1 00:00:00,209 --> 00:00:04,003 2025 ANSÖKTE ÖVER 10 000 PERSONER OM ATT DELTAGA 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,382 I ETT DOKUMENTÄRLIKNANDE PROJEKT SOM FÖLJDE SMÅFÖRETAG. 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,844 ÄMNE: TVÅ VECKOR - TEMPORÄRT JOBB 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,681 AV ALLA SÖKANDEN VALDES EN UT. 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,267 Jag heter Anthony Norman, 25 år gammal. 6 00:00:17,268 --> 00:00:18,893 Jag är från Nashville, Tennessee. 7 00:00:18,894 --> 00:00:22,772 ANTHONY TROR ATT HAN HAR JOBBAT SOM TILLFÄLLIGT ANSTÄLLD 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,233 UNDER DERAS FÖRETAGSRETREAT. 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,486 Så spännande, för vi ska åka på vår stora retreat. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,905 - Japp. - Det ska du hjälpa till med. 11 00:00:30,906 --> 00:00:33,700 GENOM ATT AVSTYRA CHEFEN FRÅN EN VILSELEDANDE FÖRSÄLJNING 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,285 RÄDDADE ANTHONY ALLAS JOBB. 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,912 - Jag ska skriva under avtalet. - Jag måste prata med dig. 14 00:00:37,913 --> 00:00:41,249 - Jag kan inte vänta. - Far till far. Jag måste prata med dig. 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,042 Kom igen! 16 00:00:43,043 --> 00:00:46,880 Företaget är räddat, och bara en sak återstår att göra… 17 00:00:46,881 --> 00:00:49,508 Anthony, kom hit. Jag vill tala med dig. 18 00:00:50,134 --> 00:00:51,343 Kom och sätt dig, min vän. 19 00:00:53,971 --> 00:00:55,931 Sätt dig. Känn dig som hemma. 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,522 {\an8}- Då kör vi. - Jag behöver utrymme. 21 00:01:04,523 --> 00:01:06,524 {\an8}Okej, vi börjar. Kamerorna är redo. 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,026 {\an8}Okej, dags för Doug. 23 00:01:08,027 --> 00:01:09,235 {\an8}REGISSÖR 24 00:01:09,236 --> 00:01:13,865 Hör på. Jag vill bara säga att det som Anthony gjorde, 25 00:01:13,866 --> 00:01:17,285 att rusa in i rummet och stoppa avtalet, 26 00:01:17,286 --> 00:01:18,953 för det krävdes mod. 27 00:01:18,954 --> 00:01:21,956 Sanningen är att vi faktiskt hoppades 28 00:01:21,957 --> 00:01:24,334 att du skulle rusa in och stoppa avtalet 29 00:01:24,335 --> 00:01:27,545 ända sen din allra första minut på Rockin' Grandma's. 30 00:01:27,546 --> 00:01:28,546 Jaså? 31 00:01:28,547 --> 00:01:31,925 Jag sa till dig att det här är min sista företagsretreat. 32 00:01:31,926 --> 00:01:34,093 - Ja. - Men jag sa inte till dig 33 00:01:34,094 --> 00:01:38,098 att det även var min första företagsretreat. 34 00:01:39,099 --> 00:01:42,937 För jag är inte vd på Rockin' Grandma's på riktigt. 35 00:01:44,522 --> 00:01:45,898 Du förstår… 36 00:01:46,774 --> 00:01:48,942 Rockin' Grandma's är inget riktigt företag. 37 00:01:48,943 --> 00:01:50,235 Vänta, vänta. 38 00:01:50,236 --> 00:01:52,655 Det där är inte min son. 39 00:01:53,572 --> 00:01:55,658 Du ljuger. Hur… 40 00:01:57,201 --> 00:01:58,284 - Vänta lite. - Anthony. 41 00:01:58,285 --> 00:02:00,745 Ni skojar med mig. 42 00:02:00,746 --> 00:02:04,583 Anthony, vi är alla skådespelare, 43 00:02:05,417 --> 00:02:08,586 och det här är en tv-serie. 44 00:02:08,587 --> 00:02:11,005 - Det enda verkliga är du. - Nä. 45 00:02:11,006 --> 00:02:12,590 Japp. 46 00:02:12,591 --> 00:02:14,259 Ge honom ett ögonblick. 47 00:02:14,260 --> 00:02:17,178 - Ta god tid på dig, raring. - Jösses. 48 00:02:17,179 --> 00:02:21,599 Det sjukaste är att jag har sagt det hela tiden. 49 00:02:21,600 --> 00:02:23,351 - Hela tiden! - Vi vet. 50 00:02:23,352 --> 00:02:25,103 - Vi vet. - Vi vet! 51 00:02:25,104 --> 00:02:28,064 Hela tiden tänkte jag: "Vad kommer att hända idag?" 52 00:02:28,065 --> 00:02:31,235 - "Det känns som om jag är i en tv-serie." - Välkommen. 53 00:02:32,236 --> 00:02:34,445 Herrejösses… Ni är otroliga skådespelare. 54 00:02:34,446 --> 00:02:37,365 Allihop. Ni är fenomenala skådespelare. 55 00:02:37,366 --> 00:02:40,244 - Marjorie också? Är hon skådis? - Ja. 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,163 Absolut. 57 00:02:44,164 --> 00:02:47,625 Även om Rockin' Grandma's inte var nåt riktigt företag 58 00:02:47,626 --> 00:02:50,295 var du definitivt den bästa medarbetaren. 59 00:02:50,296 --> 00:02:51,589 Jag fattar. 60 00:02:53,090 --> 00:02:56,968 Du visade stor tillgivenhet 61 00:02:56,969 --> 00:02:59,095 för Rockin' Grandma's-familjen. 62 00:02:59,096 --> 00:03:02,640 Vad vi än hittade på, så höll du dig lugn. 63 00:03:02,641 --> 00:03:05,018 Du tog dig an rollen som kapten Kul 64 00:03:05,019 --> 00:03:08,146 när din chef lämnade retreaten den allra första dan. 65 00:03:08,147 --> 00:03:10,481 Allt är bra. Det blir kul. Du är kapten Kul. 66 00:03:10,482 --> 00:03:12,525 - Kapten Kul. - Du klarar det. Inte jag. 67 00:03:12,526 --> 00:03:13,611 Och Dougie. 68 00:03:14,361 --> 00:03:17,114 Herregud. Du hjälpte honom varje dag. 69 00:03:18,073 --> 00:03:19,991 Han kommer inte att tro mig. 70 00:03:19,992 --> 00:03:21,826 - Jag tror på dig. - Ingen gör det. 71 00:03:21,827 --> 00:03:24,162 Jo, jag. Du kanske inte tror på dig själv. 72 00:03:24,163 --> 00:03:26,873 - Jo, men han gör det inte. - Jag backar dig. 73 00:03:26,874 --> 00:03:29,417 - Så det är inte din pappa? - Det är inte min pappa. 74 00:03:29,418 --> 00:03:32,086 - På riktigt? - Det är inte min pappa. På riktigt. 75 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 Det är inte min pappa, men vänskapen 76 00:03:34,048 --> 00:03:37,091 som föddes är verklig. Du är min bror för livet. 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,385 - Tack för att du ställde upp för Dougie… - Tack. 78 00:03:39,386 --> 00:03:42,180 …och var med mig genom det här. Jag älskar dig. 79 00:03:42,181 --> 00:03:43,973 Absolut. Älskar dig. 80 00:03:43,974 --> 00:03:46,685 - Anthony! - Vänta, vänta. Paus. 81 00:03:47,436 --> 00:03:50,021 Gillar du snacks på riktigt? 82 00:03:50,022 --> 00:03:53,358 Tänker du verkligen göra PJ:s Snacksnack, eller var det påhittat? 83 00:03:53,359 --> 00:03:55,276 Nu känns det som om jag måste. 84 00:03:55,277 --> 00:03:56,111 Ja! 85 00:03:59,031 --> 00:04:02,242 Hej, Anthony. Jag heter Stephanie. Inte Helen. 86 00:04:02,952 --> 00:04:03,994 Och… 87 00:04:04,745 --> 00:04:07,790 Du var min favorit. 88 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Jag måste säga vad du gjorde för mig. 89 00:04:13,796 --> 00:04:15,089 Som äldre 90 00:04:15,714 --> 00:04:18,007 blir man ofta åsidosatt. 91 00:04:18,008 --> 00:04:19,842 Man får sista platsen. 92 00:04:19,843 --> 00:04:21,679 Man blir vald sist i tävlingar. 93 00:04:22,846 --> 00:04:25,014 Men du såg mig aldrig på det sättet. 94 00:04:25,015 --> 00:04:27,100 Du såg mig som person… 95 00:04:27,101 --> 00:04:28,768 Inte som en äldre dam. 96 00:04:28,769 --> 00:04:31,396 Det betyder mycket för mig. 97 00:04:31,397 --> 00:04:34,691 Du gav alla här så mycket kärlek 98 00:04:34,692 --> 00:04:37,318 att mitt hjärta kändes stort och lyckligt. 99 00:04:37,319 --> 00:04:41,948 Jag är tacksam för dig. Det är en mycket fin man. 100 00:04:41,949 --> 00:04:43,908 Glöm aldrig det. 101 00:04:43,909 --> 00:04:45,160 - Visst. - Okej. 102 00:04:47,788 --> 00:04:49,038 {\an8}HELEN: Jag älskar dig. 103 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 {\an8}ANTHONY: Du är moster för livet. 104 00:04:50,708 --> 00:04:53,418 {\an8}Minns du att jag sa att du påminner mig om min moster. 105 00:04:53,419 --> 00:04:55,004 Det kommer mer. 106 00:04:56,380 --> 00:04:59,173 För allt hårt jobb du har gjort för oss 107 00:04:59,174 --> 00:05:01,801 vill vi ge dig en sak. 108 00:05:01,802 --> 00:05:03,344 En sista lönecheck 109 00:05:03,345 --> 00:05:05,513 på summan av… 110 00:05:05,514 --> 00:05:09,226 …150 000 dollar. 111 00:05:15,107 --> 00:05:20,696 Ja! 112 00:05:25,367 --> 00:05:30,122 Okej. Grattis, du är… Åh, ja. 113 00:05:31,206 --> 00:05:33,459 - Tack så mycket. - Vi älskar dig. 114 00:05:34,334 --> 00:05:38,546 Och nu har vi speciella gäster 115 00:05:38,547 --> 00:05:40,299 som vill vara med. 116 00:05:41,216 --> 00:05:45,429 Om det går bra, skulle vi vilja presentera 117 00:05:46,096 --> 00:05:48,682 teamet! 118 00:05:58,233 --> 00:06:01,069 Tusan! Var kom alla ifrån? 119 00:06:01,070 --> 00:06:03,447 Var nånstans har ni gömt er? 120 00:06:04,198 --> 00:06:07,909 Så många människor har varit med och gjort den här upplevelsen möjlig. 121 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 Folk bara vällde ut från överallt. 122 00:06:16,460 --> 00:06:18,628 Jag är tacksam mot er alla. 123 00:06:18,629 --> 00:06:20,671 Jag har frågor som… 124 00:06:20,672 --> 00:06:23,925 Hur gick jag från assistent 125 00:06:23,926 --> 00:06:26,220 till att vara med i en tv-serie? 126 00:06:27,513 --> 00:06:29,055 Vi har svaren. 127 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Kan jag få en kram till från min familj? 128 00:06:39,233 --> 00:06:42,986 FLERA MÅNADER TIDIGARE… 129 00:06:43,612 --> 00:06:47,949 {\an8}Vi rekar på Oak Canyon som ska vara vårt hem den här säsongen. 130 00:06:47,950 --> 00:06:52,120 I första säsongen av Jury Duty, hade vi tre rum att hantera, 131 00:06:52,121 --> 00:06:56,332 nu har vi ett område som är tio gånger så stort. 132 00:06:56,333 --> 00:06:59,252 Det är basen för retreaten. 133 00:06:59,253 --> 00:07:03,172 {\an8}Vi funderar på att göra en jurta med tak. 134 00:07:03,173 --> 00:07:05,133 {\an8}Jag har några skisser här. 135 00:07:05,134 --> 00:07:09,137 {\an8}Vi måste bygga upp massor förutom byggnaderna som fanns 136 00:07:09,138 --> 00:07:12,223 {\an8}för att kunna berätta storyn som vi hade planerat, 137 00:07:12,224 --> 00:07:14,100 {\an8}och få rum med alla skådisar 138 00:07:14,101 --> 00:07:16,602 {\an8}och hjälten som bor på området under inspelningen. 139 00:07:16,603 --> 00:07:18,813 {\an8}Det är en enorm insats. 140 00:07:18,814 --> 00:07:21,399 {\an8}Vi bygger en fejkvärld som de bor i. 141 00:07:21,400 --> 00:07:25,486 MEDAN KULISSERNA BYGGDES, SATTES ÄVEN ENSEMBLEN IHOP. 142 00:07:25,487 --> 00:07:26,988 {\an8}Hej, jag heter Ryan Perez. 143 00:07:26,989 --> 00:07:29,073 {\an8}Hej, jag heter Erica Hernandez. 144 00:07:29,074 --> 00:07:30,616 {\an8}Jag är Marc-Sully Saint-Fleur. 145 00:07:30,617 --> 00:07:32,118 {\an8}Jag heter Rachel Kaley. 146 00:07:32,119 --> 00:07:33,744 {\an8}Hej. Jag heter Warren Burke. 147 00:07:33,745 --> 00:07:34,954 {\an8}Stephanie Hodge. 148 00:07:34,955 --> 00:07:36,247 {\an8}Hej, jag heter Jim Woods. 149 00:07:36,248 --> 00:07:37,623 {\an8}Jag heter Rob Lathan. 150 00:07:37,624 --> 00:07:39,250 {\an8}Hej, jag heter Alex Bonifer 151 00:07:39,251 --> 00:07:42,211 Jag säger bara, ni får heta som förut. 152 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 Jag lär inte om mig namnen. 153 00:07:43,547 --> 00:07:45,965 Vi vet knappt varandras riktiga namn. 154 00:07:45,966 --> 00:07:48,050 - Vi vet inte allas namn. - Inte? 155 00:07:48,051 --> 00:07:50,344 - Jag vet knappt hans namn. - Knappt… Hitåt? 156 00:07:50,345 --> 00:07:51,929 Ni verkade så nära. 157 00:07:51,930 --> 00:07:54,348 Var det inget förberedande arbete? 158 00:07:54,349 --> 00:07:56,434 - Okej. - Jo, flera månaders repningar. 159 00:07:56,435 --> 00:07:57,768 {\an8}REPETITIONSDAG 1 160 00:07:57,769 --> 00:08:01,898 {\an8}Hej, allihop. Välkomna till nästa omgång av Jury Duty. 161 00:08:01,899 --> 00:08:02,982 {\an8}REPETITIONSVECKA 1 162 00:08:02,983 --> 00:08:04,358 {\an8}MANUSLÄSNING 2024/09/08 163 00:08:04,359 --> 00:08:07,236 {\an8}202, akt ett. Väntar på Doug 164 00:08:07,237 --> 00:08:09,322 för att börja morgonmötet. 165 00:08:09,323 --> 00:08:10,449 "Vet ni vad? 166 00:08:11,825 --> 00:08:13,659 Jag ska ta ett chefsbeslut. 