1
00:00:00,209 --> 00:00:04,003
I 2025 ansøgte over 10.000 personer
om at deltage i det, de fik at vide
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,382
var et dokumentarisk projekt,
der fulgte små virksomheder.
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,844
EMNE
RE: TO UGERS VIKARJOB
4
00:00:10,845 --> 00:00:14,681
Ud af alle ansøgere blev én valgt.
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,267
Jeg hedder Anthony Norman.
Jeg er 25 år gammel.
6
00:00:17,268 --> 00:00:18,893
Jeg er fra Nashville, Tennessee.
7
00:00:18,894 --> 00:00:22,772
Anthony tror, han har arbejdet
som vikar for Rockin' Grandma's
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,233
til deres årlige firmaophold.
9
00:00:25,234 --> 00:00:28,486
Det er en spændende tid,
fordi vi skal på ophold.
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,905
- Jep.
- Det skal du hjælpe med.
11
00:00:30,906 --> 00:00:33,700
Ved at forhindre chefen
i at underskrive en tvivlsom aftale
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,285
reddede Anthony kollegaernes job.
13
00:00:35,286 --> 00:00:37,912
- Jeg skal skrive under.
- Jeg må tale med dig nu.
14
00:00:37,913 --> 00:00:41,249
- Det kan ikke vente.
- Vi må tale sammen, far til far.
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,042
Sådan!
16
00:00:43,043 --> 00:00:46,880
Nu hvor firmaet er reddet,
mangler der kun én ting…
17
00:00:46,881 --> 00:00:49,508
Anthony, kom herop.
Jeg vil sige noget til dig.
18
00:00:50,134 --> 00:00:51,343
Tag plads, min ven.
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,931
Tag plads.
20
00:01:01,437 --> 00:01:02,812
{\an8}OAK CANYON - KONTROLRUM
21
00:01:02,813 --> 00:01:04,522
{\an8}- Så kører vi.
- Jeg mangler plads.
22
00:01:04,523 --> 00:01:06,524
{\an8}Så kører vi. Kameraerne er klar.
23
00:01:06,525 --> 00:01:08,026
{\an8}Okay, Doug du er på.
24
00:01:08,027 --> 00:01:09,235
{\an8}JAKE SZYMANSKI
INSTRUKTØR
25
00:01:09,236 --> 00:01:13,865
Jeg vil bare sige,
at det Anthony lige gjorde
26
00:01:13,866 --> 00:01:17,285
med at brase ind og stoppe aftalen.
27
00:01:17,286 --> 00:01:18,953
Det krævede mod.
28
00:01:18,954 --> 00:01:21,956
Sandheden er, at vi faktisk har håbet på,
29
00:01:21,957 --> 00:01:24,334
at du ville storme ind i lokalet
og stoppe aftalen,
30
00:01:24,335 --> 00:01:27,545
siden øjeblikket
du startede i Rockin' Grandma's.
31
00:01:27,546 --> 00:01:28,546
Virkelig?
32
00:01:28,547 --> 00:01:31,925
Jeg har fortalt,
at det var mit sidste ophold.
33
00:01:31,926 --> 00:01:34,093
- Ja.
- Men jeg har ikke fortalt dig,
34
00:01:34,094 --> 00:01:38,098
at det faktisk også var mit første ophold.
35
00:01:39,099 --> 00:01:42,937
For jeg er faktisk ikke CEO
i Rockin' Grandma's.
36
00:01:44,522 --> 00:01:45,898
Fordi…
37
00:01:46,774 --> 00:01:48,942
Rockin' Grandma's er ikke et ægte firma.
38
00:01:48,943 --> 00:01:50,235
Vent lige.
39
00:01:50,236 --> 00:01:52,655
Det er ikke min søn.
40
00:01:53,572 --> 00:01:55,658
Du lyver. Hvordan…
41
00:01:57,201 --> 00:01:58,284
- Vent lige.
- Anthony.
42
00:01:58,285 --> 00:02:00,745
I gør mig helt forvirret.
43
00:02:00,746 --> 00:02:04,583
Vi er alle sammen skuespillere,
44
00:02:05,417 --> 00:02:08,586
og det her er et tv-program.
45
00:02:08,587 --> 00:02:11,005
- Det eneste, der er ægte, er dig.
- Stop.
46
00:02:11,006 --> 00:02:12,590
Ja.
47
00:02:12,591 --> 00:02:14,259
Giv ham et øjeblik.
48
00:02:14,260 --> 00:02:17,178
- Tag dig din tid, søde.
- Åh, mand.
49
00:02:17,179 --> 00:02:21,599
Det skøre er,
at jeg har sagt det hele tiden.
50
00:02:21,600 --> 00:02:23,351
- Hele tiden!
- Det ved vi.
51
00:02:23,352 --> 00:02:25,103
- Vi ved det.
- Vi ved det!
52
00:02:25,104 --> 00:02:28,064
Hver gang tænkte jeg:
"Hvad bliver mon det næste?"
53
00:02:28,065 --> 00:02:31,235
- "Jeg føler, jeg er med i en tv-serie."
- Velkommen.
54
00:02:32,236 --> 00:02:34,445
Du godeste… I er gode skuespillere.
55
00:02:34,446 --> 00:02:37,365
Alle sammen. I er fænomenale.
56
00:02:37,366 --> 00:02:40,244
- Er Marjorie også en skuespiller?
- Ja, hun er.
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,163
Ja.
58
00:02:44,164 --> 00:02:47,625
Selvom Rockin' Grandma's
ikke var et rigtigt firma,
59
00:02:47,626 --> 00:02:50,295
så var du helt bestemt
den bedste medarbejder.
60
00:02:50,296 --> 00:02:51,589
Det tror jeg på.
61
00:02:53,090 --> 00:02:56,968
Du viste dyb omsorg
62
00:02:56,969 --> 00:02:59,095
for Rockin' Grandma's-familien.
63
00:02:59,096 --> 00:03:02,640
Uanset hvad vi udsatte dig for,
så bevarede du roen.
64
00:03:02,641 --> 00:03:05,018
Du påtog dig roligt
rollen som kaptajn Sjov,
65
00:03:05,019 --> 00:03:08,146
da din chef forlod opholdet
den første dag.
66
00:03:08,147 --> 00:03:10,481
Det bliver sjovt. Du er kaptajn Sjov.
67
00:03:10,482 --> 00:03:12,525
- Kaptajn Sjov.
- Du har den. Jeg har ikke.
68
00:03:12,526 --> 00:03:13,611
Og Dougie.
69
00:03:14,361 --> 00:03:17,114
Du hjalp ham hver eneste dag.
70
00:03:18,073 --> 00:03:19,991
Han vil ikke tro på mig.
71
00:03:19,992 --> 00:03:21,826
- Jeg har dig.
- Ingen tror mig.
72
00:03:21,827 --> 00:03:24,162
Jeg gør. Du tror ikke på dig selv.
73
00:03:24,163 --> 00:03:26,873
- Jo, men han gør ikke.
- Jeg har din ryg.
74
00:03:26,874 --> 00:03:29,417
- Så det er ikke din far?
- Det er ikke min far.
75
00:03:29,418 --> 00:03:32,086
- Virkelig?
- Det er virkelig ikke min far.
76
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
Men hvad der er virkeligt,
77
00:03:34,048 --> 00:03:37,091
er vores venskab. Vi er brødre for livet.
78
00:03:37,092 --> 00:03:39,385
- Tak for at være der for Dougie…
- Tak.
79
00:03:39,386 --> 00:03:42,180
…og for mig gennem det hele.
Jeg elsker dig.
80
00:03:42,181 --> 00:03:43,973
Jeg elsker også dig.
81
00:03:43,974 --> 00:03:46,685
- Anthony!
- Vent lige.
82
00:03:47,436 --> 00:03:50,021
Kan du overhovedet lide snacks?
83
00:03:50,022 --> 00:03:53,358
Vil du faktisk lave en PJ's Snack-Snak,
eller var det løgn?
84
00:03:53,359 --> 00:03:55,276
Nu føler jeg, at jeg skal.
85
00:03:55,277 --> 00:03:56,111
Ja!
