1 00:00:13,805 --> 00:00:19,770 OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH 2 00:00:35,494 --> 00:00:38,038 Kinoshita i Tateno… 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,250 Maejima pobiegł po nich. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 Kinoshita! 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 Tateno! 6 00:00:50,634 --> 00:00:51,969 Słyszycie mnie? 7 00:00:59,560 --> 00:01:02,104 Kinoshita! Tateno! 8 00:01:03,105 --> 00:01:04,648 Stójcie! 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,571 FUKUSHIMA DAI-IICHI OBOK WEJŚCIA DO BUDYNKU REAKTORA 1 10 00:01:10,654 --> 00:01:13,073 Musicie wracać! 11 00:01:13,865 --> 00:01:15,117 Co? 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,368 Wracajcie. 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Ale dlaczego? 14 00:01:19,580 --> 00:01:20,664 Teraz to nieważne! 15 00:01:21,832 --> 00:01:22,833 Wracajcie! 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,714 Musimy zawrócić! 17 00:01:32,593 --> 00:01:34,303 Zawracaj! 18 00:01:40,392 --> 00:01:42,060 Biały dym z kominów? 19 00:01:42,144 --> 00:01:43,520 STEROWNIA BLOKÓW 1 I 2 20 00:01:43,604 --> 00:01:45,272 Z jakiej racji? 21 00:01:46,023 --> 00:01:47,065 Nie wiem. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,446 Może być trudno znów wejść do budynku. 23 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 Kierowniku, spada! 24 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 Kierowniku, spada. 25 00:02:00,912 --> 00:02:01,747 Co takiego? 26 00:02:02,873 --> 00:02:06,501 - Ciśnienie w obudowie bezpieczeństwa. - Co? 27 00:02:07,085 --> 00:02:10,255 Do 14.30 spadło do 610 kilopaskali. 28 00:02:11,423 --> 00:02:14,509 Biały dym to para wodna unosząca się z reaktora. 29 00:02:17,054 --> 00:02:18,889 Kompresor zadziałał, prawda? 30 00:02:21,016 --> 00:02:24,394 Kierownik elektrowni Yoshida mówił, że podłączą kompresor 31 00:02:24,478 --> 00:02:26,021 i spróbują otworzyć zawór. 32 00:02:27,564 --> 00:02:28,690 Wspomniał o tym. 33 00:02:36,281 --> 00:02:38,116 Czyli odpowietrzanie się udało? 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,412 Zgadza się. 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,085 Udało nam się. 36 00:02:50,337 --> 00:02:51,713 Jesteś pewien? 37 00:02:57,594 --> 00:02:58,720 Co za ulga. 38 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 Kamień z serca. 39 00:03:01,932 --> 00:03:04,851 Przynajmniej na chwilę. 40 00:03:26,957 --> 00:03:28,542 Możecie tu stanąć? 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,129 Zatrzymajcie się i przynieście wszystko tam! 42 00:03:32,212 --> 00:03:36,091 FUKUSHIMA DAI-ICHI PRZED TURBINOWNIĄ BLOKU 1 43 00:03:42,264 --> 00:03:43,432 Zamieńcie się. 44 00:03:43,515 --> 00:03:46,893 Pomożesz nam, kiedy skończysz? 45 00:03:46,977 --> 00:03:49,354 Ostrożnie! 46 00:03:49,438 --> 00:03:51,648 Tutaj też! 47 00:04:02,242 --> 00:04:05,620 Według schematu dopływ wody znajduje się gdzieś tutaj. 48 00:04:06,121 --> 00:04:09,082 W takim razie trzeba jeszcze przepchnąć gruz. 49 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 - Jasne. - Watabe, pomóż mu. 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 - Tak jest. - Też pomogę. 51 00:04:13,253 --> 00:04:14,087 Dobrze. 52 00:04:16,214 --> 00:04:18,008 - Uwaga! - Teren zabezpieczony? 53 00:04:18,091 --> 00:04:19,468 Nie biegać! 54 00:04:19,551 --> 00:04:22,095 - Uważać pod nogi. - Bez pośpiechu. 55 00:04:29,394 --> 00:04:31,688 Uważajcie, żeby nie zgiąć węża. 56 00:04:31,772 --> 00:04:33,815 - Jest długi. Ostrożnie. - Dobrze. 57 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 - Mam! - Ostrożnie… 58 00:04:36,193 --> 00:04:38,779 - Watabe! Niech użyją koparki! - Tak jest. 59 00:04:38,862 --> 00:04:42,073 Zgłasza się sierżant Motoyama! Mamy wóz strażacki. 60 00:04:42,824 --> 00:04:45,202 Potwierdzono plan wtłoczenia wody. 61 00:04:45,285 --> 00:04:47,788 Sierżancie, szykuj się do pompowania wody. 62 00:04:47,871 --> 00:04:48,955 Tak jest! 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,009 - Podłączony. - Szybko. 64 00:05:02,677 --> 00:05:04,513 - Zanurzyłem pompę. - Przyjąłem! 65 00:05:05,013 --> 00:05:08,016 Raz, dwa, trzy! Jest. 66 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 - Chwyć to. - Tak jest. 67 00:05:10,727 --> 00:05:12,437 Ostrożnie. 68 00:05:23,865 --> 00:05:24,950 Jest! 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,494 Znalazłem dopływ wody! 70 00:05:28,620 --> 00:05:30,580 DOPŁYW WODY (SYSTEM HYDRANTÓW) 71 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 Mamy dopływ wody! 72 00:05:32,415 --> 00:05:34,751 - Około 20 metrów na wprost. - Rozumiem. 73 00:05:43,802 --> 00:05:45,929 Bez pośpiechu. Trzeba uważać. 74 00:05:56,606 --> 00:05:58,859 Podłączony. Włączcie wodę. 75 00:05:58,942 --> 00:05:59,985 Przyjąłem. 76 00:06:00,694 --> 00:06:02,404 Uruchomić wtłaczanie wody! 77 00:06:19,713 --> 00:06:21,840 TOEPCO powiadomiło nas, 78 00:06:21,923 --> 00:06:24,342 że operacja odpowietrzania się udała. 79 00:06:24,426 --> 00:06:27,929 Dzięki ich wysiłkom oczekujemy, że obudowa bezpieczeństwa 80 00:06:28,013 --> 00:06:29,806 zacznie się schładzać. 81 00:06:29,890 --> 00:06:31,641 Do atmosfery wpuszczono 82 00:06:31,725 --> 00:06:34,644 minimalne ilości materiałów radioaktywnych. 83 00:06:34,728 --> 00:06:37,314 Nie wpłynie to na ludzi. 84 00:06:37,397 --> 00:06:41,401 Obywatele mogę być spokojni, wiedząc, że sytuacja jest pod kontrolą. 85 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 Co za ulga. 86 00:06:44,779 --> 00:06:45,864 Tak. 87 00:06:48,533 --> 00:06:49,743 Proszę. 88 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 Starszy sierżancie Hayami! 89 00:06:54,164 --> 00:06:55,290 Kierowniku Yoshida. 90 00:06:55,373 --> 00:06:57,125 KRYZYSOWE CENTRUM OPERACYJNE 91 00:06:57,208 --> 00:07:02,839 Miejscowe wozy strażackie są niedostępne, więc pomoc armii jest bezcenna. 92 00:07:03,465 --> 00:07:06,009 Dziękujemy. 93 00:07:06,092 --> 00:07:06,968 Nie ma za co. 94 00:07:07,844 --> 00:07:09,137 Jednakże 95 00:07:09,220 --> 00:07:11,348 w końcu zabraknie słodkiej wody. 96 00:07:11,431 --> 00:07:13,892 Też się tym przejmuję. 97 00:07:13,975 --> 00:07:15,226 Co zatem zrobimy? 98 00:07:15,310 --> 00:07:18,438 Równolegle szykujemy wtłaczanie wody morskiej. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,317 Moglibyście załatwić nam dojście do morza? 100 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Fizycznie nie możemy pompować wody morskiej do budynku. 101 00:07:28,657 --> 00:07:33,453 Jest dziesięć metrów nad poziomem morza, ale jeśli wy zejdziecie na nabrzeże… 102 00:07:34,829 --> 00:07:36,706 Wiecie, gdzie jest nabrzeże? 103 00:07:36,790 --> 00:07:39,709 Chodzi o przystań przy oceanie? 104 00:07:39,793 --> 00:07:40,669 Tak jest. 105 00:07:41,419 --> 00:07:43,505 Musielibyście pracować na dole. 106 00:07:45,882 --> 00:07:46,716 Rozumiem. 107 00:07:48,385 --> 00:07:49,886 Kolejne tsunami 108 00:07:49,970 --> 00:07:52,973 zabrałoby was i wóz strażacki. 109 00:07:53,848 --> 00:07:56,977 Też mamy rodziny w Fukushimie. 110 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 Pomożemy, jak możemy. 111 00:07:59,437 --> 00:08:01,356 Służymy wedle potrzeb. 112 00:08:01,439 --> 00:08:04,067 Dziękuję. Jesteśmy waszymi dłużnikami. 113 00:08:17,163 --> 00:08:21,251 12 MARCA, 15.36 114 00:08:21,334 --> 00:08:24,129 Centrala zatwierdziła użycie morskiej wody? 115 00:08:24,212 --> 00:08:27,799 Co za syf przez brak wody w toaletach. 116 00:08:27,882 --> 00:08:31,011 - Trzeba coś z tym zrobić. - Jasne. Co ze zgodą? 117 00:08:35,306 --> 00:08:38,810 Sytuacja jest krytyczna. Przecież nie mogą nam odmówić. 118 00:08:38,893 --> 00:08:40,437 Pewnie masz rację. 119 00:09:11,926 --> 00:09:13,053 Co się stało? 120 00:09:16,347 --> 00:09:18,725 Maski pełnotwarzowe! Załóżcie je! Teraz! 121 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 - Tak jest! - Maski! 122 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 - Maski! - Potrzebne maski! 123 00:09:23,146 --> 00:09:24,230 Tu są. 124 00:09:26,149 --> 00:09:28,568 - Tam. - Daj nam też. 125 00:09:30,111 --> 00:09:31,321 Dzięki. 126 00:09:38,870 --> 00:09:40,371 Kolejne trzęsienie ziemi? 127 00:09:41,831 --> 00:09:42,957 Coś jest nie tak. 128 00:09:43,541 --> 00:09:45,210 Połączę się ze sterownią. 129 00:09:53,384 --> 00:09:56,805 - Kryzysowe Centrum Operacyjne. - Co się właśnie stało? 130 00:09:56,888 --> 00:09:57,764 Maejima? 131 00:09:59,808 --> 00:10:01,518 Co się dzieje? 132 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 Co? 133 00:10:03,728 --> 00:10:05,480 Stało się coś u was? 134 00:10:06,272 --> 00:10:07,565 Przykro mi, 135 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 też nie wiemy, co to było. 136 00:10:09,901 --> 00:10:11,945 Wydawało mi się, że słyszę wybuch! 137 00:10:12,028 --> 00:10:12,946 Co go wywołało? 138 00:10:13,446 --> 00:10:16,658 Niestety nie wiem. Natychmiast się dowiem. 139 00:10:17,325 --> 00:10:18,159 Chwila! 140 00:10:20,745 --> 00:10:22,372 Pilnuj procedur bezpieczeństwa. 141 00:10:24,165 --> 00:10:27,210 Najpierw potwierdź, czy inni operatorzy są cali. 142 00:10:28,711 --> 00:10:30,505 Później zbadamy sytuację. 143 00:10:32,924 --> 00:10:33,967 Zrozumiano. 144 00:10:41,307 --> 00:10:44,102 Nie ma piątego piętra budynku reaktora! 145 00:10:44,769 --> 00:10:46,479 - Co? - Jak to? 146 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 Kierowniku! Dokąd idziesz? 147 00:10:53,611 --> 00:10:56,823 - Teren jest skażony! - Chcę zobaczyć na własne oczy. 148 00:10:59,033 --> 00:11:03,663 FUKUSHIMA DAI-ICHI BUDYNEK ANTYSEJSMICZNY, PIERWSZE PIĘTRO 149 00:11:04,497 --> 00:11:05,582 Co tu się stało? 150 00:11:06,916 --> 00:11:08,126 A teraz? 151 00:11:08,626 --> 00:11:09,961 Przyj z tamtej strony. 152 00:11:39,115 --> 00:11:41,075 - Wszystko w porządku? - Masakra. 153 00:11:41,159 --> 00:11:42,243 Jest okropnie… 154 00:11:44,579 --> 00:11:45,788 Powoli! 155 00:11:47,457 --> 00:11:48,499 Zatamuj krew! 156 00:11:48,583 --> 00:11:51,920 - Wytrzymaj. - Poproszę wodę i ręcznik. 