jugendliebe. -Jugend… 2170 01:40:15,066 --> 01:40:17,100 -Jugend? -Wir spielten zusammen Doktorspielchen. 2171 01:40:17,700 --> 01:40:19,133 Du kennst Doktorspielchen, oder? 2172 01:40:19,566 --> 01:40:22,200 Madame, uns sind die Orangen ausgegangen. 2173 01:40:22,266 --> 01:40:24,066 Wollen Sie eine Wassermelone? 2174 01:40:24,233 --> 01:40:25,133 Wassermelone? 2175 01:40:25,633 --> 01:40:26,533 Etwas Kleineres? 2176 01:40:26,600 --> 01:40:28,200 Madame, Weintrauben? 2177 01:40:28,266 --> 01:40:30,100 So engstirnig. 2178 01:40:30,300 --> 01:40:31,300 Dann bleiben noch Bananen. 2179 01:40:31,466 --> 01:40:32,366 Klappe. 2180 01:40:32,433 --> 01:40:33,333 Verschwinden Sie. 2181 01:40:33,766 --> 01:40:34,666 Bananen… 2182 01:40:40,433 --> 01:40:41,333 Toilette… 2183 01:40:41,400 --> 01:40:43,066 -Toilette? -Ich muss los. 2184 01:40:44,066 --> 01:40:47,100 Pooja, nimm dir zehn Minuten extra Zeit, 2185 01:40:47,166 --> 01:40:48,533 aber beende dein Geschäft dieses Mal. 2186 01:40:51,066 --> 01:40:56,033 RETTE DEN PLANETEN 2187 01:40:58,566 --> 01:40:59,666 Radhe-Radhe, Mr. Sona. 2188 01:40:59,733 --> 01:41:02,133 Radhe-Radhe. Du bist früh dran. 2189 01:41:02,300 --> 01:41:04,033 Wieso haben Sie mich plötzlich angerufen? 2190 01:41:04,200 --> 01:41:06,766 -Pooja hört nicht auf mich. -Oh. 2191 01:41:07,033 --> 01:41:10,100 Ich dachte, wenn ihr Frauen miteinander redet, 2192 01:41:10,233 --> 01:41:11,266 funktioniert das besser. 2193 01:41:11,400 --> 01:41:13,066 Aber wo ist Pooja? 2194 01:41:19,400 --> 01:41:20,300 Karam. 2195 01:41:22,333 --> 01:41:23,233 Kuchen, Sir. 2196 01:41:23,300 --> 01:41:24,266 Komm schon, steh auf. 2197 01:41:24,333 --> 01:41:26,000 Ich wollte eh aufstehen. 2198 01:41:26,400 --> 01:41:27,400 Schließ deine Augen. 2199 01:41:28,300 --> 01:41:29,300 Das werde ich nicht. 2200 01:41:29,366 --> 01:41:30,466 Bitte tu es. 2201 01:41:31,566 --> 01:41:32,466 Ok. 2202 01:41:33,633 --> 01:41:40,000 Ich wollte immer auf die Knie und meinem Freund einen Antrag machen. 2203 01:41:40,466 --> 01:41:41,633 Ich liebe dich, Karam. 2204 01:41:41,766 --> 01:41:43,700 Keine Frau sollte vor einem Mann auf die Knie gehen. 2205 01:41:43,766 --> 01:41:45,000 Steh auf. Was machst du da? 2206 01:41:45,466 --> 01:41:47,366 Bist du total durchgedreht? 2207 01:41:48,033 --> 01:41:49,133 Ja, vor Liebe für dich. 2208 01:41:56,500 --> 01:41:57,500 Hallo. 2209 01:41:57,566 --> 01:41:58,466 Wo bist du? 2210 01:41:58,700 --> 01:42:01,500 Bei einem Kunden, im Dienst. 2211 01:42:02,233 --> 01:42:03,466 Dann mach es richtig. 2212 01:42:04,766 --> 01:42:06,766 Nicht, dass du auch von dem Job gefeuert wirst. 2213 01:42:11,100 --> 01:42:12,000 Hallo? 2214 01:42:14,033 --> 01:42:14,766 Wer war das? 2215 01:42:15,400 --> 01:42:18,533 Es ist Zeit… zur Toilette zu gehen. 2216 01:42:18,600 --> 01:42:19,500 Schon wieder? 2217 01:42:19,633 --> 01:42:20,533 Ja. 2218 01:42:21,000 --> 01:42:21,700 Aber… 2219 01:42:29,766 --> 01:42:33,633 Jetzt müsst ihr dreimal im Yamuna-Fluss untertauchen. 2220 01:42:34,233 --> 01:42:35,233 Halte Händchen. 2221 01:42:36,166 --> 01:42:38,000 Nicht meine. Die Hände deiner Frau. 2222 01:42:39,266 --> 01:42:41,700 Nehmt Gottes Namen mit euch und geht. 2223 01:42:41,766 --> 01:42:43,400 Ihr werdet Erfolg haben. Ok? 2224 01:42:43,466 --> 01:42:44,366 -Los. -Vorsichtig. 2225 01:42:44,433 --> 01:42:48,333 Dad, wieso die weite Reise von Agra nach Mathura, um unterzutauchen? 2226 01:42:49,133 --> 01:42:51,433 -Für den Familienerben. -Wofür? 2227 01:43:06,366 --> 01:43:07,433 -Eins. -Eins. 2228 01:43:12,766 --> 01:43:14,166 -Zwei. -Zwei. 2229 01:43:16,600 --> 01:43:17,600 -Drei. -Drei. 2230 01:43:21,466 --> 01:43:22,633 Guter Gott… 2231 01:43:26,200 --> 01:43:27,100 Pooja. 2232 01:43:28,366 --> 01:43:29,566 -Pooja. -Pooja. 2233 01:43:29,700 --> 01:43:31,133 Liebste… Schwägerin. 2234 01:43:31,200 --> 01:43:32,100 Pooja. 2235 01:43:32,500 --> 01:43:34,500 -Baba, wo ist Pooja. -Pooja! 2236 01:43:34,566 --> 01:43:35,500 Wo ist Pooja? 2237 01:43:35,733 --> 01:43:37,166 Pooja ist ertrunken. 2238 01:43:37,233 --> 01:43:38,200 Pooja. 2239 01:43:39,000 --> 01:43:40,666 Meine Tochter ist ertrunken. 2240 01:43:41,200 --> 01:43:42,533 Sucht sie! 2241 01:43:42,733 --> 01:43:44,233 -Pooja. -Pooja! 2242 01:43:44,300 --> 01:43:45,766 Findet sie. Bitte, findet sie. 2243 01:43:46,033 --> 01:43:47,133 -Wo ist sie hin? -Pooja! 2244 01:43:47,200 --> 01:43:48,266 Wohin ist sie verschwunden? 2245 01:43:48,333 --> 01:43:49,766 Meine Tochter ist ertrunken. 2246 01:43:51,066 --> 01:43:52,733 Nicht mich. Findet Pooja. 2247 01:43:53,400 --> 01:43:54,400 Vorsichtig. Was tust du? 2248 01:43:54,466 --> 01:43:56,133 -Pooja! -Pooja! 2249 01:43:56,200 --> 01:43:57,600 Pooja. 2250 01:43:57,666 --> 01:43:59,166 -Findet sie. -Habt ihr sie gefunden? 2251 01:44:00,133 --> 01:44:02,100 Liebste Schwägerin, mein Fuß! Du hast sie umgebracht. 2252 01:44:03,166 --> 01:44:04,166 Schwägerin! 2253 01:44:11,266 --> 01:44:12,200 Sie haben sie umgebracht. 2254 01:44:12,300 --> 01:44:14,400 Sie haben Pooja umgebracht. 2255 01:44:15,000 --> 01:44:17,300 Um eines Kindes willen, 2256 01:44:17,566 --> 01:44:21,000 nahmen sie das Leben meiner Tochter. 2257 01:44:21,366 --> 01:44:23,166 Ich hatte nur eine Tochter. 2258 01:44:23,233 --> 01:44:24,633 Ich hätte noch eine haben können. 2259 01:44:25,733 --> 01:44:31,033 Aber ein böser Surpanakha hat meinen Plan ruiniert. 2260 01:44:31,300 --> 01:44:34,433 -Mom, was ist ein böser Surpanakha? -Klappe. 2261 01:44:34,500 --> 01:44:38,466 Meine Damen und Herren, meine Landsleute… 2262 01:44:38,633 --> 01:44:42,400 …diese drei Männer haben meine Tochter getötet. 2263 01:44:42,533 --> 01:44:45,133 Ich konnte dich nicht retten. 2264 01:44:45,200 --> 01:44:48,766 Das, was passiert ist, war ein Unfall. 2265 01:44:49,700 --> 01:44:52,000 Wir sind wegen Poojas Ableben auch traurig. 2266 01:44:53,766 --> 01:44:55,300 Du lügst, alter Mann. 2267 01:45:00,533 --> 01:45:02,366 Wieso hat er einen Gürtel? 2268 01:45:02,433 --> 01:45:06,066 Vielleicht vergaß er, ihn anzulegen, nachdem er von seiner Schwester hörte. 2269 01:45:08,033 --> 01:45:10,333 Wer sagte meiner Schwester, sie solle ein Kind gebären? 2270 01:45:13,266 --> 01:45:16,200 Soll ich seinen Namen sagen? 2271 01:45:16,600 --> 01:45:18,233 Vergiss es. Lass es sein. 2272 01:45:18,300 --> 01:45:20,633 Hab ein Herz so groß wie dein Gürtel und vergib ihm. 2273 01:45:20,733 --> 01:45:22,500 Das bringt dem Herzen unserer Schwiegertochter Frieden. 2274 01:45:22,566 --> 01:45:23,500 Schwiegertochter! 2275 01:45:24,000 --> 01:45:25,133 Das ist das Problem. 2276 01:45:25,566 --> 01:45:27,666 Es wäre nie passiert, hättet ihr sie wie eine Tochter behandelt. 2277 01:45:28,500 --> 01:45:30,100 Wer brachte sie zu dem Baba? 2278 01:45:30,566 --> 01:45:32,100 Wo ist die Schönheitskönigin eurer Familie? 2279 01:45:32,166 --> 01:45:35,500 Schönheitskönigin? Sowas haben wir in der Familie nicht. 2280 01:45:35,566 --> 01:45:37,166 Du Idiot, deine Tante. 2281 01:45:37,233 --> 01:45:38,500 Da ist sie ja. 2282 01:45:39,533 --> 01:45:40,766 Du brachtest sie zu dem Baba, oder? 2283 01:45:41,033 --> 01:45:42,733 Ich schwöre auf meine Kinder. 2284 01:45:43,000 --> 01:45:45,333 Ich behandelte Pooja wie meine ältere Schwester… 2285 01:45:45,400 --> 01:45:47,166 -…und half ihr immer. -Bringt diese Frau weg. 2286 01:45:47,466 --> 01:45:49,100 Ich schlage keine Frauen. 2287 01:45:49,166 --> 01:45:51,100 Du kannst sie mit dem Gürtel schlagen. 2288 01:45:51,400 --> 01:45:53,133 Idiot. Willst du verprügelt werden? 2289 01:45:54,200 --> 01:45:59,266 Aber Karmu, du sagtest, du redest nicht mit deiner Schwester. 2290 01:45:59,600 --> 01:46:01,300 Woher kommt diese Liebe auf einmal? 2291 01:46:01,366 --> 01:46:02,666 Ich dachte, ich rede heute mit ihr. 2292 01:46:02,733 --> 01:46:05,366 Aber das Leben meiner Schwester endete vor unserem Gespräch. 2293 01:46:05,533 --> 01:46:09,166 Ihr habt meine Schwester im Yamuna ertränkt und sie getötet, ihr Gauner. 2294 01:46:10,233 --> 01:46:12,500 Leute wie ihr inspirieren Crime-Patrol-Folgen. 2295 01:46:13,333 --> 01:46:15,366 Schwiegertochter, Mitgift, Kinder, Mord! 2296 01:46:15,666 --> 01:46:17,466 Bald wird eine Web-Serie ausgestrahlt. 2297 01:46:18,066 --> 01:46:19,366 "Rache für den Tod meiner Schwester." 2298 01:46:20,000 --> 01:46:23,566 Ein Bruder prügelt mit seinem Gürtel die Schwiegereltern der Schwester zu Tode, 2299 01:46:23,633 --> 01:46:25,166 und setzt ihre Villa in Brand. 2300 01:46:26,000 --> 01:46:28,266 Und dann stellt er sich auf dem Polizeirevier von Agra. 2301 01:46:28,333 --> 01:46:29,233 Hey, du. 2302 01:46:30,166 --> 01:46:32,233 Verwechsle unser Schweigen nicht mit Schwäche. 2303 01:46:32,300 --> 01:46:34,766 Hey, du… ich verwechsle gar nichts. 2304 01:46:35,033 --> 01:46:36,200 Siehst du. Das ist das Problem. 2305 01:46:36,266 --> 01:46:38,566 Je mehr man diese Idioten reinlässt, desto schädlicher sind sie. 2306 01:46:38,633 --> 01:46:43,433 Pizza schmeckt heiß besser und Schwager sind besser, wenn sie schweigen. 2307 01:46:44,033 --> 01:46:44,733 Hi. 2308 01:46:45,433 --> 01:46:47,066 Ich bin Tiger Pandey von der Lena Dena Bank. 2309 01:46:47,133 --> 01:46:48,500 Ist das Poojas Haus? 2310 01:46:48,566 --> 01:46:50,466 -Ja, ist es. -Pooja ist nicht mehr unter uns. 2311 01:46:51,400 --> 01:46:52,433 Nicht mehr? Nicht… 2312 01:46:53,133 --> 01:46:56,566 Ich rede über Ms. Pooja. 90-60-90, kurviger Körper. 2313 01:46:56,633 --> 01:46:57,700 -Wo ist sie? -Kommen Sie her. 2314 01:47:01,333 --> 01:47:03,766 Schämen Sie sich nicht, die Figur einer toten Frau zu beschreiben? 2315 01:47:04,166 --> 01:47:05,133 Tote Frau? 2316 01:47:05,466 --> 01:47:06,400 Pooja ist tot? 2317 01:47:08,000 --> 01:47:10,300 Sie ist meine Pooja. Sie ist so schön. 2318 01:47:11,100 --> 01:47:12,700 Sie starb, bevor wir uns treffen konnten. 2319 01:47:13,466 --> 01:47:15,633 -Wie? -Im Prozess des Kinderkriegens. 2320 01:47:15,733 --> 01:47:17,666 Im Prozess des Kinderkriegens? 2321 01:47:17,733 --> 01:47:19,133 Das muss eine Lüge sein! 2322 01:47:19,333 --> 01:47:21,066 Sagen Sie, Pooja kann nicht sterben. 2323 01:47:24,100 --> 01:47:26,466 U.P. POLIZEI IMMER ZU IHREN DIENSTEN 2324 01:47:26,600 --> 01:47:28,066 -Sona Bhai. -Ja? 2325 01:47:29,066 --> 01:47:31,133 Sona Bhai, ich wollte es Ihnen sagen… 2326 01:47:31,200 --> 01:47:33,033 -…aber Sie hören nicht zu. -Was ist? 2327 01:47:34,066 --> 01:47:36,200 Das Signal von Poojas Nummer kommt von hier. 2328 01:47:37,000 --> 01:47:37,766 Von hier? 2329 01:47:38,033 --> 01:47:40,033 Genau hier. 2330 01:47:41,733 --> 01:47:44,400 Wieso sind alle meine Frauen von hier? 2331 01:47:45,266 --> 01:47:46,666 Radhe… 2332 01:47:47,300 --> 01:47:48,233 Ja. 2333 01:47:49,100 --> 01:47:50,033 Was sagst du? 2334 01:47:54,666 --> 01:47:55,566 Guten Tag. 2335 01:47:56,266 --> 01:47:59,233 Was hat Pooja hier gemacht? 2336 01:47:59,300 --> 01:48:01,466 Du fragst, als ob du es nicht wüsstest. 2337 01:48:01,533 --> 01:48:03,333 Du warst doch hinter meiner Schwiegertochter her. 2338 01:48:04,066 --> 01:48:05,366 Pooja ist deine Schwiegertochter? 2339 01:48:07,366 --> 01:48:10,133 Die Leute wollen ihn nicht mal verfluchen und du gibst ihm Pooja. 2340 01:48:10,200 --> 01:48:11,733 -Er ist es, oder? -Hör zu, du unhöflicher Onkel. 2341 01:48:12,000 --> 01:48:14,733 Pooja gab ihr Leben, um dich loszuwerden. 2342 01:48:15,000 --> 01:48:15,733 Was? 2343 01:48:16,500 --> 01:48:17,666 Sie gab ihr Leben? 2344 01:48:19,233 --> 01:48:21,633 Was soll ich jetzt mit diesem Ring tun, 2345 01:48:22,100 --> 01:48:24,566 wenn sie ihn doch bis zum Lebensende tragen sollte? 2346 01:48:27,566 --> 01:48:30,133 Sona Bhai, Poojas Handy ist noch aktiv. 2347 01:48:31,033 --> 01:48:31,733 Und? 2348 01:48:32,266 --> 01:48:33,300 Aber Pooja ist tot, oder? 2349 01:48:33,500 --> 01:48:36,300 Pooja ist tot, aber ihr Handy nicht. 2350 01:48:36,366 --> 01:48:39,200 Mit aktiv meine ich… es bewegt sich. 2351 01:48:39,266 --> 01:48:40,633 -Gehend… -Zeigen Sie. 2352 01:48:42,366 --> 01:48:43,600 Ok! 2353 01:48:47,266 --> 01:48:49,366 Wo warst du? Pari heiratet heute. 2354 01:48:49,566 --> 01:48:52,200 Mach mich nicht wütend. Da drin ist schon so viel Chaos. 2355 01:48:52,266 --> 01:48:53,566 Ich schwöre, sie heiratet. 2356 01:48:54,700 --> 01:48:57,166 Ich habe nur Pech. Pari heiratet? 2357 01:48:57,566 --> 01:48:59,233 Ja, tut sie. Und es wird heute sein. 2358 01:48:59,300 --> 01:49:01,133 Komm mit. Worauf wartest du? 2359 01:49:24,633 --> 01:49:25,600 Wieso bist du hier? 2360 01:49:29,300 --> 01:49:30,200 Du heiratest? 2361 01:49:30,333 --> 01:49:32,233 Ja, ich heirate. 2362 01:49:32,466 --> 01:49:33,633 Also geh weg. 2363 01:49:34,300 --> 01:49:35,700 Wie kannst du mir das antun? 2364 01:49:35,766 --> 01:49:37,633 Wieso? Wer bist du denn für mich? 2365 01:49:38,133 --> 01:49:39,600 Wieso sollte ich dich fragen, bevor ich heirate? 2366 01:49:41,633 --> 01:49:42,566 Dein Karam. 2367 01:49:42,633 --> 01:49:44,466 Du warst meiner. Aber nicht mehr. 2368 01:49:45,600 --> 01:49:48,400 Geh zu der Frau, bei der du warst. 2369 01:49:48,566 --> 01:49:50,000 Weißt du, wie alt sie ist, Karam? 2370 01:49:50,066 --> 01:49:50,766 Du bist widerlich. 2371 01:49:51,033 --> 01:49:53,266 Diese… Jumani. 2372 01:49:53,333 --> 01:49:55,233 Das ist chaotisch. Lass es mich erklären. 2373 01:49:55,300 --> 01:49:56,333 -Ich will nicht hören… -Hör zu… 2374 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 Ich habe genug gehört, es reicht. 2375 01:50:01,266 --> 01:50:02,533 Ich liebe dich. 2376 01:50:02,633 --> 01:50:04,366 Hör auf. Bitte. 2377 01:50:05,633 --> 01:50:08,333 Es geht jetzt um meine Familie und um mein Leben. 2378 01:50:25,366 --> 01:50:27,500 Glückwunsch, Mr. Srivastav. 2379 01:50:27,566 --> 01:50:30,433 Die Hochzeit Ihrer Tochter… Und das so kurzfristig. 2380 01:50:30,600 --> 01:50:31,633 Haben Sie gegessen? 2381 01:50:31,700 --> 01:50:34,266 -Ja. Das Essen war köstlich. -Danke. 2382 01:50:34,333 --> 01:50:36,466 Die Umschläge kommen da drüben hin. Ich zeige es Ihnen. 2383 01:50:40,166 --> 01:50:41,333 Wer hat das Licht ausgeschaltet? 2384 01:50:41,400 --> 01:50:42,533 Wieso ist der Strom aus? 2385 01:51:11,600 --> 01:51:16,700 In deiner Liebe, mein wanderndes Herz Es sucht nach seiner Richtung 2386 01:51:21,733 --> 01:51:24,400 Ich habe jede Grenze überschritten 2387 01:51:24,466 --> 01:51:27,366 Um dich zu meiner zu machen 2388 01:51:29,433 --> 01:51:34,433 In deiner Liebe, mein wanderndes Herz Es sucht nach seiner Richtung 2389 01:51:34,500 --> 01:51:37,100 Ich habe jede Grenze überschritten 2390 01:51:37,166 --> 01:51:39,166 Um dich zu meiner zu machen 2391 01:51:39,233 --> 01:51:41,666 Ich nehme mein Leben… 2392 01:51:41,733 --> 01:51:44,233 Ich kann mein Leben nehmen 2393 01:51:44,300 --> 01:51:46,566 Höre mich laut 2394 01:51:46,633 --> 01:51:52,033 Wenn ich herausfinde Dass dich ein anderer berührt hat 2395 01:51:52,100 --> 01:51:54,233 Werde ich sterben 2396 01:51:54,300 --> 01:51:56,400 Werde ich sterben 2397 01:51:56,633 --> 01:52:00,266 Was du dir nicht vorstellen konntest 2398 01:52:00,433 --> 01:52:04,300 Glaub mir, ich werde es tun 2399 01:52:04,366 --> 01:52:07,666 Ich werde sterben 2400 01:52:15,666 --> 01:52:17,733 Meine Pooja lebt. 2401 01:52:27,000 --> 01:52:29,400 Ich dachte dauernd daran, 2402 01:52:29,466 --> 01:52:32,333 dass meine Schwiegertochter ertrank, um Himmels willen. 2403 01:52:32,400 --> 01:52:34,466 Aber sie tänzelt hier wie eine Meerjungfrau. 2404 01:52:35,733 --> 01:52:40,566 Ich habe in deinem Herzen Eine kleine Behausung gebaut 2405 01:52:41,066 --> 01:52:45,333 Es wäre nicht richtig Wenn jemand anders darin wohnt 2406 01:52:45,633 --> 01:52:51,066 Unsere Namen stehen Überall in meinem Herzen geschrieben 2407 01:52:51,133 --> 01:52:56,200 Ich schmückte es für dich mit Träumen 2408 01:52:57,333 --> 01:53:02,266 Ich verbrenne sie zu Asche, hör mich an 2409 01:53:02,333 --> 01:53:07,433 Wenn du dich In jemand anderen als mich verliebst 2410 01:53:07,500 --> 01:53:10,033 Werde ich sterben 2411 01:53:10,100 --> 01:53:12,233 Ich werde sterben 2412 01:53:12,300 --> 01:53:15,733 Was du dir nicht vorstellen konntest 2413 01:53:16,000 --> 01:53:20,233 Glaube mir, ich werde es tun 2414 01:53:20,300 --> 01:53:22,366 Ich werde sterben 2415 01:53:22,533 --> 01:53:27,533 Wenn ich herausfinde Dass dich jemand angefasst hat 2416 01:53:27,600 --> 01:53:30,200 Werde ich sterben 2417 01:53:30,266 --> 01:53:34,133 Ich werde sterben 2418 01:53:47,733 --> 01:53:50,233 Es ist einfacher, Gott zu überzeugen 2419 01:53:50,300 --> 01:53:52,566 Als dich von meiner Liebe zu überzeugen 2420 01:53:52,633 --> 01:53:55,133 Tag und Nacht Sind deine Erinnerungen bei mir 2421 01:53:55,200 --> 01:53:57,400 Jede Nacht reden wir darüber 2422 01:53:57,466 --> 01:54:02,066 Ich warte auf dich auf dem Weg Den du gehst 2423 01:54:02,133 --> 01:54:06,566 Wenn du jemand anderen Als mich heiratest 2424 01:54:06,633 --> 01:54:09,066 Werde ich sterben 2425 01:54:09,133 --> 01:54:11,533 Ich werde sterben 2426 01:54:11,600 --> 01:54:16,466 Wenn ich herausfinde Dass dich jemand angefasst hat 2427 01:54:16,533 --> 01:54:18,633 Werde ich sterben 2428 01:54:18,766 --> 01:54:22,100 Ich werde sterben 2429 01:54:40,066 --> 01:54:41,233 So ein riesiger Betrug! 2430 01:54:41,433 --> 01:54:43,466 Wir dachten, sie sei Shilpa Shetty, 2431 01:54:44,033 --> 01:54:45,366 aber er ist anscheinend Suniel Shetty. 2432 01:54:46,066 --> 01:54:47,033 Jetzt erinnere ich mich… 2433 01:54:47,600 --> 01:54:52,433 …wieso dein Großvater schrieb: "Schwiegertochter. Junge." 2434 01:54:55,033 --> 01:54:56,600 Großvater starb wegen diesem Schock. 2435 01:54:56,666 --> 01:54:58,033 Guter Gott! 2436 01:54:59,233 --> 01:55:01,333 Konntest du in Agra niemand anderen finden? 2437 01:55:01,400 --> 01:55:03,500 Dieser andere bist du! 2438 01:55:03,666 --> 01:55:04,766 Ich war der Erste. 2439 01:55:05,666 --> 01:55:09,433 Ich überprüfte jede Flasche in meiner Bar. 2440 01:55:10,533 --> 01:55:11,733 Aber ihn konnte ich nicht überprüfen. 2441 01:55:12,200 --> 01:55:16,333 In den habe ich das OP-Geld meiner Mutter investiert. 2442 01:55:16,700 --> 01:55:19,700 Er änderte die Zeit, die Situation… 2443 01:55:19,766 --> 01:55:23,100 Er hat das ganze Geschlecht geändert. 2444 01:55:23,166 --> 01:55:25,366 Also gibt es keine Pooja? 2445 01:55:25,566 --> 01:55:27,100 Es gibt nur Karam! 2446 01:55:27,733 --> 01:55:29,466 Ich mache mir Sorgen um Shahrukh. 2447 01:55:29,533 --> 01:55:31,033 Er könnte wieder depressiv werden. 2448 01:55:31,100 --> 01:55:32,233 Ich werde nicht depressiv. 2449 01:55:33,000 --> 01:55:34,033 Ich war es nie. 2450 01:55:37,033 --> 01:55:38,366 Karam ist Pooja. Und Pooja ist Karam. 2451 01:55:39,433 --> 01:55:40,766 Und ich wusste schon davon. 2452 01:55:41,500 --> 01:55:42,400 Du wusstest es? 2453 01:55:42,700 --> 01:55:44,166 Wieso hast du nichts gesagt? 2454 01:55:44,233 --> 01:55:45,200 Wieso sollte er? 2455 01:55:45,566 --> 01:55:47,533 Er wollte einen Mann! 2456 01:55:48,033 --> 01:55:49,233 Was soll das alles, Karam? 2457 01:55:50,066 --> 01:55:50,766 Wieso? 2458 01:56:00,066 --> 01:56:03,633 Ich zeige dir all die Dinge, die ich tat, um dich zu meiner zu machen. 2459 01:56:06,200 --> 01:56:08,666 Ich versuche immer noch, Geld zu verdienen. 2460 01:56:09,300 --> 01:56:10,433 Von Karam wurde ich zu Pooja. 2461 01:56:10,633 --> 01:56:11,533 Und jetzt… 2462 01:56:12,600 --> 01:56:13,666 …bin ich wieder Karam. 2463 01:56:14,700 --> 01:56:17,133 Und ihr fragt euch sicher alle, wieso ich es getan habe. 2464 01:56:18,666 --> 01:56:20,233 Um seine Bedingungen zu erfüllen. 2465 01:56:21,233 --> 01:56:22,266 Aber ich war nicht erfolgreich. 2466 01:56:23,400 --> 01:56:26,400 Ein Haus, einen Job, rund 3.000.000 auf der Bank. 2467 01:56:26,533 --> 01:56:28,000 Und das innerhalb von sechs Monaten. 2468 01:56:28,633 --> 01:56:32,633 Wir Mittelklasse-Leute geben so viel Geld nicht mal in sechs Monaten aus, 2469 01:56:32,700 --> 01:56:33,733 wie sollen wir es verdienen? 2470 01:56:36,666 --> 01:56:38,366 Ich konnte deine Bedingungen nicht erfüllen. 2471 01:56:40,566 --> 01:56:41,733 Aber deshalb bin ich nicht traurig. 2472 01:56:43,500 --> 01:56:45,200 Ich bin traurig, 2473 01:56:45,633 --> 01:56:50,033 weil ich sogar der Liebe willens mein Geschlecht änderte, 2474 01:56:50,333 --> 01:56:53,166 und sie nicht zweimal überlegte, bevor sie einen anderen heiratet. 2475 01:56:54,233 --> 01:56:57,566 Anwältin zu sein, bedeutet nicht, an deiner Liebe zu zweifeln. 2476 01:56:58,200 --> 01:56:59,766 Wäre es was Einmaliges gewesen, 2477 01:57:00,133 --> 01:57:01,200 hätte ich nie an dir gezweifelt. 2478 01:57:01,500 --> 01:57:02,600 Aber ich sah dich mehrmals. 2479 01:57:03,333 --> 01:57:05,366 Letztens sah ich, wie du Jumani umarmt hast. 2480 01:57:06,566 --> 01:57:07,666 Du nahmst ihre rote Rose. 2481 01:57:07,733 --> 01:57:09,366 Und meine Zweifel wurden bestätigt. 2482 01:57:09,433 --> 01:57:10,633 Genau das meine ich! 2483 01:57:11,266 --> 01:57:13,233 Das ist mein Pech. 2484 01:57:14,100 --> 01:57:16,633 Ich sage eine Sache, die Leute hören eine andere. 2485 01:57:17,600 --> 01:57:18,533 Pari, 2486 01:57:18,633 --> 01:57:21,700 nicht alles, was du siehst und hörst, ist die Wahrheit. 2487 01:57:23,066 --> 01:57:25,033 Das Drama, das ich abzog… 2488 01:57:26,133 --> 01:57:28,233 …war nur für meine Liebe. 2489 01:57:28,566 --> 01:57:31,633 Wer gibt für seine Liebe vor, eine Frau zu sein? 2490 01:57:32,100 --> 01:57:34,033 Du hättest sein können, was du willst. 2491 01:57:34,200 --> 01:57:35,633 Wieso unsere Schwiegertochter werden? 2492 01:57:35,700 --> 01:57:38,700 Ranveer Singh erkenne ich direkt in einem Rock. 2493 01:57:39,066 --> 01:57:40,300 Aber ihn konnte ich nicht erkennen. 2494 01:57:40,600 --> 01:57:42,633 So ein riesiger Betrug im Namen der Liebe. 2495 01:57:43,233 --> 01:57:44,533 Sowas habe ich noch nie gesehen. 2496 01:57:44,600 --> 01:57:45,566 Klar. 2497 01:57:46,766 --> 01:57:48,566 Woher solltest du wissen, was Liebe ist? 2498 01:57:49,666 --> 01:57:52,066 Wüsstest du es, würdest du deine Kinder so sehr lieben, 2499 01:57:52,133 --> 01:57:53,600 dass sie ihre Mutter nie vermissen würden. 2500 01:57:54,066 --> 01:57:57,466 Du wolltest nur eine Liebhaberin unter dem Vorwand, ihnen eine Mutter zu geben. 2501 01:57:58,033 --> 01:58:02,200 Und Jumani, behandle Beziehungen wie monatliche Raten. 2502 01:58:03,000 --> 01:58:06,166 Bezahle sie pünktlich, sonst bekommst du eine Abbruchmitteilung. 2503 01:58:08,533 --> 01:58:09,666 Und Sie… Lena Dena Bank. 2504 01:58:11,033 --> 01:58:12,600 Sie haben keine Sympathie für die Armen. 2505 01:58:13,333 --> 01:58:15,200 Sie würden einem armen Mann nie sein Darlehen erlassen. 2506 01:58:15,566 --> 01:58:18,166 Aber ein hübsches Mädchen sagt ein paar Worte 2507 01:58:18,233 --> 01:58:19,733 und Sie bezahlen ihr Darlehen aus Ihrer Tasche 2508 01:58:20,000 --> 01:58:22,233 mit dem Geld für die OP Ihrer Mutter. 2509 01:58:22,600 --> 01:58:23,566 Schämen Sie sich. 2510 01:58:24,266 --> 01:58:25,166 Shaukiya. 2511 01:58:25,366 --> 01:58:29,000 Spar dir das "liebste Schwägerin". Zeig ihr etwas Respekt. 2512 01:58:29,333 --> 01:58:30,233 Akzeptiert. 2513 01:58:31,200 --> 01:58:32,133 Salim, Sir. 2514 01:58:33,500 --> 01:58:37,333 Wir warten viele Jahre, bis unsere Kinder zu reden anfangen. 2515 01:58:38,300 --> 01:58:40,633 Und wenn sie es tun, hören wir ihnen nicht zu. 2516 01:58:42,233 --> 01:58:43,133 Kumpel… 2517 01:58:45,033 --> 01:58:46,000 …Liebe ist Liebe. 2518 01:58:48,333 --> 01:58:49,233 Liebe. 2519 01:58:50,333 --> 01:58:51,333 Liebe. 2520 01:58:53,066 --> 01:58:54,000 Liebe. 2521 01:58:55,133 --> 01:58:57,233 Und die Liebe meines Vaters. 2522 01:58:59,133 --> 01:59:01,233 Alles, was ich tat… 2523 01:59:02,133 --> 01:59:03,133 …tat ich für meine Liebe. 2524 01:59:04,366 --> 01:59:05,433 Für Paris Liebe. 2525 01:59:06,233 --> 01:59:07,366 Für die Liebe meines Dads. 2526 01:59:07,766 --> 01:59:09,400 Für die Liebe meiner Freunde. 2527 01:59:10,600 --> 01:59:11,666 Aber ich war nicht erfolgreich. 2528 01:59:13,533 --> 01:59:15,500 Weder Sie noch Pari haben unrecht. 2529 01:59:16,166 --> 01:59:17,266 Ich könnte unrecht haben. 2530 01:59:18,500 --> 01:59:21,400 Karam, ich dachte, du und Jumani haben eine Affäre. 2531 01:59:22,200 --> 01:59:23,166 Ich dachte… 2532 01:59:23,733 --> 01:59:24,700 Ich dachte! 2533 01:59:26,600 --> 01:59:28,733 "Ich dachte, du entschuldigst dich." 2534 01:59:29,000 --> 01:59:30,666 "Ich dachte, du rufst mich an." 2535 01:59:30,733 --> 01:59:32,533 "Ich dachte, du triffst dich mit mir." 2536 01:59:32,600 --> 01:59:34,333 "Ich dachte, du betrügst mich." 2537 01:59:34,400 --> 01:59:36,100 "Ich dachte dies… Ich dachte das…" 2538 01:59:36,166 --> 01:59:38,466 Dieses "Ich dachte" hat die Welt kaputt gemacht. 2539 01:59:40,066 --> 01:59:41,433 Wenn du je Zweifel an einer Beziehung hast, 2540 01:59:42,333 --> 01:59:44,700 dann kläre sie persönlich. 2541 01:59:44,766 --> 01:59:46,700 Das stärkt den Bund. 2542 01:59:47,500 --> 01:59:50,766 Also Pari, wenn du denkst… 2543 01:59:51,433 --> 01:59:53,566 …du wirst mit diesem Typ glücklicher… 2544 01:59:54,566 --> 01:59:55,566 …dann los. 2545 01:59:56,600 --> 01:59:58,433 Ich wäre nicht der erste Typ, 2546 01:59:58,500 --> 02:00:00,333 dessen Freundin einen anderen heiratet. 2547 02:00:04,633 --> 02:00:05,566 Und Sie. 2548 02:00:08,166 --> 02:00:11,333 Sehen Sie nie auf die Liebenden wie uns herab. 2549 02:00:12,400 --> 02:00:15,533 Wenn die richtige Zeit kommt, können wir Großes bewirken. 2550 02:00:23,533 --> 02:00:24,600 Radhe-Radhe. 2551 02:00:54,200 --> 02:00:55,566 Das hat keinen Spaß gemacht. 2552 02:00:57,300 --> 02:00:58,466 Das stimmt. 2553 02:00:59,300 --> 02:01:01,366 Dir haben die Snacks auch nicht geschmeckt? 2554 02:01:25,066 --> 02:01:27,100 Das ist dasselbe Lied. 2555 02:01:27,700 --> 02:01:29,500 Aber, Onkel, wieso kommen sie nicht über die Straße? 2556 02:01:29,566 --> 02:01:31,100 Fragen wir sie. 2557 02:01:35,300 --> 02:01:36,266 Karam. 2558 02:01:37,166 --> 02:01:38,066 Karam. 2559 02:01:38,200 --> 02:01:39,100 Hey. 2560 02:02:54,166 --> 02:02:55,233 Ich habe an dir gezweifelt. 2561 02:02:56,333 --> 02:02:57,233 Es tut mir leid. 2562 02:03:01,633 --> 02:03:02,533 Hör zu. 2563 02:03:04,166 --> 02:03:05,533 Du bist die Traumfrau von allen geworden. 2564 02:03:06,400 --> 02:03:07,333 Willst du meine werden? 2565 02:07:03,533 --> 02:07:05,533 Untertitel von: Sabine Kirchleitner