86
00:03:59,031 --> 00:04:02,242
Mit navn er Stephanie. Ikke Helen.
87
00:04:02,952 --> 00:04:03,994
Og…
88
00:04:04,745 --> 00:04:07,790
Du var min yndlings.
89
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Jeg må fortælle, hvad du gjorde for mig.
90
00:04:13,796 --> 00:04:15,089
Som en ældre person
91
00:04:15,714 --> 00:04:18,007
bliver man ofte glemt.
92
00:04:18,008 --> 00:04:19,842
Man får det sidste ledige sæde.
93
00:04:19,843 --> 00:04:21,679
Og man bliver valgt til sidst.
94
00:04:22,846 --> 00:04:25,014
Men du så mig aldrig sådan.
95
00:04:25,015 --> 00:04:27,100
Du så mig som et menneske
96
00:04:27,101 --> 00:04:28,768
og ikke en gammel dame.
97
00:04:28,769 --> 00:04:31,396
Det betyder alverden for mig.
98
00:04:31,397 --> 00:04:34,691
Den omsorg, du udviste over for alle,
99
00:04:34,692 --> 00:04:37,318
gjorde mig så varm og glad om hjertet.
100
00:04:37,319 --> 00:04:41,948
Jeg er taknemmelig for dig,
og du er en god mand.
101
00:04:41,949 --> 00:04:43,908
Det må du aldrig glemme, okay?
102
00:04:43,909 --> 00:04:45,160
- Javel.
- Okay.
103
00:04:47,788 --> 00:04:49,038
{\an8}Jeg elsker dig.
104
00:04:49,039 --> 00:04:50,707
{\an8}Du er min tante for livet.
105
00:04:50,708 --> 00:04:53,418
{\an8}Kan du huske, jeg sagde,
du mindede om min tante?
106
00:04:53,419 --> 00:04:55,004
Der er mere.
107
00:04:56,380 --> 00:04:59,173
For alt det hårde arbejde,
du har gjort for os,
108
00:04:59,174 --> 00:05:01,801
vil vi gerne give dig noget.
109
00:05:01,802 --> 00:05:03,344
En sidste lønseddel
110
00:05:03,345 --> 00:05:05,513
med et beløb
111
00:05:05,514 --> 00:05:09,226
på 150.000 dollars.
112
00:05:15,107 --> 00:05:19,652
Ja!
113
00:05:19,653 --> 00:05:20,696
Sådan.
114
00:05:25,367 --> 00:05:30,122
Tillykke. Du er… Ja.
115
00:05:31,206 --> 00:05:33,459
- Tak. Undskyld.
- Vi elsker dig.
116
00:05:34,334 --> 00:05:38,546
Vi har nogle særlige gæster,
117
00:05:38,547 --> 00:05:40,299
som gerne vil være med.
118
00:05:41,216 --> 00:05:45,429
Hvis det er okay med dig,
vil vi gerne introducere dig
119
00:05:46,096 --> 00:05:48,682
for holdet!
120
00:05:58,233 --> 00:06:01,069
Hvor kom alle de mennesker fra?
121
00:06:01,070 --> 00:06:03,447
Hvor har I gemt jer?
122
00:06:04,198 --> 00:06:07,909
Der var så mange mennesker
med til at gøre oplevelsen mulig.
123
00:06:07,910 --> 00:06:11,288
Det lignede,
at der dukkede folk op fra alle steder.
124
00:06:16,460 --> 00:06:18,628
Jeg er taknemmelig for jer alle.
125
00:06:18,629 --> 00:06:20,671
Jeg har spørgsmål…
126
00:06:20,672 --> 00:06:23,925
Hvordan gik jeg fra at være assistent
127
00:06:23,926 --> 00:06:26,220
til at være med i et tv-program?
128
00:06:27,513 --> 00:06:29,055
Vi har svar.
129
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Må jeg få et kram mere fra min familie?
130
00:06:39,233 --> 00:06:42,986
Mange måneder tidligere…
131
00:06:43,612 --> 00:06:47,949
{\an8}Vi tjekker Oak Canyon ud,
som er vores hjem denne sæson.
132
00:06:47,950 --> 00:06:52,120
I første sæson af Jury Duty,
skulle vi bekymre os om tre rum,
133
00:06:52,121 --> 00:06:56,332
og nu har vi en lokation,
der er ti gange større.
134
00:06:56,333 --> 00:06:59,252
Det er basen for opholdet.
135
00:06:59,253 --> 00:07:03,172
{\an8}Vi overvejer at bygge en jurt med tag.
136
00:07:03,173 --> 00:07:05,133
{\an8}Jeg har et par tegninger her.
137
00:07:05,134 --> 00:07:09,137
{\an8}Vi skal bygge en masse ekstra
udover de oprindelige bygninger,
138
00:07:09,138 --> 00:07:12,223
{\an8}så vi kan lave de historier,
vi har planlagt,
139
00:07:12,224 --> 00:07:14,100
{\an8}samt have plads nok til de medvirkende
140
00:07:14,101 --> 00:07:16,602
{\an8}samt Helten,
som skal bo her under optagelserne.
141
00:07:16,603 --> 00:07:18,813
{\an8}Det er et kæmpe projekt.
142
00:07:18,814 --> 00:07:21,399
{\an8}Vi skal bygge en falsk verden,
de skal bo i.
143
00:07:21,400 --> 00:07:25,486
Vi skal både opbygge settet
og en rollebesætning.
144
00:07:25,487 --> 00:07:26,988
{\an8}Hej, jeg hedder Ryan Perez.
145
00:07:26,989 --> 00:07:29,073
{\an8}Hej. Jeg hedder Erica Hernandez.
146
00:07:29,074 --> 00:07:30,616
{\an8}Jeg er Marc-Sully Saint-Fleur.
147
00:07:30,617 --> 00:07:32,118
{\an8}Mit navn er Rachel Kaly.
148
00:07:32,119 --> 00:07:33,744
{\an8}Jeg hedder Warren Burke.
149
00:07:33,745 --> 00:07:34,954
{\an8}Stephanie Hodge.
150
00:07:34,955 --> 00:07:36,247
{\an8}Jeg hedder Jim Woods.
151
00:07:36,248 --> 00:07:37,623
{\an8}Jeg hedder Rob Lathan.
152
00:07:37,624 --> 00:07:39,250
{\an8}Hej. Mit navn er Alex Bonifer.
153
00:07:39,251 --> 00:07:42,211
Jeg kalder jer jeres almindelige navne.
154
00:07:42,212 --> 00:07:43,546
Jeg skal ikke lære nye.
155
00:07:43,547 --> 00:07:45,965
Vi kender knap nok hinandens ægte navne.
156
00:07:45,966 --> 00:07:48,050
- Vi ved ikke, hvad alle hedder.
- Virkelig?
157
00:07:48,051 --> 00:07:50,344
- Jeg ved ikke, hvad han hedder.
- Vi ved ikke…
158
00:07:50,345 --> 00:07:51,929
I virkede så tætte.
159
00:07:51,930 --> 00:07:54,348
Har I slet ikke skullet forberede jer?
160
00:07:54,349 --> 00:07:56,434
- Okay.
- Der var mange måneders forberedelse.
161
00:07:56,435 --> 00:07:57,768
{\an8}FØRSTE PRØVEDAG
162
00:07:57,769 --> 00:08:01,898
{\an8}Velkommen til den næste sæson
af Jury Duty.
163
00:08:01,899 --> 00:08:02,982
{\an8}FØRSTE PRØVEUGE
164
00:08:02,983 --> 00:08:04,358
{\an8}GENNEMLÆSNING 8/9/2024
165
00:08:04,359 --> 00:08:07,236
{\an8}"202, første akt. Venter på Dougs ankomst,
166
00:08:07,237 --> 00:08:09,322
så morgenmødet kan starte."
167
00:08:09,323 --> 00:08:10,449
"Hej, allesammen.
168
00:08:11,825 --> 00:08:13,659
Jeg tager en lederbeslutning.
169
00:08:13,660 --> 00:08:16,245
Vi må hellere vente på min far,
inden vi begynder."
170
00:08:16,246 --> 00:08:19,874
"Det havde alle tænkt.
Folk taler om, hvordan de har sovet."
171
00:08:19,875 --> 00:08:22,460
Mens holdet i sæson et spillede fremmede,
172
00:08:22,461 --> 00:08:24,795
skulle holdet i sæson to spille kollegaer.
173
00:08:24,796 --> 00:08:29,717
Derfor skulle de skabe og huske
over 20 års delt historie…
174
00:08:29,718 --> 00:08:30,843
{\an8}PRØVER
175
00:08:30,844 --> 00:08:34,472
{\an8}Jeg hedder Helen Schaffer.
Jeg har været her siden 1999, altså 26 år.
176
00:08:34,473 --> 00:08:37,600
{\an8}Jeg var den første medarbejder,
Doug ringede til.
177
00:08:37,601 --> 00:08:38,684
{\an8}Det er sandt.
178
00:08:38,685 --> 00:08:43,731
{\an8}Jeg var overrasket over, at folk ikke
kunne lide de koreanske honningsmør-chips.
179
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
{\an8}Jeg troede, de blev et hit,
men så har man lært det.
180
00:08:47,611 --> 00:08:49,362
{\an8}Klokken fem stempler jeg ud.
181
00:08:49,363 --> 00:08:52,406
{\an8}Jeg henter tvillingerne
fra fodbold og karate.
182
00:08:52,407 --> 00:08:54,826
{\an8}- Om fredagen går vi i kirke.
- Amen.
183
00:08:55,410 --> 00:08:56,577
{\an8}Halleluja.
184
00:08:56,578 --> 00:09:00,289
{\an8}Før vi lavede showet,
troede jeg fejlagtigt,
185
00:09:00,290 --> 00:09:03,960
at hvis man dukker op
og mumler noget improviseret
186
00:09:03,961 --> 00:09:06,921
inden for normal hørevidde,
187
00:09:06,922 --> 00:09:09,423
så har man et program.
188
00:09:09,424 --> 00:09:12,385
Men stik modsat kræver den her serie
189
00:09:12,386 --> 00:09:14,262
meget præcist arbejde.
190
00:09:14,263 --> 00:09:17,265
Vi vidste, at kameraerne er her og her.
191
00:09:17,266 --> 00:09:20,268
Du kommer ind og taler med Helten.
192
00:09:20,269 --> 00:09:22,812
Før scenen går i gang, skal du sørge for
193
00:09:22,813 --> 00:09:25,231
at blive ved med at tale med ham.
194
00:09:25,232 --> 00:09:29,402
Du taler sådan her,
for nu taler Helten til dig herfra.
195
00:09:29,403 --> 00:09:32,488
- Og nu kan vi se Helten.
- Okay.
196
00:09:32,489 --> 00:09:35,283
Man skal stå meget præcist
for ikke at blokere.
197
00:09:35,284 --> 00:09:37,368
{\an8}Vi skal bare dreje rundt.
198
00:09:37,369 --> 00:09:39,078
{\an8}Kevin, ryk lidt til venstre.
199
00:09:39,079 --> 00:09:40,330
{\an8}PLANLÆGNINGSPRØVER
200
00:09:41,206 --> 00:09:42,623
Åh, mand.
201
00:09:42,624 --> 00:09:46,544
Det mindede faktisk mere
om at lave en musicalopsætning
202
00:09:46,545 --> 00:09:48,212
end improteater
203
00:09:48,213 --> 00:09:49,964
på grund af præcisionen.
204
00:09:49,965 --> 00:09:51,466
Far, du må ikke gøre det!
205
00:09:52,509 --> 00:09:53,801
{\an8}Stop ham.
206
00:09:53,802 --> 00:09:55,344
{\an8}Slå kuglepennen ud af hans hånd.
207
00:09:55,345 --> 00:09:56,846
{\an8}- Hej.
- Hej.
208
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
{\an8}Hvad sker der?
209
00:10:02,894 --> 00:10:06,188
{\an8}Hvis du kan vende ud mod os,
er det et sjovt sted at gå i panik.
210
00:10:06,189 --> 00:10:07,273
{\an8}Okay.
211
00:10:07,274 --> 00:10:10,359
{\an8}Så ser vi dig sådan her. Du holder rebene…
212
00:10:10,360 --> 00:10:11,861
{\an8}- Hvad? Nej!
- Åh, gud.
213
00:10:11,862 --> 00:10:14,405
{\an8}Du prøver at bevæge dig, men du kan ikke.
214
00:10:14,406 --> 00:10:15,449
{\an8}Sådan, Jackie!
215
00:10:16,241 --> 00:10:17,825
{\an8}- Ja!
- Okay.
216
00:10:17,826 --> 00:10:20,871
{\an8}Hvad laver min sorte røv her?
217
00:10:21,371 --> 00:10:22,538
{\an8}Jeg kan ikke…
218
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
{\an8}STUNTPRØVER
219
00:10:24,916 --> 00:10:26,751
{\an8}- Stræk den ud.
- Ødelæg den ikke.
220
00:10:26,752 --> 00:10:27,627
{\an8}Hvad?
221
00:10:34,885 --> 00:10:37,386
{\an8}Det ligner,
du fik en hudafskrabning i ansigtet.
222
00:10:37,387 --> 00:10:41,349
{\an8}Jeg smadrede næsten Max.
223
00:10:41,350 --> 00:10:43,726
{\an8}En, to…
224
00:10:43,727 --> 00:10:47,313
{\an8}For at forberede kampen i Doug-legene
225
00:10:47,314 --> 00:10:50,316
{\an8}mødtes Wendy,
der spiller Elizabeth, og jeg med Charlie,
226
00:10:50,317 --> 00:10:52,318
{\an8}som er stuntkoordinatoren.
227
00:10:52,319 --> 00:10:54,111
Det sværeste ved prøverne var
228
00:10:54,112 --> 00:10:58,157
at holde balancen på den oppustelige bane.
229
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
- Åh gud.
- Ja.
230
00:11:01,536 --> 00:11:04,830
Hvordan forbereder man sig på det?
Det er svært at stå op.
231
00:11:04,831 --> 00:11:06,957
Den er designet til at tage imod dig.
232
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
Hvis du vil tage fra med albuen,
så er det fint.
233
00:11:11,088 --> 00:11:12,338
To, og…
234
00:11:12,339 --> 00:11:15,466
Det, der solgte scenen, var,
235
00:11:15,467 --> 00:11:19,678
da Wendy løb ud til siden
og fik smurt blod ud over sig.
236
00:11:19,679 --> 00:11:22,932
Lad mig se. Der er blod.
237
00:11:22,933 --> 00:11:25,393
Jeg bløder. Åh, gud.
238
00:11:25,394 --> 00:11:28,562
Han måtte ikke vide, at det var tv-magi.
239
00:11:28,563 --> 00:11:31,982
{\an8}Vi prøver at lave den perfekte samling
af Grandma's chilisaucer.
240
00:11:31,983 --> 00:11:33,109
{\an8}CHILISAUCE-MØDE
241
00:11:33,110 --> 00:11:35,694
Vi har ikke prøvet den her endnu.
242
00:11:35,695 --> 00:11:37,322
Du kunne ikke lide den grønne.
243
00:11:39,908 --> 00:11:41,742
Den er godt nok røget.
244
00:11:41,743 --> 00:11:43,828
- Godt røget!
- Er den for røget?
245
00:11:43,829 --> 00:11:45,579
- Meget røget.
- Den mest røgede.
246
00:11:45,580 --> 00:11:47,748
{\an8}Jeg syntes, den smagte lidt af dæk.
247
00:11:47,749 --> 00:11:50,543
Efter måneders skrivearbejde,
universopbygning og prøver
248
00:11:50,544 --> 00:11:53,629
var det tid til at gå i luften.
249
00:11:53,630 --> 00:11:55,381
Det er første dag.
250
00:11:55,382 --> 00:11:57,049
{\an8}Nyd det. Hav en skøn dag.
251
00:11:57,050 --> 00:11:59,093
{\an8}I dag køber vi alt det sjov og ballade,
252
00:11:59,094 --> 00:12:01,303
{\an8}som vi skal lave de næste to uger.
253
00:12:01,304 --> 00:12:04,181
{\an8}Vi er så spændte
på at arbejde med jer alle.
254
00:12:04,182 --> 00:12:07,143
{\an8}Så tusind tak. Vi er nået så langt.
255
00:12:07,144 --> 00:12:08,477
{\an8}Lad os have det sjovt.
256
00:12:08,478 --> 00:12:11,814
{\an8}FØRSTE OPTAGEDAG
257
00:12:11,815 --> 00:12:15,109
{\an8}Så kører vi igen.
258
00:12:15,110 --> 00:12:17,945
{\an8}Brian, Helten er landet.
259
00:12:17,946 --> 00:12:22,491
2R, zoom lidt ud,
så lidt af PJ kommer med i billedet.
260
00:12:22,492 --> 00:12:24,160
TEKNISK STATISTIK
SÆSON 1 - SÆSON 2
261
00:12:24,161 --> 00:12:26,787
Zoom ind på vores Helt.
262
00:12:26,788 --> 00:12:28,164
KAMERAER
29 - 48
263
00:12:28,165 --> 00:12:31,125
{\an8}Bare lad lyset
i konferencerummet være slukket.
264
00:12:31,126 --> 00:12:32,543
{\an8}TIMERS OPTAGELSE
2.100 - 3.600
265
00:12:32,544 --> 00:12:35,379
{\an8}I dag har vi nok brugt 45-50 kameraer.
266
00:12:35,380 --> 00:12:37,173
{\an8}CHRIS DARNELL
CHEFFOTOGRAF
267
00:12:37,174 --> 00:12:40,051
Vi har telte overalt.
Alt skal være mørklagt.
268
00:12:40,802 --> 00:12:44,681
Endnu en falsk væg.
Vi har forkortet gangen.
269
00:12:46,892 --> 00:12:48,143
- Hej.
- Jeg…
270
00:12:49,352 --> 00:12:52,021
Jeg… Alt det her for lillebitte mig?
271
00:12:52,022 --> 00:12:52,856
Ja.
272
00:12:57,903 --> 00:13:00,446
Det er… Hvad hedder det her rum?
273
00:13:00,447 --> 00:13:02,448
- Kontrol.
- Kontrolrummet.
274
00:13:02,449 --> 00:13:06,410
Hver dag har 30 mennesker
gemt sig herinde.
275
00:13:06,411 --> 00:13:09,455
I stilhed. Vi sneg os ud
hver morgen og aften.
276
00:13:09,456 --> 00:13:10,706
Ved I, hvad det skøre er?
277
00:13:10,707 --> 00:13:14,001
Jeg undrede mig over,
at vi aldrig var her, og hvad det var.
278
00:13:14,002 --> 00:13:16,921
Lad os gå videre.
279
00:13:16,922 --> 00:13:18,631
Kan du se vognene?
280
00:13:18,632 --> 00:13:19,673
Ja?
281
00:13:19,674 --> 00:13:21,676
Der er også kameraer i dem.
282
00:13:22,302 --> 00:13:24,512
- Skjulte kameraer overalt.
- Overalt.
283
00:13:24,513 --> 00:13:27,848
{\an8}Der var skjulte kameraer overalt.
Skraldespandene
284
00:13:27,849 --> 00:13:31,101
så almindelige ud,
og så er der kameraer bag dem.
285
00:13:31,102 --> 00:13:35,231
{\an8}Når du går, er der et kamera,
der følger dig på et kabel.
286
00:13:35,232 --> 00:13:36,566
{\an8}Det var virkelig sejt.
287
00:13:38,026 --> 00:13:38,943
Lige der.
288
00:13:38,944 --> 00:13:42,029
- Hvad så?
- Vi har fulgt med hele tiden.
289
00:13:42,030 --> 00:13:43,197
Du godeste.
290
00:13:43,198 --> 00:13:45,991
{\an8}Du så lige ind i linsen
i dag i fem sekunder.
291
00:13:45,992 --> 00:13:47,993
{\an8}Og så kiggede du lige ind i hans linse.
292
00:13:47,994 --> 00:13:49,745
{\an8}Vi tænkte: "Åh, nej."
293
00:13:49,746 --> 00:13:52,790
{\an8}-Da du ventede på låsesmeden.
- Jeg havde ingen anelse.
294
00:13:52,791 --> 00:13:55,626
Jeg prøver gennemspille alt i mit hoved…
295
00:13:55,627 --> 00:13:58,087
Hvordan overså jeg det? Hvordan…
296
00:13:58,088 --> 00:14:01,006
Hvordan så jeg ikke, at det her foregik?
297
00:14:01,007 --> 00:14:03,050
Hver morgen, når du gik,
298
00:14:03,051 --> 00:14:05,803
mødte alle de her mennesker ind…
299
00:14:05,804 --> 00:14:07,304
…og så gik vi ud igen.
300
00:14:07,305 --> 00:14:08,806
Nogle gange
301
00:14:08,807 --> 00:14:11,767
gik vi bare ned
og spiste morgenmad og kom tilbage.
302
00:14:11,768 --> 00:14:14,229
Jeg tænkte: "Hvad fanden laver vi?"
303
00:14:14,938 --> 00:14:17,690
Vi sender Helten ud på en lille tur,
304
00:14:17,691 --> 00:14:20,901
{\an8}og så strømmer hundrede mennesker
ind på det her lille område,
305
00:14:20,902 --> 00:14:23,113
som kakerlakker, der kommer ud…
306
00:14:24,155 --> 00:14:25,573
Så holder vi et hurtigt møde.
307
00:14:25,574 --> 00:14:27,992
Folk råber: "Han kommer! Vi skal væk!"
308
00:14:27,993 --> 00:14:31,078
Stop snakken. Vi skal væk herfra.
309
00:14:31,079 --> 00:14:33,247
Vi gør det ultrakort,
310
00:14:33,248 --> 00:14:35,416
han er kun på en lille tur,
for det er sent.
311
00:14:35,417 --> 00:14:39,296
Vi skal væk herfra.
Men godt arbejde i dag for pokker.
312
00:14:42,090 --> 00:14:43,924
Hundrede mennesker stormer væk,
313
00:14:43,925 --> 00:14:46,427
og så er der kun os 14 tilbage.
314
00:14:46,428 --> 00:14:47,761
{\an8}Kiggede du på mine kort?
315
00:14:47,762 --> 00:14:49,138
{\an8}- Ja.
- Ja.
316
00:14:49,139 --> 00:14:50,347
{\an8}FYRAFTEN
317
00:14:50,348 --> 00:14:55,144
{\an8}Kameraerne er væk,
men vi bliver i rollerne.
318
00:14:55,145 --> 00:14:56,187
{\an8}Kom nu.
319
00:14:56,896 --> 00:14:58,439
{\an8}- Slam!
- Uno, chef.
320
00:14:58,440 --> 00:15:00,150
{\an8}FYRAFTEN
321
00:15:12,037 --> 00:15:13,413
Du laver sjov.
322
00:15:15,415 --> 00:15:18,083
Velkommen tilbage.
I midten hvor du hører til.
323
00:15:18,084 --> 00:15:19,460
Det var også underligt.
324
00:15:19,461 --> 00:15:22,588
Hvorfor skal assistenten sidde i midten?
325
00:15:22,589 --> 00:15:25,799
Første dag sagde du:
"De har placeret mig lige i midten."
326
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
Trods omhyggelig planlægning
327
00:15:27,469 --> 00:15:30,387
måtte holdet improvisere,
når det var ved at gå galt.
328
00:15:30,388 --> 00:15:35,100
Hørte du,
at vi næsten ødelagde slutningen i dag?
329
00:15:35,101 --> 00:15:36,518
- Hej.
- Hvordan går det?
330
00:15:36,519 --> 00:15:37,686
- Fint. Og dig?
- Godt.
331
00:15:37,687 --> 00:15:39,146
- Tak for det.
- Selvfølgelig.
332
00:15:39,147 --> 00:15:41,565
Da notaren kom, skulle han låse
333
00:15:41,566 --> 00:15:44,276
nøgle og stempel inde i bilen
for at forsinke aftalen,
334
00:15:44,277 --> 00:15:45,527
men da han kom…
335
00:15:45,528 --> 00:15:47,739
Jeg viser dig bare, hvor de er.
336
00:15:48,615 --> 00:15:50,032
{\an8}Hvorfor er hans vindue nede?
337
00:15:50,033 --> 00:15:51,158
Hvad fanden?
338
00:15:51,159 --> 00:15:53,869
- Man kunne bare gå hen til bilen…
- Og stikke armen ind?
339
00:15:53,870 --> 00:15:56,288
Og åbne den. Vi tænkte: "Åh nej."
340
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
Marjorie, vi har en nødsituation.
341
00:15:58,708 --> 00:16:00,793
Jeg skal bruge hendes vogn. Har hun en?
342
00:16:00,794 --> 00:16:03,420
Skynd dig over til receptionen.
343
00:16:03,421 --> 00:16:05,255
Foran receptionen.
344
00:16:05,256 --> 00:16:07,257
Hvad skal jeg gøre?
345
00:16:07,258 --> 00:16:09,093
Han kan ikke sige, bilen er låst,
346
00:16:09,094 --> 00:16:12,346
for vinduet er åbent,
og det har han ikke set.
347
00:16:12,347 --> 00:16:14,056
Så du skal hjælpe ham…
348
00:16:14,057 --> 00:16:15,182
Med det samme. Løb.
349
00:16:15,183 --> 00:16:17,977
Du skal skynde dig. Undskyld.
Sig: "Godt, du er her."
350
00:16:19,521 --> 00:16:20,689
Godt, du er her.
351
00:16:21,356 --> 00:16:22,481
- Hej.
- Jeg…
352
00:16:22,482 --> 00:16:24,358
- Vent lige. Jeg…
- Nej.
353
00:16:24,359 --> 00:16:25,984
- Afbryd ham.
- Vent lige.
354
00:16:25,985 --> 00:16:27,986
Stop ham! Han går tilbage.
355
00:16:27,987 --> 00:16:29,321
- Vent.
- Nej!
356
00:16:29,322 --> 00:16:31,198
- Giv ham hånden.
- Jeg hedder Marjorie.
357
00:16:31,199 --> 00:16:33,242
- Arnold. Hvordan går det?
- Ja.
358
00:16:33,243 --> 00:16:34,493
Godt at møde dig.
359
00:16:34,494 --> 00:16:36,078
- Du nåede det.
- Ja.
360
00:16:36,079 --> 00:16:37,663
- Godt.
- Vent lige.
361
00:16:37,664 --> 00:16:40,083
Nej. Stop ham!
362
00:16:40,792 --> 00:16:42,710
- Nej, det er fint.
- Okay.
363
00:16:42,711 --> 00:16:45,045
Det er okay.
Gå tilbage til erhvervscenteret.
364
00:16:45,046 --> 00:16:46,088
- Okay.
- Jeg viser det.
365
00:16:46,089 --> 00:16:47,215
- Beklager.
- Okay.
366
00:16:48,508 --> 00:16:50,175
Bliv hos ham.
367
00:16:50,176 --> 00:16:52,053
Gå langsomt bag ham.
368
00:16:52,721 --> 00:16:56,391
Tak, fordi du kommer og hjælper os med
369
00:16:57,392 --> 00:16:58,559
den her aftale, vel.
370
00:16:58,560 --> 00:17:01,688
De må ikke komme tilbage.
John ruller vinduet op. Vi låser bilen.
371
00:17:03,565 --> 00:17:05,983
Når han indser, at stemplet er i bilen.
372
00:17:05,984 --> 00:17:07,401
{\an8}JOHN O'ROURKE
FØRSTEASSISTENT
373
00:17:07,402 --> 00:17:09,653
{\an8}Doug, han ved ikke,
at bilen er låst endnu,
374
00:17:09,654 --> 00:17:13,240
så han skal tilbage
og lede efter stemplet.
375
00:17:13,241 --> 00:17:14,576
- Åh nej. Jeg…
- Tak.
376
00:17:15,243 --> 00:17:16,994
Jeg glemte mit stempel i bilen.
377
00:17:16,995 --> 00:17:18,747
- Bilen er låst, ikke?
- Jo.
378
00:17:20,290 --> 00:17:23,292
Marjorie får titlen som dagens helt.
Hun løb som pesten.
379
00:17:23,293 --> 00:17:25,419
Marjorie, du har reddet vores røv.
380
00:17:25,420 --> 00:17:29,006
Intet problem. Jeg glæder mig
til at høre, hvad der lige skete.
381
00:17:29,007 --> 00:17:31,133
Moder natur prøvede også at omskrive.
382
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Vandresko? Ja.
383
00:17:33,136 --> 00:17:36,014
{\an8}Kan vi lige vente og høre,
hvor de kører hen?
384
00:17:38,516 --> 00:17:39,768
{\an8}Det er brandbiler.
385
00:17:40,268 --> 00:17:42,854
{\an8}Jeg syntes også, jeg lugtede røg i morges.
386
00:17:43,688 --> 00:17:44,605
{\an8}RAMIREZ-BRANDEN
387
00:17:44,606 --> 00:17:47,274
{\an8}Tre helikoptere kom
for fire minutter siden.
388
00:17:47,275 --> 00:17:49,151
{\an8}-Det er to hektar.
- Ja.
389
00:17:49,152 --> 00:17:51,528
{\an8}Jeg kan se en helikopter der.
390
00:17:51,529 --> 00:17:53,071
{\an8}DOUGIES EFTERSØGNING
391
00:17:53,072 --> 00:17:56,158
{\an8}Den dag tænkte vi:
"Vi kan ikke vente, til lyden er væk."
392
00:17:56,159 --> 00:17:58,452
{\an8}- Jeg mener…
- "Vi kan ikke vente."
393
00:17:58,453 --> 00:18:00,412
{\an8}Tre fly, tre helikoptere.
394
00:18:00,413 --> 00:18:01,997
{\an8}- Det var vildt.
- Vanvittigt.
395
00:18:01,998 --> 00:18:05,501
{\an8}Vi laver planer, hvis det udvikler sig.
Vi skal være hurtige.
396
00:18:05,502 --> 00:18:07,836
{\an8}Alle skal holde sig klar og forberedte.
397
00:18:07,837 --> 00:18:11,382
{\an8}Ringede I efter en helikopter til mig…
398
00:18:12,258 --> 00:18:13,383
{\an8}Gjorde Marjorie…
399
00:18:13,384 --> 00:18:15,385
{\an8}Ringede Marjorie efter…
400
00:18:15,386 --> 00:18:17,971
{\an8}- Helikopterredning?
- Det tror jeg ikke.
401
00:18:17,972 --> 00:18:19,556
{\an8}Da du var forsvundet? Måske.
402
00:18:19,557 --> 00:18:21,058
{\an8}Det håber jeg ikke.
403
00:18:21,059 --> 00:18:22,101
{\an8}Det tror jeg ikke.
404
00:18:26,856 --> 00:18:29,525
Du skal lige vide,
405
00:18:29,526 --> 00:18:31,985
at vi havde mange oplægsholdere
og workshops.
406
00:18:31,986 --> 00:18:36,114
Det var kun tre eller fire af dem,
der var ægte.
407
00:18:36,115 --> 00:18:39,368
De fleste af dem var bare skuespillere,
408
00:18:39,369 --> 00:18:42,037
der prøvede at give råd og lave jokes.
409
00:18:42,038 --> 00:18:43,914
{\an8}Er der andre spørgsmål?
410
00:18:43,915 --> 00:18:47,459
{\an8}Vil du sige lidt om penges
korrumperende indflydelse på politik?
411
00:18:47,460 --> 00:18:48,753
{\an8}ERIC SWALWELL
KONGRESMEDLEM
412
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
{\an8}Helens øjne er lukkede.
413
00:18:52,048 --> 00:18:54,424
{\an8}- Hold da op.
- Bare for at være sikker.
414
00:18:54,425 --> 00:18:57,261
{\an8}Vi måtte ikke grine,
men jeg kunne ikke lade være.
415
00:18:57,262 --> 00:18:59,388
{\an8}Jeg har "vær en tøjte" som mål.
416
00:18:59,389 --> 00:19:01,640
{\an8}- Åh gud.
- Lad være med det.
417
00:19:01,641 --> 00:19:04,476
{\an8}Jeg kunne ikke lade være,
for det var så sjovt.
418
00:19:04,477 --> 00:19:06,854
{\an8}Hvad laver du? Hvorfor…
419
00:19:06,855 --> 00:19:09,273
{\an8}Hvorfor slukkede du ikke min computer?
420
00:19:09,274 --> 00:19:13,026
{\an8}Det er femte gang i dag.
421
00:19:13,027 --> 00:19:17,281
{\an8}Jeg kæmpede virkelig til oplæggene,
for jeg kunne ikke stoppe med at grine.
422
00:19:17,282 --> 00:19:19,867
{\an8}Hvis jeg var HR-repræsentant,
og du gav mig den,
423
00:19:19,868 --> 00:19:23,078
{\an8}ville jeg have troet, der stod Cheerios.
424
00:19:23,079 --> 00:19:25,331
{\an8}- Man kan lære meget ud fra håndskrift.
- Ja.
425
00:19:25,456 --> 00:19:29,126
{\an8}Gudskelov forblev
min penis inde i dragten.
426
00:19:29,127 --> 00:19:31,169
{\an8}Men jeg var bekymret for testiklerne…
427
00:19:31,170 --> 00:19:34,256
Scott Norris' workshop,
hvor han talte om sine kugler.
428
00:19:34,257 --> 00:19:36,008
Alt var en overraskelse.
429
00:19:36,009 --> 00:19:39,177
Vi vidste ikke,
hvad der ville ske til de fleste oplæg.
430
00:19:39,178 --> 00:19:40,846
{\an8}Mine testikler er sorte.
431
00:19:40,847 --> 00:19:43,515
{\an8}- Jøsses.
- De er hårde og iskolde.
432
00:19:43,516 --> 00:19:47,686
{\an8}Det døde væv, der var mine testikler…
433
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
{\an8}Ian Roberts var så sjov.
434
00:19:49,606 --> 00:19:53,942
{\an8}Han trykkede virkelig på knapperne
435
00:19:53,943 --> 00:19:56,069
{\an8}om og om igen uden at bryde rollen.
436
00:19:56,070 --> 00:19:58,530
{\an8}Jeg skrabede sne op på testiklerne.
437
00:19:58,531 --> 00:20:00,575
{\an8}Der skriger jeg: "Gud, dræb mig!"
438
00:20:03,995 --> 00:20:07,164
{\an8}Et af mine yndlingsminder er,
439
00:20:07,165 --> 00:20:10,459
da Rob og jeg snaver på Sagebrush,
440
00:20:10,460 --> 00:20:13,295
og jeg har en øresnegl i
441
00:20:13,296 --> 00:20:16,257
og giver Rob instrukser i hans mund.
442
00:20:17,508 --> 00:20:19,968
"De er stadig på vej. De kigger på os.
443
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
Fortsæt."
444
00:20:21,846 --> 00:20:26,351
Det var så sjovt,
for vi kunne mærke hinanden smile.
445
00:20:27,060 --> 00:20:29,812
{\an8}Kan du se, når de kommer?
446
00:20:30,438 --> 00:20:31,647
{\an8}SAGEBRUSH - KONTROLRUM
447
00:20:31,648 --> 00:20:33,816
{\an8}- Ikke endnu, men gør jer klar.
- Okay.
448
00:20:34,484 --> 00:20:36,360
- Du godeste.
- De var…
449
00:20:36,361 --> 00:20:38,946
Den anden Anthony viste sine dansetrin.
450
00:20:38,947 --> 00:20:41,448
Han kommer mod jer.
451
00:20:41,449 --> 00:20:42,825
{\an8}Han kommer.
452
00:20:44,661 --> 00:20:45,495
{\an8}Makker!
453
00:20:47,497 --> 00:20:48,665
{\an8}Vent.
454
00:20:49,248 --> 00:20:50,832
{\an8}Fortsæt.
455
00:20:50,833 --> 00:20:52,668
{\an8}Han kan se jer. Fortsæt.
456
00:20:52,669 --> 00:20:53,919
{\an8}Fortsæt.
457
00:20:53,920 --> 00:20:55,504
{\an8}Han kigger.
458
00:20:55,505 --> 00:20:59,049
Hun gik fra at afvise Kevin
til at snave med den anden Anthony.
459
00:20:59,050 --> 00:21:00,592
Jeg tænkte bare: "Amy…"
460
00:21:00,593 --> 00:21:02,178
Ingen herpes eller sugemærker.
461
00:21:02,762 --> 00:21:03,846
Intet forhold.
462
00:21:05,890 --> 00:21:09,977
Det er måske svært for dig at tro på,
463
00:21:09,978 --> 00:21:11,395
men jeg har to børn.
464
00:21:11,396 --> 00:21:15,400
Wow, Rob! Tillykke. Sådan.
465
00:21:16,150 --> 00:21:17,526
{\an8}ROB LATHAN
"ANDEN ANTHONY"
466
00:21:17,527 --> 00:21:20,821
{\an8}Jeg er assisterende indkøbschef.
467
00:21:20,822 --> 00:21:25,534
Jeg står for at bestille alle ingredienser
468
00:21:25,535 --> 00:21:26,868
- til chilisaucen…
- Hej.
469
00:21:26,869 --> 00:21:27,787
Hej.
470
00:21:29,080 --> 00:21:30,456
Hans skuespil…
471
00:21:31,541 --> 00:21:36,003
Jeg troede på alt ved ham
og hans personlighed.
472
00:21:36,004 --> 00:21:38,213
Jeg tænkte,
at han var en spændende karakter.
473
00:21:38,214 --> 00:21:41,926
{\an8}Han er dit postbud, mor.
Jeg tror ikke, han udspionerer.
474
00:21:42,468 --> 00:21:44,886
{\an8}Han må gerne åbne den.
Det er din postkasse.
475
00:21:44,887 --> 00:21:47,765
Det skal ikke lyde forkert,
men er du mors dreng?
476
00:21:49,976 --> 00:21:51,893
Jeg… Ja.
477
00:21:51,894 --> 00:21:54,438
Ingen skam i det.
478
00:21:54,439 --> 00:21:56,815
Jeg ringer lige meget til min mor og søn.
479
00:21:56,816 --> 00:21:58,442
- Jeg er med dig.
- Det er styrke.
480
00:21:58,443 --> 00:21:59,902
- Ja.
- Ja.
481
00:22:00,028 --> 00:22:01,194
{\an8}TRIUKAS ANKOMMER
482
00:22:01,195 --> 00:22:04,615
{\an8}Hvad tænkte du om sæsonens skurke,
da Triukas kom?
483
00:22:06,242 --> 00:22:10,662
De var som robotter for mig.
484
00:22:10,663 --> 00:22:12,748
De kom fra en stor virksomhed
485
00:22:12,749 --> 00:22:14,249
og lignede hinanden.
486
00:22:14,250 --> 00:22:15,333
{\an8}MORGENMØDE
487
00:22:15,334 --> 00:22:19,672
{\an8}Jeg har ingen aktier i sagen.
Jeg vil bare medarbejderne det bedste.
488
00:22:20,506 --> 00:22:24,259
Men jeg håber ikke,
de bliver opslugt af en stor virksomhed,
489
00:22:24,260 --> 00:22:26,845
der forvandler det til noget, det ikke er.
490
00:22:26,846 --> 00:22:29,139
Jeg har følt med dig,
491
00:22:29,140 --> 00:22:32,350
selvom du skulle hade mig,
men jeg elskede at følge med…
492
00:22:32,351 --> 00:22:36,313
Jeg vil ikke lyve. I var virkelig gode.
Jeg har stadig lidt…
493
00:22:36,314 --> 00:22:39,232
Ikke rigtig,
men når jeg ser jer, tænker jeg:
494
00:22:39,233 --> 00:22:41,027
"Få dem væk herfra."
495
00:22:42,445 --> 00:22:44,404
Det var også godt skuespil.
496
00:22:44,405 --> 00:22:47,574
Det var skuespil, for vi er ikke robotter.
497
00:22:47,575 --> 00:22:49,327
{\an8}Vi har faktisk sjæle.
498
00:22:49,452 --> 00:22:52,454
{\an8}Og det føltes skrækkeligt
at være ond mod jer.
499
00:22:52,455 --> 00:22:54,665
{\an8}- I var så godhjertede.
- Jeg er faktisk ond.
500
00:22:55,917 --> 00:22:56,917
{\an8}GRUPPEINTERVIEW
501
00:22:56,918 --> 00:22:58,126
{\an8}Jeg må sige,
502
00:22:58,127 --> 00:23:01,713
{\an8}at hvis Triukas tror, de kan valse ind
og gøre, hvad der passer dem,
503
00:23:01,714 --> 00:23:03,424
{\an8}så får de en slem overraskelse.
504
00:23:04,092 --> 00:23:07,303
Du vil nok også gerne vide,
at dem, der blev kendt som
505
00:23:08,179 --> 00:23:09,721
rødtopdreng og rødtoppige,
506
00:23:09,722 --> 00:23:11,807
også var manuskriptforfattere.
507
00:23:11,808 --> 00:23:14,184
- Virkelig?
- De to.
508
00:23:14,185 --> 00:23:15,519
- Godt gået.
- Vi hørte,
509
00:23:15,520 --> 00:23:17,604
du sagde: "Det her kan man ikke finde på."
510
00:23:17,605 --> 00:23:19,439
- Det kan man godt.
- Nej.
511
00:23:19,440 --> 00:23:21,943
Det kan man så. Min fejl.
512
00:23:24,278 --> 00:23:27,572
Dougie løb sin vej, og du sagde:
"Han må være oppe på bjerget."
513
00:23:27,573 --> 00:23:30,117
- Ja.
- "Hvem har sendt ham manuskriptet?"
514
00:23:30,118 --> 00:23:31,409
Ja.
515
00:23:31,410 --> 00:23:34,204
Jeg har på fornemmelsen,
at han gik den vej
516
00:23:34,205 --> 00:23:37,124
for at fare vild i naturen og være alene.
517
00:23:37,125 --> 00:23:39,292
- Ja.
- Oppe på bjerget.
518
00:23:39,293 --> 00:23:42,045
Jeg tror, han har krydset floden
519
00:23:42,046 --> 00:23:45,090
og er gået derop for at være i naturen.
520
00:23:45,091 --> 00:23:46,758
- Det giver mening.
- Giver mening.
521
00:23:46,759 --> 00:23:47,843
God pointe.
522
00:23:47,844 --> 00:23:49,678
- Skal vi gå derop?
- Vi må finde ham.
523
00:23:49,679 --> 00:23:52,180
Det stod ikke i manuskriptet endnu.
524
00:23:52,181 --> 00:23:55,976
"Vi mangler tre replikker. Vent.
Nå, vi må afsted."
525
00:23:55,977 --> 00:23:59,104
Programmet forudsætter,
526
00:23:59,105 --> 00:24:01,189
at et normalt menneske er klogt
527
00:24:01,190 --> 00:24:03,525
og nysgerrigt nok til at se sammenhængene,
528
00:24:03,526 --> 00:24:07,487
stykke plottet sammen
og faktisk gider at engagere sig.
529
00:24:07,488 --> 00:24:10,991
{\an8}Overvej at komme tilbage
til de sidste dage i det mindste.
530
00:24:10,992 --> 00:24:13,243
{\an8}Så kan du dele oplevelsen med os,
531
00:24:13,244 --> 00:24:15,245
og vi kan dele den med dig.
532
00:24:15,246 --> 00:24:17,289
{\an8}Jeg har sagt, du skal komme tilbage,
533
00:24:17,290 --> 00:24:19,833
{\an8}men hvis du ikke er klar,
så forstår jeg godt.
534
00:24:19,834 --> 00:24:23,420
{\an8}Det skulle have været sådan:
"Måske kommer jeg tilbage."
535
00:24:23,421 --> 00:24:27,257
Invitationen kom næsten med det samme.
"Kom tilbage."
536
00:24:27,258 --> 00:24:31,344
Er du den fantastiske far,
som jeg så op til?
537
00:24:31,345 --> 00:24:33,054
Ja, jeg har en datter.
538
00:24:33,055 --> 00:24:34,347
Okay, godt.
539
00:24:34,348 --> 00:24:36,725
{\an8}Jeg er Doug Jr., CEO i Rockin'…
540
00:24:36,726 --> 00:24:38,519
{\an8}- Nej, du er ej.
- Jeg gjorde det igen.
541
00:24:40,438 --> 00:24:43,315
{\an8}Den gamle senile mand tjekker ud.
542
00:24:43,316 --> 00:24:44,901
{\an8}Jeg hedder Doug Womack.
543
00:24:45,526 --> 00:24:47,194
- Du er god.
- Giv mig et kys.
544
00:24:47,195 --> 00:24:49,196
- Tænk ikke på det.
- Jeg elsker dig.
545
00:24:49,197 --> 00:24:50,489
Det er okay.
546
00:24:51,199 --> 00:24:53,950
Min søn, Dougie Womack Jr.
547
00:24:53,951 --> 00:24:55,786
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
548
00:24:57,747 --> 00:24:58,914
Jeg elsker dig.
549
00:24:58,915 --> 00:25:00,290
Du er den bedste.
550
00:25:00,291 --> 00:25:02,668
- Pas på dig selv.
- Jeg elsker dig.
551
00:25:03,878 --> 00:25:05,128
Det var virkelig godt.
552
00:25:05,129 --> 00:25:08,506
Det var det, der virkelig solgte dem…
553
00:25:08,507 --> 00:25:10,383
Selvom det var et program,
554
00:25:10,384 --> 00:25:14,012
og alle var skuespillere,
ville jeg stadig tro, at de var i familie,
555
00:25:14,013 --> 00:25:15,931
fordi de kyssede hinanden.
556
00:25:15,932 --> 00:25:17,265
Et sidste.
557
00:25:17,266 --> 00:25:18,726
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
558
00:25:20,645 --> 00:25:23,898
Han er en stor fyr.
Hvis han vil kysse, så kysser man.
559
00:25:25,691 --> 00:25:28,485
Er der noget, du vil spørge dem om…
560
00:25:28,486 --> 00:25:30,153
Fik du virkelig udslæt?
561
00:25:30,154 --> 00:25:31,613
- Nej.
- Virkelig?
562
00:25:31,614 --> 00:25:33,031
Undskyld.
563
00:25:33,032 --> 00:25:35,075
Jeg tænkte: "Hun er ret vild."
564
00:25:35,076 --> 00:25:38,453
Hun ved,
hun er allergisk, men hun bliver ved.
565
00:25:38,454 --> 00:25:43,166
Min allergiske reaktion på krabben
var et af mine yndlingsøjeblikke.
566
00:25:43,167 --> 00:25:46,294
{\an8}Anthony løber ned af bakken,
567
00:25:46,295 --> 00:25:49,047
{\an8}så der var 20 minutter
til at give mig makeup på.
568
00:25:49,048 --> 00:25:51,132
{\an8}Så er det makeuptid.
569
00:25:51,133 --> 00:25:52,300
{\an8}Hvad sker der?
570
00:25:52,301 --> 00:25:55,971
{\an8}Din dag bliver snart meget bedre.
Vil du have turf'n'surf?
571
00:25:55,972 --> 00:25:57,514
{\an8}Ser det okay ud?
572
00:25:57,515 --> 00:25:58,848
{\an8}Det synes jeg. Det er rødt.
573
00:25:58,849 --> 00:26:00,600
{\an8}De siger ja.
574
00:26:00,601 --> 00:26:01,977
{\an8}- Få hende ud igen.
- Kom så.
575
00:26:01,978 --> 00:26:03,478
{\an8}Lad os få hende tilbage.
576
00:26:03,479 --> 00:26:04,896
{\an8}- Claire, gå ud igen.
- Afsted.
577
00:26:04,897 --> 00:26:07,942
{\an8}Og så skulle jeg lade,
som om jeg fik en allergisk reaktion.
578
00:26:08,859 --> 00:26:10,485
Dit ansigt.
579
00:26:10,486 --> 00:26:12,070
- Hvad?
- Du godeste.
580
00:26:12,071 --> 00:26:13,321
Din hud slår ud.
581
00:26:13,322 --> 00:26:15,991
- Du skal have Benadryl.
- Ja.
582
00:26:15,992 --> 00:26:17,867
Jeg ved ikke, om folk laver den lyd,
583
00:26:17,868 --> 00:26:19,703
men min bedstemor gjorde det altid.
584
00:26:19,704 --> 00:26:22,498
Hendes ører kløede,
så hun gik rundt og sagde…
585
00:26:24,125 --> 00:26:25,960
Det syntes jeg, var klamt.
586
00:26:30,172 --> 00:26:34,092
{\an8}Jeg kan se, du bliver rørt.
Hvad tænker du på?
587
00:26:34,093 --> 00:26:37,971
Jeg kan ikke komme mig over,
hvad han har gjort.
588
00:26:37,972 --> 00:26:39,389
Det er bare så sejt.
589
00:26:39,390 --> 00:26:41,641
Du accepterede os alle sammen…
590
00:26:41,642 --> 00:26:43,102
Jeg ved ikke…
591
00:26:43,644 --> 00:26:46,397
Det får mig til at grine,
at du gav Dougie en chance.
592
00:26:48,149 --> 00:26:49,025
Helt sikkert.
593
00:26:50,067 --> 00:26:53,069
Tidligt i processen
sagde jeg noget til Jimmy.
594
00:26:53,070 --> 00:26:56,615
Jeg sagde:
"Det bliver vores livs bedste job."
595
00:26:57,366 --> 00:26:59,909
Og det er på grund af dig, Anthony.
596
00:26:59,910 --> 00:27:03,706
Du har ændret mit og alle vores liv.
597
00:27:07,418 --> 00:27:08,835
{\an8}Vi elsker dig, kaptajn Sjov.
598
00:27:08,836 --> 00:27:10,462
{\an8}Jeg elsker jer.
599
00:27:10,463 --> 00:27:12,506
{\an8}Tænk, at jeg græd så meget.
600
00:27:14,383 --> 00:27:15,884
Jeg vil gerne sige noget.
601
00:27:15,885 --> 00:27:18,636
Jeg er stadig i chok,
602
00:27:18,637 --> 00:27:20,263
for jeg er stadig overrasket.
603
00:27:20,264 --> 00:27:24,642
Selvom katten er ude af sækken,
eller hvad man siger,
604
00:27:24,643 --> 00:27:27,645
så har I alle gjort
et virkelig godt stykke arbejde.
605
00:27:27,646 --> 00:27:30,858
Tak. Det ville være underligt,
hvis du ikke var chokeret.
606
00:27:33,694 --> 00:27:36,489
Jeg elsker jer stadig,
selvom I løj over for mig.
607
00:27:37,156 --> 00:27:38,157
Det er okay.
608
00:27:39,033 --> 00:27:42,160
Jeg har lært fra den her oplevelse,
609
00:27:42,161 --> 00:27:45,872
at det ikke handler om jobbet,
men om menneskerne omkring en.
610
00:27:45,873 --> 00:27:49,293
Det får en til at føle sig hel,
og at man gør det rigtige.
611
00:27:49,960 --> 00:27:51,002
Sådan.
612
00:27:51,003 --> 00:27:54,506
Jeg har pustet så hårdt,
og så havde du en pumpe hele tiden?
613
00:27:54,507 --> 00:27:55,633
Min fejl.
614
00:27:56,550 --> 00:27:58,051
- Kom her.
- Ja.
615
00:27:58,052 --> 00:28:00,303
- Du klarer den. Træk vejret.
- Okay. Nej.
616
00:28:00,304 --> 00:28:01,679
- Okay?
- Tak for det.
617
00:28:01,680 --> 00:28:04,641
{\an8}Det vigtigste er, at du er dig selv.
618
00:28:04,642 --> 00:28:06,519
{\an8}Det er sandt.
619
00:28:14,777 --> 00:28:16,069
Du gør det godt.
620
00:28:16,070 --> 00:28:18,238
Hold hovedet koldt. Du kan godt.
621
00:28:18,239 --> 00:28:20,657
Det startede med måden,
de fik mig til at føle.
622
00:28:20,658 --> 00:28:22,992
De fik mig til at føle mig velkommen.
623
00:28:22,993 --> 00:28:26,913
{\an8}Jeg vil hviske dig noget,
som jeg ville sige i jurten.
624
00:28:26,914 --> 00:28:28,706
{\an8}Men jeg kunne ikke tale.
625
00:28:28,707 --> 00:28:31,418
{\an8}Hvis jeg havde en søn,
skulle han være som dig.
626
00:28:31,419 --> 00:28:32,502
{\an8}Tak.
627
00:28:32,503 --> 00:28:33,837
{\an8}Og det er sandheden.
628
00:28:33,838 --> 00:28:35,964
{\an8}Hvis du havde,
ville han være bedre end mig.
629
00:28:35,965 --> 00:28:37,173
{\an8}- Nej.
- Det tror jeg.
630
00:28:37,174 --> 00:28:40,135
{\an8}Jeg tror ikke, der er mange,
der er bedre end dig.
631
00:28:40,136 --> 00:28:42,011
Jeg tog med mig,
632
00:28:42,012 --> 00:28:44,305
at når jeg skal søge
efter mening med livet,
633
00:28:44,306 --> 00:28:46,808
så vil jeg sikre mig,
at hvad end jeg laver,
634
00:28:46,809 --> 00:28:48,436
så er det blandt gode mennesker.
635
00:28:49,353 --> 00:28:52,440
En, to, tre.
636
00:29:03,159 --> 00:29:05,535
Glæd dig til en opfølgende serie
637
00:29:05,536 --> 00:29:08,580
bag kulisserne på Company Retreat,
som kommer senere i år.
638
00:29:08,581 --> 00:29:10,291
Jeg går ombord på flyet.
639
00:29:10,875 --> 00:29:12,001
På vej tilbage til L.A.
640
00:29:14,170 --> 00:29:15,420
Vildt nok, mand.
641
00:29:15,421 --> 00:29:16,379
Jeg er Anthony.
642
00:29:16,380 --> 00:29:18,173
- Anthony.
- Ved du, hvem jeg er?
643
00:29:18,174 --> 00:29:19,507
Kom her.
644
00:29:19,508 --> 00:29:21,426
- Det er godt at møde dig.
- I lige måde.
645
00:29:21,427 --> 00:29:24,304
- Jeg har mange spørgsmål.
- Det ved jeg.
646
00:29:24,305 --> 00:29:26,639
De har sikkert placeret kameraer her.
647
00:29:26,640 --> 00:29:27,892
{\an8}-Okay.
- Smil.
648
00:29:28,642 --> 00:29:29,560
Jeg er her.
649
00:29:30,186 --> 00:29:33,313
Jeg troede kun, jeg skulle lave én sæson.
650
00:29:33,314 --> 00:29:34,772
Der har vi chefen.
651
00:29:34,773 --> 00:29:36,608
Ny frisure. Du ser godt ud.
652
00:29:36,609 --> 00:29:37,775
Det er godt at se dig.
653
00:29:37,776 --> 00:29:39,569
Jeg har en million spørgsmål.
654
00:29:39,570 --> 00:29:41,529
Jeg føler ikke, jeg skal belønnes.
655
00:29:41,530 --> 00:29:43,698
Jeg synes ikke, jeg er en helt,
656
00:29:43,699 --> 00:29:45,700
for jeg gjorde bare, hvad jeg skulle.
657
00:29:45,701 --> 00:29:50,498
Plus kommentarspor
fra hele holdet på alle afsnit.
658
00:30:28,410 --> 00:30:30,495
Tekster af: Elisabeth Sodemann
659
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
{\an8}Kreativ supervisor
Anders Søgaard