1
00:00:00,084 --> 00:00:01,377
Ostry mus jabłkowy.
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,003
To będzie coś.
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
- Działacie?
- No.
4
00:00:04,672 --> 00:00:07,758
Próbujemy zrobić ostry mus jabłkowy.
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,385
Skąd ten pomysł?
6
00:00:09,468 --> 00:00:11,470
{\an8}PRZYSZŁY PREZES
7
00:00:11,554 --> 00:00:13,639
{\an8}- Razem na to wpadliśmy.
- Burza mózgów.
8
00:00:13,723 --> 00:00:16,392
Rzucaliśmy pomysłami. To nowość.
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,768
Dymny aromat pasuje.
10
00:00:17,852 --> 00:00:20,062
Ale jakieś to mało ostre.
11
00:00:20,146 --> 00:00:24,358
Dorzucę szczyptę papryki.
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,276
Zdrówko.
13
00:00:28,988 --> 00:00:30,990
Trochę pali na starcie.
14
00:00:31,073 --> 00:00:32,700
Raczej na finiszu.
15
00:00:32,783 --> 00:00:34,410
- Tak?
- Jeżozwierz.
16
00:00:34,493 --> 00:00:37,121
- Przypieka, co?
- Tak jest.
17
00:00:37,204 --> 00:00:38,581
Jadłbym.
18
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
- Powaga?
- Tak.
19
00:00:39,749 --> 00:00:41,667
- Jak go nazwiemy?
- Jak chcesz?
20
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
Moc Tropiku?
21
00:00:42,960 --> 00:00:46,088
- Moc Tropiku.
- Ekstra.
22
00:00:46,672 --> 00:00:48,340
Wymiatamy.
23
00:00:48,424 --> 00:00:49,550
Uwielbiam mus jabłkowy.
24
00:00:49,633 --> 00:00:51,260
{\an8}„TEN DRUGI” ANTHONY GWINN
25
00:00:51,343 --> 00:00:53,429
{\an8}Spróbuję.
26
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
- Jak wszyscy.
- Lubi papki.
27
00:00:57,641 --> 00:01:01,187
Ekipa filmowa towarzyszy małej firmie
w czasie wyjazdu integracyjnego.
28
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Bez jaj.
29
00:01:02,897 --> 00:01:04,940
- Boże.
- Amy to widziała?
30
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Tak.
31
00:01:06,400 --> 00:01:07,735
Mówiła coś?
32
00:01:09,403 --> 00:01:11,071
Ale romantycznie.
33
00:01:11,155 --> 00:01:13,324
Gdyby chodziło o kogoś innego.
34
00:01:13,407 --> 00:01:16,494
Zaryzykuj. Prześpij się ze striptizerem.
35
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
Miałaś szaloną młodość, co?
36
00:01:18,829 --> 00:01:21,207
Wyjazdy rozwijają
umiejętność pracy zespołowej
37
00:01:21,290 --> 00:01:23,375
poprzez szkolenia i ćwiczenia grupowe.
38
00:01:23,459 --> 00:01:25,753
Czy ktoś z was czuje się jak ja wtedy?
39
00:01:25,836 --> 00:01:28,172
Jesteś porażką, ja też.
40
00:01:28,255 --> 00:01:29,757
Czaję. Dzięki.
41
00:01:29,840 --> 00:01:31,008
- Dougie!
- Dougie!
42
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Patrzcie.
43
00:01:32,510 --> 00:01:33,761
To jego kurtka.
44
00:01:36,347 --> 00:01:37,640
Wszystko gra?
45
00:01:37,723 --> 00:01:38,808
Jak mnie znaleźliście?
46
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
Zacznij się zachowywać jak prezes.
47
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
A to kto?
48
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
Zapraszam.
49
00:01:46,023 --> 00:01:47,149
Ja p*******.
50
00:01:47,858 --> 00:01:50,694
Ale ta firma nie jest prawdziwa.
51
00:01:50,778 --> 00:01:52,571
Jest zmyślona.
52
00:01:52,655 --> 00:01:54,990
Każdy pracownik to aktor.
53
00:01:55,074 --> 00:01:57,868
{\an8}Poza jedną osobą…
54
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
{\an8}Jako zespół
55
00:01:59,328 --> 00:02:01,664
{\an8}poradzimy sobie z tą małą wpadką.
56
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
{\an8}TYMCZASOWY ASYSTENT
57
00:02:03,457 --> 00:02:07,586
{\an8}ŁAWNIK PREZENTUJE:
WYJAZD INTEGRACYJNY
58
00:02:08,295 --> 00:02:11,382
{\an8}Jak tu sielsko.
59
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
{\an8}SOBOTA
5. DZIEŃ
60
00:02:12,925 --> 00:02:13,759
{\an8}To prawda.
61
00:02:14,385 --> 00:02:16,262
To jest jurta?
62
00:02:16,345 --> 00:02:17,304
Tak.
63
00:02:17,388 --> 00:02:19,765
- J-U-R-T-A.
- Dobra.
64
00:02:19,849 --> 00:02:21,433
Tak to się pisze.
65
00:02:21,517 --> 00:02:22,893
{\an8}- Dzień dobry.
- Cześć.
66
00:02:22,977 --> 00:02:23,811
{\an8}PORANNE ZEBRANIE
67
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
{\an8}- Miło cię widzieć.
- Również.
68
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
{\an8}- Dzień dobry.
- No.
69
00:02:27,273 --> 00:02:32,152
{\an8}Chcę przede wszystkim…
70
00:02:32,236 --> 00:02:34,405
{\an8}PREZES/ZAŁOŻYCIEL
71
00:02:34,488 --> 00:02:37,116
{\an8}…podziękować wam za cierpliwość.
72
00:02:37,199 --> 00:02:39,410
Wiem, że macie pytania.
73
00:02:39,493 --> 00:02:42,288
Na przykład o tych miłych ludzi.
74
00:02:42,371 --> 00:02:44,456
To Elizabeth Prescott
75
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
oraz jej współpracownicy z firmy Triukas.
76
00:02:48,460 --> 00:02:52,506
Po przemyśleniu sprawy
77
00:02:53,424 --> 00:02:58,971
postanowiłem rozważyć możliwość
sprzedaży naszej firmy
78
00:02:59,054 --> 00:03:01,974
tym dobrym ludziom.