167 00:08:13,660 --> 00:08:16,245 Vi borde vänta på min pappa innan vi börjar." 168 00:08:16,246 --> 00:08:19,874 "Ingen trodde nåt annat. Folk pratade om sin sömn." 169 00:08:19,875 --> 00:08:22,460 MEDAN ENSEMBLEN I SÄSONG ETT SPELADE FRÄMLINGAR, 170 00:08:22,461 --> 00:08:24,795 SPELADE ENSEMBLEN I SÄSONG TVÅ KOLLEGOR. 171 00:08:24,796 --> 00:08:29,717 SÅ DE MÅSTE SKAPA OCH MINNAS 20 ÅRS GEMENSAM HISTORIA… 172 00:08:29,718 --> 00:08:30,843 {\an8}REPETITIONER 173 00:08:30,844 --> 00:08:34,472 {\an8}Jag heter Helen Schaffer. Jag har jobbat här sen 1999, alltså i 26 år. 174 00:08:34,473 --> 00:08:37,600 {\an8}Jag var Dougs första anställda. 175 00:08:37,601 --> 00:08:38,684 {\an8}Det stämmer. 176 00:08:38,685 --> 00:08:43,731 {\an8}Jag var förvånad att folk inte gillade honungssmörchipsen från Korea. 177 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 {\an8}Jag trodde de skulle göra succé, men man lär sig. 178 00:08:47,611 --> 00:08:49,362 {\an8}Jag går klockan fem. 179 00:08:49,363 --> 00:08:52,406 {\an8}Jag hämtar tvillingarna från fotbollen och karate. 180 00:08:52,407 --> 00:08:54,826 {\an8}- På fredagar går vi till kyrkan. - Amen. 181 00:08:55,410 --> 00:08:56,577 {\an8}Halleluja. 182 00:08:56,578 --> 00:09:00,289 {\an8}Innan jag gjorde den här serien trodde jag felaktigt 183 00:09:00,290 --> 00:09:03,960 att om man kommer och improviserar lite 184 00:09:03,961 --> 00:09:06,921 inom rimligt höravstånd, 185 00:09:06,922 --> 00:09:09,423 då har man en show. 186 00:09:09,424 --> 00:09:12,385 Men istället krävs det 187 00:09:12,386 --> 00:09:14,262 ett specifikt arbete. 188 00:09:14,263 --> 00:09:17,265 Vi visste att kamerorna var här, här och här. 189 00:09:17,266 --> 00:09:20,268 Du kom in och snackade med hjälten, inte sant? 190 00:09:20,269 --> 00:09:22,812 Redan innan du kommer in i scenen 191 00:09:22,813 --> 00:09:25,231 pratar du med honom. 192 00:09:25,232 --> 00:09:29,402 Du pratar så här, för hjälten pratar till dig så här. 193 00:09:29,403 --> 00:09:32,488 - Och nu ser vi hjälten. - Ja. 194 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 Scenplaceringen måste vara exakt. 195 00:09:35,284 --> 00:09:37,368 {\an8}Jag tror den ska vridas. 196 00:09:37,369 --> 00:09:39,078 {\an8}JAKE: Kevin, vänd dig till vänster. 197 00:09:39,079 --> 00:09:40,372 {\an8}REPETITION FÖRPRODUKTION 198 00:09:41,331 --> 00:09:42,623 Jösses. 199 00:09:42,624 --> 00:09:46,544 Det var mer som att göra en musikal på teater ibland, 200 00:09:46,545 --> 00:09:48,212 än en improvisationsserie, 201 00:09:48,213 --> 00:09:49,964 på grund av den stora precisionen. 202 00:09:49,965 --> 00:09:51,466 Gör det inte, pappa! 203 00:09:52,509 --> 00:09:53,801 {\an8}Stoppa honom! 204 00:09:53,802 --> 00:09:55,344 {\an8}Ta pennan ifrån honom. 205 00:09:55,345 --> 00:09:56,846 {\an8}- Hej. - Hej. 206 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 {\an8}Vad händer? 207 00:10:02,894 --> 00:10:06,188 {\an8}Om du vänder dig mot oss, vore det en kul plats att få panik på. 208 00:10:06,189 --> 00:10:07,273 {\an8}Okej. 209 00:10:07,274 --> 00:10:10,359 {\an8}Vi ser dig såhär. Du håller repen och skriker. 210 00:10:10,360 --> 00:10:11,861 {\an8}- Vad? Nej! - Herregud. 211 00:10:11,862 --> 00:10:14,405 {\an8}Du försöker röra dig, men kan inte. 212 00:10:14,406 --> 00:10:15,449 {\an8}Ja, Jackie! 213 00:10:16,241 --> 00:10:17,825 {\an8}- Ja! Okej! - Ja! 214 00:10:17,826 --> 00:10:20,871 {\an8}Herregud. Vad gör min svarta röv här? 215 00:10:21,371 --> 00:10:22,538 {\an8}Jag kan inte… 216 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 {\an8}STUNTREPETITIONER 217 00:10:24,916 --> 00:10:26,751 {\an8}- Sträck ut den. - Gör inte sönder den. 218 00:10:26,752 --> 00:10:27,627 {\an8}Vad? 219 00:10:34,885 --> 00:10:37,386 {\an8}Ditt fejs fick raketbränna. 220 00:10:37,387 --> 00:10:41,349 {\an8}Jag förstörde just Max. 221 00:10:41,350 --> 00:10:43,726 {\an8}Ett, två… 222 00:10:43,727 --> 00:10:47,313 {\an8}För att förbereda oss för Doug-kampen 223 00:10:47,314 --> 00:10:50,316 {\an8}mötte Wendy, som spelar Elizabeth, och jag upp med Charlie, 224 00:10:50,317 --> 00:10:52,318 {\an8}som är stuntkoordinator för det här. 225 00:10:52,319 --> 00:10:54,111 Det svåraste med den repetitionen 226 00:10:54,112 --> 00:10:58,157 var att göra det medan man balanserar på en uppblåsbar kudde. 227 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 - Herregud. - Ja. 228 00:11:01,536 --> 00:11:04,830 Jag vet inte hur man övar på det. Det är svårt att stå där. 229 00:11:04,831 --> 00:11:06,957 Den här är gjord för att ta emot dig. 230 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 Så om du sträcker ut armbågen ser det naturligt ut. 231 00:11:11,088 --> 00:11:12,338 Två och… 232 00:11:12,339 --> 00:11:15,466 Den största svårigheten 233 00:11:15,467 --> 00:11:19,678 var när Wendy ramlade åt sidan och blev helt nedblodad. 234 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 Låt mig få se. Herregud. Du blöder. 235 00:11:22,933 --> 00:11:25,393 Det blöder. Jag blöder. Herregud. 236 00:11:25,394 --> 00:11:28,562 Och han visste ju inte att det bara var ett tv-trick. 237 00:11:28,563 --> 00:11:31,982 {\an8}Vi försöker skapa den perfekta familjen Grandma's chilisåser. 238 00:11:31,983 --> 00:11:33,109 {\an8}CHILISÅSMÖTE 239 00:11:33,110 --> 00:11:35,694 Vi har inte smakat den här än. Vi har smakat den gröna, 240 00:11:35,695 --> 00:11:37,322 men vi gillade inte den. 241 00:11:38,573 --> 00:11:40,116 MEDPRODUCENT 242 00:11:40,117 --> 00:11:41,742 Den är mest rökig. 243 00:11:41,743 --> 00:11:43,828 - Mest rökig! - För mycket? 244 00:11:43,829 --> 00:11:45,579 - Den är så rökig. - Rökigaste rökig. 245 00:11:45,580 --> 00:11:47,748 {\an8}REBECCA: Jag tyckte den smakade gummi. 246 00:11:47,749 --> 00:11:50,543 EFTER MÅNADER AV SKRIVANDE, KULISSKAPANDE OCH REPETITIONER 247 00:11:50,544 --> 00:11:53,629 VAR DET DAGS FÖR DIREKTINSPELNING. 248 00:11:53,630 --> 00:11:55,381 Det är dag ett. 249 00:11:55,382 --> 00:11:57,049 {\an8}Ha så kul. Ha en bra dag. 250 00:11:57,050 --> 00:11:59,093 {\an8}Idag testar vi allt det roliga 251 00:11:59,094 --> 00:12:01,303 {\an8}som är med under de kommande två veckorna. 252 00:12:01,304 --> 00:12:04,181 {\an8}Det är så spännande att jobba med alla här i rummet. 253 00:12:04,182 --> 00:12:07,143 {\an8}Så tack så mycket. Vi har kommit så här långt. 254 00:12:07,144 --> 00:12:08,477 {\an8}Vi ska ha en kul dag. 255 00:12:08,478 --> 00:12:11,814 {\an8}INSPELNINGSDAG 1 256 00:12:11,815 --> 00:12:15,109 {\an8}Okej. Nu kör vi. 257 00:12:15,110 --> 00:12:17,945 {\an8}Brian, hjälten har landat. 258 00:12:17,946 --> 00:12:22,491 Låt mig se när du vidgar och inkluderar lite av PJ i bilden. 259 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 TEKNISK DATA SÄSONG 1 - SÄSONG 2 260 00:12:24,161 --> 00:12:26,787 Sen zoomar du in vår hjälte. 261 00:12:26,788 --> 00:12:28,164 29 KAMEROR 48 262 00:12:28,165 --> 00:12:31,125 {\an8}Låt konferensrummets ljus vara släckta. Det blir bra. 263 00:12:31,126 --> 00:12:32,543 {\an8}2 100 TIMMARS FILM 3 600 264 00:12:32,544 --> 00:12:35,379 {\an8}Idag hade vi runt 45-50 kameror. 265 00:12:35,380 --> 00:12:37,173 {\an8}CHRIS DARNELL CHEFSFOTOGRAF 266 00:12:37,174 --> 00:12:40,051 Vi hade tält överallt. Allt måste döljas. 267 00:12:40,802 --> 00:12:44,681 Ännu en fejkad vägg. Vi har gjort hallen kortare. 268 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 - Hej. - Jag… 269 00:12:49,352 --> 00:12:52,021 Jag bara… Allt detta för lilla mig? 270 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Ja. 271 00:12:57,903 --> 00:13:00,446 Det här är… Vad heter det nu igen? 272 00:13:00,447 --> 00:13:02,448 - Kontroll. - Kontrollrum. 273 00:13:02,449 --> 00:13:06,410 Varje dag gömde sig ett 30-tal personer här inne. 274 00:13:06,411 --> 00:13:09,455 Tysta. Vi smög in varje morgon och ut varje kväll. 275 00:13:09,456 --> 00:13:10,706 Vet du vad som är galet? 276 00:13:10,707 --> 00:13:14,001 Jag tänkte: "Varför går vi aldrig hit? Vad är det här?" 277 00:13:14,002 --> 00:13:16,921 Okej, vi går vidare. Kom igen. 278 00:13:16,922 --> 00:13:18,631 Ser du vagnarna, Anthony? 279 00:13:18,632 --> 00:13:19,673 Ja? 280 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Det är kameror där inne också. 281 00:13:22,302 --> 00:13:24,512 - Dolda kameror överallt. - Överallt. 282 00:13:24,513 --> 00:13:27,848 {\an8}De gömdes överallt. Som i skräpkorgar 283 00:13:27,849 --> 00:13:31,101 som ser ut som vanliga skräpkorgar, men de har kameror bakom. 284 00:13:31,102 --> 00:13:35,231 {\an8}Du går, och en kamera följer dig på en vajer. 285 00:13:35,232 --> 00:13:36,566 {\an8}Ja, det var coolt. 286 00:13:38,026 --> 00:13:38,943 Där. 287 00:13:38,944 --> 00:13:42,029 - Läget? - Vi har sett dig hela tiden. 288 00:13:42,030 --> 00:13:43,197 Åh, herregud. 289 00:13:43,198 --> 00:13:45,991 {\an8}JAY: Du tittade rakt in i min lins idag i fem sekunder. 290 00:13:45,992 --> 00:13:47,993 {\an8}Sen tittade du rakt in i hans lins. 291 00:13:47,994 --> 00:13:49,745 {\an8}Och vi tänkte: "Åh, nej!" 292 00:13:49,746 --> 00:13:52,790 {\an8}-När du väntade på låssmeden. - Ingen aning. 293 00:13:52,791 --> 00:13:55,626 Jag försöker spela upp allt i huvudet igen på en gång… 294 00:13:55,627 --> 00:13:58,087 Hur kunde jag missa det? Hur gjorde jag… 295 00:13:58,088 --> 00:14:01,006 Varför misstänkte jag ingenting? 296 00:14:01,007 --> 00:14:03,050 Varje morgon när du gick 297 00:14:03,051 --> 00:14:05,803 - kom alla in… - Strömmade in. 298 00:14:05,804 --> 00:14:07,304 …sen gick vi tillbaka ut. 299 00:14:07,305 --> 00:14:08,806 Det var lustigt, för ibland 300 00:14:08,807 --> 00:14:11,767 åt vi frukost och sen kom vi tillbaka och jag tänkte: 301 00:14:11,768 --> 00:14:14,229 "Vad… Vad sysslar vi med?" 302 00:14:14,938 --> 00:14:17,690 Vi skickade hjälten på ett ärende, 303 00:14:17,691 --> 00:14:20,901 {\an8}och hundratals människor strömmade in på området 304 00:14:20,902 --> 00:14:23,113 som kackerlackor ur… 305 00:14:24,155 --> 00:14:25,573 Vi har ett snabbt möte, 306 00:14:25,574 --> 00:14:27,992 för: "Han kommer! Ut härifrån!" 307 00:14:27,993 --> 00:14:31,078 Slutsnackat. Kom. Vi måste sticka. 308 00:14:31,079 --> 00:14:33,247 Okej, jättesnabbt, 309 00:14:33,248 --> 00:14:35,416 för han har ett kort ärende, det är sent. 310 00:14:35,417 --> 00:14:39,296 Vi måste sticka, men bra jobbat idag. 311 00:14:42,090 --> 00:14:43,924 Hundra människor strömmade ut, 312 00:14:43,925 --> 00:14:46,427 och sen var vi bara 14 kvar. 313 00:14:46,428 --> 00:14:47,761 {\an8}Såg ni mitt kort? 314 00:14:47,762 --> 00:14:49,138 {\an8}- Jag såg det. - Ja. 315 00:14:49,139 --> 00:14:50,347 {\an8}EFTERSNACK 316 00:14:50,348 --> 00:14:55,144 {\an8}Kamerorna är avstängda, men vi fortsätter som våra rollfigurer. 317 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 {\an8}Kom igen! 318 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 {\an8}- Pang! - Uno, chefen. 319 00:14:58,440 --> 00:15:00,150 {\an8}EFTERSNACK 320 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 Du skojar. 321 00:15:15,415 --> 00:15:18,083 Välkommen tillbaka. I mitten, där du hör hemma. 322 00:15:18,084 --> 00:15:19,460 Det kändes konstigt. 323 00:15:19,461 --> 00:15:22,588 Varför ska assistenten vara i mitten? Långt fram och centralt. 324 00:15:22,589 --> 00:15:25,799 Första dan sa du: "Jag ska sitta där framme, i mitten." Och jag… 325 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 TROTS NOGGRANN PLANERING 326 00:15:27,469 --> 00:15:30,387 VAR ENSEMBLEN TVUNGEN ATT IMPROVISERA IBLAND. 327 00:15:30,388 --> 00:15:35,100 Hörde du att vi nästan förstörde vårt eget slut idag? 328 00:15:35,101 --> 00:15:36,518 - Hej. - Hej, hur är det? 329 00:15:36,519 --> 00:15:37,686 - Bra. Själv? - Bra. 330 00:15:37,687 --> 00:15:39,146 - Tack. - Visst. 331 00:15:39,147 --> 00:15:41,565 När notarien kom, skulle han låsa in 332 00:15:41,566 --> 00:15:44,276 nycklarna och stämplarna för att förhala underskriften, 333 00:15:44,277 --> 00:15:45,527 men när han stannade… 334 00:15:45,528 --> 00:15:47,781 Jag ska visa dig var de är. 335 00:15:48,615 --> 00:15:50,032 {\an8}CHRIS: Fönstret är öppet? 336 00:15:50,033 --> 00:15:51,158 Vad f**? 337 00:15:51,159 --> 00:15:53,869 - Man kan bara gå till bilen och… - Sträcka in handen. 338 00:15:53,870 --> 00:15:56,288 Sträcka sig in och öppna den. Och vi: "Åh, nej." 339 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 Marjorie, vi har en nödsituation. 340 00:15:58,708 --> 00:16:00,793 Jag behöver hennes bil. Har hon den? 341 00:16:00,794 --> 00:16:03,420 Du måste åka till besökshallen. 342 00:16:03,421 --> 00:16:05,255 På framsidan. 343 00:16:05,256 --> 00:16:07,257 Okej, vad ska jag göra? 344 00:16:07,258 --> 00:16:09,093 Låsta-bilscenen kan inte göras, 345 00:16:09,094 --> 00:16:12,346 för bilfönstret är öppet, och han inser inte det. 346 00:16:12,347 --> 00:16:14,056 Så du måste hjälpa honom… 347 00:16:14,057 --> 00:16:15,182 Snabbt. Spring. 348 00:16:15,183 --> 00:16:17,977 Skynda dig, Marjorie. Du kan säga: Skönt, du är här." 349 00:16:19,521 --> 00:16:20,689 Skönt, du är här. 350 00:16:21,356 --> 00:16:22,481 - Du. - Du vet, jag… 351 00:16:22,482 --> 00:16:24,358 - Vänta lite. jag bara… - Nej. 352 00:16:24,359 --> 00:16:25,984 - Stoppa honom. - Vänta lite. 353 00:16:25,985 --> 00:16:27,986 Ta honom. Han är på väg tillbaka. 354 00:16:27,987 --> 00:16:29,321 - Vänta. - Nej, nej! 355 00:16:29,322 --> 00:16:31,198 - Skaka hand. - Hej, jag är Marjorie. 356 00:16:31,199 --> 00:16:33,242 - Hej, Marjorie. Arnold. Allt bra? - Ja. 357 00:16:33,243 --> 00:16:34,493 Trevligt att träffas. 358 00:16:34,494 --> 00:16:36,078 - Du kom. - Ja, jag kom. 359 00:16:36,079 --> 00:16:37,663 - Okej, bra. - Vänta lite. 360 00:16:37,664 --> 00:16:40,083 Nej, nej! Stoppa honom! 361 00:16:40,792 --> 00:16:42,710 - Nej, nej. Det är okej. - Okej. 362 00:16:42,711 --> 00:16:45,045 Allt är okej. Gå bara tillbaka till kontoret. 363 00:16:45,046 --> 00:16:46,088 - Okej. - Jag visar. 364 00:16:46,089 --> 00:16:47,215 - Ja, ursäkta. - Okej. 365 00:16:48,508 --> 00:16:50,175 Följ med honom. 366 00:16:50,176 --> 00:16:52,053 Gå sakta bakom honom. 367 00:16:52,721 --> 00:16:56,391 Vi uppskattar att du kommer hit och hjälper oss med det här… 368 00:16:57,392 --> 00:16:58,559 …avtalet, antar jag. 369 00:16:58,560 --> 00:17:01,688 De får inte komma tillbaka. Vi låser bilen. 370 00:17:03,565 --> 00:17:05,983 När han inser att stämplarna är i bilen. 371 00:17:05,984 --> 00:17:07,401 {\an8}JOHN O'ROURKE REGIASSISTENT 372 00:17:07,402 --> 00:17:09,653 {\an8}Doug, han vet inte att bilen är låst än, 373 00:17:09,654 --> 00:17:13,240 så han måste gå tillbaka och hämta stämplarna i bilen. 374 00:17:13,241 --> 00:17:14,576 - Herregud. Jag… - Tack. 375 00:17:15,243 --> 00:17:16,994 Jag glömde stämplarna i bilen. 376 00:17:16,995 --> 00:17:18,747 - Är bilen låst? - Ja. 377 00:17:20,290 --> 00:17:23,292 Marjorie är bäst. Hon sprang som f**. 378 00:17:23,293 --> 00:17:25,419 Marjorie, du räddade oss. 379 00:17:25,420 --> 00:17:29,006 Inga problem. Ska bli kul att få veta vad som hände. 380 00:17:29,007 --> 00:17:31,133 Även Moder Natur försökte skriva om manus. 381 00:17:31,134 --> 00:17:32,217 Vandringsskor? Ja. 382 00:17:32,218 --> 00:17:33,135 {\an8}DOUGIE-LETARDAGEN 383 00:17:33,136 --> 00:17:36,014 {\an8}Kan vi vänta lite och höra vart de åker? 384 00:17:38,516 --> 00:17:39,768 {\an8}Det är brandbilar. 385 00:17:40,268 --> 00:17:42,854 {\an8}Det luktade rök tidigare. 386 00:17:43,688 --> 00:17:44,605 {\an8}RAMIREZBRANDEN 387 00:17:44,606 --> 00:17:47,274 {\an8}Sen fyra minuter jobbar tre helikoptrar på det. 388 00:17:47,275 --> 00:17:49,151 {\an8}- Det är fem hektar. - Ja. 389 00:17:49,152 --> 00:17:51,446 {\an8}Där. Jag ser en helikopter där. 390 00:17:52,906 --> 00:17:56,158 {\an8}Vi kunde inte stoppa inspelningen på grund av oljud. 391 00:17:56,159 --> 00:17:58,452 {\an8}- Helikoptrarna… - Vi kan inte stoppa. 392 00:17:58,453 --> 00:18:00,412 {\an8}NICK: Tre flygplan, tre helikoptrar. 393 00:18:00,413 --> 00:18:01,997 {\an8}- Det var otroligt. - Det var galet. 394 00:18:01,998 --> 00:18:05,501 {\an8}Vi gör upp planer ifall det eskalerar. Vi måste kunna agera snabbt. 395 00:18:05,502 --> 00:18:07,836 {\an8}Alla måste vara redo och beredda. 396 00:18:07,837 --> 00:18:11,382 {\an8}Ringde ni efter helikopter för mig eller… 397 00:18:12,258 --> 00:18:13,383 {\an8}Ringde Marjorie… 398 00:18:13,384 --> 00:18:15,385 {\an8}Jag vet inte… Ringde Marjorie eller… 399 00:18:15,386 --> 00:18:17,971 {\an8}- Helikopterräddning? - Jag tror inte det. 400 00:18:17,972 --> 00:18:19,556 {\an8}När du saknades? Kanske. 401 00:18:19,557 --> 00:18:21,058 {\an8}Jag hoppas hon inte ringde. 402 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 {\an8}Jag tror inte det. 403 00:18:26,856 --> 00:18:29,525 Nåt vi vill berätta är 404 00:18:29,526 --> 00:18:31,985 att vi hade många talare och föreläsningar. 405 00:18:31,986 --> 00:18:36,114 Bara tre eller fyra var riktiga. 406 00:18:36,115 --> 00:18:39,368 De flesta var bara skådespelare som låtsades 407 00:18:39,369 --> 00:18:42,037 ge råd och vara roliga. 408 00:18:42,038 --> 00:18:43,914 {\an8}Fler frågor? Ja. 409 00:18:43,915 --> 00:18:47,459 {\an8}Kan du prata om pengars skadliga inflytande i politiken? 410 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 {\an8}KONGRESSLEDAMOT 411 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 {\an8}Helen blundar. 412 00:18:52,048 --> 00:18:54,424 {\an8}- Tusan. - Okej. Jag ville bara kolla. 413 00:18:54,425 --> 00:18:57,261 {\an8}Vi skulle inte skratta, men jag misslyckades hela tiden. 414 00:18:57,262 --> 00:18:59,388 {\an8}"Vara en hora" på min bucketlist. 415 00:18:59,389 --> 00:19:01,640 {\an8}- Herregud. - Gör inte det. 416 00:19:01,641 --> 00:19:04,476 {\an8}Jag kunde inte låta bli att skratta. för det var löjligt. 417 00:19:04,477 --> 00:19:06,854 {\an8}Vad gör du? Varför… 418 00:19:06,855 --> 00:19:09,273 {\an8}Varför stängde du av min dator? 419 00:19:09,274 --> 00:19:13,026 {\an8}Det är typ femte gången idag. 420 00:19:13,027 --> 00:19:17,281 {\an8}Jag hade problem med seminarierna, för jag kunde inte sluta skratta. 421 00:19:17,282 --> 00:19:19,867 {\an8}Om jag var personalansvarig och du gav mig den 422 00:19:19,868 --> 00:19:23,078 {\an8}hade jag trott att det var flingor. Så… 423 00:19:23,079 --> 00:19:25,331 {\an8}- Man lär sig mycket av handstil. - Ja. 424 00:19:25,623 --> 00:19:29,126 {\an8}Gudskelov blev min penis kvar i dräkten. 425 00:19:29,127 --> 00:19:31,169 {\an8}Men jag oroade mig för testiklarna, för… 426 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 Scott Norris föreläsning, när han pratade om sina kulor. 427 00:19:34,257 --> 00:19:36,008 Det var rätt chockerande. 428 00:19:36,009 --> 00:19:39,177 Ofta visste vi inte vad som skulle hända under seminarierna. 429 00:19:39,178 --> 00:19:40,846 {\an8}Mina testiklar är svarta. 430 00:19:40,847 --> 00:19:43,515 {\an8}- Jösses. - De är hårda och iskalla. 431 00:19:43,516 --> 00:19:47,686 {\an8}Jag tar den döda vävnaden som var mina testiklar… 432 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 {\an8}Ian Roberts var så rolig. 433 00:19:49,606 --> 00:19:53,942 {\an8}Han bara fortsatte att trycka på alla knappar 434 00:19:53,943 --> 00:19:56,069 {\an8}om och om igen utan att avslöja sig. 435 00:19:56,070 --> 00:19:58,530 {\an8}Jag täckte mina testiklar med snö. 436 00:19:58,531 --> 00:20:00,575 {\an8}Och sen sa jag: "Gud, döda mig!" 437 00:20:04,037 --> 00:20:07,164 {\an8}Ett av mina favoritminnen 438 00:20:07,165 --> 00:20:10,459 var när Rob och jag hånglade i Sagebrush 439 00:20:10,460 --> 00:20:13,295 och jag hade öronsnäcka 440 00:20:13,296 --> 00:20:16,257 och fick ge instruktioner till Rob inne i hans mun. 441 00:20:17,508 --> 00:20:19,968 Typ: "Nu kommer de. De tittar. 442 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Fortsätt så." 443 00:20:21,846 --> 00:20:26,351 Det var så kul, för vi kände varandra le. 444 00:20:27,060 --> 00:20:29,812 {\an8}AMY: Ser du när de kommer? 445 00:20:31,606 --> 00:20:33,816 {\an8}- Okej, Amy. Inte än, men var redo. - Okej. 446 00:20:34,484 --> 00:20:36,360 - Herregud. - Det där var… 447 00:20:36,361 --> 00:20:38,946 Efter andra Anthonys uppvisning. 448 00:20:38,947 --> 00:20:41,448 Han kommer, hörni. Han kommer emot er. 449 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 {\an8}AMY: Han kommer. 450 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 {\an8}Broder! 451 00:20:46,287 --> 00:20:47,496 {\an8}Broder! 452 00:20:47,497 --> 00:20:48,665 {\an8}Vänta, vänta. 453 00:20:49,248 --> 00:20:50,832 {\an8}JAKE: Fortsätt. Fortsätt. 454 00:20:50,833 --> 00:20:52,668 {\an8}JAKE: Han ser er. Fortsätt. 455 00:20:52,669 --> 00:20:53,919 {\an8}AMY: Fortsätt. 456 00:20:53,920 --> 00:20:55,504 {\an8}AMY: Han tittar. 457 00:20:55,505 --> 00:20:59,049 Hon hade sagt nej till Kevin och hånglar nu med andra Anthony, 458 00:20:59,050 --> 00:21:00,592 så jag sa: "Amy…" 459 00:21:00,593 --> 00:21:02,178 Inget herpes eller sugmärke. 460 00:21:02,762 --> 00:21:03,846 Inget förhållande. 461 00:21:05,890 --> 00:21:09,977 Det här kanske är ofattbart för dig, 462 00:21:09,978 --> 00:21:11,395 men jag har två barn. 463 00:21:11,396 --> 00:21:15,400 Wow, Rob! Grattis. Bra jobbat. 464 00:21:16,150 --> 00:21:17,526 {\an8}"ANDRA ANTHONY" 465 00:21:17,527 --> 00:21:20,821 {\an8}Min tjänst är assisterande inköpschef. 466 00:21:20,822 --> 00:21:25,534 Så jag har hand om beställningar av alla ingredienser 467 00:21:25,535 --> 00:21:26,868 - till chilisåsen… - Hej. 468 00:21:26,869 --> 00:21:27,787 Hej. 469 00:21:29,080 --> 00:21:30,456 Hans beteende var bara… 470 00:21:31,541 --> 00:21:36,003 Jag gick på precis allt om hur han var, och tyckte 471 00:21:36,004 --> 00:21:38,213 att han hade en intressant personlighet. 472 00:21:38,214 --> 00:21:41,926 {\an8}KEVIN: Han är brevbärare, mamma. Ingen spion. 473 00:21:42,468 --> 00:21:44,886 {\an8}KEVIN: Han får öppna den. Det är din brevlåda. 474 00:21:44,887 --> 00:21:47,765 Jag vill inte vara oförskämd, men är du en mammagris? 475 00:21:49,976 --> 00:21:51,893 Jag… Ja. 476 00:21:51,894 --> 00:21:54,438 Det är inget att skämmas för. 477 00:21:54,439 --> 00:21:56,815 Jag ringde min mamma lika ofta som min son. 478 00:21:56,816 --> 00:21:58,442 - Jag fattar. - Det är styrka. 479 00:21:58,443 --> 00:21:59,902 - Just det. - Ja. 480 00:22:00,028 --> 00:22:01,194 {\an8}TRIUKAS ANKOMST 481 00:22:01,195 --> 00:22:04,615 {\an8}Vad tänkte du när den här säsongens skurkar, Triukas dök upp? 482 00:22:06,242 --> 00:22:10,662 De verkade vara som robotar. 483 00:22:10,663 --> 00:22:12,748 De jobbade i det här stora företaget 484 00:22:12,749 --> 00:22:14,249 och alla såg likadana ut. 485 00:22:14,250 --> 00:22:15,333 {\an8}MORGONMÖTE 486 00:22:15,334 --> 00:22:19,672 {\an8}Jag håller inte på nån. Jag vill bara de anställdas bästa. 487 00:22:20,506 --> 00:22:24,259 Jag hoppas bara att det inte blir ett stort företagsuppköp 488 00:22:24,260 --> 00:22:26,845 som förvandlar det till nåt helt annat. 489 00:22:26,846 --> 00:22:29,139 Mitt hjärta har varit med dig, 490 00:22:29,140 --> 00:22:32,350 även om du hatade mig. Jag älskade att se hur du… 491 00:22:32,351 --> 00:22:36,313 Jag ska inte ljuga. Du gjorde ett otroligt jobb. Jag känner fortfarande… 492 00:22:36,314 --> 00:22:39,232 Inte helt och hållet, men är jag ser er, är det som: 493 00:22:39,233 --> 00:22:41,027 "Stick härifrån." 494 00:22:42,445 --> 00:22:44,404 De var duktiga skådespelare. 495 00:22:44,405 --> 00:22:47,574 Det var skådespeleri, vi är inga robotar. 496 00:22:47,575 --> 00:22:49,327 {\an8}Vi har faktiskt själar. 497 00:22:49,452 --> 00:22:52,454 {\an8}Det kändes hemskt att vara elak mot de här personerna. 498 00:22:52,455 --> 00:22:54,665 {\an8}- Ni var så snälla. - Jag är elak på riktigt. 499 00:22:55,917 --> 00:22:56,917 {\an8}GRUPPINTEVJU 500 00:22:56,918 --> 00:22:58,126 {\an8}Jag säger bara 501 00:22:58,127 --> 00:23:01,713 {\an8}att om Triukas tror att de kan komma hit och göra som de vill, 502 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 {\an8}då får de ett bryskt uppvaknade. 503 00:23:04,092 --> 00:23:07,303 Och du vill kanske också få veta, att de så kallade 504 00:23:08,179 --> 00:23:09,721 rödhåriga killen och tjejen 505 00:23:09,722 --> 00:23:11,807 även var manusförfattare. 506 00:23:11,808 --> 00:23:14,184 - Oj då. Verkligen? - De här två. Ja. 507 00:23:14,185 --> 00:23:15,519 - Bra. - Vi fick in rapporter 508 00:23:15,520 --> 00:23:17,604 som sa: "Ni kan inte skriva sånt här." 509 00:23:17,605 --> 00:23:19,439 - Vi sa: "Jo då." - Ni kan inte. 510 00:23:19,440 --> 00:23:21,943 Det kan ni tydligen. Jag hade fel. 511 00:23:24,278 --> 00:23:27,572 Dougie sprang iväg och du sa: "Han är nog uppe på berget". 512 00:23:27,573 --> 00:23:30,117 - Det måste han vara. - Vi bara: "Vem har sagt det?" 513 00:23:30,118 --> 00:23:31,409 Typ, ja. 514 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 En del av mig tror att han gick ditåt 515 00:23:34,205 --> 00:23:37,124 för att gå vilse ute i naturen och vara ifred. 516 00:23:37,125 --> 00:23:39,292 - Ja. - Uppe i bergen. 517 00:23:39,293 --> 00:23:42,045 Jag gissar på att han har korsat bäcken 518 00:23:42,046 --> 00:23:45,090 för att gå och vara för sig själv i naturen uppe på berget. 519 00:23:45,091 --> 00:23:46,758 - Det låter logiskt. - Ja. 520 00:23:46,759 --> 00:23:47,843 Just det. 521 00:23:47,844 --> 00:23:49,678 - Ska vi gå upp? - Vi måste hitta honom. 522 00:23:49,679 --> 00:23:52,180 Vi tänkte: "Det står inte i manus än. 523 00:23:52,181 --> 00:23:55,976 Vi har några rader kvar. Vänta!" Men sen sa vi: "Okej, vi får gå." 524 00:23:55,977 --> 00:23:59,104 Hela serien är gestaltad kring 525 00:23:59,105 --> 00:24:01,189 en normal människa som är smart 526 00:24:01,190 --> 00:24:03,525 och nyfiken nog för att dra alla slutsatser 527 00:24:03,526 --> 00:24:07,487 och sätta samman händelserna, nån som är empatisk. 528 00:24:07,488 --> 00:24:10,991 {\an8}Fundera på att komma tillbaka åtminstone de sista dagarna. 529 00:24:10,992 --> 00:24:13,243 {\an8}Så att du kan dela upplevelsen med oss, 530 00:24:13,244 --> 00:24:15,245 och vi med dig. 531 00:24:15,246 --> 00:24:17,289 {\an8}Jag har sagt att du borde komma tillbaka, 532 00:24:17,290 --> 00:24:19,833 {\an8}men är du inte redo, så fattar jag det. 533 00:24:19,834 --> 00:24:23,420 {\an8}Det skulle låta som: "Jag kanske kommer tillbaka eller så." 534 00:24:23,421 --> 00:24:27,257 Inbjudan kom i stort sett genast, typ: "Kom tillbaka." 535 00:24:27,258 --> 00:24:31,344 Är du den fantastiska fadern som jag såg upp till? 536 00:24:31,345 --> 00:24:33,054 Ja, jag har en dotter. 537 00:24:33,055 --> 00:24:34,347 Okej, bra. 538 00:24:34,348 --> 00:24:36,725 {\an8}Jag är Doug Jr, vd för Rockin'… 539 00:24:36,726 --> 00:24:38,561 {\an8}- Inte Doug Jr. - Jag gjorde det igen. 540 00:24:40,605 --> 00:24:43,315 {\an8}Senil gamling. Jag gör om det. 541 00:24:43,316 --> 00:24:44,901 {\an8}Jag är Doug Womack. Det vet du. 542 00:24:45,526 --> 00:24:47,194 - Du är bäst. - Jag ger dig en puss. 543 00:24:47,195 --> 00:24:49,196 - Oroa dig inte. - Älskar dig. 544 00:24:49,197 --> 00:24:50,489 Det är lugnt. 545 00:24:51,199 --> 00:24:53,950 Min son, Dougie Womack Jr. 546 00:24:53,951 --> 00:24:55,869 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 547 00:24:55,870 --> 00:24:57,746 - Jag älskar dig, kompis. - Älskar dig. 548 00:24:57,747 --> 00:24:58,914 Jag älskar dig. 549 00:24:58,915 --> 00:25:00,290 - Du är bäst. - Jag älskar dig. 550 00:25:00,291 --> 00:25:02,668 - Sköt om dig. - Jag älskar dig. 551 00:25:03,878 --> 00:25:05,128 Det där var fint. 552 00:25:05,129 --> 00:25:08,506 De två var så övertygande. 553 00:25:08,507 --> 00:25:10,383 Även om det här var en tv-serie 554 00:25:10,384 --> 00:25:14,012 och alla var skådisar, hade jag ändå trott att de var släkt, 555 00:25:14,013 --> 00:25:15,931 att det var pappan, för de pussades. 556 00:25:15,932 --> 00:25:17,265 Sista. 557 00:25:17,266 --> 00:25:18,726 - Älskar dig, kompis. - Samma. 558 00:25:20,645 --> 00:25:23,898 Han är en stor kille. Vill han ha en puss, ger man honom en. 559 00:25:25,691 --> 00:25:28,485 Finns det nåt som hände som du vill fråga om… 560 00:25:28,486 --> 00:25:30,153 Fick du verkligen utslag? 561 00:25:30,154 --> 00:25:31,613 - Nej. - Inte? 562 00:25:31,614 --> 00:25:33,031 Jag är ledsen. 563 00:25:33,032 --> 00:25:35,075 Jag tänkte: "Hon är lite galen." 564 00:25:35,076 --> 00:25:38,453 Hon vet att hon kommer bli dålig, men äter ändå. 565 00:25:38,454 --> 00:25:43,166 När jag fick den allergiska reaktionen av krabban var min favorit. 566 00:25:43,167 --> 00:25:46,294 {\an8}Tack vare att Anthony gick nerför berget 567 00:25:46,295 --> 00:25:49,047 {\an8}hade vi 20 minuter för mitt smink. 568 00:25:49,048 --> 00:25:51,132 {\an8}Okej. Nu är det dags. Smink. 569 00:25:51,133 --> 00:25:52,300 {\an8}Vad händer? 570 00:25:52,301 --> 00:25:55,971 {\an8}Din dag kommer att bli bättre. Gillar du biff och skaldjur? 571 00:25:55,972 --> 00:25:57,514 {\an8}Känns det bra? 572 00:25:57,515 --> 00:25:58,848 {\an8}Ja. Det är rätt rött. 573 00:25:58,849 --> 00:26:00,600 {\an8}De säger ja. 574 00:26:00,601 --> 00:26:01,977 {\an8}- Ta ut henne igen. - Kom igen. 575 00:26:01,978 --> 00:26:03,478 {\an8}Ut med henne. Hon är ute. 576 00:26:03,479 --> 00:26:04,896 {\an8}- Ut med dig, Claire. - Nu. 577 00:26:04,897 --> 00:26:07,942 {\an8}Sen fick jag låtsas få en allergichock. 578 00:26:08,859 --> 00:26:10,485 Ditt ansikte. 579 00:26:10,486 --> 00:26:12,070 - Vadå? - Herregud. 580 00:26:12,071 --> 00:26:13,321 Du har fått utslag. 581 00:26:13,322 --> 00:26:15,991 - Du måste ta en allergitablett. - Ja. 582 00:26:15,992 --> 00:26:17,867 Jag vet inte om folk låter så, 583 00:26:17,868 --> 00:26:19,703 men min mormor lät så hela tiden. 584 00:26:19,704 --> 00:26:22,498 Hennes öron kliade och hon gick runt därhemma och… 585 00:26:24,125 --> 00:26:25,960 Jag tänkte: "Gud, vad äckligt." 586 00:26:30,172 --> 00:26:34,092 {\an8}JAKE: Amy, vad tänker du på just nu? 587 00:26:34,093 --> 00:26:37,971 Jag kan inte fatta vad han gjorde. 588 00:26:37,972 --> 00:26:39,389 Det är så coolt. 589 00:26:39,390 --> 00:26:41,641 Du bara accepterade oss alla och… 590 00:26:41,642 --> 00:26:43,102 Jag vet inte, det bara… 591 00:26:43,644 --> 00:26:46,397 Det får mig att skratta att du ville ge Dougie en chans. 592 00:26:48,149 --> 00:26:49,025 Absolut. 593 00:26:50,067 --> 00:26:53,069 Tidigt i processen sa jag nåt till Jimmy. 594 00:26:53,070 --> 00:26:56,615 Jag sa: "Det här blir det bästa grejen vi någonsin har gjort." 595 00:26:57,366 --> 00:26:59,909 Och det är tack vare dig, Anthony. 596 00:26:59,910 --> 00:27:03,706 Du har förändrat mitt liv på riktigt. Du har förändrat oss. 597 00:27:07,418 --> 00:27:08,835 {\an8}AMY: Vi älskar kapten Kul. 598 00:27:08,836 --> 00:27:10,462 {\an8}ANTHONY: Jag älskar er. 599 00:27:10,463 --> 00:27:12,506 {\an8}AMY: Tänk att jag grät så mycket. 600 00:27:14,383 --> 00:27:15,884 Jag vill säga en sak till. 601 00:27:15,885 --> 00:27:18,636 Jag är fortfarande chockad och överraskad, 602 00:27:18,637 --> 00:27:20,263 det är rätt ord, "överraskad". 603 00:27:20,264 --> 00:27:24,642 Även nu, när jag vet att det var fejk eller vad man nu säger. 604 00:27:24,643 --> 00:27:27,645 Ni gjorde alla ett fenomenalt jobb och jag vill tacka er. 605 00:27:27,646 --> 00:27:30,858 Tack ska du ha. Det hade varit konstigt om du inte hade varit chockad. 606 00:27:33,694 --> 00:27:36,489 Jag älskar er ändå, trots att ni ljög för mig. 607 00:27:37,156 --> 00:27:38,157 Det är lugnt. 608 00:27:39,033 --> 00:27:42,160 Om det är nåt som jag har lärt mig av denna upplevelse, 609 00:27:42,161 --> 00:27:45,872 så är det att det är inte jobbet, utan människorna och miljön som gör det. 610 00:27:45,873 --> 00:27:49,293 Det är det som får en att känna sig hel och att man gör det rätta. 611 00:27:49,960 --> 00:27:51,002 Ja, ja. 612 00:27:51,003 --> 00:27:54,506 Jag jobbade på, medan du hade en pump hela tiden? 613 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 Förlåt. 614 00:27:56,550 --> 00:27:58,051 - Jag vet… Ja. - Du, kom här. 615 00:27:58,052 --> 00:28:00,303 - Det går bra. Ta ett andetag. Andas. - Okej. Nej. 616 00:28:00,304 --> 00:28:01,679 - Okej? - Tack ska du ha. 617 00:28:01,680 --> 00:28:04,641 {\an8}ANTHONY: Var bara dig själv. Det är allt som räknas. 618 00:28:04,642 --> 00:28:06,519 {\an8}CLAIRE: Det är sant. Ja. 619 00:28:14,777 --> 00:28:16,069 Du gör ett bra jobb. 620 00:28:16,070 --> 00:28:18,238 Du fixar det. 621 00:28:18,239 --> 00:28:20,657 Det började med hur de fick mig att känna mig. 622 00:28:20,658 --> 00:28:22,992 De fick mig att känna mig välkommen och som hemma. 623 00:28:22,993 --> 00:28:26,913 {\an8}HELEN: Jag ska viska en sak till dig som jag ville säga i jurtan. 624 00:28:26,914 --> 00:28:28,706 {\an8}HELEN: Men jag kunde inte prata då. 625 00:28:28,707 --> 00:28:31,418 {\an8}HELEN: Hade jag en son, skulle han gärna varit som du. 626 00:28:31,419 --> 00:28:32,502 {\an8}Tack. 627 00:28:32,503 --> 00:28:33,837 {\an8}HELEN: Det är sant. 628 00:28:33,838 --> 00:28:35,964 {\an8}Han skulle ha varit bättre än mig. 629 00:28:35,965 --> 00:28:37,173 {\an8}- Nej. - Jo, det tror jag. 630 00:28:37,174 --> 00:28:40,135 {\an8}HELEN: Jag tror inte att det finns så många bättre än du. 631 00:28:40,136 --> 00:28:42,011 Nåt som jag ska ta med mig 632 00:28:42,012 --> 00:28:44,305 när jag ser tillbaka på livets syfte, 633 00:28:44,306 --> 00:28:46,808 är att se till att vad jag än gör 634 00:28:46,809 --> 00:28:48,436 ska jag göra det med rätt personer. 635 00:28:49,353 --> 00:28:52,440 Okej, ett, två, tre. 636 00:29:03,159 --> 00:29:05,535 Håll utkik efter uppföljningsserien 637 00:29:05,536 --> 00:29:08,580 bakom kulisserna av Company Retreat, som kommer senare i år. 638 00:29:08,581 --> 00:29:10,291 Jag stiger på planet. 639 00:29:10,875 --> 00:29:12,001 Tillbaka till L.A. 640 00:29:14,170 --> 00:29:15,420 Du skojar. 641 00:29:15,421 --> 00:29:16,379 Jag är Anthony. 642 00:29:16,380 --> 00:29:18,173 - Hej, Anthony. - Vet du vem jag är? 643 00:29:18,174 --> 00:29:19,507 Kom här. 644 00:29:19,508 --> 00:29:21,426 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 645 00:29:21,427 --> 00:29:24,304 - Jag har många frågor. - Det tror jag säkert. 646 00:29:24,305 --> 00:29:26,639 Jag skulle inte bli förvånad om det fanns kameror. 647 00:29:26,640 --> 00:29:27,892 {\an8}-Ja. - Eller hur? Le. 648 00:29:28,642 --> 00:29:29,560 Nej, jag är här. 649 00:29:30,186 --> 00:29:33,313 Jag trodde att jag skulle göra en säsong, inte en hel serie. 650 00:29:33,314 --> 00:29:34,772 Chefen! 651 00:29:34,773 --> 00:29:36,608 Ny frisyr. Snyggt! 652 00:29:36,609 --> 00:29:37,775 Kul att se dig. 653 00:29:37,776 --> 00:29:39,569 Jag har miljoner frågor. 654 00:29:39,570 --> 00:29:41,529 Jag förväntar mig ingen belöning. 655 00:29:41,530 --> 00:29:43,698 Jag känner mig inte som en hjälte, 656 00:29:43,699 --> 00:29:45,700 jag gjorde bara min plikt. 657 00:29:45,701 --> 00:29:50,498 PLUS ENSEMBLENS OCH TEAMETS KOMMENTARER OM ALLA AVSNITTEN. 658 00:30:28,410 --> 00:30:30,495 Undertexter: Lena Marie Larsson 659 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 {\an8}Kreativ ledare Sanna Greneby