157 00:11:53,504 --> 00:11:54,881 Jak tam dozymetr? 158 00:11:54,964 --> 00:11:57,342 Liczy do 100 000 i dobił do maksimum. 159 00:11:57,425 --> 00:12:01,221 Wleciało powietrze z zewnątrz, więc teraz jest bez różnicy. 160 00:12:01,888 --> 00:12:02,764 Dobrze. 161 00:12:02,847 --> 00:12:05,808 Zamknijcie te drzwi. Użyjcie taśmy izolacyjnej. 162 00:12:05,892 --> 00:12:08,269 Użyjcie kartonu, by zakryć tylne drzwi. 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,938 Trzeba odciąć powietrze. 164 00:12:10,021 --> 00:12:12,357 Plus kontrola bezpieczeństwa. Szybko! 165 00:12:16,778 --> 00:12:19,364 - Ostrożnie. Stój cicho. - Zadbaj o to. 166 00:12:26,496 --> 00:12:27,664 Wszystko dobrze? 167 00:12:29,290 --> 00:12:30,833 FRONT BUDYNKU ANTYSEJSMICZNEGO 168 00:12:30,917 --> 00:12:33,878 - Tutaj! - Nastąpił wybuch! 169 00:12:37,882 --> 00:12:40,176 Słyszysz mnie? Nic ci nie jest? 170 00:12:40,260 --> 00:12:43,012 Budynek reaktora… Był wybuch. 171 00:12:46,724 --> 00:12:48,977 Szybciej! Zabierz go do środka! 172 00:12:50,186 --> 00:12:51,437 Chodźmy. 173 00:12:52,480 --> 00:12:53,314 Szybko! 174 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 Już niedaleko. 175 00:13:23,720 --> 00:13:26,139 DNI 176 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 ODCINEK 5 177 00:13:28,725 --> 00:13:32,395 Powiadomiono mnie, że nad blokiem 1 unosi się biały dym. 178 00:13:32,478 --> 00:13:33,604 Co się dzieje? 179 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 Cóż… 180 00:13:35,648 --> 00:13:38,318 TOEPCO nie przesłało jeszcze raportu. 181 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 Sytuacja zapewne jest niestabilna. 182 00:13:50,788 --> 00:13:52,123 Niestabilna? 183 00:13:53,041 --> 00:13:54,709 Na co mi uogólnienia? 184 00:13:54,792 --> 00:13:56,753 Chcę konkretów! 185 00:13:57,420 --> 00:14:00,089 Obawiam się, że nie mnie gdybać… 186 00:14:00,173 --> 00:14:01,674 Pożar lub wybuch… 187 00:14:02,175 --> 00:14:03,593 To nic takiego? 188 00:14:04,677 --> 00:14:05,845 Nie, to wykluczone. 189 00:14:06,512 --> 00:14:11,642 W obecnych warunkach wybuch obudowy bezpieczeństwa nie wchodzi w grę. 190 00:14:14,645 --> 00:14:15,855 Włączcie telewizor! 191 00:14:17,231 --> 00:14:20,443 Prezentujemy nagranie z 15.40 192 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 z Elektrowni Jądrowej Fukushima Dai-Ichi. 193 00:14:24,405 --> 00:14:25,573 W Fuku… 194 00:14:26,407 --> 00:14:30,953 Wydaje się, że obłok dymu wyłonił się z reaktora bloku 1 w Fukushima Dai-Ichi. 195 00:14:31,746 --> 00:14:34,499 Dym… To duża chmura dymu 196 00:14:34,582 --> 00:14:38,336 i wydaje się zmierzać na północ. 197 00:14:39,754 --> 00:14:41,297 Widzicie to w domu? 198 00:14:42,215 --> 00:14:45,551 - Pokazujemy teraz… - Panie Minegishi, co to jest? 199 00:14:46,677 --> 00:14:48,221 Uznałbym to za eksplozję. 200 00:14:48,304 --> 00:14:52,975 Wydaje się, że obłok dymu wyłonił się z reaktora bloku 1 w Fukushima Dai-Ichi. 201 00:14:55,269 --> 00:14:56,354 Co się dzieje? 202 00:14:56,437 --> 00:14:58,731 Mówiłeś, że to niemożliwe! 203 00:14:59,482 --> 00:15:01,442 Dyrektorze Wakiya, wyjaśnij to! 204 00:15:01,526 --> 00:15:03,778 Tak jest! Już się dowiaduję. 205 00:15:04,362 --> 00:15:05,655 Połącz mnie z TOEPCO! 206 00:15:08,950 --> 00:15:11,869 - Wiceprezes Murakami. - Co to był za wybuch? 207 00:15:12,912 --> 00:15:14,247 Reaktor eksplodował? 208 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 Proszę wybaczyć. Oczekujemy potwierdzenia… 209 00:15:17,708 --> 00:15:18,751 Potwierdzenia? 210 00:15:18,835 --> 00:15:21,003 Oglądamy to w cholernej telewizji! 211 00:15:21,087 --> 00:15:23,172 Połącz mnie z kimś w elektrowni! 212 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Na ziemi panuje spore zamieszanie. 213 00:15:25,508 --> 00:15:27,969 - Nie znamy przyczyny… - Skąd ten spokój? 214 00:15:28,052 --> 00:15:30,513 To eksplozja! Wiesz, co to znaczy? 215 00:15:30,596 --> 00:15:32,515 - Tak. - Zapomnij o nim. 216 00:15:34,517 --> 00:15:36,060 Zdobędę więcej informacji. 217 00:15:39,272 --> 00:15:41,399 Co, do licha, dzieje się w bloku 1? 218 00:16:05,882 --> 00:16:12,889 FUKUSHIMA DAI-ICHI W POBLIŻU BLOKU 1 219 00:16:16,100 --> 00:16:18,352 Już niedaleko. Trzymaj się. 220 00:16:31,157 --> 00:16:32,408 Lepiej zostawić! 221 00:16:32,492 --> 00:16:34,368 Zatamuję tak krwawienie! 222 00:16:35,953 --> 00:16:38,498 Będzie bolało, ale nic ci nie będzie. 223 00:16:43,169 --> 00:16:44,253 Nic wam nie jest? 224 00:16:44,337 --> 00:16:46,589 Sprawdź, proszę, dawkę promieniowania. 225 00:16:47,507 --> 00:16:48,925 Zmierzysz go? 226 00:16:49,008 --> 00:16:50,593 Podniosę ci ręce. 227 00:17:17,662 --> 00:17:19,455 Podaj mi tę deskę! 228 00:17:20,957 --> 00:17:22,041 Tę cienką! 229 00:17:23,292 --> 00:17:25,211 W aucie powinny być ręczniki. 230 00:17:25,294 --> 00:17:26,420 Przynieś je! 231 00:17:27,547 --> 00:17:30,132 Zero Jeden, Tu Zero Zero. Odbiór. 232 00:17:30,716 --> 00:17:33,469 Zero Zero, tu Zero Jeden. Słyszę cię. Odbiór. 233 00:17:33,553 --> 00:17:37,765 - Zero Jeden, nic ci nie jest? - Wszystko w normie. A ty, sierżancie? 234 00:17:37,848 --> 00:17:38,849 Mam się dobrze. 235 00:17:39,350 --> 00:17:40,560 Podaj status. 236 00:17:41,602 --> 00:17:45,606 Wszyscy żyją. Jeden pracownik jest poważnie ranny. 237 00:17:46,440 --> 00:17:49,485 Wąż jest zniszczony. Nie możemy dalej pompować! 238 00:17:49,569 --> 00:17:51,571 Jestem w budynku antysejsmicznym. 239 00:17:51,654 --> 00:17:54,115 Sprowadź drużynę. Operację zawieszono. 240 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 - Musimy przegrupować siły. - Przyjąłem. 241 00:17:59,704 --> 00:18:00,913 Zbierajcie się! 242 00:18:27,356 --> 00:18:29,317 Wojskowi wrócili. 243 00:18:29,400 --> 00:18:33,487 Jeden z pracowników jest ciężko ranny, ale nic nie zagraża jego życiu. 244 00:18:33,571 --> 00:18:36,282 Poza tym drobne obrażenia. Wszyscy są cali. 245 00:18:36,824 --> 00:18:37,658 Naprawdę? 246 00:18:38,326 --> 00:18:39,285 Bogu dzięki. 247 00:18:39,869 --> 00:18:40,828 Co za ulga. 248 00:18:43,205 --> 00:18:44,290 Bogu dzięki. 249 00:18:46,375 --> 00:18:49,754 Słusznie podejrzewaliśmy? To eksplozja wodoru? 250 00:18:51,172 --> 00:18:53,090 Można tak założyć. 251 00:18:53,174 --> 00:18:56,886 Powracający pracownicy otrzymali dawkę sześciu milisiwertów. 252 00:18:56,969 --> 00:19:00,348 Gdyby rozerwało obudowę bezpieczeństwa, 253 00:19:00,431 --> 00:19:03,267 poziom promieniowania nie byłby tak niski. 254 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 To prawda. 255 00:19:05,936 --> 00:19:08,856 Ale obudowa bezpieczeństwa jest teraz odsłonięta. 256 00:19:11,525 --> 00:19:13,361 Jeśli zostanie naruszona, 257 00:19:14,195 --> 00:19:18,616 materiał radioaktywny przeniknie do atmosfery. 258 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 No tak… 259 00:19:22,953 --> 00:19:24,330 Musimy go schłodzić. 260 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Możemy pompować wodę? 261 00:19:28,334 --> 00:19:29,210 Cóż… 262 00:19:30,086 --> 00:19:33,923 wybuch uszkodził wąż, który podłączaliśmy przez 10 godzin. 263 00:19:35,174 --> 00:19:36,759 Nie nadaje się do użytku. 264 00:19:41,764 --> 00:19:43,933 Sami rozłożymy nowy. 265 00:19:44,016 --> 00:19:48,437 Starszy sierżancie Hayami… Co proponujesz? 266 00:19:48,521 --> 00:19:50,981 Hydranty zewnętrzne powinny mieć węże. 267 00:19:51,065 --> 00:19:53,401 Zbierzemy wszystkie i rozłożymy, 268 00:19:53,484 --> 00:19:55,736 aby doprowadzić wodę słodką i morską. 269 00:19:56,987 --> 00:19:59,907 A co z wozem strażackim? Przetrwał wybuch? 270 00:19:59,990 --> 00:20:00,991 Nie wiem. 271 00:20:01,075 --> 00:20:03,911 Jeśli nie, użyjemy wozu zakładowego, 272 00:20:04,495 --> 00:20:06,664 który utknął między blokami 5 i 6. 273 00:20:07,248 --> 00:20:10,418 Drogi są nieprzejezdne. Nie ruszycie nim. 274 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 Usuniemy gruz. 275 00:20:16,132 --> 00:20:18,384 - Dziękujemy. - Nie trzeba. 276 00:20:19,260 --> 00:20:22,430 Jesteśmy tu po to, aby wam pomóc. 277 00:20:30,604 --> 00:20:34,150 Gruz zapewne jest wysoce radioaktywny. 278 00:20:35,317 --> 00:20:36,694 Usunięcie go 279 00:20:38,070 --> 00:20:39,363 to zadanie dla nas. 280 00:20:40,531 --> 00:20:41,449 Dziękuję. 281 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 Sierżancie! 282 00:20:47,163 --> 00:20:51,959 Woda słodka, która się ostała, to kropla w morzu potrzeb. 283 00:20:53,502 --> 00:20:56,338 Porzućmy plan doprowadzenia słodkiej wody. 284 00:20:57,298 --> 00:21:00,176 Proszę, skupcie się na morskiej wodzie. 285 00:21:01,302 --> 00:21:02,178 Zrozumiano. 286 00:21:11,896 --> 00:21:14,023 - Wygląda jak para wodna. - Zgoda. 287 00:21:14,106 --> 00:21:18,027 To może być część starań, aby obniżyć ciśnienie. 288 00:21:18,110 --> 00:21:21,739 Gdyby mieli uwolnić ciśnienie w obudowie 289 00:21:21,822 --> 00:21:23,949 Przepraszam. Mamy świeże informacje. 290 00:21:24,033 --> 00:21:25,159 Według TOEPCO 291 00:21:25,242 --> 00:21:29,705 poziom promieniowania wewnątrz reaktora nie stanowi zagrożenia. 292 00:21:30,331 --> 00:21:33,083 - Czyli sam reaktor nie wybuchł? - Zgadza się. 293 00:21:33,167 --> 00:21:36,337 Wysadziło tylko betonową osłonę budynku reaktora. 294 00:21:37,671 --> 00:21:40,758 Był wysoki poziom promieniowania w momencie wybuchu, 295 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 ale potem wrócił do normy. 296 00:21:43,761 --> 00:21:48,182 Stąd wnioskujemy, że wybuchł budynek. 297 00:21:48,265 --> 00:21:50,851 Nie była to eksplozja nuklearna. 298 00:21:50,935 --> 00:21:54,980 Najbardziej prawdopodobny jest wybuch wodoru. 299 00:21:55,064 --> 00:21:58,067 Jaka jest ogólna sytuacja? W tym innych bloków? 300 00:22:00,069 --> 00:22:01,821 Wciąż wpompowują wodę? 301 00:22:06,283 --> 00:22:10,621 Na miejscu panuje zbyt wielki chaos, sytuacja jest niejasna. 302 00:22:10,704 --> 00:22:13,833 A mniej więcej? Co wiecie? 303 00:22:16,627 --> 00:22:19,964 Szczerze mówiąc, nie kontaktowaliśmy się jeszcze z nimi. 304 00:22:23,342 --> 00:22:26,095 Proszę jak najszybciej ustalić stan faktyczny. 