1
00:00:00,084 --> 00:00:01,377
Pittige appelmoes.
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,003
We gaan ervoor.
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
Zijn jullie ermee bezig?
4
00:00:04,672 --> 00:00:07,758
We maken pittige appelmoes.
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,385
Hoe kwam je op het idee?
6
00:00:09,468 --> 00:00:11,470
{\an8}DOUGIE WOMACK JR.
TOEKOMSTIG CEO, ROCKIN' GRANDMA'S
7
00:00:11,554 --> 00:00:13,639
{\an8}- We hebben het samen bedacht.
- Brainstormen.
8
00:00:13,723 --> 00:00:16,392
We waren aan het brainstormen.
Zoiets bestaat nog niet.
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,768
Het smaakt rokerig.
10
00:00:17,852 --> 00:00:20,062
Ik proef nog niet die pittigheid.
11
00:00:20,146 --> 00:00:24,358
Misschien wat paprika erbij voor de pit.
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,276
Proost.
13
00:00:25,359 --> 00:00:26,694
Dat is hem.
14
00:00:28,988 --> 00:00:30,990
Ik proef wat scherps voor in de mond.
15
00:00:31,073 --> 00:00:32,700
En ik achterin.
16
00:00:32,783 --> 00:00:34,410
- Is dat zo?
- Egel.
17
00:00:34,493 --> 00:00:37,121
- Nu proef je die pittigheid.
- Ja, toch?
18
00:00:37,204 --> 00:00:38,581
Dat zou ik wel eten.
19
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
Echt waar?
20
00:00:39,749 --> 00:00:41,667
Hoe noemen we het?
21
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
Tropische kick?
22
00:00:42,960 --> 00:00:46,088
- Tropische kick.
- Geweldig.
23
00:00:46,672 --> 00:00:48,340
Het gaat als een tierelier.
24
00:00:48,424 --> 00:00:49,550
Ik hou van appelmoes.
25
00:00:49,633 --> 00:00:51,260
{\an8}'ANDERE' ANTHONY GWINN
INKOOPMANAGER
26
00:00:51,343 --> 00:00:53,429
{\an8}Ik ga het proberen.
27
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
Hij eet veel zachte voeding.
28
00:00:57,641 --> 00:01:01,187
Deze serie volgt een MKB-bedrijf
tijdens hun jaarlijkse company retreat.
29
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Dat meen je niet.
30
00:01:02,897 --> 00:01:04,940
- Mijn god.
- Heeft Amy heeft gezien?
31
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Ja.
32
00:01:06,400 --> 00:01:07,735
Zei ze er iets over?
33
00:01:09,403 --> 00:01:11,071
Het is erg romantisch.
34
00:01:11,155 --> 00:01:13,324
Als het met iemand anders was geweest.
35
00:01:13,407 --> 00:01:16,494
Neem een risico.
Duik het bed in met een stripper.
36
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
Jij was zeker een wilde?
37
00:01:18,829 --> 00:01:21,207
Company retreats ontwikkelen teambuilding…
38
00:01:21,290 --> 00:01:23,375
…met seminars en groepsactiviteiten.
39
00:01:23,459 --> 00:01:25,753
Voelt iemand zich hier een mislukkeling?
40
00:01:25,836 --> 00:01:28,172
Duidelijk. Jij een mislukking,
ik een mislukking.
41
00:01:28,255 --> 00:01:29,757
Ik snap het. Bedankt.
42
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Kijk, mensen.
43
00:01:32,510 --> 00:01:33,761
Het is z'n jack.
44
00:01:36,347 --> 00:01:37,640
Gaat het?
45
00:01:37,723 --> 00:01:38,808
Hoe komen jullie hier?
46
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
Dougie, je moet je gaan gedragen als CEO.
47
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Wie is dat?
48
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
- Komen jullie mee?
- Goed, prima.
49
00:01:47,858 --> 00:01:50,694
Maar dit is geen echt bedrijf.
50
00:01:50,778 --> 00:01:52,571
Het is nep.
51
00:01:52,655 --> 00:01:54,990
Iedereen is een acteur.
52
00:01:55,074 --> 00:01:57,868
{\an8}Behalve eentje…
53
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
{\an8}Als iedereen samenwerkt…
54
00:01:59,328 --> 00:02:01,664
{\an8}…kunnen we dit incident
zeker achter ons laten.
55
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
{\an8}ANTHONY NORMAN
TIJDELIJKE ASSISTENT
56
00:02:08,295 --> 00:02:11,382
{\an8}Wat is het hier leuk en rustiek.
57
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
{\an8}ZATERDAG
DAG 5 RETREAT
58
00:02:12,925 --> 00:02:13,759
{\an8}Dat is het zeker.
59
00:02:14,385 --> 00:02:16,262
Is dat nou een yurt?
60
00:02:16,345 --> 00:02:17,304
Ja.
61
00:02:17,388 --> 00:02:19,765
Je spelt het Y-U-R-T.
62
00:02:19,849 --> 00:02:21,433
Dat is de juiste spelling.
63
00:02:21,517 --> 00:02:22,893
{\an8}Goedemorgen. Alles goed?
64
00:02:22,977 --> 00:02:23,811
{\an8}OCHTENDMEETING
65
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
{\an8}Goed je te zien.
66
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
{\an8}Hallo.
67
00:02:27,273 --> 00:02:32,152
{\an8}Allereerst wil ik tegen jullie zeggen…
68
00:02:32,236 --> 00:02:34,405
{\an8}DOUG WOMACK
CEO / OPRICHTER, ROCKIN' GRANDMA'S
69
00:02:34,488 --> 00:02:37,116
{\an8}Bedankt voor jullie geduld.
70
00:02:37,199 --> 00:02:39,410
Ik weet dat jullie vragen hebben.
71
00:02:39,493 --> 00:02:42,288
Bijvoorbeeld wie deze aardige mensen zijn.
72
00:02:42,371 --> 00:02:44,456
Dit zijn Elizabeth Prescott…
73
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
…en haar collega's van de Triukas Group.
74
00:02:48,460 --> 00:02:52,506
Ik heb er lang over nagedacht…
75
00:02:53,424 --> 00:02:58,971
…en besloten
om Rockin' Grandma's te verkopen…
76
00:02:59,054 --> 00:03:01,974
…aan de fijne mensen van Triukas.
77
00:03:03,392 --> 00:03:08,522
Mijn vader zei dat Rockin' Grandma's
zou blijven bestaan…
78
00:03:08,606 --> 00:03:13,652
…maar dat Triukas de leiding zou krijgen,
als hij daartoe besluit.
79
00:03:14,278 --> 00:03:15,738
Het is prima.
80
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
Ik ben in orde. Alles is goed.
81
00:03:19,533 --> 00:03:22,077
{\an8}Hallo, allemaal.
Ik ben Elizabeth Prescott.
82
00:03:22,202 --> 00:03:26,415
Ik ben directeur strategische allianties
bij de Triukas Group.
83
00:03:26,498 --> 00:03:29,668
Ik wil beginnen met jullie te feliciteren…
84
00:03:29,752 --> 00:03:33,547
…want jullie werken in een van
de populairste branches van dit moment.
85
00:03:33,631 --> 00:03:37,468
Het is een branche
waar Triukas al langer zijn oog op heeft.
86
00:03:37,551 --> 00:03:43,265
We zijn hier om onszelf voor te stellen
en te kijken of we een match hebben.
87
00:03:43,349 --> 00:03:44,767
Ze is erg aantrekkelijk.
88
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
Boem.
89
00:03:46,769 --> 00:03:50,064
{\an8}Sinds ik weer alleen ben, is alles grijs.
90
00:03:50,147 --> 00:03:54,735
{\an8}Nu Elizabeth er is,
wordt de wereld weer kleurrijk.
91
00:03:56,445 --> 00:03:58,948
Voor mij is dit persoonlijk.
92
00:03:59,031 --> 00:04:00,449
Ik zal het jullie laten zien.
93
00:04:01,742 --> 00:04:06,664
Ik heb Rockin' Grandma's saus in mijn tas.
94
00:04:06,747 --> 00:04:09,083
Ik doe het op alles. Ik ben er dol op.
95
00:04:09,166 --> 00:04:13,629
Ik neem het overal mee naartoe.
Ik ben een fan.
96
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
Ik zal jullie over ons vertellen.
97
00:04:15,714 --> 00:04:18,968
We zijn een participatiebedrijf,
We specialiseren ons…
98
00:04:19,051 --> 00:04:23,847
…in het helpen van kleine familiebedrijven
hun potentieel te benutten.
99
00:04:23,931 --> 00:04:28,811
Voor mij maakt het niet uit. Ik wil alleen
het beste voor de werknemers.
100
00:04:29,520 --> 00:04:33,941
Ik hoop niet dat het zomaar
een bedrijfsovername is…
101
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
…en dat het iets wordt wat het niet is.
102
00:04:36,944 --> 00:04:39,989
We zijn hier om jullie te leren kennen…
103
00:04:40,072 --> 00:04:42,992
…en jullie bedrijfscultuur.
104
00:04:43,075 --> 00:04:47,204
We willen jullie laten zien
wie Triukas is.
105
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
We hebben een video gemaakt.
Jean, Lee, laten jullie hem zien?
106
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
{\an8}Leuk.
107
00:04:52,626 --> 00:04:56,213
Bij de Triukas Group
is jullie bedrijf onze zaak.
108
00:04:56,296 --> 00:04:59,591
Als een participatiebedrijf
dat zich richt op familie…
109
00:04:59,675 --> 00:05:03,012
…en een visie op de toekomst,
is onze missie om…
110
00:05:03,095 --> 00:05:06,306
…geweldige bedrijven te helpen
hun potentieel te benutten.
111
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
Door toekomstige uitdagingen…
112
00:05:09,893 --> 00:05:12,938
…nu aan te pakken.
113
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
In een continu veranderende wereld…
114
00:05:16,483 --> 00:05:20,195
…is het goed om te onthouden
dat wij Triukas zijn.
115
00:05:20,904 --> 00:05:24,366
Triukas Group.
Jullie bedrijf is onze zaak.
116
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
Goed gedaan, mensen.
117
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Wat vinden jullie?
118
00:05:33,375 --> 00:05:38,422
{\an8}Ze komen misschien groot over,
maar ze lijken ook een familiebedrijf.
119
00:05:38,505 --> 00:05:39,923
{\an8}JIMMY WEBER
MAGAZIJNMANAGER
120
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
- Hebben ze allemaal rood haar?
- Ja.
121
00:05:43,469 --> 00:05:46,889
Verstop je kauwgum,
want ik heb wel zin in een grote rooie.
122
00:05:47,681 --> 00:05:51,602
Wie is er klaar voor de Dougcathlon?
123
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Grote dag.
124
00:05:59,193 --> 00:06:04,782
De mensen van Triukas doen vandaag mee
met Rockin' Grandma's…
125
00:06:04,865 --> 00:06:07,659
…en eten vanavond met ons mee…
126
00:06:07,743 --> 00:06:10,913
…om te zien of we bij elkaar passen.
127
00:06:10,996 --> 00:06:12,164
Hoe voel je je?
128
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
Ik ben in orde.
129
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
- Pap weet wat hij doet.
- Zeker.
130
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
Als hij denkt dat dit goed voor ons is…
131
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
…dan moeten we daarin meegaan.
132
00:06:22,841 --> 00:06:23,884
Weet je…
133
00:06:25,177 --> 00:06:28,597
{\an8}Het is een enge gedachte om te verkopen…
134
00:06:28,680 --> 00:06:31,058
{\an8}…vooral omdat wij die familie-vibe hebben.
135
00:06:31,141 --> 00:06:34,353
{\an8}Je hoort hoe dingen veranderen
als een concern iets opkoopt.
136
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
{\an8}Ik blijf optimistisch.
137
00:06:36,105 --> 00:06:40,567
{\an8}Ik hoop dat dit werkt
en dat het bedrijf hetzelfde blijft.
138
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Kijk dit eens.
139
00:06:49,118 --> 00:06:51,411
Ik wist niet dat het buiten zo zou zijn.
140
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
- Het is een prachtige dag. Wat bedoel je?
- Dat is juist mijn zorg.
141
00:06:54,873 --> 00:06:56,375
Er is te veel zon.
142
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
Heb je bescherming?
143
00:06:57,918 --> 00:07:00,129
- Crème, zonnebril?
- Ik heb zonnecrème op.
144
00:07:00,212 --> 00:07:03,590
Hij is wat groter dan normaal,
maar dat is prima.
145
00:07:04,341 --> 00:07:08,762
- Hij is wat futuristisch.
- Ja, maar ook voor nu.
146
00:07:09,555 --> 00:07:11,598
We vinden de vibe wel aardig.
147
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
{\an8}Het is een prettige bedrijfscultuur.
148
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
{\an8}- Mooi.
- Ja, we hebben best een fijne cultuur.
149
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
{\an8}Jongens, het is…
150
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
{\an8}Ook best duurzaam.
151
00:07:19,648 --> 00:07:23,277
{\an8}Ik wil een goede indruk
op Elizabeth maken.
152
00:07:24,361 --> 00:07:28,198
Hopelijk worden Elizabeth en ik
de beste maatjes.
153
00:07:28,282 --> 00:07:32,452
Hopelijk worden Elizabeth en ik
bijzonder hecht.
154
00:07:32,536 --> 00:07:35,706
Dat zou nogal pijnlijk zijn.
155
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
{\an8}Dat is mijn vader.
156
00:07:42,421 --> 00:07:43,463
{\an8}Waanzinnig.
157
00:07:43,547 --> 00:07:46,967
Welkom bij de Dougcathlon.
158
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
Geweldig.
159
00:07:50,429 --> 00:07:51,763
Hup, pap.
160
00:07:51,847 --> 00:07:53,599
Dougie Junior.
161
00:08:00,272 --> 00:08:01,315
Ik hou van je, pap.
162
00:08:01,398 --> 00:08:02,274
Is het gelukt?
163
00:08:02,357 --> 00:08:03,901
Kom op, mensen.
164
00:08:05,944 --> 00:08:07,821
Mooi, Amy.
165
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
- Dat zijn punten.
- Goed gedaan.
166
00:08:15,037 --> 00:08:18,373
Doug bepaalt alle sportactiviteiten
en geeft de punten.
167
00:08:18,457 --> 00:08:20,751
Tien punten voor die arm in de lucht.
168
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Grote glimlach, ook punten.
169
00:08:22,920 --> 00:08:24,296
Punten voor enthousiasme.
170
00:08:24,379 --> 00:08:27,925
Mensen vinden het fijn
om punten te krijgen.
171
00:08:29,301 --> 00:08:32,179
Tot nog toe hebben we
de mechanische stier gehad.
172
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Het is niet erg. Goed zo.
173
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
- Goed gedaan, maatje.
- Dit jaar bleef je erop. Super.
174
00:08:38,894 --> 00:08:39,811
Verdomme.
175
00:08:39,895 --> 00:08:41,813
Ik heb 0,4 seconde gehaald.
176
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Nee, het was 0,48 seconde.
177
00:08:43,941 --> 00:08:45,317
Ja, 0,48 seconde.
178
00:08:45,400 --> 00:08:49,905
Dat is bijna een halve seconde.
Dan mag je toch naar boven afronden?
179
00:08:49,988 --> 00:08:51,657
Nee, je rondt af…
180
00:08:51,740 --> 00:08:52,699
Je moet boven de…
181
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
Ik ben slecht in rekenen,
maar je moet boven de vijf zijn.
182
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Eigenlijk rond jij af naar nul.
183
00:08:59,957 --> 00:09:01,833
Volgende activiteit, voetendarts.
184
00:09:01,917 --> 00:09:03,919
Dat is hem.
185
00:09:05,295 --> 00:09:06,213
Wie is dat?
186
00:09:07,297 --> 00:09:09,174
{\an8}Steve Mosely, sales.
187
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
{\an8}JEAN
MEDEWERKER TRIUKAS GROUP
188
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
Jimmy Weber, magazijn.
189
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
Nee.
190
00:09:14,805 --> 00:09:17,224
Amy Patterson, relatiebeheer.
191
00:09:19,643 --> 00:09:21,812
Mooi zo.
192
00:09:21,895 --> 00:09:25,607
Anthony Gwinn van inkoop
is nu aan de beurt.
193
00:09:26,608 --> 00:09:30,195
{\an8}Best goed, maar het bord raken
was beter geweest.
194
00:09:31,571 --> 00:09:34,533
{\an8}Hij maakt erg veel gebruik
van de bedrijfsgezondheidszorg.
195
00:09:34,616 --> 00:09:36,243
- Deze?
- Ja.
196
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Jezus.
197
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
O, mijn god.
198
00:09:46,169 --> 00:09:48,505
- Je gooit die kant uit.
- Nog een keer?
199
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
Gooi die kant uit.
200
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Sorry, ik kon het niet horen.
201
00:09:51,216 --> 00:09:52,676
- Het is al goed.
- Sorry.
202
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
Kom op, Jimmy.
203
00:09:57,431 --> 00:09:59,391
Je bent er. Nog een paar stappen.
204
00:10:00,600 --> 00:10:03,645
{\an8}We moeten een notitie maken. Jimmy.
205
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
{\an8}Doug betaalde voor Jimmy's afkickkliniek.
206
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
{\an8}- Zeven jaar geleden. Wist je dat?
- Echt waar?
207
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
- Hoi.
- Anthony.
208
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Hoi. Bij welke afdeling werk je?
209
00:10:13,196 --> 00:10:15,157
- Tijdelijke assistent.
- Super.
210
00:10:15,240 --> 00:10:17,784
Ik wil even zeggen, van vrouw tot vrouw…
211
00:10:17,868 --> 00:10:20,454
…dat ik je inspirerend vind.
212
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
Erg gaaf. Een girlboss.
213
00:10:22,789 --> 00:10:24,666
Leuk om die energie te zien.
214
00:10:24,750 --> 00:10:27,419
Dank je wel, Kate.
Het doel is uiteindelijk…
215
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
…gewoon 'baas' te zijn.
216
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
Dat we vrouw zijn,
heeft er niets mee te maken.
217
00:10:32,049 --> 00:10:36,803
Vrouw zijn mag toch geen excuus zijn
om niet iets te willen bereiken?
218
00:10:37,637 --> 00:10:38,805
Natuurlijk.
219
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
{\an8}Kwam dat echt zo stom over?
220
00:10:40,682 --> 00:10:42,184
{\an8}- Een beetje te enthousiast.
- Nee.
221
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
{\an8}Ik draafde een beetje door.
222
00:10:44,936 --> 00:10:49,191
Als ik ontslagen word voor Amy,
maak ik mezelf van kant.
223
00:10:51,777 --> 00:10:55,238
Anthony, wat vind jij
van de fusie van de twee bedrijven?
224
00:10:55,322 --> 00:10:59,201
Het is boeiend om de verschillen te zien
tussen Rockin' Grandma's en Triukas.
225
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
De een is groter.
226
00:11:00,410 --> 00:11:03,872
Ik zeg niet dat de een beter is
dan de ander, maar het is boeiend.
227
00:11:03,955 --> 00:11:05,082
Het is anders.
228
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Doe je ook de achterkant van mijn handen?
229
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Natuurlijk. Daar zie je
de eerste tekenen van veroudering.
230
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Jouw handen zijn prachtig.
231
00:11:13,715 --> 00:11:17,094
Vanochtend was het behoorlijk warm
en er was veel zon.
232
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
Misschien kan Elizabeth wel waarderen
hoe goed ik voor mijn huid zorg.
233
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
Ze zorgt ook goed voor haar huid.
234
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
{\an8}Die stomme zonnecrème.
235
00:11:27,437 --> 00:11:28,730
{\an8}O, mijn god.
236
00:11:28,814 --> 00:11:31,108
- Ik vind het wel goed.
- Ik ook.
237
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Ze neemt het serieus.
238
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Ik wil even gedag zeggen.
239
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
Goed je te zien. Je ziet er goed uit.
240
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
Bedankt.
241
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
Je ziet er te gek uit.
242
00:11:40,158 --> 00:11:42,786
{\an8}Heb ik te veel zonnebrandcrème op?
243
00:11:42,869 --> 00:11:44,996
{\an8}Je gezicht zit helemaal onder, dus…
244
00:11:45,080 --> 00:11:48,125
{\an8}Ik ging even gedag zeggen
en ze zei: 'Wauw.'
245
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
{\an8}Zolang je jezelf maar bent.
Daar gaat het om.
246
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
{\an8}Dat is waar.
247
00:11:52,754 --> 00:11:54,172
Pony-races.
248
00:11:54,756 --> 00:11:59,845
Anthony is ver voor de anderen uit
en al bij de finish.
249
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Wat?
250
00:12:01,596 --> 00:12:04,516
- Voorzichtig.
- Ik weet niet wat dat was.
251
00:12:04,599 --> 00:12:06,726
De pony-race is de moeilijkste activiteit.
252
00:12:06,810 --> 00:12:09,020
Ik voel me er niet goed bij.
253
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
{\an8}Ik wil je om een gunst vragen.
254
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
{\an8}Andere Anthony is zo depri
dat hij slecht overkomt.
255
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
{\an8}Kun je hem laten winnen?
256
00:12:16,611 --> 00:12:19,156
{\an8}Hij heeft dit nodig.
257
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
{\an8}- Kun je het proberen?
- Ik probeer het.
258
00:12:21,783 --> 00:12:23,493
{\an8}Ja? Beloof je het?
259
00:12:23,577 --> 00:12:26,413
{\an8}Ik was nerveus om het op te nemen
tegen Anthony.
260
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
Hij maakte ons de eerste keer allemaal in.
261
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
Rustig aan.
262
00:12:32,961 --> 00:12:36,173
Ik dacht niet na
en viel uit de startblokken.
263
00:12:36,256 --> 00:12:38,008
Drie, twee, één, hup.
264
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Kom op.
265
00:12:41,261 --> 00:12:44,431
Ik begon wat traag
en kwam niet in het ritme.
266
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
Hij was meteen weg.
267
00:12:46,349 --> 00:12:48,685
Je bent aan het winnen, Andere Anthony.
Kom op.
268
00:12:50,061 --> 00:12:53,148
Ze zijn er bijna.
269
00:12:53,690 --> 00:12:55,817
Dat is vast een moeilijk stuk.
270
00:12:55,901 --> 00:12:59,488
Het was nek-aan-nek.
Ik was even bang dat je zou winnen.
271
00:12:59,571 --> 00:13:00,989
Kom op, je kunt het.
272
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Ik zag de finishlijn en…
273
00:13:03,033 --> 00:13:05,202
- Ging ervoor.
- Ja, ik ging ervoor.
274
00:13:06,828 --> 00:13:11,249
Andere Anthony.
275
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
Wat een gevoel om eindelijk te winnen.
276
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
Het is je gelukt.
277
00:13:20,258 --> 00:13:22,219
Jij krijgt punten voor je moedige poging.
278
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Accepteer je verlies.
279
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Ik accepteer het. Geen probleem.
280
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
Goed gedaan, man.
281
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
Ben je hier al zeven jaar?
282
00:13:30,185 --> 00:13:33,605
Hij had nog nooit gewonnen.
Zo'n eerste keer geeft zelfvertrouwen.
283
00:13:33,688 --> 00:13:36,274
Misschien win jij de volgende keer.
284
00:13:36,942 --> 00:13:38,777
Niet tegen mij.
285
00:13:40,445 --> 00:13:41,780
Hoeveel rondes waren het?
286
00:13:41,863 --> 00:13:44,241
Je hebt het parcours één keer afgelegd.
287
00:13:45,450 --> 00:13:46,785
We maken een notitie…
288
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
- …dat we daar even naar kijken.
- Dat moet je controleren.
289
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
{\an8}Het voelt alsof dit
sollicitatiegesprekken zijn.
290
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
Klaar voor de start, hup.
291
00:13:57,420 --> 00:13:59,548
Pak hem, Jackie.
292
00:14:12,185 --> 00:14:15,689
Wat een geweldige dag om
jullie teamwork en creativiteit te zien.
293
00:14:15,772 --> 00:14:20,652
We houden deze traditie erin
en zijn hier volgend jaar weer.
294
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Waarom wachten we tot volgend jaar?
We hebben nog tijd.
295
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
We kunnen het nu proberen.
296
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
- Doe iets.
- Ik? O, mijn god.
297
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
- Doe het.
- Eens zien.
298
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Wil je het proberen, girlboss?
299
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Met alle plezier. Graag zelfs.
300
00:14:43,592 --> 00:14:46,219
- Zullen we dat doen? Super.
- We doen het.
301
00:14:46,303 --> 00:14:49,180
{\an8}Dit is goed. Het is goed dat ze jou koos.
302
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
{\an8}Je strest te veel.
303
00:14:50,348 --> 00:14:52,934
{\an8}Laat haar wel winnen.
304
00:14:53,018 --> 00:14:55,770
{\an8}Tuurlijk niet. Maak haar in.
305
00:14:55,854 --> 00:14:57,606
{\an8}Ik zou haar inmaken.
306
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
{\an8}Als girlboss zou ze dat respecteren.
307
00:15:01,151 --> 00:15:02,944
Dit is walgelijk.
308
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Draag je dit?
309
00:15:04,487 --> 00:15:06,239
Draag jij er eentje?
310
00:15:06,323 --> 00:15:08,199
Nee, ik niet.
311
00:15:08,283 --> 00:15:10,827
Nee, dan ik…
312
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
- Goed.
- Ik hoef dat niet te doen.
313
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
Kom op.
314
00:15:16,958 --> 00:15:18,627
- Dat is hem.
- Hup.
315
00:15:18,710 --> 00:15:20,629
Ze zijn aan het opwarmen.
316
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
Je maakt het me gemakkelijk.
Niet doen, girlboss.
317
00:15:26,051 --> 00:15:27,677
Ik zei het toch. Kom op.
318
00:15:27,761 --> 00:15:30,555
Dat is hem.
319
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Ik bloed.
320
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
Bloed ik?
321
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
O, mijn god. Er is zoveel bloed.
322
00:15:45,528 --> 00:15:47,489
O, mijn god.
323
00:15:47,572 --> 00:15:49,407
- We hebben een arts nodig.
- O, mijn god.
324
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
- Hij is gebroken.
- Het spijt me.
325
00:15:51,284 --> 00:15:53,495
- Het spijt me oprecht.
- O, mijn god.
326
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
De neus bloedt al snel.
327
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Het komt wel goed.
328
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
Het blijft maar bloeden.
329
00:15:59,250 --> 00:16:01,169
- Het is al goed.
- Ze is in orde.
330
00:16:01,252 --> 00:16:03,213
Het was gewoon veel bloed.
331
00:16:03,296 --> 00:16:05,006
Is mijn neus gebroken?
332
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
Hou hem hoog en naar achteren.
333
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
- Ze is in orde.
- Wat een dag, mensen.
334
00:16:09,427 --> 00:16:10,345
Zeker een dag.
335
00:16:10,428 --> 00:16:11,596
Hou naar achteren.
336
00:16:11,680 --> 00:16:13,890
Is er een arts? We hebben ijs nodig.
337
00:16:14,974 --> 00:16:17,644
Nadat Kate Elizabeth mepte…
338
00:16:17,727 --> 00:16:21,773
…blies Doug de Dougcathlon af.
Hij wilde zeker weten dat ze in orde was.
339
00:16:21,856 --> 00:16:24,401
Ze had alleen een bloedneus.
340
00:16:24,484 --> 00:16:26,986
Ik denk dat Triukas vanavond nog steeds…
341
00:16:27,070 --> 00:16:29,155
…voor het diner en de show komt.
342
00:16:29,239 --> 00:16:33,410
Dat betekent dat de deal
nog niet van tafel is.
343
00:16:34,869 --> 00:16:38,206
Ik weet niet of ik deel uitmaak
van die deal.
344
00:16:38,832 --> 00:16:42,961
{\an8}Het was leuk om te ontdekken
wat hun bedrijfscultuur is.
345
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
We leren er veel van.
346
00:16:44,629 --> 00:16:45,714
Bloed ik nog steeds?
347
00:16:45,797 --> 00:16:47,632
Nee. Wil je het zien?
348
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
Het is de hypnose-avond.
Diner en een show.
349
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
Kijk nou.
350
00:16:54,639 --> 00:16:57,392
We zijn in een cantina,
dus zal het wel Mexicaans zijn.
351
00:16:59,394 --> 00:17:01,771
Ik heb er zin in.
Ik hou van eten in het openbaar.
352
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
Dit moet worden schoongemaakt.
353
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
- Hoe is het?
- Goed, dank je.
354
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
Goed je te zien.
355
00:17:08,820 --> 00:17:10,113
Jou ook.
356
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
- Je ziet er goed uit, Steve.
- Hallo.
357
00:17:11,906 --> 00:17:13,199
Bedankt.
358
00:17:13,283 --> 00:17:14,242
{\an8}Dit is goed.
359
00:17:14,367 --> 00:17:16,786
{\an8}Nee, het is goed. Allemaal goed.
360
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
Hallo, hoe is het?
361
00:17:20,206 --> 00:17:21,082
Goed je te zien.
362
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
- Je ziet er goed uit. Hoe is het?
- Goed.
363
00:17:23,293 --> 00:17:25,128
- Wat een mooie blouse.
- Bedankt.
364
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
Is er nog een stoel?
365
00:17:27,839 --> 00:17:30,675
- Ga maar bij je vrienden zitten.
- Dat is prima.
366
00:17:30,759 --> 00:17:33,052
Goed. Eet smakelijk.
367
00:17:33,136 --> 00:17:34,596
- Bedankt.
- Jij ook, Dougie.
368
00:17:35,764 --> 00:17:37,015
Hij is een goede knul.
369
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
- Ik neem een drankje.
- Gaan de remmen los?
370
00:17:41,311 --> 00:17:44,314
Ik wil moed indrinken,
want ik wil met Elizabeth praten.
371
00:17:45,565 --> 00:17:48,151
{\an8}Ik heb wat versiertrucs
die ik wil uitproberen.
372
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
{\an8}- Lees er eentje voor.
- Zeg maar.
373
00:17:50,820 --> 00:17:54,157
'Ben jij de wifi?
Want ik voel een krachtige verbinding.'
374
00:17:55,366 --> 00:17:57,035
Goeie.
375
00:17:57,118 --> 00:18:00,038
Ze zijn IT-gerelateerd,
want meer weet ze niet van me.
376
00:18:00,747 --> 00:18:03,082
De vrouw aan de tafel achter je…
377
00:18:03,166 --> 00:18:05,043
…wil je dit aanbieden.
378
00:18:05,126 --> 00:18:05,960
Van wie? Sorry?
379
00:18:06,044 --> 00:18:08,338
De vrouw die aan de tafel achter je zit.
380
00:18:08,421 --> 00:18:09,547
Het is een Bloody Mary.
381
00:18:14,803 --> 00:18:17,430
Ze heeft een drankje gestuurd,
dat moet goed zijn.
382
00:18:17,514 --> 00:18:19,974
Het is een Bloody Mary.
Ze wil een grapje maken.
383
00:18:20,058 --> 00:18:20,934
Grappig, toch?
384
00:18:21,017 --> 00:18:24,020
- Het is grappig. We plagen elkaar.
- Ze maakt een grapje.
385
00:18:24,103 --> 00:18:25,063
Toch? Ja.
386
00:18:25,146 --> 00:18:28,149
Ik moet iets terugdoen.
387
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
- Eens.
- Wat voor drankje…
388
00:18:29,901 --> 00:18:31,569
…zou grappig zijn?
389
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
{\an8}Een rumpunch.
390
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
- O, mijn god.
- Doe maar.
391
00:18:39,494 --> 00:18:41,704
- Is dat te erg?
- Nee, het is grappig.
392
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
- Ja, toch?
- Nee, niet waar.
393
00:18:43,998 --> 00:18:47,001
'Wil je de Booth van mijn Bones zijn,
maar gay?'
394
00:18:49,045 --> 00:18:51,464
- Je draait niet om de hete brei.
- Respect.
395
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
Meteen ter zake.
396
00:18:54,968 --> 00:18:56,678
Wil je nog een drankje bestellen?
397
00:18:56,761 --> 00:19:01,391
Ja, een rumpunch.
398
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
- Voor de vrouw die deze aanbood.
- Wil je iets terugsturen?
399
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- Zeg maar dat het van girlboss komt.
- Doe ik.
400
00:19:06,771 --> 00:19:10,608
Claire. Probeer je beste versiertruc
op Kate.
401
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
Op Kate?
402
00:19:14,737 --> 00:19:19,868
Als ik een eenmalige beveiligingscode was,
zou je me invoeren?
403
00:19:22,912 --> 00:19:24,372
Dat is hem.
404
00:19:27,542 --> 00:19:28,751
Mensen.
405
00:19:28,835 --> 00:19:31,087
Ze brengt het drankje.
406
00:19:33,214 --> 00:19:35,425
Proost, Kate.
407
00:19:36,593 --> 00:19:38,011
Ze lacht. Dit is goed.
408
00:19:38,094 --> 00:19:39,637
Dit is heel goed.
409
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
Dit is de beste trip ooit.
410
00:19:41,848 --> 00:19:44,684
Dit kun je niet eens verzinnen
voor een tv-serie.
411
00:19:44,767 --> 00:19:46,853
Dit is zo authentiek en echt.
412
00:19:46,936 --> 00:19:49,105
Niemand kan zo'n script bedenken.
413
00:19:50,106 --> 00:19:52,150
Hoe is het, iedereen? Laat je horen.
414
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
Welkom. Ik ben Michel Swenson,
de Unreal Hypnotist.
415
00:19:58,740 --> 00:20:01,659
{\an8}Ik verander iemands realiteit
door middel van suggestie.
416
00:20:01,743 --> 00:20:03,119
{\an8}MICHAEL SWENSON
HYPNOTISEUR
417
00:20:03,202 --> 00:20:06,664
Iedereen is vatbaar voor suggestie,
anders kun je niets leren.
418
00:20:06,748 --> 00:20:09,542
Wie wil er vrijwilliger zijn?
Steek je hand op.
419
00:20:09,626 --> 00:20:12,545
We klappen mee.
Ik wil een paar vrijwilligers.
420
00:20:12,629 --> 00:20:15,506
Wil je meedoen? Sta op. We doen het.
421
00:20:18,217 --> 00:20:19,636
De juiste persoon is gekozen.
422
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
Kom naar het podium.
423
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Een beetje aanmoediging. Kom op.
424
00:20:23,556 --> 00:20:26,559
{\an8}- Is dat goed?
- Gun hem een lolletje.
425
00:20:26,643 --> 00:20:27,560
{\an8}De rode.
426
00:20:27,644 --> 00:20:29,854
{\an8}Dit wordt spannend. Ik ben er klaar voor.
427
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
Hypnose is gemakkelijk.
428
00:20:31,397 --> 00:20:35,902
Ga maar slapen. Ontspan.
Smelt weg. Losjes.
429
00:20:35,985 --> 00:20:38,321
Kom op. Applaus voor de mensen
op het podium.
430
00:20:38,404 --> 00:20:41,658
Ze waren zo in dromenland.
431
00:20:41,741 --> 00:20:44,035
Zeg je dat nog steeds?
432
00:20:44,118 --> 00:20:47,789
Ik tel tot drie. Stel je een prachtig
Hawaïaans tafereel voor.
433
00:20:47,872 --> 00:20:50,291
Eén, twee, drie.
434
00:20:50,375 --> 00:20:55,588
Ga lekker zitten
in die Hawaïaanse stoelen.
435
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Tafeltjes omhoog.
436
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
Zet je eten neer. Op de grond.
Maakt niet uit.
437
00:21:07,141 --> 00:21:08,851
{\an8}Ik heb hem nog nooit zien lachen.
438
00:21:08,935 --> 00:21:09,978
{\an8}Hij lacht nooit.
439
00:21:10,061 --> 00:21:12,981
{\an8}Alleen de persoon
wiens schouders ik nu aanraak.
440
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
Jij bent een stripper.
441
00:21:18,403 --> 00:21:20,780
Je trekt je broek niet uit.
442
00:21:20,863 --> 00:21:22,365
- Bedankt.
- Hij had het gedaan.
443
00:21:22,448 --> 00:21:23,408
Graag gedaan.
444
00:21:23,491 --> 00:21:27,954
Het zat altijd al in je
en nu wil je het eruit laten. Eén.
445
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
- Twee.
- O, mijn god.
446
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
Drie. Doe je ogen open.
447
00:21:33,543 --> 00:21:34,752
Er is een stoel voor je.
448
00:21:38,715 --> 00:21:40,800
O, mijn god.
449
00:21:40,883 --> 00:21:42,760
Meen je dat nou?
450
00:21:47,807 --> 00:21:51,269
Hij ging laag, schudde zijn billen.
Hij bewoog zwoel.
451
00:21:51,352 --> 00:21:53,855
Naar een stripclub
kan van mijn bucketlist.
452
00:21:53,938 --> 00:21:54,939
Dat kan zeker.
453
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
O, mijn god.
454
00:21:59,277 --> 00:22:01,195
- Heb je hem ooit zo zien bewegen?
- Nee.
455
00:22:02,655 --> 00:22:05,074
Ik zou hem al mijn geld hebben gegeven.
456
00:22:06,117 --> 00:22:08,661
Applaus. Je kunt weer gaan zitten.
457
00:22:10,955 --> 00:22:13,332
{\an8}- Ik was bang.
- Ik niet.
458
00:22:15,543 --> 00:22:17,587
- Het was zo…
- Wat? Deed ik het goed?
459
00:22:18,337 --> 00:22:20,548
Willen jullie een spel spelen?
460
00:22:21,966 --> 00:22:25,428
Het is een spel genaamd
Vertel de waarheid.
461
00:22:26,888 --> 00:22:30,099
- Dit vind ik wel wat.
- Dat vind jij wel leuk, PJ.
462
00:22:30,183 --> 00:22:33,728
Noem iets gevaarlijks
wat je altijd hebt willen doen…
463
00:22:33,811 --> 00:22:36,439
…maar nooit hebt gedurfd.
Vertel de waarheid.
464
00:22:37,774 --> 00:22:41,569
Ik wil naar zo'n seksclub
met Russische roulette.
465
00:22:43,863 --> 00:22:45,114
Egel.
466
00:22:46,532 --> 00:22:49,118
Hij draagt ons logo.
467
00:22:49,202 --> 00:22:50,620
Nog nooit van gehoord.
468
00:22:50,703 --> 00:22:53,956
Vast wel.
Waar krijgt een hypnotiseur anders seks?
469
00:22:56,250 --> 00:22:57,335
Dat hoorde ik wel.
470
00:22:59,504 --> 00:23:01,422
Wil je ook wat antwoorden onthullen?
471
00:23:01,506 --> 00:23:02,507
- Ja.
- Nee.
472
00:23:05,218 --> 00:23:07,887
- Ik hou wel van een uitdaging.
- Kom op, hup.
473
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
De waarheid zal je bevrijden.
474
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
- Hup.
- Neem je vriendje mee.
475
00:23:11,766 --> 00:23:13,601
Neem hem mee. Jullie zijn luidruchtig.
476
00:23:13,684 --> 00:23:15,019
Komen jullie allebei maar.
477
00:23:15,103 --> 00:23:17,146
Kom naar het podium.
478
00:23:17,230 --> 00:23:20,233
{\an8}Ik zou willen dat jij daar weer stond.
479
00:23:22,360 --> 00:23:27,573
Jimmy heeft een zeer persoonlijk,
maar vermakelijk verhaal verteld.
480
00:23:27,657 --> 00:23:29,575
Wat is een duister geheim…
481
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
…dat je niemand zou vertellen,
maar ons vanavond wel?
482
00:23:33,454 --> 00:23:35,206
Vertel de waarheid.
483
00:23:36,707 --> 00:23:38,334
Jaren geleden…
484
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
…toen ik net nuchter was…
485
00:23:43,422 --> 00:23:47,218
…dacht ik dat ik
nooit meer de liefde zou vinden.
486
00:23:48,136 --> 00:23:50,138
Toen ontmoette ik Alison.
487
00:23:50,221 --> 00:23:52,849
Ze was zo grappig.
488
00:23:52,932 --> 00:23:57,103
Toen we zes maanden samen waren…
489
00:23:57,186 --> 00:24:01,607
…en we net de liefde hadden bedreven,
moest ik naar de wc.
490
00:24:01,691 --> 00:24:05,570
Ze zei: 'Neem iets speciaals mee terug.'
491
00:24:05,653 --> 00:24:08,906
Ik ging naar de wc en toen ik daar zat…
492
00:24:08,990 --> 00:24:14,287
…dacht ik: zal ik iets speciaals
voor haar meebrengen?
493
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
Ik wikkelde mijn hand in wc-papier.
494
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
Nee.
495
00:24:20,293 --> 00:24:22,503
Ik pakte een drol uit de wc.
496
00:24:25,840 --> 00:24:28,342
Ik ging naar de slaapkamer…
497
00:24:29,051 --> 00:24:33,389
…en zei: 'Ik heb iets speciaals bij me.'
498
00:24:33,973 --> 00:24:36,017
Dat meen je niet.
499
00:24:36,100 --> 00:24:40,188
Ze vond het niet grappig en gilde het uit.
500
00:24:40,271 --> 00:24:43,649
Toen ze gilde, schrok ik zo
dat ik de drol samen kneep.
501
00:24:44,442 --> 00:24:47,695
Een deel van de drol viel op het tapijt.
502
00:24:47,778 --> 00:24:48,613
Nee.
503
00:24:48,696 --> 00:24:52,033
Ik kon alleen maar zeggen:
'Sorry, ik dacht dat het grappig was.'
504
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
Haar kat likte de drol op het tapijt.
505
00:24:54,785 --> 00:24:55,995
Jezus.
506
00:24:57,914 --> 00:25:01,209
{\an8}Hij zei dat ze uit elkaar waren
vanwege een shitcadeau.
507
00:25:01,292 --> 00:25:03,461
{\an8}JACKIE ANGELA GRIFFIN
DISTRIBUTIE / LOGISTIEK
508
00:25:03,544 --> 00:25:05,922
{\an8}- Ik wist niet dat hij haar…
- Een shitcadeau gaf.
509
00:25:06,005 --> 00:25:07,173
O, mijn god.
510
00:25:07,256 --> 00:25:13,179
Jullie zijn de twee
machtigste mensen ter wereld.
511
00:25:13,262 --> 00:25:16,265
Eén, twee, drie. Doe je ogen open.
512
00:25:16,349 --> 00:25:19,143
We beginnen met nummer één.
Zeg iedereen maar gedag.
513
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
Hallo, allemaal.
514
00:25:22,647 --> 00:25:27,068
Ik ben superblij…
515
00:25:27,151 --> 00:25:29,820
…om vanavond hier bij jullie te zijn.
516
00:25:29,904 --> 00:25:30,988
{\an8}Wat doet hij?
517
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Wat maakt jou zo machtig?
518
00:25:35,368 --> 00:25:41,666
Ik zeg alles wat nodig is
om de klus te klaren.
519
00:25:42,291 --> 00:25:44,460
Voor zijn gevoel doet hij het juiste.
520
00:25:44,543 --> 00:25:46,879
De machtigste persoon die hij kent,
is zijn baas.
521
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
Wat voor dingen zeg je dan?
522
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
'Geweldig wat je hebt opgebouwd.'
523
00:25:55,721 --> 00:25:58,683
'Mensen, dit is zo leuk.'
524
00:25:58,766 --> 00:26:01,519
'Ik ben dol op je product.
Ik eet het met alles.'
525
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
'Ik heb er zelfs eentje in mijn tas.'
526
00:26:05,189 --> 00:26:07,942
'Mensen, jullie bedrijf…
527
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
…is onze zaak.'
528
00:26:11,112 --> 00:26:14,907
Goed. Interessante, machtige persoon.
529
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Nu weet ik het even niet meer.
530
00:26:17,785 --> 00:26:19,870
Wat denk je dat deze persoon is?
531
00:26:20,663 --> 00:26:22,123
Een machtig bedrijf.
532
00:26:24,125 --> 00:26:25,584
Is dat een machtig bedrijf?
533
00:26:25,668 --> 00:26:27,128
Of een leider ervan.
534
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
Goed.
535
00:26:34,844 --> 00:26:37,305
Het was gênant voor het bedrijf…
536
00:26:37,388 --> 00:26:39,473
- Onjuist.
- …en gênant voor jezelf.
537
00:26:39,557 --> 00:26:42,435
Je zei dat je alles zou zeggen
om verder te komen.
538
00:26:42,518 --> 00:26:43,561
Dat zei ik niet.
539
00:26:43,644 --> 00:26:46,605
{\an8}- Weet je vrouw van die seksclubs?
- Wacht tot ze hiervan hoort.
540
00:26:46,689 --> 00:26:48,024
{\an8}We zijn uit elkaar.
541
00:26:49,025 --> 00:26:52,069
Ik zie alleen maar rode vlaggen
bij die kerel.
542
00:26:52,153 --> 00:26:53,988
Hij deed haar na, toch?
543
00:26:54,071 --> 00:26:56,907
Hij zei eigenlijk:
'We zeggen wat je wil horen…
544
00:26:56,991 --> 00:26:59,910
…zodat we jullie kunnen overnemen.'
Dat is wat hij zei.
545
00:27:04,915 --> 00:27:07,835
Ik wist dat er iets niet in de haak was.
546
00:27:07,918 --> 00:27:09,420
Je had gelijk.
547
00:27:09,503 --> 00:27:10,546
Ik wist het.
548
00:27:10,629 --> 00:27:13,716
Ik was wel voor de deal…
549
00:27:13,799 --> 00:27:15,926
…maar nu weet ik het niet meer.
550
00:27:16,010 --> 00:27:19,513
Zoveel roodharige mensen in één bedrijf
is wel vreemd.
551
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
Het lijkt wel een sekte.
552
00:27:22,391 --> 00:27:24,852
Hebben jullie
Andere Anthony en Amy gezien?
553
00:27:26,062 --> 00:27:27,396
- Hoezo?
- Is Amy daar?
554
00:27:27,480 --> 00:27:28,814
- Nee.
- Ze is er niet.
555
00:27:28,898 --> 00:27:30,149
Daar ook niet.
556
00:27:30,232 --> 00:27:32,109
Zullen we ze gaan zoeken?
557
00:27:32,193 --> 00:27:33,694
Ik help je wel. Hou even vast.
558
00:27:33,778 --> 00:27:35,071
We moeten gaan.
559
00:27:35,863 --> 00:27:37,531
- Jeetje.
- Ze waren…
560
00:27:37,615 --> 00:27:40,159
Andere Anthony met zijn heupbewegingen…
561
00:27:40,242 --> 00:27:42,620
…en Boy Reds verhaal
over Russische seksclubs.
562
00:27:42,703 --> 00:27:44,330
Dat moet ik eens opzoeken.
563
00:27:44,413 --> 00:27:46,207
Hij is de sjaak.
564
00:27:48,709 --> 00:27:50,044
Gast.
565
00:27:53,839 --> 00:27:56,550
- We moeten ze stoppen voordat…
- Ik wil ze niet storen.
566
00:27:56,634 --> 00:27:58,594
Het hele kantoor hoeft het niet te weten.
567
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Kom op.
568
00:28:00,554 --> 00:28:02,056
Hé, mensen.
569
00:28:04,767 --> 00:28:08,062
- Is alles goed?
- Ik wil jullie niet storen.
570
00:28:08,145 --> 00:28:11,482
Leuk dat jullie elkaar hebben gevonden,
maar we moeten gaan.
571
00:28:11,565 --> 00:28:12,942
Bucketlist.
572
00:28:13,025 --> 00:28:14,985
Als iedereen slaapt, doen jullie je ding.
573
00:28:15,069 --> 00:28:16,028
Snap je?
574
00:28:16,112 --> 00:28:19,198
Ik wil niet dat iedereen jullie ziet.
Snap je wat ik bedoel?
575
00:28:19,281 --> 00:28:22,660
Dit is nieuws voor mij,
maar ik vind het niet vervelend.
576
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
- Ongelooflijk.
- Het spijt me.
577
00:28:25,496 --> 00:28:29,625
De deal waar ik al twee jaar aan werk…
578
00:28:29,708 --> 00:28:31,210
…is nu in gevaar.
579
00:28:34,755 --> 00:28:37,633
Nu moet ik jouw puinhoop opruimen.
580
00:28:44,723 --> 00:28:47,143
In de volgende aflevering
van Company Retreat…
581
00:28:47,226 --> 00:28:50,688
Gisteravond was verwarrend.
582
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Ik mis Kevin.
Hij won vorig jaar de talentenjacht.
583
00:28:53,441 --> 00:28:54,275
Echt waar?
584
00:28:54,358 --> 00:28:56,944
PJ vertelde het.
Jij en Amy hadden een onenightstand.
585
00:28:57,027 --> 00:28:58,446
- Dat is prima.
- Nee.
586
00:28:58,529 --> 00:29:01,157
Wie is er klaar
voor Rockin' Grandma's Got Talent?
587
00:29:01,949 --> 00:29:04,118
Je vader heeft ons uitgenodigd.
We doen mee.
588
00:29:04,201 --> 00:29:05,494
Wat?
589
00:29:05,578 --> 00:29:07,580
Dit heet Rockin' Grandma's Got Talent…
590
00:29:07,663 --> 00:29:09,290
…niet Redheads Got Talent.
591
00:29:11,417 --> 00:29:12,793
Wat gaat die Triukas doen?
592
00:29:12,877 --> 00:29:15,296
We wachten op een Triukas-teamgenoot.
593
00:29:15,379 --> 00:29:17,548
Weet je wat? Ze zijn er, dus hou je vast.
594
00:29:17,631 --> 00:29:18,883
O, mijn god.
595
00:29:58,422 --> 00:30:00,424
Vertaling: Michèle van Rossum
596
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
{\an8}Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen