1 00:00:00,084 --> 00:00:01,377 Ostry mus jabłkowy. 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,003 To będzie coś. 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,588 - Działacie? - No. 4 00:00:04,672 --> 00:00:07,758 Próbujemy zrobić ostry mus jabłkowy. 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 Skąd ten pomysł? 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,470 {\an8}PRZYSZŁY PREZES 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,639 {\an8}- Razem na to wpadliśmy. - Burza mózgów. 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,392 Rzucaliśmy pomysłami. To nowość. 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,768 Dymny aromat pasuje. 10 00:00:17,852 --> 00:00:20,062 Ale jakieś to mało ostre. 11 00:00:20,146 --> 00:00:24,358 Dorzucę szczyptę papryki. 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,276 Zdrówko. 13 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Trochę pali na starcie. 14 00:00:31,073 --> 00:00:32,700 Raczej na finiszu. 15 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 - Tak? - Jeżozwierz. 16 00:00:34,493 --> 00:00:37,121 - Przypieka, co? - Tak jest. 17 00:00:37,204 --> 00:00:38,581 Jadłbym. 18 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 - Powaga? - Tak. 19 00:00:39,749 --> 00:00:41,667 - Jak go nazwiemy? - Jak chcesz? 20 00:00:41,751 --> 00:00:42,877 Moc Tropiku? 21 00:00:42,960 --> 00:00:46,088 - Moc Tropiku. - Ekstra. 22 00:00:46,672 --> 00:00:48,340 Wymiatamy. 23 00:00:48,424 --> 00:00:49,550 Uwielbiam mus jabłkowy. 24 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 {\an8}„TEN DRUGI” ANTHONY GWINN 25 00:00:51,343 --> 00:00:53,429 {\an8}Spróbuję. 26 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 - Jak wszyscy. - Lubi papki. 27 00:00:57,641 --> 00:01:01,187 Ekipa filmowa towarzyszy małej firmie w czasie wyjazdu integracyjnego. 28 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Bez jaj. 29 00:01:02,897 --> 00:01:04,940 - Boże. - Amy to widziała? 30 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Tak. 31 00:01:06,400 --> 00:01:07,735 Mówiła coś? 32 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 Ale romantycznie. 33 00:01:11,155 --> 00:01:13,324 Gdyby chodziło o kogoś innego. 34 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Zaryzykuj. Prześpij się ze striptizerem. 35 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 Miałaś szaloną młodość, co? 36 00:01:18,829 --> 00:01:21,207 Wyjazdy rozwijają umiejętność pracy zespołowej 37 00:01:21,290 --> 00:01:23,375 poprzez szkolenia i ćwiczenia grupowe. 38 00:01:23,459 --> 00:01:25,753 Czy ktoś z was czuje się jak ja wtedy? 39 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 Jesteś porażką, ja też. 40 00:01:28,255 --> 00:01:29,757 Czaję. Dzięki. 41 00:01:29,840 --> 00:01:31,008 - Dougie! - Dougie! 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Patrzcie. 43 00:01:32,510 --> 00:01:33,761 To jego kurtka. 44 00:01:36,347 --> 00:01:37,640 Wszystko gra? 45 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Jak mnie znaleźliście? 46 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 Zacznij się zachowywać jak prezes. 47 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 A to kto? 48 00:01:43,646 --> 00:01:45,940 Zapraszam. 49 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 Ja p*******. 50 00:01:47,858 --> 00:01:50,694 Ale ta firma nie jest prawdziwa. 51 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 Jest zmyślona. 52 00:01:52,655 --> 00:01:54,990 Każdy pracownik to aktor. 53 00:01:55,074 --> 00:01:57,868 {\an8}Poza jedną osobą… 54 00:01:57,952 --> 00:01:59,245 {\an8}Jako zespół 55 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 {\an8}poradzimy sobie z tą małą wpadką. 56 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 {\an8}TYMCZASOWY ASYSTENT 57 00:02:03,457 --> 00:02:07,586 {\an8}ŁAWNIK PREZENTUJE: WYJAZD INTEGRACYJNY 58 00:02:08,295 --> 00:02:11,382 {\an8}Jak tu sielsko. 59 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 {\an8}SOBOTA 5. DZIEŃ 60 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 {\an8}To prawda. 61 00:02:14,385 --> 00:02:16,262 To jest jurta? 62 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 Tak. 63 00:02:17,388 --> 00:02:19,765 - J-U-R-T-A. - Dobra. 64 00:02:19,849 --> 00:02:21,433 Tak to się pisze. 65 00:02:21,517 --> 00:02:22,893 {\an8}- Dzień dobry. - Cześć. 66 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 {\an8}PORANNE ZEBRANIE 67 00:02:23,894 --> 00:02:25,646 {\an8}- Miło cię widzieć. - Również. 68 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 {\an8}- Dzień dobry. - No. 69 00:02:27,273 --> 00:02:32,152 {\an8}Chcę przede wszystkim… 70 00:02:32,236 --> 00:02:34,405 {\an8}PREZES/ZAŁOŻYCIEL 71 00:02:34,488 --> 00:02:37,116 {\an8}…podziękować wam za cierpliwość. 72 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 Wiem, że macie pytania. 73 00:02:39,493 --> 00:02:42,288 Na przykład o tych miłych ludzi. 74 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 To Elizabeth Prescott 75 00:02:44,540 --> 00:02:47,877 oraz jej współpracownicy z firmy Triukas. 76 00:02:48,460 --> 00:02:52,506 Po przemyśleniu sprawy 77 00:02:53,424 --> 00:02:58,971 postanowiłem rozważyć możliwość sprzedaży naszej firmy 78 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 tym dobrym ludziom. 