305 00:22:26,178 --> 00:22:27,137 Tak jest! 306 00:22:29,515 --> 00:22:31,308 Przepraszam. 307 00:22:31,392 --> 00:22:32,810 Muszę odebrać… 308 00:22:32,893 --> 00:22:34,395 WICEPREZES MURAKAMI 309 00:22:36,272 --> 00:22:37,731 Halo? Witam pana… 310 00:22:39,066 --> 00:22:39,942 Co? 311 00:22:42,695 --> 00:22:43,612 Tak jest. 312 00:22:46,448 --> 00:22:47,283 Tak. 313 00:22:51,704 --> 00:22:53,622 Rozumiem. 314 00:22:54,206 --> 00:22:56,917 Przekażę. Do widzenia. 315 00:22:58,836 --> 00:22:59,962 O co chodzi? 316 00:23:07,344 --> 00:23:12,099 Ustalono, że niebawem dojdzie do niedoboru prądu w Tokio. 317 00:23:13,142 --> 00:23:16,353 TOEPCO będzie zmuszone 318 00:23:17,313 --> 00:23:21,066 wprowadzić planowe przerwy w dostawie prądu. 319 00:23:22,276 --> 00:23:23,777 Przerwy w dostawie prądu? 320 00:23:29,408 --> 00:23:31,327 Natknięto się na problemy. 321 00:23:31,410 --> 00:23:34,121 Podłączenie węży potrwa. 322 00:23:35,080 --> 00:23:39,293 To zrozumiałe z racji odległości od wybrzeża i groźby drugiego tsunami. 323 00:23:48,052 --> 00:23:50,137 Ile wozów strażackich wciąż działa? 324 00:23:51,889 --> 00:23:54,308 Podali, że trzy są sprawne. 325 00:24:16,580 --> 00:24:19,291 Nic z tego! Nie można dotykać gruzu! 326 00:24:19,375 --> 00:24:21,502 - Wzdłuż ścian! - Tak jest! 327 00:24:21,585 --> 00:24:23,712 - Przesuwajmy tędy gruz! - Tak jest! 328 00:24:23,796 --> 00:24:26,006 - Mówił, że wzdłuż ścian. - Wzdłuż! 329 00:24:27,299 --> 00:24:30,260 - Podnieśmy to! - Raz, dwa, trzy… 330 00:24:31,887 --> 00:24:33,764 - Trochę wyżej! - Dobra! 331 00:24:33,847 --> 00:24:35,516 Zrobię to. 332 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 Za tobą! 333 00:24:38,477 --> 00:24:41,313 - Odrzuć na bok. Ostrożnie. - Tak jest. 334 00:24:41,397 --> 00:24:44,149 FUKUSHIMA DAI-ICHI W POBLIŻU BLOKU 1 335 00:24:44,233 --> 00:24:45,567 Starszy sierżancie, 336 00:24:46,610 --> 00:24:47,695 na pewno 337 00:24:48,904 --> 00:24:50,572 możemy tu pracować? 338 00:24:52,866 --> 00:24:56,078 Nie myślcie o zagrożeniu dla zdrowia. 339 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 Skupcie się na misji. 340 00:25:00,541 --> 00:25:01,542 Tak jest. 341 00:25:04,628 --> 00:25:07,840 Sierżancie Hayami! Dzwoni kierownik elektrowni Yoshida. 342 00:25:09,133 --> 00:25:12,094 - Tu Hayami. - Starszy sierżancie Hayami! 343 00:25:12,636 --> 00:25:13,971 Co się dzieje? 344 00:25:15,014 --> 00:25:19,476 Mamy tak zwaną studnię zaworową płukania wstecznego. 345 00:25:21,020 --> 00:25:22,730 Studnię zaworową? 346 00:25:23,439 --> 00:25:24,273 Tak. 347 00:25:24,940 --> 00:25:28,318 To dziura o długości dziewięciu metrów i szerokości 66. 348 00:25:28,861 --> 00:25:30,821 Służy do inspekcji. 349 00:25:33,198 --> 00:25:34,700 Co w związku z tą dziurą? 350 00:25:35,200 --> 00:25:37,327 Słona woda z tsunami 351 00:25:37,411 --> 00:25:39,788 wciąż zalega w dziurze. 352 00:25:40,581 --> 00:25:42,374 Czyli jest jak basen. 353 00:25:43,500 --> 00:25:44,543 Rozumiem. 354 00:25:44,626 --> 00:25:46,545 Jest też całkiem spora, tak? 355 00:25:47,671 --> 00:25:50,049 Tak. Jeśli pobierzecie stamtąd wodę, 356 00:25:50,132 --> 00:25:53,385 korzystając z trzech wozów strażackich, 357 00:25:53,886 --> 00:25:56,388 będziemy mieli stały dopływ wody. 358 00:25:57,556 --> 00:26:01,769 To powinno być bliżej niż doprowadzenie wody z morza. 359 00:26:03,562 --> 00:26:05,856 Może się udać. Spróbujmy. 360 00:26:05,939 --> 00:26:07,066 Tak zróbcie. 361 00:26:10,444 --> 00:26:12,571 - Shimura! - Tak? 362 00:26:12,654 --> 00:26:14,656 - Zbierzcie oddział! - Przyjąłem! 363 00:26:16,283 --> 00:26:18,786 Oddział! Baczność! 364 00:26:19,661 --> 00:26:21,663 - Zbierzcie się! - Tak jest! 365 00:26:25,375 --> 00:26:26,251 - Kato! - Tak? 366 00:26:26,335 --> 00:26:28,587 - Plan i zdjęcia lotnicze. - Tak jest! 367 00:26:29,505 --> 00:26:30,798 - Przepraszam. - Tak? 368 00:26:31,840 --> 00:26:34,760 - Studnia zaworowa… - Tak? 369 00:26:34,843 --> 00:26:36,845 - Pokażecie mi ją? - Oczywiście! 370 00:26:38,097 --> 00:26:41,225 Zrobimy nowe doprowadzenie. 371 00:26:41,308 --> 00:26:42,434 - Tak jest! - Tak jest! 372 00:26:46,605 --> 00:26:48,857 - Są czerwone i zielone światła? - Tak. 373 00:26:48,941 --> 00:26:51,276 RZĄDOWE CENTRUM ZARZĄDZANIA KRYZYSOWEGO 374 00:26:51,360 --> 00:26:54,988 Pokazują, czy zawór kondensatora jest otwarty? 375 00:26:55,864 --> 00:26:59,493 Nie wystarczyło spojrzeć, aby ustalić, czy zawór jest otwarty? 376 00:27:00,619 --> 00:27:03,705 Nie. Oba światła nie miały prądu. 377 00:27:04,373 --> 00:27:08,043 W każdym razie ciśnienie wewnątrz obudowy bezpieczeństwa rosło. 378 00:27:08,127 --> 00:27:09,419 Coś poszło nie tak. 379 00:27:09,503 --> 00:27:12,297 Czyli urządzenia chłodzące nie działały? 380 00:27:13,257 --> 00:27:14,633 Kiedy stanęły? 381 00:27:17,010 --> 00:27:17,886 Jak mówiłem, 382 00:27:17,970 --> 00:27:21,515 po 15.35 tsunami wywołało awarię zasilania 383 00:27:21,598 --> 00:27:24,560 i utraciliśmy możliwość monitorowania reaktorów. 384 00:27:26,103 --> 00:27:27,646 Nie da się ustalić kiedy. 385 00:27:34,695 --> 00:27:38,782 Przepraszam, premierze. Mam raport z Fukushima Dai-Ichi. 386 00:27:39,825 --> 00:27:43,370 Ciśnienie w obudowie bezpieczeństwa spadło po odpowietrzaniu, 387 00:27:43,453 --> 00:27:45,164 ale znów zaczęło rosnąć. 388 00:27:45,247 --> 00:27:47,624 - Dlaczego? - Przyczyna jest nieznana. 389 00:27:49,376 --> 00:27:50,502 Nieznana? 390 00:27:51,086 --> 00:27:53,672 Co zrobimy, jeśli teraz wybuchnie obudowa? 391 00:27:53,755 --> 00:27:55,507 Może zatkało wylot powietrza? 392 00:27:55,591 --> 00:27:57,217 Co z pompowaniem wody? 393 00:27:57,301 --> 00:28:01,388 Nie ma dość słodkiej wody, więc zamierzają użyć morskiej. 394 00:28:01,471 --> 00:28:03,015 Jakie są alternatywy? 395 00:28:03,098 --> 00:28:07,519 Jeśli woda morska ma dużo nieczystości, nie przywróci to stanu krytycznego? 396 00:28:17,029 --> 00:28:18,322 Reprezentanci TOEPCO! 397 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Ponowne wystąpienie stanu krytycznego? 398 00:28:26,663 --> 00:28:28,916 Panie Minegishi, czy to możliwe? 399 00:28:31,001 --> 00:28:32,002 Cóż… 400 00:28:34,421 --> 00:28:38,133 nie powiem, że ryzyko jest zerowe. 401 00:28:38,842 --> 00:28:40,344 Czy to się stanie? 402 00:28:40,427 --> 00:28:41,470 Proszę wybaczyć… 403 00:28:43,263 --> 00:28:45,641 Pyta pan, czy to możliwe. 404 00:28:46,558 --> 00:28:48,518 Szansa nie jest zerowa… 405 00:28:48,602 --> 00:28:49,770 Prosta odpowiedź! 406 00:28:52,731 --> 00:28:55,651 No to jak? Znów może nastąpić stan krytyczny? 407 00:28:56,151 --> 00:28:59,404 To możliwe? Czyli woda morska odpada? 408 00:29:11,750 --> 00:29:15,545 Co ważniejsze użycie wody morskiej oznacza likwidację elektrowni. 409 00:29:19,508 --> 00:29:21,593 Nie czas, aby się tym przejmować. 410 00:29:22,427 --> 00:29:24,388 To nie jest przedmiotem rozmowy. 411 00:29:24,471 --> 00:29:26,932 Ustalmy, czy wolno użyć morskiej wody! 412 00:29:31,645 --> 00:29:32,562 Panie Ishizuka! 413 00:29:33,438 --> 00:29:35,983 Ile czasu zajmie wpompowanie morskiej wody? 414 00:29:40,904 --> 00:29:43,699 Do tej pory używano słodkiej wody. 415 00:29:44,366 --> 00:29:48,954 Wymiana źródła poboru wymaga czasu. 416 00:29:49,538 --> 00:29:50,706 Czyli ile? 417 00:29:54,668 --> 00:29:56,003 Co najmniej godzinę. 418 00:29:57,713 --> 00:29:58,588 Rozumiem. 419 00:30:02,217 --> 00:30:05,762 Zróbmy przerwę i przez najbliższą godzinę 420 00:30:06,305 --> 00:30:09,725 zbadamy, czy pompowanie wody nie stanowi zagrożenia. 421 00:30:12,853 --> 00:30:14,521 Proszę wrócić za godzinę. 422 00:30:21,111 --> 00:30:23,822 Przybył wiceprezes Murakami z TOEPCO. 423 00:30:26,533 --> 00:30:29,661 Zaprosiłem go, aby omówić przerwy w dostawach prądu. 424 00:30:31,204 --> 00:30:33,290 Przepraszam za najście. 425 00:30:33,832 --> 00:30:36,960 Poprosiłem pana Ishizukę, aby przybliżył sytuację. 426 00:30:37,669 --> 00:30:40,047 Wyjaśnienia były chyba niewystarczające. 427 00:30:41,089 --> 00:30:41,923 Proszę usiąść. 428 00:30:47,637 --> 00:30:50,265 Jeśli elektrownie we wschodniej Japonii, 429 00:30:50,349 --> 00:30:54,102 uszkodzone przez trzęsienie ziemi, pozostaną wyłączone, 430 00:30:54,936 --> 00:30:58,231 podczas szczytu zużycia jutro o 18.00 431 00:30:58,857 --> 00:31:00,108 dojdzie do blackoutu. 432 00:31:01,443 --> 00:31:03,820 Wtedy zabraknie prądu potrzebnego nawet 433 00:31:03,904 --> 00:31:06,365 do ponownego rozruchu elektrowni, 434 00:31:06,448 --> 00:31:10,327 przez co Tokio będzie pozbawione elektryczności przez kilka dni. 435 00:31:11,536 --> 00:31:13,288 Aby tego uniknąć, 436 00:31:14,664 --> 00:31:17,167 podzielimy region Kanto na pięć obszarów 437 00:31:17,250 --> 00:31:20,087 i po kolei czasowo wyłączymy w nich prąd. 438 00:31:22,005 --> 00:31:23,256 Nie ma innej opcji. 439 00:31:23,340 --> 00:31:25,634 Mówi pan tak, jakby to było normalne! 440 00:31:25,717 --> 00:31:28,095 Szybko uruchomcie zakłady nienuklearne! 441 00:31:28,178 --> 00:31:30,931 - Ma rację! - To odpowiedzialność TOEPCO! 442 00:31:31,014 --> 00:31:32,516 Jak to nie ma wyboru? 443 00:31:32,599 --> 00:31:34,518 Niech się wszyscy uspokoją! 444 00:31:36,436 --> 00:31:37,479 Jest weekend, 445 00:31:38,313 --> 00:31:42,150 więc trudno będzie powiadomić szpitale i osoby leczone w domu. 446 00:31:43,318 --> 00:31:46,196 Niektórzy są podłączeni do respiratorów. 447 00:31:47,239 --> 00:31:51,868 Może rozważą jednak państwo nieodcinanie prądu? 448 00:31:53,537 --> 00:31:55,288 Bardzo mi przykro, 449 00:31:55,372 --> 00:31:57,499 ale nie ma takiej opcji. 450 00:31:58,125 --> 00:32:00,961 Prawda jest taka, że mamy niedobór prądu. 451 00:32:01,461 --> 00:32:02,504 To nieuniknione. 452 00:32:06,007 --> 00:32:09,511 A co z koncernami i zakładami energochłonnymi? 453 00:32:09,594 --> 00:32:11,763 Poproście, aby zaoszczędzili moc! 454 00:32:12,305 --> 00:32:16,601 Nie możemy odciąć prądu szpitalom i pacjentom leczącym się w domu! 455 00:32:17,602 --> 00:32:19,187 Stawką jest ludzkie życie! 456 00:32:19,271 --> 00:32:21,523 - Tak! - Ma rację! 457 00:32:21,606 --> 00:32:25,986 - Rozważali to państwo? - A osoby podłączone do płucoserca? 458 00:32:26,069 --> 00:32:29,906 - Ktoś musi to wyjaśnić. - TOEPCO nie może w pojedynkę decydować! 459 00:32:44,379 --> 00:32:47,966 Halo, mówi Ishizuka. Wiem, że macie na głowie wybuch, ale… 460 00:32:48,925 --> 00:32:50,093 Jak mogę pomóc? 461 00:32:50,177 --> 00:32:52,554 Jaka jest sytuacja z wodą morską? 462 00:32:52,637 --> 00:32:53,805 Prace są w toku. 463 00:32:54,389 --> 00:32:57,809 Armia użyje wody nagromadzonej w studni zaworowej. 464 00:33:02,439 --> 00:33:05,650 FUKUSHIMA DAI-ICHI STUDNIA ZAWOROWA PŁUKANIA WSTECZNEGO 465 00:33:05,734 --> 00:33:08,612 - Powoli! - Dobrze! 466 00:33:08,695 --> 00:33:10,989 - Ostrożnie! - Pewnie. 467 00:33:11,072 --> 00:33:12,908 - Błagam. - Uważajcie na to! 468 00:33:18,163 --> 00:33:20,790 Uwaga, idziemy! 469 00:33:28,089 --> 00:33:30,467 Nie to chciałem usłyszeć. 470 00:33:30,550 --> 00:33:32,093 Jak to? 471 00:33:32,844 --> 00:33:34,763 Musicie przerwać pompowanie. 472 00:33:37,140 --> 00:33:38,266 Dlaczego? 473 00:33:38,934 --> 00:33:41,728 Dopiero co podłączono wodę. Nie możemy przerwać. 474 00:33:42,312 --> 00:33:44,648 Trzeba szybko ochłodzić reaktory. 475 00:33:44,731 --> 00:33:46,983 Masz mnie posłuchać! Przerwijcie to! 476 00:33:47,484 --> 00:33:49,194 Premier się wścieka. 477 00:33:49,778 --> 00:33:51,029 O czym ty mówisz? 478 00:33:51,112 --> 00:33:54,491 Ludzie premiera chcą potwierdzić, czy to bezpieczne. 479 00:33:54,574 --> 00:33:56,868 Nie powiem im, że już to robimy. 480 00:33:56,952 --> 00:33:58,453 Wyjdziemy na głupców! 481 00:33:59,162 --> 00:34:00,455 Będzie wielki wstyd! 482 00:34:01,373 --> 00:34:03,583 Naprawdę uważasz, że mamy na to czas? 483 00:34:04,167 --> 00:34:06,878 Wy się zajmujecie polityką. 484 00:34:06,962 --> 00:34:10,340 Tymczasowo przerwijcie pompowanie wody! 485 00:34:10,924 --> 00:34:12,842 Jasne? Zrób to. 486 00:34:16,221 --> 00:34:17,389 Dupek! 487 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 No i? 488 00:34:25,313 --> 00:34:29,067 Nawet duże firmy się zgodzą, jeśli je zapytamy. 489 00:34:29,651 --> 00:34:33,154 Poprosiliśmy naszych dużych klientów o oszczędzanie energii. 490 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 Plan przerw w dostawach już to uwzględnia. 491 00:34:36,700 --> 00:34:37,993 Waszych klientów? 492 00:34:38,994 --> 00:34:42,205 Bardziej martwicie się o nich niż o chorych i rannych? 493 00:34:42,289 --> 00:34:46,418 Nie powiedziałem tego. 494 00:34:46,501 --> 00:34:49,879 - Na ten moment nie ma innych… - Dobrze! 495 00:34:50,880 --> 00:34:52,173 Rób, co chcecie! 496 00:34:52,882 --> 00:34:55,760 Rząd zamierza jednak zgłosić swój sprzeciw! 497 00:34:56,553 --> 00:34:58,888 Jeśli ktoś zginie, 498 00:34:58,972 --> 00:35:00,682 będziecie mordercami! 499 00:35:01,266 --> 00:35:03,893 Oskarżymy was o umyślne zaniedbanie! 500 00:35:03,977 --> 00:35:06,146 - Właśnie! - Niech jedna osoba umrze! 501 00:35:06,229 --> 00:35:08,773 - Odpowiecie za to! - Tylko zyski się liczą! 502 00:35:08,857 --> 00:35:11,109 Brak opcji? Wymyślcie coś! 503 00:35:11,192 --> 00:35:15,071 Nie obchodzi was los starszych samotnych osób! 504 00:35:15,155 --> 00:35:18,617 - To nie takie proste! - To wykluczone! 505 00:35:21,661 --> 00:35:23,830 Zarządźmy przerwę. 506 00:35:25,957 --> 00:35:28,418 Wrócimy do dyskusji za godzinę. 507 00:35:28,918 --> 00:35:31,254 Wciąż trzeba omówić pompowanie wody 508 00:35:31,338 --> 00:35:33,757 i zebrać dane o przerwach w prądzie. 509 00:35:44,726 --> 00:35:48,313 TOEPCO 510 00:35:48,980 --> 00:35:51,983 SIEDZIBA TOEPCO CENTRUM REAGOWANIA KRYZYSOWEGO 511 00:35:52,067 --> 00:35:53,360 Wyłącz mikrofon. 512 00:35:53,443 --> 00:35:54,986 - Jest prezes Nishimura? - Tak. 513 00:35:55,070 --> 00:35:57,072 Duzi klienci wrócą jutro do pracy. 514 00:35:57,155 --> 00:35:59,908 Zabraknie minimum 10 gigawatów. 515 00:35:59,991 --> 00:36:02,410 - Panie prezesie… - Nic nie poradzimy. 516 00:36:02,494 --> 00:36:06,039 Mam informacje o planowanych przerwach w dostawie prądu. 517 00:36:06,956 --> 00:36:08,375 Jak zareagował rząd? 518 00:36:10,001 --> 00:36:12,796 Powiadomili, że nie wyrażą zgody. 519 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 Szef gabinetu Sano twierdzi, 520 00:36:15,674 --> 00:36:19,803 że zabijemy ludzi podłączonych w domu do respiratorów. 521 00:36:20,387 --> 00:36:23,014 Jeśli to zrobimy, oskarżą nas o morderstwo. 522 00:36:23,682 --> 00:36:25,892 To w skrócie ich stanowisko. 523 00:36:26,768 --> 00:36:30,522 Innymi słowy, chcą, abyśmy odcięli dużych klientów 524 00:36:30,605 --> 00:36:36,486 i dostosowali plan, aby nie wpłynęło to na ludzi z domową aparaturą medyczną. 525 00:36:38,613 --> 00:36:39,948 No bez przesady… 526 00:36:40,699 --> 00:36:43,702 Nie rozumieją, jakie zagrożenia spowoduje blackout. 527 00:36:44,577 --> 00:36:47,706 Wtedy każde gospodarstwo straci prąd. 528 00:36:49,124 --> 00:36:52,127 W tym te z aparaturą podtrzymującą życie. 529 00:36:54,170 --> 00:36:55,672 Nic na to nie poradzę. 530 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 Powiemy naszym dużym klientom, 531 00:36:58,883 --> 00:37:03,680 że to rozkaz ministra lub szefa gabinetu. 532 00:37:03,763 --> 00:37:07,058 Poprosimy ich o wyrozumiałość. 533 00:37:08,351 --> 00:37:09,436 Dobrze. 534 00:37:14,441 --> 00:37:16,776 15.36 BLOK 1 WYBUCH WODORU 535 00:37:16,860 --> 00:37:19,362 PRZYGOTOWANIA DO POMPOWANIA WODY ZE STUDNI 536 00:37:19,446 --> 00:37:21,281 Nawet po wybuchu budynku 537 00:37:22,615 --> 00:37:25,577 martwią się o to, aby nie podpaść rządowi. 538 00:37:26,953 --> 00:37:29,497 Nasza firma oszalała. 539 00:37:32,041 --> 00:37:33,168 Wszystko dobrze? 540 00:37:35,712 --> 00:37:36,629 Tak. 541 00:37:51,436 --> 00:37:53,480 - Kinoshita! - Tak? 542 00:37:53,563 --> 00:37:54,439 Masz chwilę? 543 00:37:55,815 --> 00:37:56,649 Pewnie. 544 00:37:59,778 --> 00:38:02,197 Stan reaktora wciąż jest nieznany. 545 00:38:02,280 --> 00:38:05,325 TOEPCO zmaga się z problemami. 546 00:38:05,950 --> 00:38:07,660 To za mało. 547 00:38:08,244 --> 00:38:09,329 Jesteśmy gotowi! 548 00:38:13,583 --> 00:38:15,627 Jaki jest status pompowania wody? 549 00:38:17,712 --> 00:38:18,713 Właśnie ruszyło. 550 00:38:19,506 --> 00:38:22,550 Czy Ishizuka nie kazał wam przerwać? 551 00:38:23,134 --> 00:38:24,219 Zgadza się. 552 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 Ale nie mogę tego zrobić, prawda? 553 00:38:28,181 --> 00:38:31,601 Słodka woda wyczerpie się w mgnieniu oka. 554 00:38:32,227 --> 00:38:36,940 Zasoby morskiej są nieskończone. Jej ewidentnie nie zabraknie. 555 00:38:37,732 --> 00:38:39,234 Przecież wiemy. 556 00:38:39,317 --> 00:38:43,321 Kancelaria premiera chce potwierdzić, czy to bezpieczne. Przerwij to. 557 00:38:44,864 --> 00:38:46,741 Jak to bezpieczne? 558 00:38:47,450 --> 00:38:51,120 Woda morska nie wywoła ponownego stanu krytycznego. Absurd. 559 00:38:51,663 --> 00:38:54,415 Dałem na to zgodę, nie czekając na autoryzację. 560 00:38:55,250 --> 00:38:56,543 Jeśli przerwiemy, 561 00:38:57,043 --> 00:38:59,212 i tak nie ocalicie twarzy. 562 00:39:00,505 --> 00:39:02,924 Już o tym pomyśleliśmy. 563 00:39:03,424 --> 00:39:08,012 Powiemy, że sprawdzaliście aspekty bezpieczeństwa. 564 00:39:11,266 --> 00:39:14,352 Ciśnienie wynosi 540 kilopaskali. 565 00:39:16,020 --> 00:39:18,356 Jak dla mnie nie ma czasu do stracenia. 566 00:39:18,439 --> 00:39:19,607 Stul pysk! 567 00:39:22,443 --> 00:39:24,028 Nie pytam cię o zdanie. 568 00:39:25,488 --> 00:39:26,948 Wydaję ci rozkaz. 569 00:39:31,244 --> 00:39:32,203 Mówiąc wprost, 570 00:39:32,912 --> 00:39:36,374 dopóki jest woda słodka, macie ją pompować. 571 00:39:36,958 --> 00:39:41,796 Do tego czasu róbcie, co trzeba, aby natychmiast przełączyć się na morską, 572 00:39:42,505 --> 00:39:44,299 gdy zabraknie słodkiej! 573 00:40:09,240 --> 00:40:11,326 Wstrzymać pompowanie wody morskiej. 574 00:40:13,036 --> 00:40:17,373 Wstrzymujemy pompowanie wody morskiej i dajemy słodką. 575 00:40:20,293 --> 00:40:23,338 Podłączyć się do słodkiej wody. 576 00:40:25,298 --> 00:40:26,758 - Dobrze. - Tak jest 577 00:40:29,594 --> 00:40:30,929 Zadowoleni? 578 00:40:51,032 --> 00:40:51,908 Dobra! 579 00:40:52,951 --> 00:40:57,830 FUKUSHIMA DAI-ICHI W POBLIŻU BLOKU 1 580 00:41:32,073 --> 00:41:33,282 STUDNIA ZAWOROWA 581 00:41:33,366 --> 00:41:35,743 Przekazano nam, że woda się podnosi. 582 00:41:35,827 --> 00:41:36,953 Świetnie! 583 00:41:48,256 --> 00:41:50,675 Zanim opróżnimy studnię zaworową, 584 00:41:51,384 --> 00:41:55,179 warto wznowić usuwanie gruzu i zabezpieczyć drogę do nadbrzeża. 585 00:41:55,263 --> 00:41:56,097 Tak jest! 586 00:42:26,711 --> 00:42:30,339 Woda podniosła się powyżej poziomu prętów paliwowych. 587 00:42:32,133 --> 00:42:32,967 Dobra! 588 00:42:34,469 --> 00:42:36,596 Pompowanie wody morskiej udane! 589 00:42:37,388 --> 00:42:38,306 Dobrze. 590 00:42:44,270 --> 00:42:46,105 Wspaniałe aktorstwo. 591 00:42:47,607 --> 00:42:49,442 Chyba dali się nabrać. 592 00:42:50,068 --> 00:42:53,446 Nie domyślą się, że dalej pompujemy wodę morską. 593 00:42:55,698 --> 00:42:56,824 Nie do wiary. 594 00:42:58,701 --> 00:43:00,661 Armia i nasi koledzy 595 00:43:01,496 --> 00:43:04,457 harują w pocie czoła mimo wysokiego promieniowania. 596 00:43:06,584 --> 00:43:08,461 Nie mogę odpuścić. 597 00:43:12,215 --> 00:43:15,760 Niewątpliwie czeka mnie za to kara. 598 00:43:19,847 --> 00:43:22,975 Wszyscy tu obecni wiedzą, kto ma rację. 599 00:43:25,561 --> 00:43:28,940 Dlatego ryzykują własnym życiem. 600 00:43:38,241 --> 00:43:39,200 Cóż… 601 00:43:40,243 --> 00:43:44,205 będę szczęśliwy, jeśli dożyję tego, gdy mnie ukarzą. 602 00:43:47,416 --> 00:43:48,709 No tak. 603 00:43:58,386 --> 00:44:00,471 Pierwsze na świecie odpowietrzanie, 604 00:44:01,764 --> 00:44:05,977 a teraz pierwsze pompowanie wody morskiej. Nie ma tu procedur. 605 00:44:06,727 --> 00:44:08,855 Wkraczamy na niezbadany grunt. 606 00:44:11,065 --> 00:44:12,108 Musimy więc 607 00:44:13,442 --> 00:44:15,194 ufać własnym osądom. 608 00:44:19,282 --> 00:44:21,284 I tego będziemy się trzymać.