79
00:03:03,392 --> 00:03:08,522
Tata powiedział,
że firma dalej będzie działać,
80
00:03:08,606 --> 00:03:13,652
ale to Triukas będzie nią zarządzać.
81
00:03:14,278 --> 00:03:15,738
Ale spoko.
82
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
Jest okej.
83
00:03:19,533 --> 00:03:22,077
{\an8}Witajcie. Elizabeth Prescott.
84
00:03:22,202 --> 00:03:26,415
Dyrektorka ds. partnerstwa strategicznego
w firmie Triukas.
85
00:03:26,498 --> 00:03:29,668
Przede wszystkim chcę wam pogratulować,
86
00:03:29,752 --> 00:03:33,547
bo jesteście częścią
niezwykle rozchwytywanego sektora.
87
00:03:33,631 --> 00:03:37,468
Od dawna chcieliśmy w niego zainwestować.
88
00:03:37,551 --> 00:03:43,265
Przedstawimy się i zobaczymy,
czy współpraca ma sens.
89
00:03:43,349 --> 00:03:44,767
Laska jest sexy.
90
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
Kurczę.
91
00:03:46,769 --> 00:03:48,771
{\an8}Od rozstania mój świat jest ponury.
92
00:03:48,854 --> 00:03:50,689
{\an8}DZIAŁ IT
93
00:03:50,773 --> 00:03:54,735
Odkąd ujrzałam Elizabeth, nabrał kolorów.
94
00:03:56,445 --> 00:03:58,948
Dla mnie to sprawa osobista.
95
00:03:59,031 --> 00:04:00,449
Pokażę wam.
96
00:04:01,742 --> 00:04:06,664
Noszę wasz ostry sos w torebce.
97
00:04:06,747 --> 00:04:09,083
Daję go do wszystkiego. Uwielbiam go.
98
00:04:09,166 --> 00:04:13,629
Mój numer jeden. Wszędzie go zabieram.
99
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
A teraz trochę o nas.
100
00:04:15,714 --> 00:04:18,968
Jesteśmy funduszem inwestycyjnym.
101
00:04:19,051 --> 00:04:23,847
Pomagamy małym, rodzinnym firmom
wykorzystać pełny potencjał.
102
00:04:23,931 --> 00:04:28,811
Nie będę stawał po żadnej stronie.
Chcę tylko zadbać od dobro pracowników.
103
00:04:29,520 --> 00:04:33,941
Mam nadzieję,
że gdy fundusz przejmie firmę…
104
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
nie zrobi z niej czegoś, czym nie jest.
105
00:04:36,944 --> 00:04:39,989
Chcemy was poznać.
106
00:04:40,072 --> 00:04:42,992
Poznać kulturę firmy.
107
00:04:43,075 --> 00:04:47,204
Opowiemy wam też o naszym funduszu.
108
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
Przygotowaliśmy nawet wideo.
Jean, Lee, włączcie.
109
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
{\an8}Nieźle.
110
00:04:52,626 --> 00:04:56,213
W Triukas wasze interesy są
w naszym interesie.
111
00:04:56,296 --> 00:04:59,591
Jesteśmy inwestorami
skupionymi na rodzinie
112
00:04:59,675 --> 00:05:03,012
i patrzącymi w przyszłość.
Pragniemy współpracować
113
00:05:03,095 --> 00:05:06,306
z najlepszymi, by odkryć ich potencjał.
114
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
Przygotujemy waszą firmę
115
00:05:09,893 --> 00:05:12,938
do najtrudniejszych wyzwań.
116
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
W świecie pełnym zmian warto pamiętać,
117
00:05:16,483 --> 00:05:20,195
że my zawsze jesteśmy Triukas.
118
00:05:20,904 --> 00:05:24,366
Wasze interesy są w naszym interesie.
119
00:05:27,119 --> 00:05:28,454
O rany.
120
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
Coś wspaniałego.
121
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Co wy na to?
122
00:05:33,375 --> 00:05:38,422
{\an8}Sprawiają wrażenie wielkiego korpo,
ale mają w sobie coś z rodzinnej firmy.
123
00:05:38,505 --> 00:05:39,923
{\an8}KIEROWNIK MAGAZYNU
124
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
- Bo są rudzi?
- Tak.
125
00:05:43,469 --> 00:05:46,889
Ależ bym się wgryzła w marchewę.
126
00:05:47,681 --> 00:05:51,602
Jesteście gotowi na Dougcathlon?
127
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
- Tak!
- Tak jest!
128
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Wielki dzień!
129
00:05:59,193 --> 00:06:04,782
Przedstawiciele Triukas
będą nam towarzyszyć podczas zawodów,
130
00:06:04,865 --> 00:06:07,659
a także podczas kolacji i pokazu.
131
00:06:07,743 --> 00:06:10,913
Sprawdzimy, czy do siebie pasujemy.
132
00:06:10,996 --> 00:06:12,164
I jak?
133
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
Dobrze.
134
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
- Tata wie, co robi.
- Na pewno.
135
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
Jeśli uważa, że tak będzie lepiej,
136
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
- to trzeba mu zaufać.
- Tak.
137
00:06:22,841 --> 00:06:23,884
Wiesz.
138
00:06:25,177 --> 00:06:27,221
Ta perspektywa mnie przeraża.
139
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
{\an8}SPRZEDAŻ I MARKETING
140
00:06:28,847 --> 00:06:31,058
{\an8}Zwłaszcza że jesteśmy firmą rodzinną.
141
00:06:31,141 --> 00:06:34,353
{\an8}Wszędzie słychać o firmach,
które takie przejęcie odmieniło.
142
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
{\an8}Ale myślę pozytywnie.
143
00:06:35,813 --> 00:06:36,939
{\an8}DZIAŁ KSIĘGOWOŚCI
144
00:06:37,022 --> 00:06:40,567
{\an8}Mam nadzieję, że zostaniemy razem
i nic się nie zmieni.
145
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Ale jazda.
146
00:06:49,118 --> 00:06:51,411
Nie wiedziałam, że to będzie pod chmurką.
147
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
- Czemu? Mamy piękny dzień.
- No właśnie.
148
00:06:54,873 --> 00:06:56,375
Za dużo słońca.
149
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
Macie coś na słońce?
150
00:06:57,918 --> 00:07:00,129
- Krem, okulary?
- Krem.
151
00:07:00,212 --> 00:07:03,590
Trochę duże, ale to dobrze.
152
00:07:04,341 --> 00:07:08,762
- Jak z przyszłości.
- A działają już dziś.
153
00:07:09,555 --> 00:07:11,598
Miła atmosfera.
154
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
{\an8}Stworzyli świetną kulturę.
155
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
{\an8}- Piękną.
- Kultura jest super.
156
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
{\an8}Sami wiecie.
157
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
{\an8}I ta ekologia.
158
00:07:19,648 --> 00:07:21,859
{\an8}Chcę zrobić wrażenie na Elizabeth.
159
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
{\an8}SPRZEDAŻ I MARKETING
160
00:07:24,361 --> 00:07:28,198
Mam nadzieję, że między nami będzie tak.
161
00:07:28,282 --> 00:07:32,452
A ja mam nadzieję,
że między nami będzie tak.
162
00:07:32,536 --> 00:07:35,706
Nie, to by bolało. Tak.
163
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
{\an8}To mój tatko.
164
00:07:42,421 --> 00:07:43,463
{\an8}Niesamowite.
165
00:07:43,547 --> 00:07:46,967
Zaczynamy Dougcathlon!
166
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
Pięknie!
167
00:07:50,429 --> 00:07:51,763
Dawaj, tato!
168
00:07:51,847 --> 00:07:53,599
Dougie Junior.
169
00:07:57,853 --> 00:07:58,896
Dougie.
170
00:08:00,272 --> 00:08:01,315
Kocham cię.
171
00:08:01,398 --> 00:08:02,274
- Już?
- Tak.
172
00:08:02,357 --> 00:08:03,901
Zaczynamy!
173
00:08:05,944 --> 00:08:07,821
Świetnie, Amy.
174
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
- Będą punkty.
- Brawo.
175
00:08:15,037 --> 00:08:18,373
Doug wybiera konkurencje
i przyznaje punkty.
176
00:08:18,457 --> 00:08:20,751
Dziesięć punktów za ręce w górze.
177
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Punkty za uśmiech.
178
00:08:22,920 --> 00:08:24,296
Punkty za entuzjazm.
179
00:08:24,379 --> 00:08:27,925
Ludzie lubią, gdy się im przyznaje punkty.
180
00:08:28,008 --> 00:08:29,218
Tak.
181
00:08:29,301 --> 00:08:32,179
Za nami jedna konkurencja,
mechaniczny byk.
182
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
To nic. Brawo.
183
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
- Nieźle.
- Lepiej niż rok temu.
184
00:08:38,894 --> 00:08:39,811
Kurde.
185
00:08:39,895 --> 00:08:41,813
Wytrzymałem 0,4 sekundy.
186
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Nie, 0,48.
187
00:08:43,941 --> 00:08:45,317
- Tak.
- No tak.
188
00:08:45,400 --> 00:08:49,905
Prawie pół sekundy.
Można zaokrąglić do jednej.
189
00:08:49,988 --> 00:08:51,657
Nie, bo wtedy…
190
00:08:51,740 --> 00:08:52,699
Musiałbyś…
191
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
Jestem kiepski z matmy,
ale musi być powyżej piątki.
192
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Jak zaokrąglasz, to do zera.
193
00:08:59,957 --> 00:09:01,833
A teraz rzutki piłkarskie!
194
00:09:01,917 --> 00:09:03,919
Pięknie.
195
00:09:05,295 --> 00:09:06,213
Kto to?
196
00:09:07,297 --> 00:09:09,174
{\an8}Steve Mosley, dział sprzedaży.
197
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
{\an8}PRACOWNICZKA FIRMY TRIUKAS
198
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
Jimmy Weber z magazynu.
199
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
Nie!
200
00:09:14,805 --> 00:09:17,224
Amy Patterson. Relacje z klientami.
201
00:09:19,643 --> 00:09:21,812
O to chodzi!
202
00:09:21,895 --> 00:09:25,607
Teraz kopie Anthony Gwinn
z działu zaopatrzenia.
203
00:09:26,608 --> 00:09:30,195
{\an8}Nieźle, ale mogłeś trafić w tarczę.
204
00:09:31,571 --> 00:09:34,533
{\an8}Nadużywa pakietu medycznego.
205
00:09:34,616 --> 00:09:36,243
- On?
- Tak.
206
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Chryste!
207
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Boże.
208
00:09:45,252 --> 00:09:46,086
Przepraszam.
209
00:09:46,169 --> 00:09:48,505
- Rzucaj tam.
- Jeszcze raz?
210
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
- Tam.
- Przepraszam.
211
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Wybaczcie.
212
00:09:51,216 --> 00:09:52,676
- Nic się nie stało.
- Sorki.
213
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
- No więc.
- Przepraszam.
214
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
- Dalej!
- Tak, Jimmy!
215
00:09:57,431 --> 00:09:59,391
Jeszcze kawałeczek.
216
00:10:00,600 --> 00:10:03,645
{\an8}Zanotujmy.
217
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
{\an8}Doug opłacił jego odwyk.
218
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
{\an8}- Słyszysz?
- Serio?
219
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
- Hej.
- Anthony.
220
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Elizabeth. Który dział?
221
00:10:13,196 --> 00:10:15,157
Jestem tymczasowym asystentem.
222
00:10:15,240 --> 00:10:17,784
Między nami, kobietami,
223
00:10:17,868 --> 00:10:20,454
inspirujesz mnie na tym stanowisku.
224
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
Super. Kobieta-szef.
225
00:10:22,789 --> 00:10:24,666
Świetna energia.
226
00:10:24,750 --> 00:10:27,419
Dzięki. Ale moim celem
227
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
jest po prostu bycie szefem.
228
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
Płeć nie ma znaczenia.
229
00:10:32,049 --> 00:10:36,803
To, że ktoś jest kobietą,
nie stoi na przeszkodzie, prawda?
230
00:10:37,637 --> 00:10:38,805
Tak.
231
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
{\an8}Głupio wyszło, co?
232
00:10:40,682 --> 00:10:42,184
{\an8}- Trochę.
- Nie.
233
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
{\an8}Przegięłam.
234
00:10:44,936 --> 00:10:49,191
Jeśli zwolnią mnie przed Amy,
to się zabiję.
235
00:10:51,777 --> 00:10:55,238
Anthony, co sądzisz o fuzji?
236
00:10:55,322 --> 00:10:59,201
Różnice między firmami są ciekawe.
237
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
Jedna jest większa.
238
00:11:00,410 --> 00:11:03,872
Nie mówię, że lepsza, ale to ciekawe.
239
00:11:03,955 --> 00:11:05,082
Dwie różne firmy.
240
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Posmaruj mi też dłonie.
241
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Oczywiście. Po dłoniach widać wiek.
242
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Ale twoje są piękne.
243
00:11:13,715 --> 00:11:17,094
Rano było gorąco i słonecznie.
244
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
Pomyślałam, że Elizabeth
doceni moją troskę o skórę,
245
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
bo sama dba o swoją.
246
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
{\an8}K****, ile kremu.
247
00:11:27,437 --> 00:11:28,730
{\an8}Boże.
248
00:11:28,814 --> 00:11:31,108
- Super.
- Tak.
249
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Nie ma żartów.
250
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Przyszłam się przywitać.
251
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
Cześć. Świetnie wyglądasz.
252
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
Dziękuję.
253
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Fantastycznie.
254
00:11:40,158 --> 00:11:42,786
{\an8}Nie przesadziłam z kremem?
255
00:11:42,869 --> 00:11:44,996
{\an8}Zakryłaś całą twarz.
256
00:11:45,080 --> 00:11:48,125
{\an8}Poszłam się przywitać, a ona była w szoku.
257
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
{\an8}Ważne, żebyś była sobą.
258
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
{\an8}To prawda.
259
00:11:52,754 --> 00:11:54,172
Wyścig kucyków!
260
00:11:54,756 --> 00:11:59,845
Anthony zbliża się do mety!
261
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Co?
262
00:12:01,596 --> 00:12:04,516
- Uważaj!
- Co to było?
263
00:12:04,599 --> 00:12:06,726
Wyścig kucyków jest najtrudniejszy.
264
00:12:06,810 --> 00:12:09,020
Obawiam się.
265
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
{\an8}Mam prośbę.
266
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
{\an8}Ten Drugi martwi się,
że źle wypadnie przed Triukas.
267
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
{\an8}Może dasz mu wygrać?
268
00:12:16,611 --> 00:12:19,156
{\an8}Potrzebuje tego.
269
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
{\an8}- Spróbujesz?
- Jasne.
270
00:12:21,783 --> 00:12:23,493
{\an8}- Obiecujesz?
- Tak.
271
00:12:23,577 --> 00:12:26,413
{\an8}Bałem się starcia z Anthonym,
272
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
bo za pierwszym razem wymiatał.
273
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
Spokojnie, koniku.
274
00:12:32,961 --> 00:12:36,173
Poniosło mnie i wystrzeliłem jak z procy.
275
00:12:36,256 --> 00:12:38,008
Trzy, dwa, jeden, już!
276
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Dalej!
277
00:12:41,261 --> 00:12:44,431
Kiepsko zacząłem
i nie mogłem złapać rytmu,
278
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
więc mnie wyprzedził.
279
00:12:46,349 --> 00:12:48,685
Wygrywasz, Drugi! Dalej!
280
00:12:50,061 --> 00:12:53,148
Ostatnia prosta.
281
00:12:53,690 --> 00:12:55,817
Najtrudniejszy odcinek.
282
00:12:55,901 --> 00:12:59,488
Szliśmy łeb w łeb. Bałem się, że wygrasz.
283
00:12:59,571 --> 00:13:00,989
Dasz radę!
284
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Zobaczyłem metę i…
285
00:13:03,033 --> 00:13:05,202
- Ruszyłeś.
- Tak.
286
00:13:06,828 --> 00:13:11,249
- Tak!
- Drugi!
287
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
Co za uczucie. Wreszcie wygrałem.
288
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
Udało ci się!
289
00:13:20,258 --> 00:13:22,219
Dostajesz punkty za waleczność.
290
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Przegryw!
291
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Przeżyję.
292
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
Brawo, stary.
293
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
- Który to już rok, siódmy?
- Tak.
294
00:13:30,185 --> 00:13:33,605
Jeszcze nie wygrał.
To doda mu pewności siebie.
295
00:13:33,688 --> 00:13:36,274
Może wygrasz następnym razem.
296
00:13:36,942 --> 00:13:38,777
Ale nie ze mną.
297
00:13:40,445 --> 00:13:41,780
Ile kółek zrobiłem?
298
00:13:41,863 --> 00:13:44,241
Jedno.
299
00:13:45,450 --> 00:13:46,785
Zanotujmy.
300
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
- Trzeba to sprawdzić.
- Tak.
301
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
{\an8}Czuję się jak na rozmowie kwalifikacyjnej.
302
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
Do startu, start!
303
00:13:57,420 --> 00:13:59,548
- Dawaj go!
- Dawaj!
304
00:14:03,510 --> 00:14:05,679
Helen!
305
00:14:12,185 --> 00:14:15,689
To był niesamowity dzień
pełen współpracy i kreatywności.
306
00:14:15,772 --> 00:14:20,652
Za rok będziemy kontynuować tę tradycję.
307
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Chwileczkę. Dlaczego za rok? Mamy czas.
308
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
Spróbuj swoich sił.
309
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
- Śmiało.
- Ja? Boziu.
310
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
- Do dzieła.
- No dobrze.
311
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
Kate.
312
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Spróbujemy, szefowo?
313
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Chętnie. Jasne.
314
00:14:43,592 --> 00:14:46,219
- Działamy?
- Do dzieła!
315
00:14:46,303 --> 00:14:49,180
{\an8}Świetnie, że cię wybrała.
316
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
{\an8}Nie spinaj się.
317
00:14:50,348 --> 00:14:52,934
{\an8}Ale daj jej wygrać.
318
00:14:53,018 --> 00:14:55,770
{\an8}W życiu. Daj jej popalić.
319
00:14:55,854 --> 00:14:57,606
{\an8}Powinnaś dać jej popalić.
320
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
{\an8}Jest szefową, musi to uszanować.
321
00:15:01,151 --> 00:15:02,944
Obrzydliwe.
322
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Zakładasz?
323
00:15:04,487 --> 00:15:06,239
A ty?
324
00:15:06,323 --> 00:15:08,199
Nie.
325
00:15:08,283 --> 00:15:10,827
- To ja też nie.
- Dobra.
326
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
- Jak chcesz.
- Nie trzeba.
327
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
Jedziemy.
328
00:15:16,958 --> 00:15:18,627
- Tak!
- Dalej!
329
00:15:18,710 --> 00:15:20,629
Rozgrzewają się.
330
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
- Kate.
- No?
331
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
Dajesz mi fory. Pokaż, co potrafisz.
332
00:15:26,051 --> 00:15:27,677
Mówiłem. Dawaj!
333
00:15:27,761 --> 00:15:30,555
Tak trzymaj! Dajesz!
334
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Krew mi leci.
335
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
To krew?
336
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
Boże, ile krwi.
337
00:15:45,528 --> 00:15:47,489
- Chryste.
- Boże.
338
00:15:47,572 --> 00:15:49,407
- Lekarza!
- Boże.
339
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
- Złamałam nos.
- Przepraszam.
340
00:15:51,284 --> 00:15:53,495
- Wybacz.
- Boże.
341
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
Z nosa zawsze tak leci.
342
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Wszystko będzie dobrze.
343
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
Boże, cały czas cieknie.
344
00:15:59,250 --> 00:16:01,169
- Już dobrze.
- To nic.
345
00:16:01,252 --> 00:16:03,213
- Sporo poleciało.
- Tak.
346
00:16:03,296 --> 00:16:05,006
- Złamała mi nos?
- Boże.
347
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
Trzymaj w górze. Odchyl.
348
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
- Przeżyje.
- Co za dzień.
349
00:16:09,427 --> 00:16:10,345
Masakra.
350
00:16:10,428 --> 00:16:11,596
Nie opuszczaj głowy.
351
00:16:11,680 --> 00:16:13,890
Gdzie lekarz? Potrzebujemy lodu.
352
00:16:14,974 --> 00:16:17,644
Gdy Kate przywaliła Elizabeth,
353
00:16:17,727 --> 00:16:21,773
Doug odwołał Dougcathlon,
żeby się upewnić, że nic się nie stało.
354
00:16:21,856 --> 00:16:24,401
Na szczęście to tylko krwotok.
355
00:16:24,484 --> 00:16:26,986
Ekipa z Triukas
356
00:16:27,070 --> 00:16:29,155
zapewne dołączy do nas wieczorem.
357
00:16:29,239 --> 00:16:33,410
Oferta wciąż jest aktualna.
358
00:16:34,869 --> 00:16:38,206
Choć nie wiem, czy jestem jej częścią.
359
00:16:38,873 --> 00:16:42,961
{\an8}Mają wspaniałą kulturę w firmie.
360
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
Wiele nam pokazali.
361
00:16:44,629 --> 00:16:45,714
Wciąż krwawię?
362
00:16:45,797 --> 00:16:47,632
- Nie. Chcesz zobaczyć?
- Tak.
363
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
Będzie hipnotyzer. Ekstra.
364
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
- Patrzcie.
- No proszę.
365
00:16:54,639 --> 00:16:57,392
Jesteśmy w meksykańskiej knajpie.
366
00:16:59,394 --> 00:17:01,771
Uwielbiam jeść przy ludziach.
367
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
- Niech sprzątną.
- Tak.
368
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
- Jak leci?
- Dobrze.
369
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
- Cześć.
- Czołem.
370
00:17:08,820 --> 00:17:10,113
Cześć.
371
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
- Dobrze wyglądasz.
- Czołem.
372
00:17:11,906 --> 00:17:13,199
Dzięki.
373
00:17:13,283 --> 00:17:14,242
{\an8}Jest dobrze.
374
00:17:14,367 --> 00:17:16,786
{\an8}Tak, wszystko gra.
375
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
- Jak leci?
- Cześć.
376
00:17:20,206 --> 00:17:21,082
Miło mi.
377
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
- Jak leci?
- Dobrze.
378
00:17:23,293 --> 00:17:25,128
- Świetna koszula.
- Dzięki.
379
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
Jest dla mnie krzesło?
380
00:17:27,839 --> 00:17:30,675
- Idź do kolegów.
- Tak.
381
00:17:30,759 --> 00:17:33,052
- No.
- To smacznego.
382
00:17:33,136 --> 00:17:34,596
- Dzięki.
- Wzajemnie.
383
00:17:35,764 --> 00:17:37,015
To miły chłopak.
384
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
- Wezmę drinka.
- Chcesz zaszaleć?
385
00:17:41,311 --> 00:17:44,314
Rozluźnię się, żeby pogadać z Elizabeth.
386
00:17:45,565 --> 00:17:48,151
{\an8}Przygotowałam teksty na podryw.
387
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
{\an8}- Przeczytasz?
- Dawaj.
388
00:17:50,820 --> 00:17:54,157
„Jesteś routerem? Bo coś nas łączy”.
389
00:17:55,366 --> 00:17:57,035
Dobre.
390
00:17:57,118 --> 00:18:00,038
Informatyczne, bo tylko tyle o mnie wie.
391
00:18:00,747 --> 00:18:03,082
To od pani
392
00:18:03,166 --> 00:18:05,043
przy stoliku z tyłu.
393
00:18:05,126 --> 00:18:05,960
Od kogo?
394
00:18:06,044 --> 00:18:08,338
Od pani przy tamtym stoliku.
395
00:18:08,421 --> 00:18:09,547
To Krwawa Mary.
396
00:18:14,803 --> 00:18:17,430
Postawiła ci drinka, to dobrze.
397
00:18:17,514 --> 00:18:19,974
Krwawa Mary, to taki żarcik.
398
00:18:20,058 --> 00:18:20,934
Zabawne, nie?
399
00:18:21,017 --> 00:18:24,020
- Takie docinki.
- Dla śmiechu.
400
00:18:24,103 --> 00:18:25,063
Tak.
401
00:18:25,146 --> 00:18:28,149
Też jej coś postawię.
402
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
- Racja.
- Jak myślisz?
403
00:18:29,901 --> 00:18:31,569
Co będzie zabawne?
404
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
{\an8}Rumowy Strzał.
405
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
- Boże.
- Dawaj.
406
00:18:39,494 --> 00:18:41,704
- Nie przegnę?
- Nie.
407
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
- Dobre.
- No nie.
408
00:18:43,998 --> 00:18:47,001
„Chcesz być jak Booth i Bones,
tylko lesbijska?”
409
00:18:49,045 --> 00:18:51,464
- Nie owija w bawełnę.
- Szacun.
410
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
- Tak.
- Od razu.
411
00:18:54,968 --> 00:18:56,678
Podać coś jeszcze?
412
00:18:56,761 --> 00:19:01,391
- Tak, Rumowy Strzał.
- Oczywiście.
413
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
- Dla tamtej pani.
- Tej, która postawiła pani drinka?
414
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- Od „szefowej”.
- Robi się.
415
00:19:06,771 --> 00:19:10,608
Claire, spróbuj tych tekstów na Kate.
416
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
Dawaj.
417
00:19:14,737 --> 00:19:19,868
Włożyłabyś coś we mnie,
gdybym była gniazdem?
418
00:19:22,912 --> 00:19:24,372
O kurczę.
419
00:19:27,542 --> 00:19:28,751
Patrzcie.
420
00:19:28,835 --> 00:19:31,087
Przyniosła drinki.
421
00:19:33,214 --> 00:19:35,425
Zdrówko, Kate.
422
00:19:36,593 --> 00:19:38,011
Uśmiecha się. Super.
423
00:19:38,094 --> 00:19:39,637
- Świetnie.
- Tak.
424
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
Wyjazd życia.
425
00:19:41,848 --> 00:19:44,684
Tego nikt by nie wymyślił
nawet do serialu.
426
00:19:44,767 --> 00:19:46,853
To jest takie autentyczne.
427
00:19:46,936 --> 00:19:49,105
Tego nikt by nie napisał.
428
00:19:50,106 --> 00:19:52,150
Cześć, zróbcie hałas!
429
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
Nazywam się Michael Swenson,
Niesamowity Hipnotyzer.
430
00:19:58,740 --> 00:20:01,659
{\an8}Hipnoza przez sugestię wpływa
na postrzeganie rzeczywistości.
431
00:20:01,743 --> 00:20:03,119
{\an8}NIESAMOWITY HIPNOTYZER
432
00:20:03,202 --> 00:20:06,664
Każdy jest podatny na sugestie,
bo inaczej nie mógłby się uczyć.
433
00:20:06,748 --> 00:20:09,542
Kto chce wziąć udział? Śmiało!
434
00:20:09,626 --> 00:20:12,545
Brawo, poszukajmy ochotników!
435
00:20:12,629 --> 00:20:15,506
- Może ty?
- Tak jest.
436
00:20:18,217 --> 00:20:19,636
Dobry wybór.
437
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
Zapraszam na scenę.
438
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Wielkie brawa.
439
00:20:23,556 --> 00:20:26,559
{\an8}- Mogę?
- Niech się bawi.
440
00:20:26,643 --> 00:20:27,560
{\an8}Rudzielec.
441
00:20:27,644 --> 00:20:29,854
{\an8}Ale będą jaja.
442
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
Łatwo kogoś zahipnotyzować.
443
00:20:31,397 --> 00:20:35,902
Śpijcie. Relaks. Rozluźnijcie się.
Całkowity spokój. Koniec.
444
00:20:35,985 --> 00:20:38,321
Wielkie brawa dla kolegów.
445
00:20:38,404 --> 00:20:41,658
Ale szybko poszli lulu.
446
00:20:41,741 --> 00:20:44,035
- Dalej mówisz „lulu”?
- Tak.
447
00:20:44,118 --> 00:20:47,789
Wyobraźcie sobie Hawaje na trzy.
448
00:20:47,872 --> 00:20:50,291
Raz, dwa, trzy.
449
00:20:50,375 --> 00:20:55,588
I siadamy na krzesełkach.
450
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Stoliki do góry.
451
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
Odkładamy jedzonko. I na podłogę.
452
00:21:07,141 --> 00:21:08,851
{\an8}Rudy jeszcze się nie śmiał.
453
00:21:08,935 --> 00:21:09,978
{\an8}Nigdy.
454
00:21:10,061 --> 00:21:12,981
{\an8}Osoba, którą trzymam za ramię.
455
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
Jesteś striptizerem.
456
00:21:18,403 --> 00:21:20,780
Nie zdejmiesz spodni.
457
00:21:20,863 --> 00:21:22,365
- Dziękuję.
- Zdjąłby.
458
00:21:22,448 --> 00:21:23,408
Całe szczęście.
459
00:21:23,491 --> 00:21:27,954
Uwolnisz coś,
co skrywałeś w sobie latami. Raz.
460
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
- Dwa.
- O Boże.
461
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
Trzy. Otwórz oczy.
462
00:21:33,543 --> 00:21:34,752
Weź krzesło.
463
00:21:38,715 --> 00:21:40,800
O Boże.
464
00:21:40,883 --> 00:21:42,760
Nie wierzę.
465
00:21:47,807 --> 00:21:51,269
Normalnie komplet usług. Dół, góra, tempo.
466
00:21:51,352 --> 00:21:53,855
Mogę skreślić striptiz z listy marzeń.
467
00:21:53,938 --> 00:21:54,939
O tak.
468
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
Boże.
469
00:21:56,983 --> 00:21:58,276
Chryste.
470
00:21:59,277 --> 00:22:01,195
- Ruszał się tak kiedyś?
- Nigdy.
471
00:22:02,655 --> 00:22:05,074
Dałbym mu cały portfel.
472
00:22:06,117 --> 00:22:08,661
Wielkie brawa! Wracaj na miejsce.
473
00:22:10,955 --> 00:22:13,332
{\an8}- Bałam się.
- Ja nie.
474
00:22:13,416 --> 00:22:14,667
{\an8}Amy!
475
00:22:15,543 --> 00:22:17,587
- Ależ…
- Jak mi poszło?
476
00:22:18,337 --> 00:22:20,548
- Może mały teleturniej?
- Tak!
477
00:22:21,966 --> 00:22:25,428
Nazywam go „prawdę mówiąc”.
478
00:22:26,888 --> 00:22:30,099
- Dobre.
- Lubisz to, PJ.
479
00:22:30,183 --> 00:22:33,728
Czego niebezpiecznego
zawsze chcieliście spróbować?
480
00:22:33,811 --> 00:22:36,439
Proszę o samą prawdę.
481
00:22:37,774 --> 00:22:41,569
Chcę odwiedzić seksklub
z rosyjską ruletką.
482
00:22:43,863 --> 00:22:45,114
Jeżozwierz!
483
00:22:46,532 --> 00:22:49,118
Gość ma nasze logo.
484
00:22:49,202 --> 00:22:50,620
Pierwsze słyszę.
485
00:22:50,703 --> 00:22:53,956
Jasne. Niby gdzie chodzą hipnotyzerzy?
486
00:22:56,250 --> 00:22:57,335
Słyszałem.
487
00:22:59,504 --> 00:23:01,422
Też chcesz coś ujawnić?
488
00:23:01,506 --> 00:23:02,507
- Tak!
- Nie.
489
00:23:02,590 --> 00:23:03,841
- Tak!
- Nie.
490
00:23:03,925 --> 00:23:05,134
- Tak!
- Nie.
491
00:23:05,218 --> 00:23:07,887
- Lubię wyzwania.
- Dawaj!
492
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
Prawda cię wyzwoli.
493
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
- Dawaj!
- Z kolegą.
494
00:23:11,766 --> 00:23:13,601
Śmiało. Tym głośnym.
495
00:23:13,684 --> 00:23:15,019
Zapraszam.
496
00:23:15,103 --> 00:23:17,146
Śmiało, chodźcie.
497
00:23:17,230 --> 00:23:20,233
{\an8}Szkoda, że nie możesz tam wrócić.
498
00:23:22,360 --> 00:23:27,573
Jimmy opowiedział coś osobistego,
ale też bardzo zabawnego.
499
00:23:27,657 --> 00:23:29,575
Zdradź nam wielki sekret,
500
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
którego nikomu byś nie zdradził.
501
00:23:33,454 --> 00:23:35,206
Mów prawdę.
502
00:23:36,707 --> 00:23:38,334
Lata temu,
503
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
gdy już nie piłem…
504
00:23:43,422 --> 00:23:47,218
Myślałem, że już się nie zakocham.
505
00:23:48,136 --> 00:23:50,138
Aż poznałem Alison.
506
00:23:50,221 --> 00:23:52,849
Była przezabawna.
507
00:23:52,932 --> 00:23:57,103
Pewnego wieczoru, w naszą półrocznicę,
508
00:23:57,186 --> 00:24:01,607
gdy skończyliśmy się kochać,
poszedłem do łazienki.
509
00:24:01,691 --> 00:24:05,570
Kazała mi przynieść coś wyjątkowego.
510
00:24:05,653 --> 00:24:08,906
Siedziałem tam i pomyślałem,
511
00:24:08,990 --> 00:24:14,287
że faktycznie przyniosę coś wyjątkowego.
512
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
Owinąłem dłoń papierem toaletowym.
513
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
O nie.
514
00:24:20,293 --> 00:24:22,503
Wyciągnąłem z toalety kawałek kupy.
515
00:24:25,840 --> 00:24:28,342
Zaniosłem go do sypialni.
516
00:24:29,051 --> 00:24:33,389
Powiedziałem,
że mam dla niej coś wyjątkowego.
517
00:24:33,973 --> 00:24:36,017
Poważnie?
518
00:24:36,100 --> 00:24:40,188
Nie rozbawiło jej to. Krzyknęła.
519
00:24:40,271 --> 00:24:43,649
Wystraszyłem się i ścisnąłem kupę.
520
00:24:44,442 --> 00:24:47,695
Kawałek spadł na dywan.
521
00:24:47,778 --> 00:24:48,613
O nie.
522
00:24:48,696 --> 00:24:52,033
Przepraszałem ją.
Mówiłem, że mnie to rozbawiło.
523
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
Ale jej kot już zlizywał tę kupę.
524
00:24:54,785 --> 00:24:55,995
Chryste.
525
00:24:57,914 --> 00:25:01,209
{\an8}Mówił, że z nim zerwała,
bo dał jej gówniany prezent.
526
00:25:01,292 --> 00:25:03,461
{\an8}DZIAŁ LOGISTYKI
527
00:25:03,544 --> 00:25:05,922
{\an8}- A to serio…
- Gówniany prezent.
528
00:25:06,005 --> 00:25:07,173
O Boże.
529
00:25:07,256 --> 00:25:13,179
Jesteście najpotężniejszymi ludźmi świata.
530
00:25:13,262 --> 00:25:16,265
Raz, dwa, trzy. Budzicie się.
531
00:25:16,349 --> 00:25:19,143
Numer jeden. Przywitaj się.
532
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
Witajcie.
533
00:25:22,647 --> 00:25:27,068
Cieszę się,
534
00:25:27,151 --> 00:25:29,820
że mogę tu z wami być.
535
00:25:29,904 --> 00:25:30,988
{\an8}Co on robi?
536
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Dlaczego jesteś najpotężniejszy?
537
00:25:35,368 --> 00:25:41,666
Mówię to, co trzeba, by osiągnąć cel.
538
00:25:42,291 --> 00:25:44,460
Uważa, że postępuje słusznie.
539
00:25:44,543 --> 00:25:46,879
Nie zna nikogo potężniejszego
niż jego szefowa.
540
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
Co byś powiedział?
541
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
„Stworzyliście coś wspaniałego.
542
00:25:55,721 --> 00:25:58,683
Doskonale się bawię.
543
00:25:58,766 --> 00:26:01,519
Dodaję wasz produkt do wszystkiego.
544
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
Noszę go w torebce.
545
00:26:05,189 --> 00:26:07,942
Wasze interesy
546
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
są w naszym interesie”.
547
00:26:11,112 --> 00:26:14,907
Ciekawy wybór.
548
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
No to nie wiem.
549
00:26:17,785 --> 00:26:19,870
Kim jest ta osoba?
550
00:26:20,663 --> 00:26:22,123
Potężną firmą.
551
00:26:24,125 --> 00:26:25,584
Firmą?
552
00:26:25,668 --> 00:26:27,128
Albo jej liderem.
553
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
No dobrze.
554
00:26:34,844 --> 00:26:37,305
Przyniosłeś wstyd firmie.
555
00:26:37,388 --> 00:26:39,473
- Tragedia.
- I sobie.
556
00:26:39,557 --> 00:26:42,435
Powiedziałeś, że mówisz to,
co ludzie chcą usłyszeć.
557
00:26:42,518 --> 00:26:43,561
Wcale nie.
558
00:26:43,644 --> 00:26:46,605
{\an8}- Żona wie o seksklubach?
- Dowie się.
559
00:26:46,689 --> 00:26:48,024
{\an8}Jesteśmy w separacji.
560
00:26:49,025 --> 00:26:52,069
Większej czerwonej flagi nie widziałam.
561
00:26:52,153 --> 00:26:53,988
- Udawał szefową, nie?
- Tak.
562
00:26:54,071 --> 00:26:56,907
Mówił, że powiedzą wszystko,
563
00:26:56,991 --> 00:26:59,910
byle tylko przejąć firmę.
564
00:27:04,915 --> 00:27:07,835
Wiedziałem, że coś jest z nimi nie tak.
565
00:27:07,918 --> 00:27:09,420
- Masakra.
- Miałeś rację.
566
00:27:09,503 --> 00:27:10,546
Tak czułem.
567
00:27:10,629 --> 00:27:13,716
Na początku byłam za tą transakcją,
568
00:27:13,799 --> 00:27:15,926
ale teraz już nie wiem.
569
00:27:16,010 --> 00:27:19,513
Dziwne. Tylu rudzielców w jednym miejscu.
570
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
Jak w sekcie.
571
00:27:22,391 --> 00:27:24,852
Gdzie Drugi Anthony i Amy?
572
00:27:26,062 --> 00:27:27,396
- A co?
- Jest tam Amy?
573
00:27:27,480 --> 00:27:28,814
- Nie.
- Tu jej nie ma.
574
00:27:28,898 --> 00:27:30,149
Tam też nie.
575
00:27:30,232 --> 00:27:32,109
Poszukajmy ich.
576
00:27:32,193 --> 00:27:33,694
Jasne. Potrzymaj.
577
00:27:33,778 --> 00:27:35,071
- Musimy jechać.
- Pewnie.
578
00:27:35,863 --> 00:27:37,531
- O kurczę.
- Bo wiesz.
579
00:27:37,615 --> 00:27:40,159
Drugi pokazał kocie ruchy,
580
00:27:40,242 --> 00:27:42,620
a rudy nawijał o seksklubach.
581
00:27:42,703 --> 00:27:44,330
Ciekawe.
582
00:27:44,413 --> 00:27:46,207
Ma przerąbane.
583
00:27:48,709 --> 00:27:50,044
Stary.
584
00:27:50,127 --> 00:27:51,420
Brachu.
585
00:27:53,839 --> 00:27:56,550
- Zróbmy coś.
- Nie chcę im przerywać.
586
00:27:56,634 --> 00:27:58,594
Żeby całe biuro się nie dowiedziało.
587
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Dobra.
588
00:28:00,554 --> 00:28:02,056
Słuchajcie.
589
00:28:02,973 --> 00:28:03,933
Sorki.
590
00:28:04,767 --> 00:28:08,062
- W porządku?
- Nie chciałem przerywać.
591
00:28:08,145 --> 00:28:11,482
Fajnie, że dobrze się bawicie,
ale zaraz jedziemy.
592
00:28:11,565 --> 00:28:12,942
Moja lista.
593
00:28:13,025 --> 00:28:14,985
Wrócicie do tego, jak pójdziemy spać.
594
00:28:15,069 --> 00:28:16,028
- Jasne.
- Dobra?
595
00:28:16,112 --> 00:28:19,198
Nie chciałem, żeby was wyczaili.
596
00:28:19,281 --> 00:28:22,660
Nic nie mówiłaś, ale wybaczam.
597
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
- Nie do wiary.
- Przepraszam.
598
00:28:25,496 --> 00:28:29,625
Dwa lata pracowałam nad tą transakcją,
599
00:28:29,708 --> 00:28:31,210
a teraz możemy ją stracić.
600
00:28:34,755 --> 00:28:37,633
Teraz muszę to posprzątać.
601
00:28:44,723 --> 00:28:47,143
W kolejnym odcinku…
602
00:28:47,226 --> 00:28:50,688
Wczoraj było nieco dziwnie.
603
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Kevin rok temu wygrał konkurs talentów.
604
00:28:53,441 --> 00:28:54,275
Serio?
605
00:28:54,358 --> 00:28:56,944
PJ mi powiedział,
że zaliczyłeś numerek z Amy.
606
00:28:57,027 --> 00:28:58,446
- Nie szkodzi.
- Nie.
607
00:28:58,529 --> 00:29:01,157
Gotowi na firmowy Mam talent?
608
00:29:01,949 --> 00:29:04,118
Twój tata nas zaprosił.
609
00:29:05,578 --> 00:29:07,580
To Mam talent Rockin’ Grandma’s,
610
00:29:07,663 --> 00:29:09,290
a nie rudzielców.
611
00:29:11,417 --> 00:29:12,793
Co zrobią ci kretyni?
612
00:29:12,877 --> 00:29:15,296
Czekamy na kogoś z naszej ekipy.
613
00:29:15,379 --> 00:29:17,548
Już jest. Uwaga.
614
00:29:17,631 --> 00:29:18,883
O Boże.
615
00:29:18,966 --> 00:29:20,468
Boże.
616
00:29:58,422 --> 00:30:00,424
Napisy: Konrad Szabowicz
617
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski