1
00:00:00,209 --> 00:00:04,003
2025 ANSÖKTE ÖVER 10 000 PERSONER
OM ATT DELTAGA
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,382
I ETT DOKUMENTÄRLIKNANDE PROJEKT
SOM FÖLJDE SMÅFÖRETAG.
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,844
ÄMNE:
TVÅ VECKOR - TEMPORÄRT JOBB
4
00:00:10,845 --> 00:00:14,681
AV ALLA SÖKANDEN VALDES EN UT.
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,267
Jag heter Anthony Norman, 25 år gammal.
6
00:00:17,268 --> 00:00:18,893
Jag är från Nashville, Tennessee.
7
00:00:18,894 --> 00:00:22,772
ANTHONY TROR ATT HAN HAR JOBBAT
SOM TILLFÄLLIGT ANSTÄLLD
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,233
UNDER DERAS FÖRETAGSRETREAT.
9
00:00:25,234 --> 00:00:28,486
Så spännande,
för vi ska åka på vår stora retreat.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,905
- Japp.
- Det ska du hjälpa till med.
11
00:00:30,906 --> 00:00:33,700
GENOM ATT AVSTYRA CHEFEN
FRÅN EN VILSELEDANDE FÖRSÄLJNING
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,285
RÄDDADE ANTHONY ALLAS JOBB.
13
00:00:35,286 --> 00:00:37,912
- Jag ska skriva under avtalet.
- Jag måste prata med dig.
14
00:00:37,913 --> 00:00:41,249
- Jag kan inte vänta.
- Far till far. Jag måste prata med dig.
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,042
Kom igen!
16
00:00:43,043 --> 00:00:46,880
Företaget är räddat,
och bara en sak återstår att göra…
17
00:00:46,881 --> 00:00:49,508
Anthony, kom hit. Jag vill tala med dig.
18
00:00:50,134 --> 00:00:51,343
Kom och sätt dig, min vän.
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
Sätt dig. Känn dig som hemma.
20
00:01:02,271 --> 00:01:04,522
{\an8}- Då kör vi.
- Jag behöver utrymme.
21
00:01:04,523 --> 00:01:06,524
{\an8}Okej, vi börjar. Kamerorna är redo.
22
00:01:06,525 --> 00:01:08,026
{\an8}Okej, dags för Doug.
23
00:01:08,027 --> 00:01:09,235
{\an8}REGISSÖR
24
00:01:09,236 --> 00:01:13,865
Hör på. Jag vill bara säga
att det som Anthony gjorde,
25
00:01:13,866 --> 00:01:17,285
att rusa in i rummet och stoppa avtalet,
26
00:01:17,286 --> 00:01:18,953
för det krävdes mod.
27
00:01:18,954 --> 00:01:21,956
Sanningen är att vi faktiskt hoppades
28
00:01:21,957 --> 00:01:24,334
att du skulle rusa in och stoppa avtalet
29
00:01:24,335 --> 00:01:27,545
ända sen din allra första minut
på Rockin' Grandma's.
30
00:01:27,546 --> 00:01:28,546
Jaså?
31
00:01:28,547 --> 00:01:31,925
Jag sa till dig att det här
är min sista företagsretreat.
32
00:01:31,926 --> 00:01:34,093
- Ja.
- Men jag sa inte till dig
33
00:01:34,094 --> 00:01:38,098
att det även var
min första företagsretreat.
34
00:01:39,099 --> 00:01:42,937
För jag är inte vd
på Rockin' Grandma's på riktigt.
35
00:01:44,522 --> 00:01:45,898
Du förstår…
36
00:01:46,774 --> 00:01:48,942
Rockin' Grandma's är
inget riktigt företag.
37
00:01:48,943 --> 00:01:50,235
Vänta, vänta.
38
00:01:50,236 --> 00:01:52,655
Det där är inte min son.
39
00:01:53,572 --> 00:01:55,658
Du ljuger. Hur…
40
00:01:57,201 --> 00:01:58,284
- Vänta lite.
- Anthony.
41
00:01:58,285 --> 00:02:00,745
Ni skojar med mig.
42
00:02:00,746 --> 00:02:04,583
Anthony, vi är alla skådespelare,
43
00:02:05,417 --> 00:02:08,586
och det här är en tv-serie.
44
00:02:08,587 --> 00:02:11,005
- Det enda verkliga är du.
- Nä.
45
00:02:11,006 --> 00:02:12,590
Japp.
46
00:02:12,591 --> 00:02:14,259
Ge honom ett ögonblick.
47
00:02:14,260 --> 00:02:17,178
- Ta god tid på dig, raring.
- Jösses.
48
00:02:17,179 --> 00:02:21,599
Det sjukaste är
att jag har sagt det hela tiden.
49
00:02:21,600 --> 00:02:23,351
- Hela tiden!
- Vi vet.
50
00:02:23,352 --> 00:02:25,103
- Vi vet.
- Vi vet!
51
00:02:25,104 --> 00:02:28,064
Hela tiden tänkte jag:
"Vad kommer att hända idag?"
52
00:02:28,065 --> 00:02:31,235
- "Det känns som om jag är i en tv-serie."
- Välkommen.
53
00:02:32,236 --> 00:02:34,445
Herrejösses… Ni är otroliga skådespelare.
54
00:02:34,446 --> 00:02:37,365
Allihop. Ni är fenomenala skådespelare.
55
00:02:37,366 --> 00:02:40,244
- Marjorie också? Är hon skådis?
- Ja.
56
00:02:42,162 --> 00:02:44,163
Absolut.
57
00:02:44,164 --> 00:02:47,625
Även om Rockin' Grandma's
inte var nåt riktigt företag
58
00:02:47,626 --> 00:02:50,295
var du definitivt den bästa medarbetaren.
59
00:02:50,296 --> 00:02:51,589
Jag fattar.
60
00:02:53,090 --> 00:02:56,968
Du visade stor tillgivenhet
61
00:02:56,969 --> 00:02:59,095
för Rockin' Grandma's-familjen.
62
00:02:59,096 --> 00:03:02,640
Vad vi än hittade på, så höll du dig lugn.
63
00:03:02,641 --> 00:03:05,018
Du tog dig an rollen som kapten Kul
64
00:03:05,019 --> 00:03:08,146
när din chef lämnade retreaten
den allra första dan.
65
00:03:08,147 --> 00:03:10,481
Allt är bra. Det blir kul.
Du är kapten Kul.
66
00:03:10,482 --> 00:03:12,525
- Kapten Kul.
- Du klarar det. Inte jag.
67
00:03:12,526 --> 00:03:13,611
Och Dougie.
68
00:03:14,361 --> 00:03:17,114
Herregud. Du hjälpte honom varje dag.
69
00:03:18,073 --> 00:03:19,991
Han kommer inte att tro mig.
70
00:03:19,992 --> 00:03:21,826
- Jag tror på dig.
- Ingen gör det.
71
00:03:21,827 --> 00:03:24,162
Jo, jag. Du kanske inte tror på dig själv.
72
00:03:24,163 --> 00:03:26,873
- Jo, men han gör det inte.
- Jag backar dig.
73
00:03:26,874 --> 00:03:29,417
- Så det är inte din pappa?
- Det är inte min pappa.
74
00:03:29,418 --> 00:03:32,086
- På riktigt?
- Det är inte min pappa. På riktigt.
75
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
Det är inte min pappa, men vänskapen
76
00:03:34,048 --> 00:03:37,091
som föddes är verklig.
Du är min bror för livet.
77
00:03:37,092 --> 00:03:39,385
- Tack för att du ställde upp för Dougie…
- Tack.
78
00:03:39,386 --> 00:03:42,180
…och var med mig genom det här.
Jag älskar dig.
79
00:03:42,181 --> 00:03:43,973
Absolut. Älskar dig.
80
00:03:43,974 --> 00:03:46,685
- Anthony!
- Vänta, vänta. Paus.
81
00:03:47,436 --> 00:03:50,021
Gillar du snacks på riktigt?
82
00:03:50,022 --> 00:03:53,358
Tänker du verkligen göra PJ:s Snacksnack,
eller var det påhittat?
83
00:03:53,359 --> 00:03:55,276
Nu känns det som om jag måste.
84
00:03:55,277 --> 00:03:56,111
Ja!
85
00:03:59,031 --> 00:04:02,242
Hej, Anthony.
Jag heter Stephanie. Inte Helen.
86
00:04:02,952 --> 00:04:03,994
Och…
87
00:04:04,745 --> 00:04:07,790
Du var min favorit.
88
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Jag måste säga vad du gjorde för mig.
89
00:04:13,796 --> 00:04:15,089
Som äldre
90
00:04:15,714 --> 00:04:18,007
blir man ofta åsidosatt.
91
00:04:18,008 --> 00:04:19,842
Man får sista platsen.
92
00:04:19,843 --> 00:04:21,679
Man blir vald sist i tävlingar.
93
00:04:22,846 --> 00:04:25,014
Men du såg mig aldrig på det sättet.
94
00:04:25,015 --> 00:04:27,100
Du såg mig som person…
95
00:04:27,101 --> 00:04:28,768
Inte som en äldre dam.
96
00:04:28,769 --> 00:04:31,396
Det betyder mycket för mig.
97
00:04:31,397 --> 00:04:34,691
Du gav alla här så mycket kärlek
98
00:04:34,692 --> 00:04:37,318
att mitt hjärta kändes stort och lyckligt.
99
00:04:37,319 --> 00:04:41,948
Jag är tacksam för dig.
Det är en mycket fin man.
100
00:04:41,949 --> 00:04:43,908
Glöm aldrig det.
101
00:04:43,909 --> 00:04:45,160
- Visst.
- Okej.
102
00:04:47,788 --> 00:04:49,038
{\an8}HELEN: Jag älskar dig.
103
00:04:49,039 --> 00:04:50,707
{\an8}ANTHONY: Du är moster för livet.
104
00:04:50,708 --> 00:04:53,418
{\an8}Minns du att jag sa
att du påminner mig om min moster.
105
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
Det kommer mer.
106
00:04:56,380 --> 00:04:59,173
För allt hårt jobb du har gjort för oss
107
00:04:59,174 --> 00:05:01,801
vill vi ge dig en sak.
108
00:05:01,802 --> 00:05:03,344
En sista lönecheck
109
00:05:03,345 --> 00:05:05,513
på summan av…
110
00:05:05,514 --> 00:05:09,226
…150 000 dollar.
111
00:05:15,107 --> 00:05:20,696
Ja!
112
00:05:25,367 --> 00:05:30,122
Okej. Grattis, du är… Åh, ja.
113
00:05:31,206 --> 00:05:33,459
- Tack så mycket.
- Vi älskar dig.
114
00:05:34,334 --> 00:05:38,546
Och nu har vi speciella gäster
115
00:05:38,547 --> 00:05:40,299
som vill vara med.
116
00:05:41,216 --> 00:05:45,429
Om det går bra, skulle vi vilja presentera
117
00:05:46,096 --> 00:05:48,682
teamet!
118
00:05:58,233 --> 00:06:01,069
Tusan! Var kom alla ifrån?
119
00:06:01,070 --> 00:06:03,447
Var nånstans har ni gömt er?
120
00:06:04,198 --> 00:06:07,909
Så många människor har varit med
och gjort den här upplevelsen möjlig.
121
00:06:07,910 --> 00:06:11,288
Folk bara vällde ut från överallt.
122
00:06:16,460 --> 00:06:18,628
Jag är tacksam mot er alla.
123
00:06:18,629 --> 00:06:20,671
Jag har frågor som…
124
00:06:20,672 --> 00:06:23,925
Hur gick jag från assistent
125
00:06:23,926 --> 00:06:26,220
till att vara med i en tv-serie?
126
00:06:27,513 --> 00:06:29,055
Vi har svaren.
127
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Kan jag få en kram till från min familj?
128
00:06:39,233 --> 00:06:42,986
FLERA MÅNADER TIDIGARE…
129
00:06:43,612 --> 00:06:47,949
{\an8}Vi rekar på Oak Canyon
som ska vara vårt hem den här säsongen.
130
00:06:47,950 --> 00:06:52,120
I första säsongen av Jury Duty,
hade vi tre rum att hantera,
131
00:06:52,121 --> 00:06:56,332
nu har vi ett område
som är tio gånger så stort.
132
00:06:56,333 --> 00:06:59,252
Det är basen för retreaten.
133
00:06:59,253 --> 00:07:03,172
{\an8}Vi funderar på att göra en jurta med tak.
134
00:07:03,173 --> 00:07:05,133
{\an8}Jag har några skisser här.
135
00:07:05,134 --> 00:07:09,137
{\an8}Vi måste bygga upp massor
förutom byggnaderna som fanns
136
00:07:09,138 --> 00:07:12,223
{\an8}för att kunna berätta storyn
som vi hade planerat,
137
00:07:12,224 --> 00:07:14,100
{\an8}och få rum med alla skådisar
138
00:07:14,101 --> 00:07:16,602
{\an8}och hjälten som bor på området
under inspelningen.
139
00:07:16,603 --> 00:07:18,813
{\an8}Det är en enorm insats.
140
00:07:18,814 --> 00:07:21,399
{\an8}Vi bygger en fejkvärld som de bor i.
141
00:07:21,400 --> 00:07:25,486
MEDAN KULISSERNA BYGGDES,
SATTES ÄVEN ENSEMBLEN IHOP.
142
00:07:25,487 --> 00:07:26,988
{\an8}Hej, jag heter Ryan Perez.
143
00:07:26,989 --> 00:07:29,073
{\an8}Hej, jag heter Erica Hernandez.
144
00:07:29,074 --> 00:07:30,616
{\an8}Jag är Marc-Sully Saint-Fleur.
145
00:07:30,617 --> 00:07:32,118
{\an8}Jag heter Rachel Kaley.
146
00:07:32,119 --> 00:07:33,744
{\an8}Hej. Jag heter Warren Burke.
147
00:07:33,745 --> 00:07:34,954
{\an8}Stephanie Hodge.
148
00:07:34,955 --> 00:07:36,247
{\an8}Hej, jag heter Jim Woods.
149
00:07:36,248 --> 00:07:37,623
{\an8}Jag heter Rob Lathan.
150
00:07:37,624 --> 00:07:39,250
{\an8}Hej, jag heter Alex Bonifer
151
00:07:39,251 --> 00:07:42,211
Jag säger bara, ni får heta som förut.
152
00:07:42,212 --> 00:07:43,546
Jag lär inte om mig namnen.
153
00:07:43,547 --> 00:07:45,965
Vi vet knappt varandras riktiga namn.
154
00:07:45,966 --> 00:07:48,050
- Vi vet inte allas namn.
- Inte?
155
00:07:48,051 --> 00:07:50,344
- Jag vet knappt hans namn.
- Knappt… Hitåt?
156
00:07:50,345 --> 00:07:51,929
Ni verkade så nära.
157
00:07:51,930 --> 00:07:54,348
Var det inget förberedande arbete?
158
00:07:54,349 --> 00:07:56,434
- Okej.
- Jo, flera månaders repningar.
159
00:07:56,435 --> 00:07:57,768
{\an8}REPETITIONSDAG 1
160
00:07:57,769 --> 00:08:01,898
{\an8}Hej, allihop. Välkomna till
nästa omgång av Jury Duty.
161
00:08:01,899 --> 00:08:02,982
{\an8}REPETITIONSVECKA 1
162
00:08:02,983 --> 00:08:04,358
{\an8}MANUSLÄSNING 2024/09/08
163
00:08:04,359 --> 00:08:07,236
{\an8}202, akt ett. Väntar på Doug
164
00:08:07,237 --> 00:08:09,322
för att börja morgonmötet.
165
00:08:09,323 --> 00:08:10,449
"Vet ni vad?
166
00:08:11,825 --> 00:08:13,659
Jag ska ta ett chefsbeslut.
167
00:08:13,660 --> 00:08:16,245
Vi borde vänta på min pappa
innan vi börjar."
168
00:08:16,246 --> 00:08:19,874
"Ingen trodde nåt annat.
Folk pratade om sin sömn."
169
00:08:19,875 --> 00:08:22,460
MEDAN ENSEMBLEN I SÄSONG ETT
SPELADE FRÄMLINGAR,
170
00:08:22,461 --> 00:08:24,795
SPELADE ENSEMBLEN
I SÄSONG TVÅ KOLLEGOR.
171
00:08:24,796 --> 00:08:29,717
SÅ DE MÅSTE SKAPA OCH MINNAS
20 ÅRS GEMENSAM HISTORIA…
172
00:08:29,718 --> 00:08:30,843
{\an8}REPETITIONER
173
00:08:30,844 --> 00:08:34,472
{\an8}Jag heter Helen Schaffer. Jag har jobbat
här sen 1999, alltså i 26 år.
174
00:08:34,473 --> 00:08:37,600
{\an8}Jag var Dougs första anställda.
175
00:08:37,601 --> 00:08:38,684
{\an8}Det stämmer.
176
00:08:38,685 --> 00:08:43,731
{\an8}Jag var förvånad att folk inte gillade
honungssmörchipsen från Korea.
177
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
{\an8}Jag trodde de skulle göra succé,
men man lär sig.
178
00:08:47,611 --> 00:08:49,362
{\an8}Jag går klockan fem.
179
00:08:49,363 --> 00:08:52,406
{\an8}Jag hämtar tvillingarna från fotbollen
och karate.
180
00:08:52,407 --> 00:08:54,826
{\an8}- På fredagar går vi till kyrkan.
- Amen.
181
00:08:55,410 --> 00:08:56,577
{\an8}Halleluja.
182
00:08:56,578 --> 00:09:00,289
{\an8}Innan jag gjorde den här serien
trodde jag felaktigt
183
00:09:00,290 --> 00:09:03,960
att om man kommer och improviserar lite
184
00:09:03,961 --> 00:09:06,921
inom rimligt höravstånd,
185
00:09:06,922 --> 00:09:09,423
då har man en show.
186
00:09:09,424 --> 00:09:12,385
Men istället krävs det
187
00:09:12,386 --> 00:09:14,262
ett specifikt arbete.
188
00:09:14,263 --> 00:09:17,265
Vi visste att kamerorna var här,
här och här.
189
00:09:17,266 --> 00:09:20,268
Du kom in och snackade
med hjälten, inte sant?
190
00:09:20,269 --> 00:09:22,812
Redan innan du kommer in i scenen
191
00:09:22,813 --> 00:09:25,231
pratar du med honom.
192
00:09:25,232 --> 00:09:29,402
Du pratar så här,
för hjälten pratar till dig så här.
193
00:09:29,403 --> 00:09:32,488
- Och nu ser vi hjälten.
- Ja.
194
00:09:32,489 --> 00:09:35,283
Scenplaceringen måste vara exakt.
195
00:09:35,284 --> 00:09:37,368
{\an8}Jag tror den ska vridas.
196
00:09:37,369 --> 00:09:39,078
{\an8}JAKE: Kevin, vänd dig till vänster.
197
00:09:39,079 --> 00:09:40,372
{\an8}REPETITION FÖRPRODUKTION
198
00:09:41,331 --> 00:09:42,623
Jösses.
199
00:09:42,624 --> 00:09:46,544
Det var mer som att göra
en musikal på teater ibland,
200
00:09:46,545 --> 00:09:48,212
än en improvisationsserie,
201
00:09:48,213 --> 00:09:49,964
på grund av den stora precisionen.
202
00:09:49,965 --> 00:09:51,466
Gör det inte, pappa!
203
00:09:52,509 --> 00:09:53,801
{\an8}Stoppa honom!
204
00:09:53,802 --> 00:09:55,344
{\an8}Ta pennan ifrån honom.
205
00:09:55,345 --> 00:09:56,846
{\an8}- Hej.
- Hej.
206
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
{\an8}Vad händer?
207
00:10:02,894 --> 00:10:06,188
{\an8}Om du vänder dig mot oss,
vore det en kul plats att få panik på.
208
00:10:06,189 --> 00:10:07,273
{\an8}Okej.
209
00:10:07,274 --> 00:10:10,359
{\an8}Vi ser dig såhär.
Du håller repen och skriker.
210
00:10:10,360 --> 00:10:11,861
{\an8}- Vad? Nej!
- Herregud.
211
00:10:11,862 --> 00:10:14,405
{\an8}Du försöker röra dig, men kan inte.
212
00:10:14,406 --> 00:10:15,449
{\an8}Ja, Jackie!
213
00:10:16,241 --> 00:10:17,825
{\an8}- Ja! Okej!
- Ja!
214
00:10:17,826 --> 00:10:20,871
{\an8}Herregud. Vad gör min svarta röv här?
215
00:10:21,371 --> 00:10:22,538
{\an8}Jag kan inte…
216
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
{\an8}STUNTREPETITIONER
217
00:10:24,916 --> 00:10:26,751
{\an8}- Sträck ut den.
- Gör inte sönder den.
218
00:10:26,752 --> 00:10:27,627
{\an8}Vad?
219
00:10:34,885 --> 00:10:37,386
{\an8}Ditt fejs fick raketbränna.
220
00:10:37,387 --> 00:10:41,349
{\an8}Jag förstörde just Max.
221
00:10:41,350 --> 00:10:43,726
{\an8}Ett, två…
222
00:10:43,727 --> 00:10:47,313
{\an8}För att förbereda oss för Doug-kampen
223
00:10:47,314 --> 00:10:50,316
{\an8}mötte Wendy, som spelar Elizabeth,
och jag upp med Charlie,
224
00:10:50,317 --> 00:10:52,318
{\an8}som är stuntkoordinator för det här.
225
00:10:52,319 --> 00:10:54,111
Det svåraste med den repetitionen
226
00:10:54,112 --> 00:10:58,157
var att göra det medan man balanserar
på en uppblåsbar kudde.
227
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
- Herregud.
- Ja.
228
00:11:01,536 --> 00:11:04,830
Jag vet inte hur man övar på det.
Det är svårt att stå där.
229
00:11:04,831 --> 00:11:06,957
Den här är gjord för att ta emot dig.
230
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
Så om du sträcker ut armbågen
ser det naturligt ut.
231
00:11:11,088 --> 00:11:12,338
Två och…
232
00:11:12,339 --> 00:11:15,466
Den största svårigheten
233
00:11:15,467 --> 00:11:19,678
var när Wendy ramlade åt sidan
och blev helt nedblodad.
234
00:11:19,679 --> 00:11:22,932
Låt mig få se. Herregud. Du blöder.
235
00:11:22,933 --> 00:11:25,393
Det blöder. Jag blöder. Herregud.
236
00:11:25,394 --> 00:11:28,562
Och han visste ju inte
att det bara var ett tv-trick.
237
00:11:28,563 --> 00:11:31,982
{\an8}Vi försöker skapa den perfekta
familjen Grandma's chilisåser.
238
00:11:31,983 --> 00:11:33,109
{\an8}CHILISÅSMÖTE
239
00:11:33,110 --> 00:11:35,694
Vi har inte smakat den här än.
Vi har smakat den gröna,
240
00:11:35,695 --> 00:11:37,322
men vi gillade inte den.
241
00:11:38,573 --> 00:11:40,116
MEDPRODUCENT
242
00:11:40,117 --> 00:11:41,742
Den är mest rökig.
243
00:11:41,743 --> 00:11:43,828
- Mest rökig!
- För mycket?
244
00:11:43,829 --> 00:11:45,579
- Den är så rökig.
- Rökigaste rökig.
245
00:11:45,580 --> 00:11:47,748
{\an8}REBECCA: Jag tyckte den smakade gummi.
246
00:11:47,749 --> 00:11:50,543
EFTER MÅNADER AV SKRIVANDE,
KULISSKAPANDE OCH REPETITIONER
247
00:11:50,544 --> 00:11:53,629
VAR DET DAGS FÖR DIREKTINSPELNING.
248
00:11:53,630 --> 00:11:55,381
Det är dag ett.
249
00:11:55,382 --> 00:11:57,049
{\an8}Ha så kul. Ha en bra dag.
250
00:11:57,050 --> 00:11:59,093
{\an8}Idag testar vi allt det roliga
251
00:11:59,094 --> 00:12:01,303
{\an8}som är med under de kommande två veckorna.
252
00:12:01,304 --> 00:12:04,181
{\an8}Det är så spännande att jobba
med alla här i rummet.
253
00:12:04,182 --> 00:12:07,143
{\an8}Så tack så mycket.
Vi har kommit så här långt.
254
00:12:07,144 --> 00:12:08,477
{\an8}Vi ska ha en kul dag.
255
00:12:08,478 --> 00:12:11,814
{\an8}INSPELNINGSDAG 1
256
00:12:11,815 --> 00:12:15,109
{\an8}Okej. Nu kör vi.
257
00:12:15,110 --> 00:12:17,945
{\an8}Brian, hjälten har landat.
258
00:12:17,946 --> 00:12:22,491
Låt mig se när du vidgar
och inkluderar lite av PJ i bilden.
259
00:12:22,492 --> 00:12:24,160
TEKNISK DATA
SÄSONG 1 - SÄSONG 2
260
00:12:24,161 --> 00:12:26,787
Sen zoomar du in vår hjälte.
261
00:12:26,788 --> 00:12:28,164
29 KAMEROR 48
262
00:12:28,165 --> 00:12:31,125
{\an8}Låt konferensrummets ljus
vara släckta. Det blir bra.
263
00:12:31,126 --> 00:12:32,543
{\an8}2 100 TIMMARS FILM 3 600
264
00:12:32,544 --> 00:12:35,379
{\an8}Idag hade vi runt 45-50 kameror.
265
00:12:35,380 --> 00:12:37,173
{\an8}CHRIS DARNELL
CHEFSFOTOGRAF
266
00:12:37,174 --> 00:12:40,051
Vi hade tält överallt. Allt måste döljas.
267
00:12:40,802 --> 00:12:44,681
Ännu en fejkad vägg.
Vi har gjort hallen kortare.
268
00:12:46,892 --> 00:12:48,143
- Hej.
- Jag…
269
00:12:49,352 --> 00:12:52,021
Jag bara… Allt detta för lilla mig?
270
00:12:52,022 --> 00:12:52,856
Ja.
271
00:12:57,903 --> 00:13:00,446
Det här är… Vad heter det nu igen?
272
00:13:00,447 --> 00:13:02,448
- Kontroll.
- Kontrollrum.
273
00:13:02,449 --> 00:13:06,410
Varje dag gömde sig
ett 30-tal personer här inne.
274
00:13:06,411 --> 00:13:09,455
Tysta. Vi smög in varje morgon
och ut varje kväll.
275
00:13:09,456 --> 00:13:10,706
Vet du vad som är galet?
276
00:13:10,707 --> 00:13:14,001
Jag tänkte: "Varför går vi aldrig hit?
Vad är det här?"
277
00:13:14,002 --> 00:13:16,921
Okej, vi går vidare. Kom igen.
278
00:13:16,922 --> 00:13:18,631
Ser du vagnarna, Anthony?
279
00:13:18,632 --> 00:13:19,673
Ja?
280
00:13:19,674 --> 00:13:21,676
Det är kameror där inne också.
281
00:13:22,302 --> 00:13:24,512
- Dolda kameror överallt.
- Överallt.
282
00:13:24,513 --> 00:13:27,848
{\an8}De gömdes överallt. Som i skräpkorgar
283
00:13:27,849 --> 00:13:31,101
som ser ut som vanliga skräpkorgar,
men de har kameror bakom.
284
00:13:31,102 --> 00:13:35,231
{\an8}Du går, och en kamera följer dig
på en vajer.
285
00:13:35,232 --> 00:13:36,566
{\an8}Ja, det var coolt.
286
00:13:38,026 --> 00:13:38,943
Där.
287
00:13:38,944 --> 00:13:42,029
- Läget?
- Vi har sett dig hela tiden.
288
00:13:42,030 --> 00:13:43,197
Åh, herregud.
289
00:13:43,198 --> 00:13:45,991
{\an8}JAY: Du tittade rakt in i min lins idag
i fem sekunder.
290
00:13:45,992 --> 00:13:47,993
{\an8}Sen tittade du rakt in i hans lins.
291
00:13:47,994 --> 00:13:49,745
{\an8}Och vi tänkte: "Åh, nej!"
292
00:13:49,746 --> 00:13:52,790
{\an8}-När du väntade på låssmeden.
- Ingen aning.
293
00:13:52,791 --> 00:13:55,626
Jag försöker spela upp allt i huvudet igen
på en gång…
294
00:13:55,627 --> 00:13:58,087
Hur kunde jag missa det? Hur gjorde jag…
295
00:13:58,088 --> 00:14:01,006
Varför misstänkte jag ingenting?
296
00:14:01,007 --> 00:14:03,050
Varje morgon när du gick
297
00:14:03,051 --> 00:14:05,803
- kom alla in…
- Strömmade in.
298
00:14:05,804 --> 00:14:07,304
…sen gick vi tillbaka ut.
299
00:14:07,305 --> 00:14:08,806
Det var lustigt, för ibland
300
00:14:08,807 --> 00:14:11,767
åt vi frukost
och sen kom vi tillbaka och jag tänkte:
301
00:14:11,768 --> 00:14:14,229
"Vad… Vad sysslar vi med?"
302
00:14:14,938 --> 00:14:17,690
Vi skickade hjälten på ett ärende,
303
00:14:17,691 --> 00:14:20,901
{\an8}och hundratals människor
strömmade in på området
304
00:14:20,902 --> 00:14:23,113
som kackerlackor ur…
305
00:14:24,155 --> 00:14:25,573
Vi har ett snabbt möte,
306
00:14:25,574 --> 00:14:27,992
för: "Han kommer! Ut härifrån!"
307
00:14:27,993 --> 00:14:31,078
Slutsnackat. Kom. Vi måste sticka.
308
00:14:31,079 --> 00:14:33,247
Okej, jättesnabbt,
309
00:14:33,248 --> 00:14:35,416
för han har ett kort ärende, det är sent.
310
00:14:35,417 --> 00:14:39,296
Vi måste sticka, men bra jobbat idag.
311
00:14:42,090 --> 00:14:43,924
Hundra människor strömmade ut,
312
00:14:43,925 --> 00:14:46,427
och sen var vi bara 14 kvar.
313
00:14:46,428 --> 00:14:47,761
{\an8}Såg ni mitt kort?
314
00:14:47,762 --> 00:14:49,138
{\an8}- Jag såg det.
- Ja.
315
00:14:49,139 --> 00:14:50,347
{\an8}EFTERSNACK
316
00:14:50,348 --> 00:14:55,144
{\an8}Kamerorna är avstängda,
men vi fortsätter som våra rollfigurer.
317
00:14:55,145 --> 00:14:56,187
{\an8}Kom igen!
318
00:14:56,896 --> 00:14:58,439
{\an8}- Pang!
- Uno, chefen.
319
00:14:58,440 --> 00:15:00,150
{\an8}EFTERSNACK
320
00:15:12,037 --> 00:15:13,413
Du skojar.
321
00:15:15,415 --> 00:15:18,083
Välkommen tillbaka.
I mitten, där du hör hemma.
322
00:15:18,084 --> 00:15:19,460
Det kändes konstigt.
323
00:15:19,461 --> 00:15:22,588
Varför ska assistenten vara i mitten?
Långt fram och centralt.
324
00:15:22,589 --> 00:15:25,799
Första dan sa du: "Jag ska sitta
där framme, i mitten." Och jag…
325
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
TROTS NOGGRANN PLANERING
326
00:15:27,469 --> 00:15:30,387
VAR ENSEMBLEN TVUNGEN
ATT IMPROVISERA IBLAND.
327
00:15:30,388 --> 00:15:35,100
Hörde du att vi nästan förstörde
vårt eget slut idag?
328
00:15:35,101 --> 00:15:36,518
- Hej.
- Hej, hur är det?
329
00:15:36,519 --> 00:15:37,686
- Bra. Själv?
- Bra.
330
00:15:37,687 --> 00:15:39,146
- Tack.
- Visst.
331
00:15:39,147 --> 00:15:41,565
När notarien kom, skulle han låsa in
332
00:15:41,566 --> 00:15:44,276
nycklarna och stämplarna
för att förhala underskriften,
333
00:15:44,277 --> 00:15:45,527
men när han stannade…
334
00:15:45,528 --> 00:15:47,781
Jag ska visa dig var de är.
335
00:15:48,615 --> 00:15:50,032
{\an8}CHRIS: Fönstret är öppet?
336
00:15:50,033 --> 00:15:51,158
Vad f**?
337
00:15:51,159 --> 00:15:53,869
- Man kan bara gå till bilen och…
- Sträcka in handen.
338
00:15:53,870 --> 00:15:56,288
Sträcka sig in och öppna den.
Och vi: "Åh, nej."
339
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
Marjorie, vi har en nödsituation.
340
00:15:58,708 --> 00:16:00,793
Jag behöver hennes bil. Har hon den?
341
00:16:00,794 --> 00:16:03,420
Du måste åka till besökshallen.
342
00:16:03,421 --> 00:16:05,255
På framsidan.
343
00:16:05,256 --> 00:16:07,257
Okej, vad ska jag göra?
344
00:16:07,258 --> 00:16:09,093
Låsta-bilscenen kan inte göras,
345
00:16:09,094 --> 00:16:12,346
för bilfönstret är öppet,
och han inser inte det.
346
00:16:12,347 --> 00:16:14,056
Så du måste hjälpa honom…
347
00:16:14,057 --> 00:16:15,182
Snabbt. Spring.
348
00:16:15,183 --> 00:16:17,977
Skynda dig, Marjorie.
Du kan säga: Skönt, du är här."
349
00:16:19,521 --> 00:16:20,689
Skönt, du är här.
350
00:16:21,356 --> 00:16:22,481
- Du.
- Du vet, jag…
351
00:16:22,482 --> 00:16:24,358
- Vänta lite. jag bara…
- Nej.
352
00:16:24,359 --> 00:16:25,984
- Stoppa honom.
- Vänta lite.
353
00:16:25,985 --> 00:16:27,986
Ta honom. Han är på väg tillbaka.
354
00:16:27,987 --> 00:16:29,321
- Vänta.
- Nej, nej!
355
00:16:29,322 --> 00:16:31,198
- Skaka hand.
- Hej, jag är Marjorie.
356
00:16:31,199 --> 00:16:33,242
- Hej, Marjorie. Arnold. Allt bra?
- Ja.
357
00:16:33,243 --> 00:16:34,493
Trevligt att träffas.
358
00:16:34,494 --> 00:16:36,078
- Du kom.
- Ja, jag kom.
359
00:16:36,079 --> 00:16:37,663
- Okej, bra.
- Vänta lite.
360
00:16:37,664 --> 00:16:40,083
Nej, nej! Stoppa honom!
361
00:16:40,792 --> 00:16:42,710
- Nej, nej. Det är okej.
- Okej.
362
00:16:42,711 --> 00:16:45,045
Allt är okej.
Gå bara tillbaka till kontoret.
363
00:16:45,046 --> 00:16:46,088
- Okej.
- Jag visar.
364
00:16:46,089 --> 00:16:47,215
- Ja, ursäkta.
- Okej.
365
00:16:48,508 --> 00:16:50,175
Följ med honom.
366
00:16:50,176 --> 00:16:52,053
Gå sakta bakom honom.
367
00:16:52,721 --> 00:16:56,391
Vi uppskattar att du kommer hit
och hjälper oss med det här…
368
00:16:57,392 --> 00:16:58,559
…avtalet, antar jag.
369
00:16:58,560 --> 00:17:01,688
De får inte komma tillbaka.
Vi låser bilen.
370
00:17:03,565 --> 00:17:05,983
När han inser att stämplarna är i bilen.
371
00:17:05,984 --> 00:17:07,401
{\an8}JOHN O'ROURKE
REGIASSISTENT
372
00:17:07,402 --> 00:17:09,653
{\an8}Doug, han vet inte att bilen är låst än,
373
00:17:09,654 --> 00:17:13,240
så han måste gå tillbaka
och hämta stämplarna i bilen.
374
00:17:13,241 --> 00:17:14,576
- Herregud. Jag…
- Tack.
375
00:17:15,243 --> 00:17:16,994
Jag glömde stämplarna i bilen.
376
00:17:16,995 --> 00:17:18,747
- Är bilen låst?
- Ja.
377
00:17:20,290 --> 00:17:23,292
Marjorie är bäst. Hon sprang som f**.
378
00:17:23,293 --> 00:17:25,419
Marjorie, du räddade oss.
379
00:17:25,420 --> 00:17:29,006
Inga problem. Ska bli kul
att få veta vad som hände.
380
00:17:29,007 --> 00:17:31,133
Även Moder Natur försökte skriva om manus.
381
00:17:31,134 --> 00:17:32,217
Vandringsskor? Ja.
382
00:17:32,218 --> 00:17:33,135
{\an8}DOUGIE-LETARDAGEN
383
00:17:33,136 --> 00:17:36,014
{\an8}Kan vi vänta lite och höra vart de åker?
384
00:17:38,516 --> 00:17:39,768
{\an8}Det är brandbilar.
385
00:17:40,268 --> 00:17:42,854
{\an8}Det luktade rök tidigare.
386
00:17:43,688 --> 00:17:44,605
{\an8}RAMIREZBRANDEN
387
00:17:44,606 --> 00:17:47,274
{\an8}Sen fyra minuter
jobbar tre helikoptrar på det.
388
00:17:47,275 --> 00:17:49,151
{\an8}- Det är fem hektar.
- Ja.
389
00:17:49,152 --> 00:17:51,446
{\an8}Där. Jag ser en helikopter där.
390
00:17:52,906 --> 00:17:56,158
{\an8}Vi kunde inte stoppa inspelningen
på grund av oljud.
391
00:17:56,159 --> 00:17:58,452
{\an8}- Helikoptrarna…
- Vi kan inte stoppa.
392
00:17:58,453 --> 00:18:00,412
{\an8}NICK: Tre flygplan, tre helikoptrar.
393
00:18:00,413 --> 00:18:01,997
{\an8}- Det var otroligt.
- Det var galet.
394
00:18:01,998 --> 00:18:05,501
{\an8}Vi gör upp planer ifall det eskalerar.
Vi måste kunna agera snabbt.
395
00:18:05,502 --> 00:18:07,836
{\an8}Alla måste vara redo och beredda.
396
00:18:07,837 --> 00:18:11,382
{\an8}Ringde ni efter helikopter för mig eller…
397
00:18:12,258 --> 00:18:13,383
{\an8}Ringde Marjorie…
398
00:18:13,384 --> 00:18:15,385
{\an8}Jag vet inte… Ringde Marjorie eller…
399
00:18:15,386 --> 00:18:17,971
{\an8}- Helikopterräddning?
- Jag tror inte det.
400
00:18:17,972 --> 00:18:19,556
{\an8}När du saknades? Kanske.
401
00:18:19,557 --> 00:18:21,058
{\an8}Jag hoppas hon inte ringde.
402
00:18:21,059 --> 00:18:22,101
{\an8}Jag tror inte det.
403
00:18:26,856 --> 00:18:29,525
Nåt vi vill berätta är
404
00:18:29,526 --> 00:18:31,985
att vi hade många talare
och föreläsningar.
405
00:18:31,986 --> 00:18:36,114
Bara tre eller fyra var riktiga.
406
00:18:36,115 --> 00:18:39,368
De flesta var bara skådespelare
som låtsades
407
00:18:39,369 --> 00:18:42,037
ge råd och vara roliga.
408
00:18:42,038 --> 00:18:43,914
{\an8}Fler frågor? Ja.
409
00:18:43,915 --> 00:18:47,459
{\an8}Kan du prata om
pengars skadliga inflytande i politiken?
410
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
{\an8}KONGRESSLEDAMOT
411
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
{\an8}Helen blundar.
412
00:18:52,048 --> 00:18:54,424
{\an8}- Tusan.
- Okej. Jag ville bara kolla.
413
00:18:54,425 --> 00:18:57,261
{\an8}Vi skulle inte skratta,
men jag misslyckades hela tiden.
414
00:18:57,262 --> 00:18:59,388
{\an8}"Vara en hora" på min bucketlist.
415
00:18:59,389 --> 00:19:01,640
{\an8}- Herregud.
- Gör inte det.
416
00:19:01,641 --> 00:19:04,476
{\an8}Jag kunde inte låta bli att skratta.
för det var löjligt.
417
00:19:04,477 --> 00:19:06,854
{\an8}Vad gör du? Varför…
418
00:19:06,855 --> 00:19:09,273
{\an8}Varför stängde du av min dator?
419
00:19:09,274 --> 00:19:13,026
{\an8}Det är typ femte gången idag.
420
00:19:13,027 --> 00:19:17,281
{\an8}Jag hade problem med seminarierna,
för jag kunde inte sluta skratta.
421
00:19:17,282 --> 00:19:19,867
{\an8}Om jag var personalansvarig
och du gav mig den
422
00:19:19,868 --> 00:19:23,078
{\an8}hade jag trott att det var flingor. Så…
423
00:19:23,079 --> 00:19:25,331
{\an8}- Man lär sig mycket av handstil.
- Ja.
424
00:19:25,623 --> 00:19:29,126
{\an8}Gudskelov blev min penis kvar i dräkten.
425
00:19:29,127 --> 00:19:31,169
{\an8}Men jag oroade mig för testiklarna, för…
426
00:19:31,170 --> 00:19:34,256
Scott Norris föreläsning,
när han pratade om sina kulor.
427
00:19:34,257 --> 00:19:36,008
Det var rätt chockerande.
428
00:19:36,009 --> 00:19:39,177
Ofta visste vi inte vad som skulle hända
under seminarierna.
429
00:19:39,178 --> 00:19:40,846
{\an8}Mina testiklar är svarta.
430
00:19:40,847 --> 00:19:43,515
{\an8}- Jösses.
- De är hårda och iskalla.
431
00:19:43,516 --> 00:19:47,686
{\an8}Jag tar den döda vävnaden
som var mina testiklar…
432
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
{\an8}Ian Roberts var så rolig.
433
00:19:49,606 --> 00:19:53,942
{\an8}Han bara fortsatte
att trycka på alla knappar
434
00:19:53,943 --> 00:19:56,069
{\an8}om och om igen utan att avslöja sig.
435
00:19:56,070 --> 00:19:58,530
{\an8}Jag täckte mina testiklar med snö.
436
00:19:58,531 --> 00:20:00,575
{\an8}Och sen sa jag: "Gud, döda mig!"
437
00:20:04,037 --> 00:20:07,164
{\an8}Ett av mina favoritminnen
438
00:20:07,165 --> 00:20:10,459
var när Rob och jag hånglade i Sagebrush
439
00:20:10,460 --> 00:20:13,295
och jag hade öronsnäcka
440
00:20:13,296 --> 00:20:16,257
och fick ge instruktioner till Rob
inne i hans mun.
441
00:20:17,508 --> 00:20:19,968
Typ: "Nu kommer de. De tittar.
442
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
Fortsätt så."
443
00:20:21,846 --> 00:20:26,351
Det var så kul, för vi kände varandra le.
444
00:20:27,060 --> 00:20:29,812
{\an8}AMY: Ser du när de kommer?
445
00:20:31,606 --> 00:20:33,816
{\an8}- Okej, Amy. Inte än, men var redo.
- Okej.
446
00:20:34,484 --> 00:20:36,360
- Herregud.
- Det där var…
447
00:20:36,361 --> 00:20:38,946
Efter andra Anthonys uppvisning.
448
00:20:38,947 --> 00:20:41,448
Han kommer, hörni. Han kommer emot er.
449
00:20:41,449 --> 00:20:42,825
{\an8}AMY: Han kommer.
450
00:20:44,661 --> 00:20:45,495
{\an8}Broder!
451
00:20:46,287 --> 00:20:47,496
{\an8}Broder!
452
00:20:47,497 --> 00:20:48,665
{\an8}Vänta, vänta.
453
00:20:49,248 --> 00:20:50,832
{\an8}JAKE: Fortsätt. Fortsätt.
454
00:20:50,833 --> 00:20:52,668
{\an8}JAKE: Han ser er. Fortsätt.
455
00:20:52,669 --> 00:20:53,919
{\an8}AMY: Fortsätt.
456
00:20:53,920 --> 00:20:55,504
{\an8}AMY: Han tittar.
457
00:20:55,505 --> 00:20:59,049
Hon hade sagt nej till Kevin
och hånglar nu med andra Anthony,
458
00:20:59,050 --> 00:21:00,592
så jag sa: "Amy…"
459
00:21:00,593 --> 00:21:02,178
Inget herpes eller sugmärke.
460
00:21:02,762 --> 00:21:03,846
Inget förhållande.
461
00:21:05,890 --> 00:21:09,977
Det här kanske är ofattbart för dig,
462
00:21:09,978 --> 00:21:11,395
men jag har två barn.
463
00:21:11,396 --> 00:21:15,400
Wow, Rob! Grattis. Bra jobbat.
464
00:21:16,150 --> 00:21:17,526
{\an8}"ANDRA ANTHONY"
465
00:21:17,527 --> 00:21:20,821
{\an8}Min tjänst är assisterande inköpschef.
466
00:21:20,822 --> 00:21:25,534
Så jag har hand om beställningar
av alla ingredienser
467
00:21:25,535 --> 00:21:26,868
- till chilisåsen…
- Hej.
468
00:21:26,869 --> 00:21:27,787
Hej.
469
00:21:29,080 --> 00:21:30,456
Hans beteende var bara…
470
00:21:31,541 --> 00:21:36,003
Jag gick på precis allt
om hur han var, och tyckte
471
00:21:36,004 --> 00:21:38,213
att han hade en intressant personlighet.
472
00:21:38,214 --> 00:21:41,926
{\an8}KEVIN: Han är brevbärare, mamma.
Ingen spion.
473
00:21:42,468 --> 00:21:44,886
{\an8}KEVIN: Han får öppna den.
Det är din brevlåda.
474
00:21:44,887 --> 00:21:47,765
Jag vill inte vara oförskämd,
men är du en mammagris?
475
00:21:49,976 --> 00:21:51,893
Jag… Ja.
476
00:21:51,894 --> 00:21:54,438
Det är inget att skämmas för.
477
00:21:54,439 --> 00:21:56,815
Jag ringde min mamma
lika ofta som min son.
478
00:21:56,816 --> 00:21:58,442
- Jag fattar.
- Det är styrka.
479
00:21:58,443 --> 00:21:59,902
- Just det.
- Ja.
480
00:22:00,028 --> 00:22:01,194
{\an8}TRIUKAS ANKOMST
481
00:22:01,195 --> 00:22:04,615
{\an8}Vad tänkte du när den här säsongens
skurkar, Triukas dök upp?
482
00:22:06,242 --> 00:22:10,662
De verkade vara som robotar.
483
00:22:10,663 --> 00:22:12,748
De jobbade i det här stora företaget
484
00:22:12,749 --> 00:22:14,249
och alla såg likadana ut.
485
00:22:14,250 --> 00:22:15,333
{\an8}MORGONMÖTE
486
00:22:15,334 --> 00:22:19,672
{\an8}Jag håller inte på nån.
Jag vill bara de anställdas bästa.
487
00:22:20,506 --> 00:22:24,259
Jag hoppas bara att det inte blir
ett stort företagsuppköp
488
00:22:24,260 --> 00:22:26,845
som förvandlar det till nåt helt annat.
489
00:22:26,846 --> 00:22:29,139
Mitt hjärta har varit med dig,
490
00:22:29,140 --> 00:22:32,350
även om du hatade mig.
Jag älskade att se hur du…
491
00:22:32,351 --> 00:22:36,313
Jag ska inte ljuga. Du gjorde
ett otroligt jobb. Jag känner fortfarande…
492
00:22:36,314 --> 00:22:39,232
Inte helt och hållet,
men är jag ser er, är det som:
493
00:22:39,233 --> 00:22:41,027
"Stick härifrån."
494
00:22:42,445 --> 00:22:44,404
De var duktiga skådespelare.
495
00:22:44,405 --> 00:22:47,574
Det var skådespeleri, vi är inga robotar.
496
00:22:47,575 --> 00:22:49,327
{\an8}Vi har faktiskt själar.
497
00:22:49,452 --> 00:22:52,454
{\an8}Det kändes hemskt
att vara elak mot de här personerna.
498
00:22:52,455 --> 00:22:54,665
{\an8}- Ni var så snälla.
- Jag är elak på riktigt.
499
00:22:55,917 --> 00:22:56,917
{\an8}GRUPPINTEVJU
500
00:22:56,918 --> 00:22:58,126
{\an8}Jag säger bara
501
00:22:58,127 --> 00:23:01,713
{\an8}att om Triukas tror att de kan komma hit
och göra som de vill,
502
00:23:01,714 --> 00:23:03,424
{\an8}då får de ett bryskt uppvaknade.
503
00:23:04,092 --> 00:23:07,303
Och du vill kanske också få veta,
att de så kallade
504
00:23:08,179 --> 00:23:09,721
rödhåriga killen och tjejen
505
00:23:09,722 --> 00:23:11,807
även var manusförfattare.
506
00:23:11,808 --> 00:23:14,184
- Oj då. Verkligen?
- De här två. Ja.
507
00:23:14,185 --> 00:23:15,519
- Bra.
- Vi fick in rapporter
508
00:23:15,520 --> 00:23:17,604
som sa: "Ni kan inte skriva sånt här."
509
00:23:17,605 --> 00:23:19,439
- Vi sa: "Jo då."
- Ni kan inte.
510
00:23:19,440 --> 00:23:21,943
Det kan ni tydligen. Jag hade fel.
511
00:23:24,278 --> 00:23:27,572
Dougie sprang iväg och du sa:
"Han är nog uppe på berget".
512
00:23:27,573 --> 00:23:30,117
- Det måste han vara.
- Vi bara: "Vem har sagt det?"
513
00:23:30,118 --> 00:23:31,409
Typ, ja.
514
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
En del av mig tror att han gick ditåt
515
00:23:34,205 --> 00:23:37,124
för att gå vilse ute i naturen
och vara ifred.
516
00:23:37,125 --> 00:23:39,292
- Ja.
- Uppe i bergen.
517
00:23:39,293 --> 00:23:42,045
Jag gissar på att han har korsat bäcken
518
00:23:42,046 --> 00:23:45,090
för att gå och vara för sig själv
i naturen uppe på berget.
519
00:23:45,091 --> 00:23:46,758
- Det låter logiskt.
- Ja.
520
00:23:46,759 --> 00:23:47,843
Just det.
521
00:23:47,844 --> 00:23:49,678
- Ska vi gå upp?
- Vi måste hitta honom.
522
00:23:49,679 --> 00:23:52,180
Vi tänkte: "Det står inte i manus än.
523
00:23:52,181 --> 00:23:55,976
Vi har några rader kvar. Vänta!"
Men sen sa vi: "Okej, vi får gå."
524
00:23:55,977 --> 00:23:59,104
Hela serien är gestaltad kring
525
00:23:59,105 --> 00:24:01,189
en normal människa som är smart
526
00:24:01,190 --> 00:24:03,525
och nyfiken nog för
att dra alla slutsatser
527
00:24:03,526 --> 00:24:07,487
och sätta samman händelserna,
nån som är empatisk.
528
00:24:07,488 --> 00:24:10,991
{\an8}Fundera på att komma tillbaka
åtminstone de sista dagarna.
529
00:24:10,992 --> 00:24:13,243
{\an8}Så att du kan dela upplevelsen med oss,
530
00:24:13,244 --> 00:24:15,245
och vi med dig.
531
00:24:15,246 --> 00:24:17,289
{\an8}Jag har sagt att du borde komma tillbaka,
532
00:24:17,290 --> 00:24:19,833
{\an8}men är du inte redo, så fattar jag det.
533
00:24:19,834 --> 00:24:23,420
{\an8}Det skulle låta som:
"Jag kanske kommer tillbaka eller så."
534
00:24:23,421 --> 00:24:27,257
Inbjudan kom i stort sett genast,
typ: "Kom tillbaka."
535
00:24:27,258 --> 00:24:31,344
Är du den fantastiska fadern
som jag såg upp till?
536
00:24:31,345 --> 00:24:33,054
Ja, jag har en dotter.
537
00:24:33,055 --> 00:24:34,347
Okej, bra.
538
00:24:34,348 --> 00:24:36,725
{\an8}Jag är Doug Jr, vd för Rockin'…
539
00:24:36,726 --> 00:24:38,561
{\an8}- Inte Doug Jr.
- Jag gjorde det igen.
540
00:24:40,605 --> 00:24:43,315
{\an8}Senil gamling. Jag gör om det.
541
00:24:43,316 --> 00:24:44,901
{\an8}Jag är Doug Womack. Det vet du.
542
00:24:45,526 --> 00:24:47,194
- Du är bäst.
- Jag ger dig en puss.
543
00:24:47,195 --> 00:24:49,196
- Oroa dig inte.
- Älskar dig.
544
00:24:49,197 --> 00:24:50,489
Det är lugnt.
545
00:24:51,199 --> 00:24:53,950
Min son, Dougie Womack Jr.
546
00:24:53,951 --> 00:24:55,869
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
547
00:24:55,870 --> 00:24:57,746
- Jag älskar dig, kompis.
- Älskar dig.
548
00:24:57,747 --> 00:24:58,914
Jag älskar dig.
549
00:24:58,915 --> 00:25:00,290
- Du är bäst.
- Jag älskar dig.
550
00:25:00,291 --> 00:25:02,668
- Sköt om dig.
- Jag älskar dig.
551
00:25:03,878 --> 00:25:05,128
Det där var fint.
552
00:25:05,129 --> 00:25:08,506
De två var så övertygande.
553
00:25:08,507 --> 00:25:10,383
Även om det här var en tv-serie
554
00:25:10,384 --> 00:25:14,012
och alla var skådisar,
hade jag ändå trott att de var släkt,
555
00:25:14,013 --> 00:25:15,931
att det var pappan, för de pussades.
556
00:25:15,932 --> 00:25:17,265
Sista.
557
00:25:17,266 --> 00:25:18,726
- Älskar dig, kompis.
- Samma.
558
00:25:20,645 --> 00:25:23,898
Han är en stor kille.
Vill han ha en puss, ger man honom en.
559
00:25:25,691 --> 00:25:28,485
Finns det nåt som hände
som du vill fråga om…
560
00:25:28,486 --> 00:25:30,153
Fick du verkligen utslag?
561
00:25:30,154 --> 00:25:31,613
- Nej.
- Inte?
562
00:25:31,614 --> 00:25:33,031
Jag är ledsen.
563
00:25:33,032 --> 00:25:35,075
Jag tänkte: "Hon är lite galen."
564
00:25:35,076 --> 00:25:38,453
Hon vet att hon kommer bli dålig,
men äter ändå.
565
00:25:38,454 --> 00:25:43,166
När jag fick den allergiska reaktionen
av krabban var min favorit.
566
00:25:43,167 --> 00:25:46,294
{\an8}Tack vare att Anthony gick nerför berget
567
00:25:46,295 --> 00:25:49,047
{\an8}hade vi 20 minuter för mitt smink.
568
00:25:49,048 --> 00:25:51,132
{\an8}Okej. Nu är det dags. Smink.
569
00:25:51,133 --> 00:25:52,300
{\an8}Vad händer?
570
00:25:52,301 --> 00:25:55,971
{\an8}Din dag kommer att bli bättre.
Gillar du biff och skaldjur?
571
00:25:55,972 --> 00:25:57,514
{\an8}Känns det bra?
572
00:25:57,515 --> 00:25:58,848
{\an8}Ja. Det är rätt rött.
573
00:25:58,849 --> 00:26:00,600
{\an8}De säger ja.
574
00:26:00,601 --> 00:26:01,977
{\an8}- Ta ut henne igen.
- Kom igen.
575
00:26:01,978 --> 00:26:03,478
{\an8}Ut med henne. Hon är ute.
576
00:26:03,479 --> 00:26:04,896
{\an8}- Ut med dig, Claire.
- Nu.
577
00:26:04,897 --> 00:26:07,942
{\an8}Sen fick jag låtsas få en allergichock.
578
00:26:08,859 --> 00:26:10,485
Ditt ansikte.
579
00:26:10,486 --> 00:26:12,070
- Vadå?
- Herregud.
580
00:26:12,071 --> 00:26:13,321
Du har fått utslag.
581
00:26:13,322 --> 00:26:15,991
- Du måste ta en allergitablett.
- Ja.
582
00:26:15,992 --> 00:26:17,867
Jag vet inte om folk låter så,
583
00:26:17,868 --> 00:26:19,703
men min mormor lät så hela tiden.
584
00:26:19,704 --> 00:26:22,498
Hennes öron kliade
och hon gick runt därhemma och…
585
00:26:24,125 --> 00:26:25,960
Jag tänkte: "Gud, vad äckligt."
586
00:26:30,172 --> 00:26:34,092
{\an8}JAKE: Amy, vad tänker du på just nu?
587
00:26:34,093 --> 00:26:37,971
Jag kan inte fatta vad han gjorde.
588
00:26:37,972 --> 00:26:39,389
Det är så coolt.
589
00:26:39,390 --> 00:26:41,641
Du bara accepterade oss alla och…
590
00:26:41,642 --> 00:26:43,102
Jag vet inte, det bara…
591
00:26:43,644 --> 00:26:46,397
Det får mig att skratta
att du ville ge Dougie en chans.
592
00:26:48,149 --> 00:26:49,025
Absolut.
593
00:26:50,067 --> 00:26:53,069
Tidigt i processen sa jag nåt till Jimmy.
594
00:26:53,070 --> 00:26:56,615
Jag sa: "Det här blir det bästa grejen
vi någonsin har gjort."
595
00:26:57,366 --> 00:26:59,909
Och det är tack vare dig, Anthony.
596
00:26:59,910 --> 00:27:03,706
Du har förändrat mitt liv på riktigt.
Du har förändrat oss.
597
00:27:07,418 --> 00:27:08,835
{\an8}AMY: Vi älskar kapten Kul.
598
00:27:08,836 --> 00:27:10,462
{\an8}ANTHONY: Jag älskar er.
599
00:27:10,463 --> 00:27:12,506
{\an8}AMY: Tänk att jag grät så mycket.
600
00:27:14,383 --> 00:27:15,884
Jag vill säga en sak till.
601
00:27:15,885 --> 00:27:18,636
Jag är fortfarande chockad och överraskad,
602
00:27:18,637 --> 00:27:20,263
det är rätt ord, "överraskad".
603
00:27:20,264 --> 00:27:24,642
Även nu, när jag vet att det var fejk
eller vad man nu säger.
604
00:27:24,643 --> 00:27:27,645
Ni gjorde alla ett fenomenalt jobb
och jag vill tacka er.
605
00:27:27,646 --> 00:27:30,858
Tack ska du ha. Det hade varit konstigt
om du inte hade varit chockad.
606
00:27:33,694 --> 00:27:36,489
Jag älskar er ändå,
trots att ni ljög för mig.
607
00:27:37,156 --> 00:27:38,157
Det är lugnt.
608
00:27:39,033 --> 00:27:42,160
Om det är nåt som jag har lärt mig
av denna upplevelse,
609
00:27:42,161 --> 00:27:45,872
så är det att det är inte jobbet,
utan människorna och miljön som gör det.
610
00:27:45,873 --> 00:27:49,293
Det är det som får en att känna sig hel
och att man gör det rätta.
611
00:27:49,960 --> 00:27:51,002
Ja, ja.
612
00:27:51,003 --> 00:27:54,506
Jag jobbade på,
medan du hade en pump hela tiden?
613
00:27:54,507 --> 00:27:55,633
Förlåt.
614
00:27:56,550 --> 00:27:58,051
- Jag vet… Ja.
- Du, kom här.
615
00:27:58,052 --> 00:28:00,303
- Det går bra. Ta ett andetag. Andas.
- Okej. Nej.
616
00:28:00,304 --> 00:28:01,679
- Okej?
- Tack ska du ha.
617
00:28:01,680 --> 00:28:04,641
{\an8}ANTHONY: Var bara dig själv.
Det är allt som räknas.
618
00:28:04,642 --> 00:28:06,519
{\an8}CLAIRE: Det är sant. Ja.
619
00:28:14,777 --> 00:28:16,069
Du gör ett bra jobb.
620
00:28:16,070 --> 00:28:18,238
Du fixar det.
621
00:28:18,239 --> 00:28:20,657
Det började med
hur de fick mig att känna mig.
622
00:28:20,658 --> 00:28:22,992
De fick mig att känna mig
välkommen och som hemma.
623
00:28:22,993 --> 00:28:26,913
{\an8}HELEN: Jag ska viska en sak till dig
som jag ville säga i jurtan.
624
00:28:26,914 --> 00:28:28,706
{\an8}HELEN: Men jag kunde inte prata då.
625
00:28:28,707 --> 00:28:31,418
{\an8}HELEN: Hade jag en son,
skulle han gärna varit som du.
626
00:28:31,419 --> 00:28:32,502
{\an8}Tack.
627
00:28:32,503 --> 00:28:33,837
{\an8}HELEN: Det är sant.
628
00:28:33,838 --> 00:28:35,964
{\an8}Han skulle ha varit bättre än mig.
629
00:28:35,965 --> 00:28:37,173
{\an8}- Nej.
- Jo, det tror jag.
630
00:28:37,174 --> 00:28:40,135
{\an8}HELEN: Jag tror inte att det finns
så många bättre än du.
631
00:28:40,136 --> 00:28:42,011
Nåt som jag ska ta med mig
632
00:28:42,012 --> 00:28:44,305
när jag ser tillbaka på livets syfte,
633
00:28:44,306 --> 00:28:46,808
är att se till att vad jag än gör
634
00:28:46,809 --> 00:28:48,436
ska jag göra det med rätt personer.
635
00:28:49,353 --> 00:28:52,440
Okej, ett, två, tre.
636
00:29:03,159 --> 00:29:05,535
Håll utkik efter uppföljningsserien
637
00:29:05,536 --> 00:29:08,580
bakom kulisserna av Company Retreat,
som kommer senare i år.
638
00:29:08,581 --> 00:29:10,291
Jag stiger på planet.
639
00:29:10,875 --> 00:29:12,001
Tillbaka till L.A.
640
00:29:14,170 --> 00:29:15,420
Du skojar.
641
00:29:15,421 --> 00:29:16,379
Jag är Anthony.
642
00:29:16,380 --> 00:29:18,173
- Hej, Anthony.
- Vet du vem jag är?
643
00:29:18,174 --> 00:29:19,507
Kom här.
644
00:29:19,508 --> 00:29:21,426
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
645
00:29:21,427 --> 00:29:24,304
- Jag har många frågor.
- Det tror jag säkert.
646
00:29:24,305 --> 00:29:26,639
Jag skulle inte bli förvånad
om det fanns kameror.
647
00:29:26,640 --> 00:29:27,892
{\an8}-Ja.
- Eller hur? Le.
648
00:29:28,642 --> 00:29:29,560
Nej, jag är här.
649
00:29:30,186 --> 00:29:33,313
Jag trodde att jag skulle göra en säsong,
inte en hel serie.
650
00:29:33,314 --> 00:29:34,772
Chefen!
651
00:29:34,773 --> 00:29:36,608
Ny frisyr. Snyggt!
652
00:29:36,609 --> 00:29:37,775
Kul att se dig.
653
00:29:37,776 --> 00:29:39,569
Jag har miljoner frågor.
654
00:29:39,570 --> 00:29:41,529
Jag förväntar mig ingen belöning.
655
00:29:41,530 --> 00:29:43,698
Jag känner mig inte som en hjälte,
656
00:29:43,699 --> 00:29:45,700
jag gjorde bara min plikt.
657
00:29:45,701 --> 00:29:50,498
PLUS ENSEMBLENS OCH TEAMETS
KOMMENTARER OM ALLA AVSNITTEN.
658
00:30:28,410 --> 00:30:30,495
Undertexter: Lena Marie Larsson
659
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
{\an8}Kreativ ledare
Sanna Greneby