79 00:03:03,392 --> 00:03:08,522 Tata powiedział, że firma dalej będzie działać, 80 00:03:08,606 --> 00:03:13,652 ale to Triukas będzie nią zarządzać. 81 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 Ale spoko. 82 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Jest okej. 83 00:03:19,533 --> 00:03:22,077 {\an8}Witajcie. Elizabeth Prescott. 84 00:03:22,202 --> 00:03:26,415 Dyrektorka ds. partnerstwa strategicznego w firmie Triukas. 85 00:03:26,498 --> 00:03:29,668 Przede wszystkim chcę wam pogratulować, 86 00:03:29,752 --> 00:03:33,547 bo jesteście częścią niezwykle rozchwytywanego sektora. 87 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 Od dawna chcieliśmy w niego zainwestować. 88 00:03:37,551 --> 00:03:43,265 Przedstawimy się i zobaczymy, czy współpraca ma sens. 89 00:03:43,349 --> 00:03:44,767 Laska jest sexy. 90 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 Kurczę. 91 00:03:46,769 --> 00:03:48,771 {\an8}Od rozstania mój świat jest ponury. 92 00:03:48,854 --> 00:03:50,689 {\an8}DZIAŁ IT 93 00:03:50,773 --> 00:03:54,735 Odkąd ujrzałam Elizabeth, nabrał kolorów. 94 00:03:56,445 --> 00:03:58,948 Dla mnie to sprawa osobista. 95 00:03:59,031 --> 00:04:00,449 Pokażę wam. 96 00:04:01,742 --> 00:04:06,664 Noszę wasz ostry sos w torebce. 97 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 Daję go do wszystkiego. Uwielbiam go. 98 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 Mój numer jeden. Wszędzie go zabieram. 99 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 A teraz trochę o nas. 100 00:04:15,714 --> 00:04:18,968 Jesteśmy funduszem inwestycyjnym. 101 00:04:19,051 --> 00:04:23,847 Pomagamy małym, rodzinnym firmom wykorzystać pełny potencjał. 102 00:04:23,931 --> 00:04:28,811 Nie będę stawał po żadnej stronie. Chcę tylko zadbać od dobro pracowników. 103 00:04:29,520 --> 00:04:33,941 Mam nadzieję, że gdy fundusz przejmie firmę… 104 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 nie zrobi z niej czegoś, czym nie jest. 105 00:04:36,944 --> 00:04:39,989 Chcemy was poznać. 106 00:04:40,072 --> 00:04:42,992 Poznać kulturę firmy. 107 00:04:43,075 --> 00:04:47,204 Opowiemy wam też o naszym funduszu. 108 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 Przygotowaliśmy nawet wideo. Jean, Lee, włączcie. 109 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 {\an8}Nieźle. 110 00:04:52,626 --> 00:04:56,213 W Triukas wasze interesy są w naszym interesie. 111 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 Jesteśmy inwestorami skupionymi na rodzinie 112 00:04:59,675 --> 00:05:03,012 i patrzącymi w przyszłość. Pragniemy współpracować 113 00:05:03,095 --> 00:05:06,306 z najlepszymi, by odkryć ich potencjał. 114 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 Przygotujemy waszą firmę 115 00:05:09,893 --> 00:05:12,938 do najtrudniejszych wyzwań. 116 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 W świecie pełnym zmian warto pamiętać, 117 00:05:16,483 --> 00:05:20,195 że my zawsze jesteśmy Triukas. 118 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 Wasze interesy są w naszym interesie. 119 00:05:27,119 --> 00:05:28,454 O rany. 120 00:05:28,537 --> 00:05:30,831 Coś wspaniałego. 121 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Co wy na to? 122 00:05:33,375 --> 00:05:38,422 {\an8}Sprawiają wrażenie wielkiego korpo, ale mają w sobie coś z rodzinnej firmy. 123 00:05:38,505 --> 00:05:39,923 {\an8}KIEROWNIK MAGAZYNU 124 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 - Bo są rudzi? - Tak. 125 00:05:43,469 --> 00:05:46,889 Ależ bym się wgryzła w marchewę. 126 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 Jesteście gotowi na Dougcathlon? 127 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 - Tak! - Tak jest! 128 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Wielki dzień! 129 00:05:59,193 --> 00:06:04,782 Przedstawiciele Triukas będą nam towarzyszyć podczas zawodów, 130 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 a także podczas kolacji i pokazu. 131 00:06:07,743 --> 00:06:10,913 Sprawdzimy, czy do siebie pasujemy. 132 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 I jak? 133 00:06:12,247 --> 00:06:14,041 Dobrze. 134 00:06:14,541 --> 00:06:16,585 - Tata wie, co robi. - Na pewno. 135 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 Jeśli uważa, że tak będzie lepiej, 136 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 - to trzeba mu zaufać. - Tak. 137 00:06:22,841 --> 00:06:23,884 Wiesz. 138 00:06:25,177 --> 00:06:27,221 Ta perspektywa mnie przeraża. 139 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 {\an8}SPRZEDAŻ I MARKETING 140 00:06:28,847 --> 00:06:31,058 {\an8}Zwłaszcza że jesteśmy firmą rodzinną. 141 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 {\an8}Wszędzie słychać o firmach, które takie przejęcie odmieniło. 142 00:06:34,436 --> 00:06:35,729 {\an8}Ale myślę pozytywnie. 143 00:06:35,813 --> 00:06:36,939 {\an8}DZIAŁ KSIĘGOWOŚCI 144 00:06:37,022 --> 00:06:40,567 {\an8}Mam nadzieję, że zostaniemy razem i nic się nie zmieni. 145 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Ale jazda. 146 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 Nie wiedziałam, że to będzie pod chmurką. 147 00:06:51,495 --> 00:06:54,790 - Czemu? Mamy piękny dzień. - No właśnie. 148 00:06:54,873 --> 00:06:56,375 Za dużo słońca. 149 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Macie coś na słońce? 150 00:06:57,918 --> 00:07:00,129 - Krem, okulary? - Krem. 151 00:07:00,212 --> 00:07:03,590 Trochę duże, ale to dobrze. 152 00:07:04,341 --> 00:07:08,762 - Jak z przyszłości. - A działają już dziś. 153 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 Miła atmosfera. 154 00:07:11,682 --> 00:07:13,475 {\an8}Stworzyli świetną kulturę. 155 00:07:13,559 --> 00:07:15,769 {\an8}- Piękną. - Kultura jest super. 156 00:07:15,853 --> 00:07:16,770 {\an8}Sami wiecie. 157 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 {\an8}I ta ekologia. 158 00:07:19,648 --> 00:07:21,859 {\an8}Chcę zrobić wrażenie na Elizabeth. 159 00:07:21,942 --> 00:07:23,277 {\an8}SPRZEDAŻ I MARKETING 160 00:07:24,361 --> 00:07:28,198 Mam nadzieję, że między nami będzie tak. 161 00:07:28,282 --> 00:07:32,452 A ja mam nadzieję, że między nami będzie tak. 162 00:07:32,536 --> 00:07:35,706 Nie, to by bolało. Tak. 163 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 {\an8}To mój tatko. 164 00:07:42,421 --> 00:07:43,463 {\an8}Niesamowite. 165 00:07:43,547 --> 00:07:46,967 Zaczynamy Dougcathlon! 166 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 Pięknie! 167 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 Dawaj, tato! 168 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Dougie Junior. 169 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Dougie. 170 00:08:00,272 --> 00:08:01,315 Kocham cię. 171 00:08:01,398 --> 00:08:02,274 - Już? - Tak. 172 00:08:02,357 --> 00:08:03,901 Zaczynamy! 173 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 Świetnie, Amy. 174 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 - Będą punkty. - Brawo. 175 00:08:15,037 --> 00:08:18,373 Doug wybiera konkurencje i przyznaje punkty. 176 00:08:18,457 --> 00:08:20,751 Dziesięć punktów za ręce w górze. 177 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Punkty za uśmiech. 178 00:08:22,920 --> 00:08:24,296 Punkty za entuzjazm. 179 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 Ludzie lubią, gdy się im przyznaje punkty. 180 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 Tak. 181 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Za nami jedna konkurencja, mechaniczny byk. 182 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 To nic. Brawo. 183 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 - Nieźle. - Lepiej niż rok temu. 184 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 Kurde. 185 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 Wytrzymałem 0,4 sekundy. 186 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Nie, 0,48. 187 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 - Tak. - No tak. 188 00:08:45,400 --> 00:08:49,905 Prawie pół sekundy. Można zaokrąglić do jednej. 189 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 Nie, bo wtedy… 190 00:08:51,740 --> 00:08:52,699 Musiałbyś… 191 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 Jestem kiepski z matmy, ale musi być powyżej piątki. 192 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Jak zaokrąglasz, to do zera. 193 00:08:59,957 --> 00:09:01,833 A teraz rzutki piłkarskie! 194 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 Pięknie. 195 00:09:05,295 --> 00:09:06,213 Kto to? 196 00:09:07,297 --> 00:09:09,174 {\an8}Steve Mosley, dział sprzedaży. 197 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 {\an8}PRACOWNICZKA FIRMY TRIUKAS 198 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 Jimmy Weber z magazynu. 199 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Nie! 200 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Amy Patterson. Relacje z klientami. 201 00:09:19,643 --> 00:09:21,812 O to chodzi! 202 00:09:21,895 --> 00:09:25,607 Teraz kopie Anthony Gwinn z działu zaopatrzenia. 203 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 {\an8}Nieźle, ale mogłeś trafić w tarczę. 204 00:09:31,571 --> 00:09:34,533 {\an8}Nadużywa pakietu medycznego. 205 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 - On? - Tak. 206 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Chryste! 207 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 Boże. 208 00:09:45,252 --> 00:09:46,086 Przepraszam. 209 00:09:46,169 --> 00:09:48,505 - Rzucaj tam. - Jeszcze raz? 210 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 - Tam. - Przepraszam. 211 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Wybaczcie. 212 00:09:51,216 --> 00:09:52,676 - Nic się nie stało. - Sorki. 213 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 - No więc. - Przepraszam. 214 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 - Dalej! - Tak, Jimmy! 215 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 Jeszcze kawałeczek. 216 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 {\an8}Zanotujmy. 217 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 {\an8}Doug opłacił jego odwyk. 218 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 {\an8}- Słyszysz? - Serio? 219 00:10:09,526 --> 00:10:10,360 - Hej. - Anthony. 220 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Elizabeth. Który dział? 221 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 Jestem tymczasowym asystentem. 222 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 Między nami, kobietami, 223 00:10:17,868 --> 00:10:20,454 inspirujesz mnie na tym stanowisku. 224 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 Super. Kobieta-szef. 225 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 Świetna energia. 226 00:10:24,750 --> 00:10:27,419 Dzięki. Ale moim celem 227 00:10:27,502 --> 00:10:29,379 jest po prostu bycie szefem. 228 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 Płeć nie ma znaczenia. 229 00:10:32,049 --> 00:10:36,803 To, że ktoś jest kobietą, nie stoi na przeszkodzie, prawda? 230 00:10:37,637 --> 00:10:38,805 Tak. 231 00:10:38,889 --> 00:10:40,599 {\an8}Głupio wyszło, co? 232 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 {\an8}- Trochę. - Nie. 233 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 {\an8}Przegięłam. 234 00:10:44,936 --> 00:10:49,191 Jeśli zwolnią mnie przed Amy, to się zabiję. 235 00:10:51,777 --> 00:10:55,238 Anthony, co sądzisz o fuzji? 236 00:10:55,322 --> 00:10:59,201 Różnice między firmami są ciekawe. 237 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Jedna jest większa. 238 00:11:00,410 --> 00:11:03,872 Nie mówię, że lepsza, ale to ciekawe. 239 00:11:03,955 --> 00:11:05,082 Dwie różne firmy. 240 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 Posmaruj mi też dłonie. 241 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Oczywiście. Po dłoniach widać wiek. 242 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 Ale twoje są piękne. 243 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 Rano było gorąco i słonecznie. 244 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 Pomyślałam, że Elizabeth doceni moją troskę o skórę, 245 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 bo sama dba o swoją. 246 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 {\an8}K****, ile kremu. 247 00:11:27,437 --> 00:11:28,730 {\an8}Boże. 248 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 - Super. - Tak. 249 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 Nie ma żartów. 250 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Przyszłam się przywitać. 251 00:11:35,654 --> 00:11:37,823 Cześć. Świetnie wyglądasz. 252 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Dziękuję. 253 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 Fantastycznie. 254 00:11:40,158 --> 00:11:42,786 {\an8}Nie przesadziłam z kremem? 255 00:11:42,869 --> 00:11:44,996 {\an8}Zakryłaś całą twarz. 256 00:11:45,080 --> 00:11:48,125 {\an8}Poszłam się przywitać, a ona była w szoku. 257 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 {\an8}Ważne, żebyś była sobą. 258 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 {\an8}To prawda. 259 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 Wyścig kucyków! 260 00:11:54,756 --> 00:11:59,845 Anthony zbliża się do mety! 261 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Co? 262 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 - Uważaj! - Co to było? 263 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 Wyścig kucyków jest najtrudniejszy. 264 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 Obawiam się. 265 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 {\an8}Mam prośbę. 266 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 {\an8}Ten Drugi martwi się, że źle wypadnie przed Triukas. 267 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}Może dasz mu wygrać? 268 00:12:16,611 --> 00:12:19,156 {\an8}Potrzebuje tego. 269 00:12:19,239 --> 00:12:21,700 {\an8}- Spróbujesz? - Jasne. 270 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 {\an8}- Obiecujesz? - Tak. 271 00:12:23,577 --> 00:12:26,413 {\an8}Bałem się starcia z Anthonym, 272 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 bo za pierwszym razem wymiatał. 273 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 Spokojnie, koniku. 274 00:12:32,961 --> 00:12:36,173 Poniosło mnie i wystrzeliłem jak z procy. 275 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 Trzy, dwa, jeden, już! 276 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Dalej! 277 00:12:41,261 --> 00:12:44,431 Kiepsko zacząłem i nie mogłem złapać rytmu, 278 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 więc mnie wyprzedził. 279 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Wygrywasz, Drugi! Dalej! 280 00:12:50,061 --> 00:12:53,148 Ostatnia prosta. 281 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 Najtrudniejszy odcinek. 282 00:12:55,901 --> 00:12:59,488 Szliśmy łeb w łeb. Bałem się, że wygrasz. 283 00:12:59,571 --> 00:13:00,989 Dasz radę! 284 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Zobaczyłem metę i… 285 00:13:03,033 --> 00:13:05,202 - Ruszyłeś. - Tak. 286 00:13:06,828 --> 00:13:11,249 - Tak! - Drugi! 287 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 Co za uczucie. Wreszcie wygrałem. 288 00:13:18,298 --> 00:13:19,633 Udało ci się! 289 00:13:20,258 --> 00:13:22,219 Dostajesz punkty za waleczność. 290 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Przegryw! 291 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Przeżyję. 292 00:13:26,556 --> 00:13:27,974 Brawo, stary. 293 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 - Który to już rok, siódmy? - Tak. 294 00:13:30,185 --> 00:13:33,605 Jeszcze nie wygrał. To doda mu pewności siebie. 295 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 Może wygrasz następnym razem. 296 00:13:36,942 --> 00:13:38,777 Ale nie ze mną. 297 00:13:40,445 --> 00:13:41,780 Ile kółek zrobiłem? 298 00:13:41,863 --> 00:13:44,241 Jedno. 299 00:13:45,450 --> 00:13:46,785 Zanotujmy. 300 00:13:46,868 --> 00:13:49,871 - Trzeba to sprawdzić. - Tak. 301 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 {\an8}Czuję się jak na rozmowie kwalifikacyjnej. 302 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 Do startu, start! 303 00:13:57,420 --> 00:13:59,548 - Dawaj go! - Dawaj! 304 00:14:03,510 --> 00:14:05,679 Helen! 305 00:14:12,185 --> 00:14:15,689 To był niesamowity dzień pełen współpracy i kreatywności. 306 00:14:15,772 --> 00:14:20,652 Za rok będziemy kontynuować tę tradycję. 307 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Chwileczkę. Dlaczego za rok? Mamy czas. 308 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 Spróbuj swoich sił. 309 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 - Śmiało. - Ja? Boziu. 310 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 - Do dzieła. - No dobrze. 311 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 Kate. 312 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Spróbujemy, szefowo? 313 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Chętnie. Jasne. 314 00:14:43,592 --> 00:14:46,219 - Działamy? - Do dzieła! 315 00:14:46,303 --> 00:14:49,180 {\an8}Świetnie, że cię wybrała. 316 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 {\an8}Nie spinaj się. 317 00:14:50,348 --> 00:14:52,934 {\an8}Ale daj jej wygrać. 318 00:14:53,018 --> 00:14:55,770 {\an8}W życiu. Daj jej popalić. 319 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 {\an8}Powinnaś dać jej popalić. 320 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 {\an8}Jest szefową, musi to uszanować. 321 00:15:01,151 --> 00:15:02,944 Obrzydliwe. 322 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Zakładasz? 323 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 A ty? 324 00:15:06,323 --> 00:15:08,199 Nie. 325 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 - To ja też nie. - Dobra. 326 00:15:10,910 --> 00:15:12,829 - Jak chcesz. - Nie trzeba. 327 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 Jedziemy. 328 00:15:16,958 --> 00:15:18,627 - Tak! - Dalej! 329 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 Rozgrzewają się. 330 00:15:20,712 --> 00:15:22,380 - Kate. - No? 331 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 Dajesz mi fory. Pokaż, co potrafisz. 332 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 Mówiłem. Dawaj! 333 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 Tak trzymaj! Dajesz! 334 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Krew mi leci. 335 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 To krew? 336 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 Boże, ile krwi. 337 00:15:45,528 --> 00:15:47,489 - Chryste. - Boże. 338 00:15:47,572 --> 00:15:49,407 - Lekarza! - Boże. 339 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 - Złamałam nos. - Przepraszam. 340 00:15:51,284 --> 00:15:53,495 - Wybacz. - Boże. 341 00:15:53,578 --> 00:15:55,705 Z nosa zawsze tak leci. 342 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Wszystko będzie dobrze. 343 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 Boże, cały czas cieknie. 344 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 - Już dobrze. - To nic. 345 00:16:01,252 --> 00:16:03,213 - Sporo poleciało. - Tak. 346 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 - Złamała mi nos? - Boże. 347 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 Trzymaj w górze. Odchyl. 348 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 - Przeżyje. - Co za dzień. 349 00:16:09,427 --> 00:16:10,345 Masakra. 350 00:16:10,428 --> 00:16:11,596 Nie opuszczaj głowy. 351 00:16:11,680 --> 00:16:13,890 Gdzie lekarz? Potrzebujemy lodu. 352 00:16:14,974 --> 00:16:17,644 Gdy Kate przywaliła Elizabeth, 353 00:16:17,727 --> 00:16:21,773 Doug odwołał Dougcathlon, żeby się upewnić, że nic się nie stało. 354 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Na szczęście to tylko krwotok. 355 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 Ekipa z Triukas 356 00:16:27,070 --> 00:16:29,155 zapewne dołączy do nas wieczorem. 357 00:16:29,239 --> 00:16:33,410 Oferta wciąż jest aktualna. 358 00:16:34,869 --> 00:16:38,206 Choć nie wiem, czy jestem jej częścią. 359 00:16:38,873 --> 00:16:42,961 {\an8}Mają wspaniałą kulturę w firmie. 360 00:16:43,044 --> 00:16:44,546 Wiele nam pokazali. 361 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 Wciąż krwawię? 362 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 - Nie. Chcesz zobaczyć? - Tak. 363 00:16:49,801 --> 00:16:52,137 Będzie hipnotyzer. Ekstra. 364 00:16:52,220 --> 00:16:54,556 - Patrzcie. - No proszę. 365 00:16:54,639 --> 00:16:57,392 Jesteśmy w meksykańskiej knajpie. 366 00:16:59,394 --> 00:17:01,771 Uwielbiam jeść przy ludziach. 367 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 - Niech sprzątną. - Tak. 368 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 - Jak leci? - Dobrze. 369 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 - Cześć. - Czołem. 370 00:17:08,820 --> 00:17:10,113 Cześć. 371 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 - Dobrze wyglądasz. - Czołem. 372 00:17:11,906 --> 00:17:13,199 Dzięki. 373 00:17:13,283 --> 00:17:14,242 {\an8}Jest dobrze. 374 00:17:14,367 --> 00:17:16,786 {\an8}Tak, wszystko gra. 375 00:17:17,787 --> 00:17:20,123 - Jak leci? - Cześć. 376 00:17:20,206 --> 00:17:21,082 Miło mi. 377 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 - Jak leci? - Dobrze. 378 00:17:23,293 --> 00:17:25,128 - Świetna koszula. - Dzięki. 379 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 Jest dla mnie krzesło? 380 00:17:27,839 --> 00:17:30,675 - Idź do kolegów. - Tak. 381 00:17:30,759 --> 00:17:33,052 - No. - To smacznego. 382 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 - Dzięki. - Wzajemnie. 383 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 To miły chłopak. 384 00:17:39,100 --> 00:17:41,227 - Wezmę drinka. - Chcesz zaszaleć? 385 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 Rozluźnię się, żeby pogadać z Elizabeth. 386 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 {\an8}Przygotowałam teksty na podryw. 387 00:17:48,234 --> 00:17:50,737 {\an8}- Przeczytasz? - Dawaj. 388 00:17:50,820 --> 00:17:54,157 „Jesteś routerem? Bo coś nas łączy”. 389 00:17:55,366 --> 00:17:57,035 Dobre. 390 00:17:57,118 --> 00:18:00,038 Informatyczne, bo tylko tyle o mnie wie. 391 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 To od pani 392 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 przy stoliku z tyłu. 393 00:18:05,126 --> 00:18:05,960 Od kogo? 394 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Od pani przy tamtym stoliku. 395 00:18:08,421 --> 00:18:09,547 To Krwawa Mary. 396 00:18:14,803 --> 00:18:17,430 Postawiła ci drinka, to dobrze. 397 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 Krwawa Mary, to taki żarcik. 398 00:18:20,058 --> 00:18:20,934 Zabawne, nie? 399 00:18:21,017 --> 00:18:24,020 - Takie docinki. - Dla śmiechu. 400 00:18:24,103 --> 00:18:25,063 Tak. 401 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 Też jej coś postawię. 402 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 - Racja. - Jak myślisz? 403 00:18:29,901 --> 00:18:31,569 Co będzie zabawne? 404 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 {\an8}Rumowy Strzał. 405 00:18:37,116 --> 00:18:39,410 - Boże. - Dawaj. 406 00:18:39,494 --> 00:18:41,704 - Nie przegnę? - Nie. 407 00:18:41,788 --> 00:18:43,915 - Dobre. - No nie. 408 00:18:43,998 --> 00:18:47,001 „Chcesz być jak Booth i Bones, tylko lesbijska?” 409 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 - Nie owija w bawełnę. - Szacun. 410 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 - Tak. - Od razu. 411 00:18:54,968 --> 00:18:56,678 Podać coś jeszcze? 412 00:18:56,761 --> 00:19:01,391 - Tak, Rumowy Strzał. - Oczywiście. 413 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 - Dla tamtej pani. - Tej, która postawiła pani drinka? 414 00:19:04,561 --> 00:19:06,688 - Od „szefowej”. - Robi się. 415 00:19:06,771 --> 00:19:10,608 Claire, spróbuj tych tekstów na Kate. 416 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 Dawaj. 417 00:19:14,737 --> 00:19:19,868 Włożyłabyś coś we mnie, gdybym była gniazdem? 418 00:19:22,912 --> 00:19:24,372 O kurczę. 419 00:19:27,542 --> 00:19:28,751 Patrzcie. 420 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 Przyniosła drinki. 421 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Zdrówko, Kate. 422 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 Uśmiecha się. Super. 423 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 - Świetnie. - Tak. 424 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Wyjazd życia. 425 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 Tego nikt by nie wymyślił nawet do serialu. 426 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 To jest takie autentyczne. 427 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 Tego nikt by nie napisał. 428 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 Cześć, zróbcie hałas! 429 00:19:55,236 --> 00:19:58,656 Nazywam się Michael Swenson, Niesamowity Hipnotyzer. 430 00:19:58,740 --> 00:20:01,659 {\an8}Hipnoza przez sugestię wpływa na postrzeganie rzeczywistości. 431 00:20:01,743 --> 00:20:03,119 {\an8}NIESAMOWITY HIPNOTYZER 432 00:20:03,202 --> 00:20:06,664 Każdy jest podatny na sugestie, bo inaczej nie mógłby się uczyć. 433 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Kto chce wziąć udział? Śmiało! 434 00:20:09,626 --> 00:20:12,545 Brawo, poszukajmy ochotników! 435 00:20:12,629 --> 00:20:15,506 - Może ty? - Tak jest. 436 00:20:18,217 --> 00:20:19,636 Dobry wybór. 437 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 Zapraszam na scenę. 438 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Wielkie brawa. 439 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 {\an8}- Mogę? - Niech się bawi. 440 00:20:26,643 --> 00:20:27,560 {\an8}Rudzielec. 441 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 {\an8}Ale będą jaja. 442 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 Łatwo kogoś zahipnotyzować. 443 00:20:31,397 --> 00:20:35,902 Śpijcie. Relaks. Rozluźnijcie się. Całkowity spokój. Koniec. 444 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 Wielkie brawa dla kolegów. 445 00:20:38,404 --> 00:20:41,658 Ale szybko poszli lulu. 446 00:20:41,741 --> 00:20:44,035 - Dalej mówisz „lulu”? - Tak. 447 00:20:44,118 --> 00:20:47,789 Wyobraźcie sobie Hawaje na trzy. 448 00:20:47,872 --> 00:20:50,291 Raz, dwa, trzy. 449 00:20:50,375 --> 00:20:55,588 I siadamy na krzesełkach. 450 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Stoliki do góry. 451 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Odkładamy jedzonko. I na podłogę. 452 00:21:07,141 --> 00:21:08,851 {\an8}Rudy jeszcze się nie śmiał. 453 00:21:08,935 --> 00:21:09,978 {\an8}Nigdy. 454 00:21:10,061 --> 00:21:12,981 {\an8}Osoba, którą trzymam za ramię. 455 00:21:14,107 --> 00:21:15,441 Jesteś striptizerem. 456 00:21:18,403 --> 00:21:20,780 Nie zdejmiesz spodni. 457 00:21:20,863 --> 00:21:22,365 - Dziękuję. - Zdjąłby. 458 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 Całe szczęście. 459 00:21:23,491 --> 00:21:27,954 Uwolnisz coś, co skrywałeś w sobie latami. Raz. 460 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 - Dwa. - O Boże. 461 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 Trzy. Otwórz oczy. 462 00:21:33,543 --> 00:21:34,752 Weź krzesło. 463 00:21:38,715 --> 00:21:40,800 O Boże. 464 00:21:40,883 --> 00:21:42,760 Nie wierzę. 465 00:21:47,807 --> 00:21:51,269 Normalnie komplet usług. Dół, góra, tempo. 466 00:21:51,352 --> 00:21:53,855 Mogę skreślić striptiz z listy marzeń. 467 00:21:53,938 --> 00:21:54,939 O tak. 468 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 Boże. 469 00:21:56,983 --> 00:21:58,276 Chryste. 470 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 - Ruszał się tak kiedyś? - Nigdy. 471 00:22:02,655 --> 00:22:05,074 Dałbym mu cały portfel. 472 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 Wielkie brawa! Wracaj na miejsce. 473 00:22:10,955 --> 00:22:13,332 {\an8}- Bałam się. - Ja nie. 474 00:22:13,416 --> 00:22:14,667 {\an8}Amy! 475 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 - Ależ… - Jak mi poszło? 476 00:22:18,337 --> 00:22:20,548 - Może mały teleturniej? - Tak! 477 00:22:21,966 --> 00:22:25,428 Nazywam go „prawdę mówiąc”. 478 00:22:26,888 --> 00:22:30,099 - Dobre. - Lubisz to, PJ. 479 00:22:30,183 --> 00:22:33,728 Czego niebezpiecznego zawsze chcieliście spróbować? 480 00:22:33,811 --> 00:22:36,439 Proszę o samą prawdę. 481 00:22:37,774 --> 00:22:41,569 Chcę odwiedzić seksklub z rosyjską ruletką. 482 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 Jeżozwierz! 483 00:22:46,532 --> 00:22:49,118 Gość ma nasze logo. 484 00:22:49,202 --> 00:22:50,620 Pierwsze słyszę. 485 00:22:50,703 --> 00:22:53,956 Jasne. Niby gdzie chodzą hipnotyzerzy? 486 00:22:56,250 --> 00:22:57,335 Słyszałem. 487 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 Też chcesz coś ujawnić? 488 00:23:01,506 --> 00:23:02,507 - Tak! - Nie. 489 00:23:02,590 --> 00:23:03,841 - Tak! - Nie. 490 00:23:03,925 --> 00:23:05,134 - Tak! - Nie. 491 00:23:05,218 --> 00:23:07,887 - Lubię wyzwania. - Dawaj! 492 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 Prawda cię wyzwoli. 493 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 - Dawaj! - Z kolegą. 494 00:23:11,766 --> 00:23:13,601 Śmiało. Tym głośnym. 495 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 Zapraszam. 496 00:23:15,103 --> 00:23:17,146 Śmiało, chodźcie. 497 00:23:17,230 --> 00:23:20,233 {\an8}Szkoda, że nie możesz tam wrócić. 498 00:23:22,360 --> 00:23:27,573 Jimmy opowiedział coś osobistego, ale też bardzo zabawnego. 499 00:23:27,657 --> 00:23:29,575 Zdradź nam wielki sekret, 500 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 którego nikomu byś nie zdradził. 501 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Mów prawdę. 502 00:23:36,707 --> 00:23:38,334 Lata temu, 503 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 gdy już nie piłem… 504 00:23:43,422 --> 00:23:47,218 Myślałem, że już się nie zakocham. 505 00:23:48,136 --> 00:23:50,138 Aż poznałem Alison. 506 00:23:50,221 --> 00:23:52,849 Była przezabawna. 507 00:23:52,932 --> 00:23:57,103 Pewnego wieczoru, w naszą półrocznicę, 508 00:23:57,186 --> 00:24:01,607 gdy skończyliśmy się kochać, poszedłem do łazienki. 509 00:24:01,691 --> 00:24:05,570 Kazała mi przynieść coś wyjątkowego. 510 00:24:05,653 --> 00:24:08,906 Siedziałem tam i pomyślałem, 511 00:24:08,990 --> 00:24:14,287 że faktycznie przyniosę coś wyjątkowego. 512 00:24:15,288 --> 00:24:18,374 Owinąłem dłoń papierem toaletowym. 513 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 O nie. 514 00:24:20,293 --> 00:24:22,503 Wyciągnąłem z toalety kawałek kupy. 515 00:24:25,840 --> 00:24:28,342 Zaniosłem go do sypialni. 516 00:24:29,051 --> 00:24:33,389 Powiedziałem, że mam dla niej coś wyjątkowego. 517 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 Poważnie? 518 00:24:36,100 --> 00:24:40,188 Nie rozbawiło jej to. Krzyknęła. 519 00:24:40,271 --> 00:24:43,649 Wystraszyłem się i ścisnąłem kupę. 520 00:24:44,442 --> 00:24:47,695 Kawałek spadł na dywan. 521 00:24:47,778 --> 00:24:48,613 O nie. 522 00:24:48,696 --> 00:24:52,033 Przepraszałem ją. Mówiłem, że mnie to rozbawiło. 523 00:24:52,116 --> 00:24:54,702 Ale jej kot już zlizywał tę kupę. 524 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 Chryste. 525 00:24:57,914 --> 00:25:01,209 {\an8}Mówił, że z nim zerwała, bo dał jej gówniany prezent. 526 00:25:01,292 --> 00:25:03,461 {\an8}DZIAŁ LOGISTYKI 527 00:25:03,544 --> 00:25:05,922 {\an8}- A to serio… - Gówniany prezent. 528 00:25:06,005 --> 00:25:07,173 O Boże. 529 00:25:07,256 --> 00:25:13,179 Jesteście najpotężniejszymi ludźmi świata. 530 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Raz, dwa, trzy. Budzicie się. 531 00:25:16,349 --> 00:25:19,143 Numer jeden. Przywitaj się. 532 00:25:20,353 --> 00:25:21,854 Witajcie. 533 00:25:22,647 --> 00:25:27,068 Cieszę się, 534 00:25:27,151 --> 00:25:29,820 że mogę tu z wami być. 535 00:25:29,904 --> 00:25:30,988 {\an8}Co on robi? 536 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Dlaczego jesteś najpotężniejszy? 537 00:25:35,368 --> 00:25:41,666 Mówię to, co trzeba, by osiągnąć cel. 538 00:25:42,291 --> 00:25:44,460 Uważa, że postępuje słusznie. 539 00:25:44,543 --> 00:25:46,879 Nie zna nikogo potężniejszego niż jego szefowa. 540 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 Co byś powiedział? 541 00:25:51,050 --> 00:25:52,969 „Stworzyliście coś wspaniałego. 542 00:25:55,721 --> 00:25:58,683 Doskonale się bawię. 543 00:25:58,766 --> 00:26:01,519 Dodaję wasz produkt do wszystkiego. 544 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 Noszę go w torebce. 545 00:26:05,189 --> 00:26:07,942 Wasze interesy 546 00:26:08,859 --> 00:26:10,152 są w naszym interesie”. 547 00:26:11,112 --> 00:26:14,907 Ciekawy wybór. 548 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 No to nie wiem. 549 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 Kim jest ta osoba? 550 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Potężną firmą. 551 00:26:24,125 --> 00:26:25,584 Firmą? 552 00:26:25,668 --> 00:26:27,128 Albo jej liderem. 553 00:26:27,211 --> 00:26:28,796 No dobrze. 554 00:26:34,844 --> 00:26:37,305 Przyniosłeś wstyd firmie. 555 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 - Tragedia. - I sobie. 556 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 Powiedziałeś, że mówisz to, co ludzie chcą usłyszeć. 557 00:26:42,518 --> 00:26:43,561 Wcale nie. 558 00:26:43,644 --> 00:26:46,605 {\an8}- Żona wie o seksklubach? - Dowie się. 559 00:26:46,689 --> 00:26:48,024 {\an8}Jesteśmy w separacji. 560 00:26:49,025 --> 00:26:52,069 Większej czerwonej flagi nie widziałam. 561 00:26:52,153 --> 00:26:53,988 - Udawał szefową, nie? - Tak. 562 00:26:54,071 --> 00:26:56,907 Mówił, że powiedzą wszystko, 563 00:26:56,991 --> 00:26:59,910 byle tylko przejąć firmę. 564 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 Wiedziałem, że coś jest z nimi nie tak. 565 00:27:07,918 --> 00:27:09,420 - Masakra. - Miałeś rację. 566 00:27:09,503 --> 00:27:10,546 Tak czułem. 567 00:27:10,629 --> 00:27:13,716 Na początku byłam za tą transakcją, 568 00:27:13,799 --> 00:27:15,926 ale teraz już nie wiem. 569 00:27:16,010 --> 00:27:19,513 Dziwne. Tylu rudzielców w jednym miejscu. 570 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Jak w sekcie. 571 00:27:22,391 --> 00:27:24,852 Gdzie Drugi Anthony i Amy? 572 00:27:26,062 --> 00:27:27,396 - A co? - Jest tam Amy? 573 00:27:27,480 --> 00:27:28,814 - Nie. - Tu jej nie ma. 574 00:27:28,898 --> 00:27:30,149 Tam też nie. 575 00:27:30,232 --> 00:27:32,109 Poszukajmy ich. 576 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 Jasne. Potrzymaj. 577 00:27:33,778 --> 00:27:35,071 - Musimy jechać. - Pewnie. 578 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 - O kurczę. - Bo wiesz. 579 00:27:37,615 --> 00:27:40,159 Drugi pokazał kocie ruchy, 580 00:27:40,242 --> 00:27:42,620 a rudy nawijał o seksklubach. 581 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 Ciekawe. 582 00:27:44,413 --> 00:27:46,207 Ma przerąbane. 583 00:27:48,709 --> 00:27:50,044 Stary. 584 00:27:50,127 --> 00:27:51,420 Brachu. 585 00:27:53,839 --> 00:27:56,550 - Zróbmy coś. - Nie chcę im przerywać. 586 00:27:56,634 --> 00:27:58,594 Żeby całe biuro się nie dowiedziało. 587 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Dobra. 588 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 Słuchajcie. 589 00:28:02,973 --> 00:28:03,933 Sorki. 590 00:28:04,767 --> 00:28:08,062 - W porządku? - Nie chciałem przerywać. 591 00:28:08,145 --> 00:28:11,482 Fajnie, że dobrze się bawicie, ale zaraz jedziemy. 592 00:28:11,565 --> 00:28:12,942 Moja lista. 593 00:28:13,025 --> 00:28:14,985 Wrócicie do tego, jak pójdziemy spać. 594 00:28:15,069 --> 00:28:16,028 - Jasne. - Dobra? 595 00:28:16,112 --> 00:28:19,198 Nie chciałem, żeby was wyczaili. 596 00:28:19,281 --> 00:28:22,660 Nic nie mówiłaś, ale wybaczam. 597 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 - Nie do wiary. - Przepraszam. 598 00:28:25,496 --> 00:28:29,625 Dwa lata pracowałam nad tą transakcją, 599 00:28:29,708 --> 00:28:31,210 a teraz możemy ją stracić. 600 00:28:34,755 --> 00:28:37,633 Teraz muszę to posprzątać. 601 00:28:44,723 --> 00:28:47,143 W kolejnym odcinku… 602 00:28:47,226 --> 00:28:50,688 Wczoraj było nieco dziwnie. 603 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Kevin rok temu wygrał konkurs talentów. 604 00:28:53,441 --> 00:28:54,275 Serio? 605 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 PJ mi powiedział, że zaliczyłeś numerek z Amy. 606 00:28:57,027 --> 00:28:58,446 - Nie szkodzi. - Nie. 607 00:28:58,529 --> 00:29:01,157 Gotowi na firmowy Mam talent? 608 00:29:01,949 --> 00:29:04,118 Twój tata nas zaprosił. 609 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 To Mam talent Rockin’ Grandma’s, 610 00:29:07,663 --> 00:29:09,290 a nie rudzielców. 611 00:29:11,417 --> 00:29:12,793 Co zrobią ci kretyni? 612 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 Czekamy na kogoś z naszej ekipy. 613 00:29:15,379 --> 00:29:17,548 Już jest. Uwaga. 614 00:29:17,631 --> 00:29:18,883 O Boże. 615 00:29:18,966 --> 00:29:20,468 Boże. 616 00:29:58,422 --> 00:30:00,424 Napisy: Konrad Szabowicz 617 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski