1
00:00:00,084 --> 00:00:01,377
Salsa di mele piccante.
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,003
Sì, facciamolo.
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
- La farete?
- Sì.
4
00:00:04,672 --> 00:00:07,758
Sì, cercheremo di creare
una salsa di mele piccante.
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,677
Come ti è venuta questa idea?
6
00:00:10,636 --> 00:00:13,639
{\an8}- Ci è venuto in mente così.
- Di getto.
7
00:00:13,723 --> 00:00:16,392
Non c'è niente di simile sul mercato.
8
00:00:16,475 --> 00:00:17,768
È "affumicata".
9
00:00:17,852 --> 00:00:20,062
Ma non sento ancora il piccante.
10
00:00:20,146 --> 00:00:24,358
Aggiungiamo un po' di paprika,
giusto un pizzico.
11
00:00:24,442 --> 00:00:25,276
Salute.
12
00:00:25,359 --> 00:00:26,694
Ci siamo. Sì.
13
00:00:28,028 --> 00:00:28,904
Sì.
14
00:00:28,988 --> 00:00:30,990
Lo sento sulla punta della lingua.
15
00:00:31,073 --> 00:00:32,700
Ehi! Io lo sento dietro.
16
00:00:32,783 --> 00:00:34,410
- Davvero?
- Porcospino.
17
00:00:34,493 --> 00:00:37,121
- E arriva il piccante alla fine.
- Ehi. Vero?
18
00:00:37,204 --> 00:00:38,581
Io la mangerei.
19
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
- Davvero?
- Sì.
20
00:00:39,749 --> 00:00:41,667
- Come la chiamiamo?
- Tu cosa dici?
21
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
Piccante tropicale?
22
00:00:42,960 --> 00:00:46,088
- Piccante tropicale. Yo!
- Mi piace.
23
00:00:46,672 --> 00:00:48,340
Ehi, andiamo alla grande!
24
00:00:48,424 --> 00:00:49,550
Amo la salsa di mele.
25
00:00:51,343 --> 00:00:53,429
{\an8}Quindi la proverò.
26
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
- Come tutti.
- Mangia molti cibi morbidi.
27
00:00:56,724 --> 00:00:57,558
Già.
28
00:00:57,641 --> 00:01:01,187
Questa serie segue una piccola azienda
durante la gita aziendale annuale.
29
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Non è possibile.
30
00:01:02,897 --> 00:01:04,940
- Oh, mio Dio.
- Amy l'ha visto?
31
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Sì, l'ha visto.
32
00:01:06,400 --> 00:01:07,735
Che cos'ha detto?
33
00:01:09,403 --> 00:01:11,071
È così romantico.
34
00:01:11,155 --> 00:01:13,324
Se solo fosse… con qualcun altro.
35
00:01:13,407 --> 00:01:16,494
Rischia. Fai sesso
con uno spogliarellista.
36
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
Eri selvaggia da giovane, eh?
37
00:01:18,829 --> 00:01:21,207
Questi eventi sviluppano il team building
38
00:01:21,290 --> 00:01:23,375
attraverso seminari e attività di gruppo.
39
00:01:23,459 --> 00:01:25,753
C'è qualcuno che si sente un fallito?
40
00:01:25,836 --> 00:01:28,172
Ok, ho capito. Sono un fallito.
41
00:01:28,255 --> 00:01:29,757
- Afferrato. Grazie.
- Ehi…
42
00:01:29,840 --> 00:01:31,008
- Dougie!
- Dougie!
43
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Ehi, guardate!
44
00:01:32,510 --> 00:01:33,761
È la sua giacca.
45
00:01:36,347 --> 00:01:37,640
Stai bene?
46
00:01:37,723 --> 00:01:38,808
Come mi avete trovato?
47
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
Dougie, devi iniziare a comportarti
da capo.
48
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Chi è quella?
49
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
- Venite con me.
- Ok, perfetto.
50
00:01:46,023 --> 00:01:47,149
Oh, ca***!
51
00:01:47,858 --> 00:01:50,694
Ma questa non è una vera azienda.
52
00:01:50,778 --> 00:01:52,571
È finta.
53
00:01:52,655 --> 00:01:54,990
Tutte le persone coinvolte sono attori.
54
00:01:55,074 --> 00:01:57,868
{\an8}Eccetto una…
55
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
{\an8}Se lavoriamo insieme,
56
00:01:59,328 --> 00:02:03,040
{\an8}possiamo superare questo incidente.
57
00:02:03,457 --> 00:02:07,586
{\an8}JURY DUTY PRESENTS: LA GITA AZIENDALE
58
00:02:08,295 --> 00:02:11,382
{\an8}È così pittoresco e rustico.
59
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
{\an8}SABATO
GIORNO 5 DELLA GITA
60
00:02:12,925 --> 00:02:13,759
{\an8}Sì, è vero.
61
00:02:14,385 --> 00:02:16,262
Quella è una iurta?
62
00:02:16,345 --> 00:02:17,304
Sì, è una iurta?
63
00:02:17,388 --> 00:02:19,765
- Sono piuttosto sicuro sia I-U-R-T-A.
- Ok.
64
00:02:19,849 --> 00:02:21,433
Sì, "iurta" si scrive così.
65
00:02:21,517 --> 00:02:22,893
{\an8}- Buongiorno. Come va?
- Ehi!
66
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
{\an8}- È bello vederti.
- Anche per me.
67
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
{\an8}- Salve.
- Ok.
68
00:02:27,273 --> 00:02:33,487
{\an8}Quello che voglio dirvi innanzitutto
69
00:02:34,488 --> 00:02:37,116
{\an8}è grazie per la vostra pazienza,
70
00:02:37,199 --> 00:02:39,410
perché so che avete molte domande.
71
00:02:39,493 --> 00:02:42,288
Per esempio, chi sono queste persone.
72
00:02:42,371 --> 00:02:44,456
Lei è Elizabeth Prescott,
73
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
e i suoi collaboratori
della Triukas Group.
74
00:02:48,460 --> 00:02:52,506
Beh, dopo aver riflettuto a lungo,
75
00:02:53,424 --> 00:02:58,971
sono giunto alla decisione
di vendere Rockin' Grandma's
76
00:02:59,054 --> 00:03:01,974
a queste brave persone della Triukas.
Quindi…
77
00:03:03,392 --> 00:03:08,522
Mio padre ha detto
che la Rockin' Grandma's è ancora in pista
78
00:03:08,606 --> 00:03:13,652
ma verrà guidata dalla Triukas,
se deciderà di andare in quella direzione.
79
00:03:14,278 --> 00:03:15,738
Ma va tutto bene.
80
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
Sto alla grande. Sto bene.
81
00:03:19,533 --> 00:03:22,077
{\an8}Salve a tutti! Sono Elizabeth Prescott.
82
00:03:22,202 --> 00:03:26,415
Sono a capo delle alleanze strategiche
della Triukas.
83
00:03:26,498 --> 00:03:29,668
Vorrei iniziare congratulandomi con voi
84
00:03:29,752 --> 00:03:33,547
perché siete in uno dei settori
più popolari al momento.
85
00:03:33,631 --> 00:03:37,468
È un settore in cui Triukas
voleva entrare da tempo.
86
00:03:37,551 --> 00:03:43,265
Quindi siamo qui per presentarci
e vedere se c'è compatibilità.
87
00:03:43,349 --> 00:03:44,767
Trovo che sia sexy.
88
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
Accidenti!
89
00:03:46,769 --> 00:03:49,939
{\an8}Da quando sono single il mondo è triste.
90
00:03:50,064 --> 00:03:54,735
{\an8}Ma, da quando è arrivata Elizabeth,
è tornato luminoso.
91
00:03:56,445 --> 00:03:58,948
Per me è una cosa personale,
devo ammetterlo.
92
00:03:59,031 --> 00:04:00,449
In realtà, ve lo mostrerò.
93
00:04:01,742 --> 00:04:06,664
Porto sempre in borsa
la salsa piccante di Rockin' Grandma's,
94
00:04:06,747 --> 00:04:09,083
la metto su tutto.
Loro possono confermare.
95
00:04:09,166 --> 00:04:13,629
È la mia preferita. La porto anche
in viaggio. Sono la fan numero uno.
96
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
E ora qualche informazione su di noi.
97
00:04:15,714 --> 00:04:18,968
Siamo una società di private equity
specializzata nell'aiutare
98
00:04:19,051 --> 00:04:23,847
piccole aziende a gestione familiare
a realizzare appieno il loro potenziale.
99
00:04:23,931 --> 00:04:28,811
Non ho un tornaconto personale.
Voglio solo il meglio per i dipendenti.
100
00:04:29,520 --> 00:04:33,941
Spero solo che questa acquisizione
non trasformi l'azienda…
101
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
in ciò che non è.
102
00:04:36,944 --> 00:04:39,989
Siamo qui per conoscervi meglio
103
00:04:40,072 --> 00:04:42,992
e capire la vostra cultura aziendale.
104
00:04:43,075 --> 00:04:47,204
E oggi volevamo iniziare,
presentandovi Triukas,
105
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
così abbiamo portato un breve video.
Jean, Lee, lo preparate?
106
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
{\an8}Bello.
107
00:04:52,626 --> 00:04:56,213
Triukas Group,
il vostro business è il nostro business.
108
00:04:56,296 --> 00:04:59,591
Come investitori di private equity,
con un focus sulla famiglia
109
00:04:59,675 --> 00:05:03,012
e un occhio rivolto al futuro,
la nostra missione è
110
00:05:03,095 --> 00:05:06,306
aiutare grandi aziende
a raggiungere il loro potenziale.
111
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
Aiuteremo il vostro brand
112
00:05:09,893 --> 00:05:12,938
affrontando oggi i problemi di domani.
113
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
In un mondo in costante cambiamento,
114
00:05:16,483 --> 00:05:20,195
è bello ricordare che siamo Triukas.
115
00:05:20,904 --> 00:05:24,366
Triukas Group.
I vostri affari sono affari nostri.
116
00:05:27,119 --> 00:05:28,454
Wow, eh?
117
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
È fantastico, ragazzi.
118
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Che ne dite?
119
00:05:33,375 --> 00:05:39,715
{\an8}Sono una grossa azienda, ma danno l'idea
di essere a gestione familiare, perché…
120
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
- Hanno tutti i capelli rossi?
- Esatto, hanno i capelli rossi…
121
00:05:43,469 --> 00:05:46,889
Nascondete le vostre mele rosse,
perché voglio addentarne una.
122
00:05:47,681 --> 00:05:51,602
Ora, chi è pronto per il Dougcathlon?
123
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
- Sì!
- Sì!
124
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Giornata intensa! Sì!
125
00:05:59,193 --> 00:06:04,782
I ragazzi di Triukas parteciperanno
con la Rockin' Grandma's al Dougcathlon
126
00:06:04,865 --> 00:06:07,659
e, più tardi, alla cena aziendale
con spettacolo
127
00:06:07,743 --> 00:06:10,913
per vedere se le nostre aziende
possono lavorare insieme.
128
00:06:10,996 --> 00:06:12,164
Come stai?
129
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
Sto bene, amico. Sai…
130
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
- Papà sa quello che fa.
- Certo.
131
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
E se pensa che questa sia
la cosa migliore per noi, allora…
132
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
- Dobbiamo farlo, quindi…
- Giusto.
133
00:06:22,841 --> 00:06:23,884
Sai…
134
00:06:25,177 --> 00:06:28,639
{\an8}Fa paura pensare di vendere l'azienda,
135
00:06:28,847 --> 00:06:31,058
{\an8}specialmente visto il nostro
clima familiare
136
00:06:31,141 --> 00:06:34,353
{\an8}perché si sa quello che succede
nelle grandi aziende.
137
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
{\an8}Ma sono ottimista.
138
00:06:36,647 --> 00:06:40,567
{\an8}Spero che potremo rimanere uniti
e che l'azienda non cambi.
139
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
{\an8}Yo!
140
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Guarda che roba!
141
00:06:49,118 --> 00:06:51,411
Non avevo capito
che sarebbe stato all'aperto.
142
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
- È una bellissima giornata. Che dici?
- È questo che mi preoccupa.
143
00:06:54,873 --> 00:06:56,375
- C'è troppo sole.
- Ah, sì?
144
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
Hai delle protezioni?
145
00:06:57,918 --> 00:07:00,129
- Crema, occhiali da sole?
- Ho messo la crema…
146
00:07:00,212 --> 00:07:03,590
Sono un po' più grossi del normale,
ma credo sia un bene.
147
00:07:04,341 --> 00:07:08,762
- Sono futuristici.
- Sì, ma sono anche moderni.
148
00:07:09,555 --> 00:07:11,598
C'è una bella atmosfera.
149
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
{\an8}Hanno una buona cultura aziendale.
150
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
{\an8}- Bellissima.
- Sì, abbiamo una bella cultura.
151
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
{\an8}Avete, cioè…
152
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
{\an8}Ed è anche sostenibile.
153
00:07:19,648 --> 00:07:23,152
{\an8}Spero di fare buona impressione
su Elizabeth.
154
00:07:24,361 --> 00:07:28,198
Entro la fine della giornata,
io e Elizabeth saremo così.
155
00:07:28,282 --> 00:07:32,452
Io spero che entro la fine della giornata
io e Elizabeth saremo così.
156
00:07:32,536 --> 00:07:35,706
In realtà, fa male,
perché ho esagerato, quindi…
157
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
{\an8}Quello è mio padre.
158
00:07:42,421 --> 00:07:43,463
{\an8}- Fantastico.
- Sì.
159
00:07:43,547 --> 00:07:46,967
Benvenuti al Dougcathlon!
160
00:07:47,050 --> 00:07:48,844
Sì!
161
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
Che meraviglia!
162
00:07:50,429 --> 00:07:51,763
Vai, papà!
163
00:07:51,847 --> 00:07:53,599
Ehi, Dougie Junior.
164
00:07:57,853 --> 00:07:58,896
Dougie.
165
00:08:00,272 --> 00:08:01,315
Ti voglio bene, papà.
166
00:08:01,398 --> 00:08:02,274
- Fatto?
- Sì.
167
00:08:02,357 --> 00:08:03,901
Allora, andiamo! Forza, gente!
168
00:08:03,984 --> 00:08:05,861
Sì!
169
00:08:05,944 --> 00:08:07,821
Brava, Amy!
170
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
- Hai guadagnato punti.
- Ben fatto.
171
00:08:15,037 --> 00:08:18,373
Doug sceglie le prove, naturalmente,
e assegna i punti.
172
00:08:18,457 --> 00:08:20,751
10 punti perché avevi il braccio in aria.
173
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Sorridi, hai preso punti.
174
00:08:22,920 --> 00:08:24,296
Punti extra per lo spirito.
175
00:08:24,379 --> 00:08:27,925
Alle persone piace quando le indichi
e gli dici che hanno preso punti…
176
00:08:28,008 --> 00:08:29,218
Sì.
177
00:08:29,301 --> 00:08:32,179
Finora abbiamo fatto un solo evento,
il toro meccanico.
178
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Tranquillo. Ben fatto.
179
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
- Bravo, ragazzo.
- Quest'anno almeno sei salito.
180
00:08:38,894 --> 00:08:39,811
Cavolo!
181
00:08:39,895 --> 00:08:41,813
Ho resistito 0,4 secondi.
182
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
No, 0,48.
183
00:08:43,941 --> 00:08:45,317
- Sì, 0,48.
- 0,48.
184
00:08:45,400 --> 00:08:49,905
Sono quasi 0,5. E quindi puoi arrotondare
a un secondo, giusto?
185
00:08:49,988 --> 00:08:51,657
No, perché arrotonderesti…
186
00:08:51,740 --> 00:08:52,699
Devi essere sopra…
187
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
Credo tu debba superare il 5
per poter arrotondare.
188
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Quindi, tecnicamente,
dovresti arrotondare a zero.
189
00:08:58,789 --> 00:08:59,873
- Ok.
- Già.
190
00:08:59,957 --> 00:09:01,833
- E ora, calcio freccette!
- Sì.
191
00:09:01,917 --> 00:09:03,919
- Ci sei.
- Sì!
192
00:09:05,295 --> 00:09:06,213
E chi è quello?
193
00:09:07,297 --> 00:09:09,174
{\an8}- Steve Mosley, Vendite.
- Vendite, sì.
194
00:09:09,800 --> 00:09:11,927
{\an8}Jimmy Weber, Magazzino.
195
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
No!
196
00:09:14,805 --> 00:09:17,224
Quella è Amy Patterson. Servizio clienti.
197
00:09:19,643 --> 00:09:21,812
Fagli vedere.
198
00:09:21,895 --> 00:09:25,607
E quello che sta calciando ora è
Anthony Gwinn, Forniture.
199
00:09:26,608 --> 00:09:30,195
{\an8}Va bene. Se avesse centrato
il bersaglio sarebbe stato fantastico.
200
00:09:31,571 --> 00:09:34,533
{\an8}Fa un uso spropositato
dell'assicurazione sanitaria aziendale.
201
00:09:34,616 --> 00:09:36,243
- Lui?
- Lui.
202
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Gesù!
203
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Oh, mio Dio!
204
00:09:45,252 --> 00:09:46,086
- Oddio.
- Scusi!
205
00:09:46,169 --> 00:09:48,505
- Devi lanciare da quella parte.
- Vuoi riprovare?
206
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
- Di là.
- Scusi.
207
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
- Non ho sentito…
- Scusi.
208
00:09:51,216 --> 00:09:52,676
- Tranquillo.
- Mi dispiace.
209
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
- È…
- Mi scusi.
210
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
- Forza!
- Forza, Jimmy!
211
00:09:57,431 --> 00:09:59,391
Ci sei. Un altro paio di passi.
212
00:10:00,600 --> 00:10:03,645
{\an8}Appuntiamocelo. Jimmy…
213
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
{\an8}Doug ha pagato la sua riabilitazione.
214
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
{\an8}- Hai sentito?
- Sul serio?
215
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
- Ciao.
- Anthony.
216
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Anthony. Elizabeth. Ciao.
In che ufficio lavori?
217
00:10:13,196 --> 00:10:15,157
- Sono assistente temporaneo.
- Ok.
218
00:10:15,240 --> 00:10:17,784
Vorrei solo dirle, da donna a donna,
219
00:10:17,868 --> 00:10:20,454
che è un'ispirazione vederla
nel suo ruolo.
220
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
È fantastico. È una girlboss.
221
00:10:22,789 --> 00:10:24,666
- Adoro questa energia.
- Ok.
222
00:10:24,750 --> 00:10:27,419
Lo apprezzo, Kate. Penso che l'obbiettivo
223
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
sia essere solo un "capo"
224
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
perché il fatto che siamo donne
non c'entra.
225
00:10:32,049 --> 00:10:36,803
E non vuoi che l'essere donna
sia una scusa per non avere successo, no?
226
00:10:37,637 --> 00:10:38,805
Esatto.
227
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
{\an8}Sono sembrata una stupida?
228
00:10:40,682 --> 00:10:42,184
{\an8}- Forse un pochino.
- No.
229
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
{\an8}Ho… Ho esagerato.
230
00:10:44,936 --> 00:10:49,191
Se vengo licenziata prima di Amy,
mi uccido.
231
00:10:51,777 --> 00:10:55,238
Anthony, cosa ne pensi
della fusione delle due aziende?
232
00:10:55,322 --> 00:10:59,201
È interessante vedere le differenze
tra Rockin' Grandma's e Triukas.
233
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
Una è più grande.
234
00:11:00,410 --> 00:11:03,872
Non dico che una sia meglio dell'altra,
ma è interessante.
235
00:11:03,955 --> 00:11:05,082
Sono diverse.
236
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Puoi darmela anche sulle mani?
È lì che si vede…
237
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Certo. È il primo punto
che mostra segni d'invecchiamento.
238
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Le tue sono meravigliose.
239
00:11:13,715 --> 00:11:17,094
Stamattina faceva piuttosto caldo
e c'era molto sole,
240
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
quindi pensavo che Elizabeth avrebbe
apprezzato la mia cura della pelle,
241
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
perché anche lei cura molto la sua.
242
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
{\an8}La sua c***o di crema solare.
243
00:11:27,437 --> 00:11:28,730
{\an8}Oh, mio Dio.
244
00:11:28,814 --> 00:11:31,108
- Mi piace, però.
- Anche a me.
245
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
La prende molto seriamente.
246
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Ehi, volevo solo presentarmi.
247
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
Ciao. È bello vederti. Stai benissimo.
248
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
Grazie.
249
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
- Sei fantastica.
- Wow.
250
00:11:40,158 --> 00:11:42,786
{\an8}Ho messo troppa crema solare?
251
00:11:42,869 --> 00:11:44,996
{\an8}Beh, ce l'hai su tutta la faccia…
252
00:11:45,080 --> 00:11:48,125
{\an8}Sono andata a presentarmi
e lei ha detto: "Wow".
253
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
{\an8}L'unica cosa che conta
è che tu sia te stessa.
254
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
{\an8}È vero. Sì.
255
00:11:52,754 --> 00:11:54,172
Corsa coi pony!
256
00:11:54,756 --> 00:11:59,845
Ed Anthony ha staccato tutti gli altri
mentre si avvicina al traguardo, signori.
257
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Cosa?
258
00:12:01,596 --> 00:12:04,516
- Attento!
- Non so cosa fosse questo.
259
00:12:04,599 --> 00:12:06,726
La corsa coi pony è l'evento più duro.
260
00:12:06,810 --> 00:12:09,020
Non sono molto fiducioso.
261
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
{\an8}Ok, devo chiederti un favore.
262
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
{\an8}Altro è preoccupato di aver fatto
una brutta figura.
263
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
{\an8}Perderesti di proposito
per lasciarlo vincere?
264
00:12:16,611 --> 00:12:19,156
{\an8}Ne ha bisogno.
265
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
{\an8}- Ci proverai?
- Sì, ci proverò.
266
00:12:21,783 --> 00:12:23,493
{\an8}- Davvero? Promesso?
- Sì.
267
00:12:23,577 --> 00:12:26,413
{\an8}Ero molto nervoso
all'idea di affrontare Anthony,
268
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
perché ha distrutto gli avversari
al primo giro.
269
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
Ehi, calma, bellezza.
270
00:12:32,961 --> 00:12:36,173
Quindi ho reagito
e sono partito a razzo.
271
00:12:36,256 --> 00:12:38,008
Tre, due, uno, via!
272
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Forza!
273
00:12:41,261 --> 00:12:44,431
Ho fatto una partenza lenta
e non riuscivo a trovare il ritmo,
274
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
quindi è partito in vantaggio.
275
00:12:46,349 --> 00:12:48,685
Stai vincendo, Altro Anthony. Forza!
276
00:12:50,061 --> 00:12:53,148
Sono sul rettilineo posteriore
a quello di arrivo.
277
00:12:53,690 --> 00:12:55,817
Dev'essere un punto difficile.
278
00:12:55,901 --> 00:12:59,488
Eravamo testa a testa. In alcuni punti,
temevo avresti vinto.
279
00:12:59,571 --> 00:13:00,989
Dai, puoi farcela!
280
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Ho visto l'arrivo e…
281
00:13:03,033 --> 00:13:05,202
- Si è lanciato.
- Sì, mi sono lanciato.
282
00:13:06,828 --> 00:13:11,249
- Sì!
- Altro Anthony!
283
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
Vincere è una sensazione incredibile.
284
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
Ce l'hai fatta!
285
00:13:20,258 --> 00:13:22,219
E tu prendi punti per il tentativo.
286
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Hai perso!
287
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Ok. Lo accetto. Ammetto la sconfitta.
288
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
Ben fatto, amico.
289
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
- Sei qui da quanto? Sette anni?
- Sì.
290
00:13:30,185 --> 00:13:33,605
Non aveva mai vinto prima,
questa vittoria gli farà bene.
291
00:13:33,688 --> 00:13:36,274
Già, magari vincerai la prossima volta.
292
00:13:36,942 --> 00:13:38,777
- Ma non contro di me.
- Beh…
293
00:13:40,445 --> 00:13:41,780
Quanti giri ho fatto?
294
00:13:41,863 --> 00:13:44,241
Hai fatto il percorso una volta.
295
00:13:45,450 --> 00:13:46,785
Appuntiamoci
296
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
- che dobbiamo controllare.
- Dovresti controllare.
297
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
{\an8}Ho la sensazione che ci stiano valutando.
298
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
Pronti, partenza, via!
299
00:13:57,420 --> 00:13:59,548
- Stendilo, Jackie!
- Stendilo, Jackie!
300
00:14:03,510 --> 00:14:05,679
Helen!
301
00:14:12,185 --> 00:14:15,689
È stato bello vedere come lavorate
in squadra e la vostra creatività
302
00:14:15,772 --> 00:14:20,652
quindi porteremo avanti questa tradizione
l'anno prossimo e ne siamo entusiasti.
303
00:14:20,735 --> 00:14:21,570
- Ok.
- Già.
304
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Aspetta. Perché aspettare l'anno prossimo?
Abbiamo ancora tempo.
305
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
Perché non farlo ora?
306
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
- Fai qualcosa.
- Io? Oddio.
307
00:14:29,911 --> 00:14:31,371
Sì.
308
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
- Avanti.
- Vediamo…
309
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
Kate.
310
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Vuoi provare, girlboss?
311
00:14:37,419 --> 00:14:39,004
Sì!
312
00:14:39,087 --> 00:14:40,672
Sì!
313
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Mi piacerebbe molto. È fantastico.
314
00:14:43,592 --> 00:14:46,219
- Lo facciamo? Perfetto.
- Facciamolo!
315
00:14:46,303 --> 00:14:49,180
{\an8}È una cosa molto positiva.
È un bene che abbia scelto te.
316
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
{\an8}Ti stressi troppo.
317
00:14:50,348 --> 00:14:52,934
{\an8}Ma lasciala… Ecco… Lasciala vincere.
318
00:14:53,018 --> 00:14:55,770
{\an8}No, c***o. Fagliela vedere.
319
00:14:55,854 --> 00:14:57,606
{\an8}Io dico di fargliela vedere.
320
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
{\an8}Se è una girlboss, ti rispetterà.
321
00:15:01,151 --> 00:15:02,944
È disgustoso.
322
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Vuoi metterti questo?
323
00:15:04,487 --> 00:15:06,239
Lei ne metterà uno? Si metterà…
324
00:15:06,323 --> 00:15:08,199
Io non lo metterò, ma sai…
325
00:15:08,283 --> 00:15:10,827
- No, ok, allora…
- Ok.
326
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
- Bene.
- Non mi serve. Già.
327
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
Coraggio!
328
00:15:16,958 --> 00:15:18,627
- Ci siamo!
- Via!
329
00:15:18,710 --> 00:15:20,629
- Si stanno scaldando.
- Ok.
330
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
- Ehi, Kate.
- Sì?
331
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
Non devi andarci piano con me, girlboss.
332
00:15:26,051 --> 00:15:27,677
- Te l'ho detto. Dai.
- Ok.
333
00:15:27,761 --> 00:15:30,555
Concentrati! Ci sei!
334
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Sto sanguinando.
335
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
Sanguino?
336
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
Oh, mio Dio! C'è così tanto sangue!
337
00:15:45,528 --> 00:15:47,489
- Oddio!
- Oh, mio Dio!
338
00:15:47,572 --> 00:15:49,407
- Chiamate un medico!
- Oddio!
339
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
- Credo sia rotto.
- Mi dispiace.
340
00:15:51,284 --> 00:15:53,495
- Mi dispiace tanto.
- Oh, mio Dio!
341
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
Il naso sanguina facilmente.
342
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Sta bene. Andrà tutto bene.
343
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
Cavolo! Non smette di sanguinare!
344
00:15:59,250 --> 00:16:01,169
- Tranquilla.
- Sta bene.
345
00:16:01,252 --> 00:16:03,213
- C'era solo molto sangue.
- Già.
346
00:16:03,296 --> 00:16:05,006
- Mi ha rotto il naso?
- Oddio!
347
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
Tieni la testa sollevata.
348
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
- Sta bene.
- Che giornata, ragazzi.
349
00:16:09,427 --> 00:16:10,345
Che giornata.
350
00:16:10,428 --> 00:16:11,596
Tieni indietro la testa.
351
00:16:11,680 --> 00:16:13,890
C'è un medico? Ha bisogno di ghiaccio.
352
00:16:14,974 --> 00:16:17,644
Dopo che Kate le ha suonate a Elizabeth,
353
00:16:17,727 --> 00:16:21,773
Doug ha cancellato il Dougcathlon
per assicurarsi che stesse bene.
354
00:16:21,856 --> 00:16:24,401
Fortunatamente, non era nulla di grave,
355
00:16:24,484 --> 00:16:26,986
quindi credo
che si uniranno di nuovo a noi
356
00:16:27,070 --> 00:16:29,155
per cena e per lo spettacolo successivo.
357
00:16:29,239 --> 00:16:33,410
E credo significhi che l'accordo è ancora
sul tavolo, quindi è una buona cosa.
358
00:16:34,869 --> 00:16:38,206
Però non so se io sono ancora parte
di quell'accordo.
359
00:16:39,499 --> 00:16:42,961
{\an8}È stato bello vedere
qual è la loro cultura aziendale.
360
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
Stiamo imparando molto.
361
00:16:44,629 --> 00:16:45,714
Sanguino ancora?
362
00:16:45,797 --> 00:16:47,632
- No. Vuoi vedere?
- Sì.
363
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
Stasera ci sarà un ipnotista.
Non vedo l'ora.
364
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
- Guarda qua!
- Ok.
365
00:16:54,639 --> 00:16:57,392
Visto il posto,
direi che mangiamo messicano.
366
00:16:57,475 --> 00:16:59,310
Sì!
367
00:16:59,394 --> 00:17:01,771
Non vedo l'ora.
Mi piace mangiare in pubblico.
368
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
- Ok. Qua serve una pulita.
- Sì.
369
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
- Come va?
- Bene, grazie.
370
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
- Ehi.
- Come va?
371
00:17:08,820 --> 00:17:10,113
È bello vederti.
372
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
- Stai benissimo, Steve.
- Salve.
373
00:17:11,906 --> 00:17:13,199
Grazie mille.
374
00:17:13,283 --> 00:17:14,242
{\an8}È positivo.
375
00:17:14,367 --> 00:17:16,786
{\an8}Sì, lo è, lo è. Va bene.
376
00:17:16,870 --> 00:17:17,704
{\an8}Già.
377
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
- Salve, come va?
- Ciao.
378
00:17:20,206 --> 00:17:21,082
È bello vederla.
379
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
- Stai benissimo. Come va?
- Bene.
380
00:17:23,293 --> 00:17:25,128
- Che bella camicia.
- Grazie.
381
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
C'è un'altra sedia? O…
382
00:17:27,839 --> 00:17:30,675
- Dovresti stare con i tuoi amici.
- Sì, non preoccuparti.
383
00:17:30,759 --> 00:17:33,052
- Sì.
- Ok. Buona cena.
384
00:17:33,136 --> 00:17:34,596
- Grazie.
- Anche a te, Dougie.
385
00:17:35,764 --> 00:17:37,015
È un bravo ragazzo.
386
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
- Prenderò un drink.
- Vuoi fare pazzie?
387
00:17:41,311 --> 00:17:44,314
Voglio lasciarmi un po' andare
per parlare con Elizabeth.
388
00:17:44,397 --> 00:17:45,482
Si!
389
00:17:45,565 --> 00:17:48,151
{\an8}Ho scritto alcune frasi per rimorchiarla.
390
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
{\an8}- Me ne leggi una?
- Dilla.
391
00:17:50,820 --> 00:17:54,157
"Sei Wi-Fi? Perché sento
una forte connessione."
392
00:17:55,366 --> 00:17:57,035
Mi piace.
393
00:17:57,118 --> 00:18:00,038
Sono tutte sull'informatica
dato che è il mio lavoro.
394
00:18:00,747 --> 00:18:03,082
La donna al tavolo qui dietro
395
00:18:03,166 --> 00:18:05,043
le manda questo.
396
00:18:05,126 --> 00:18:05,960
Da parte di chi?
397
00:18:06,044 --> 00:18:08,338
La donna seduta dietro di lei
a quel tavolo.
398
00:18:08,421 --> 00:18:09,547
È un Bloody Mary.
399
00:18:14,803 --> 00:18:17,430
Ti ha mandato un drink,
è una cosa positiva.
400
00:18:17,514 --> 00:18:19,974
È un Bloody Mary. Vuol essere spiritosa.
401
00:18:20,058 --> 00:18:20,934
- Già.
- Sì.
402
00:18:21,017 --> 00:18:24,020
- È una frecciatina.
- Voleva divertirsi un po', sì.
403
00:18:24,103 --> 00:18:25,063
Vero? Sì.
404
00:18:25,146 --> 00:18:28,149
- Credo che dovrei contraccambiare.
- Sì.
405
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
- Sono d'accordo.
- Che drink
406
00:18:29,901 --> 00:18:31,569
sarebbe divertente?
407
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
{\an8}Un Rum Punch.
408
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
- Oh, mio Dio.
- Fallo.
409
00:18:39,494 --> 00:18:41,704
- È eccessivo?
- No, è esilarante.
410
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
- Lo sarebbe, vero?
- Non farlo! No!
411
00:18:43,998 --> 00:18:47,001
"Vuoi essere il mio Booth
e io la tua Bones, ma gay?"
412
00:18:49,045 --> 00:18:51,464
- C'è da dire che va dritta al punto.
- Rispetto.
413
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
- Non ci gira intorno.
- Dritta al punto.
414
00:18:54,968 --> 00:18:56,678
Vuole ordinare un altro drink?
415
00:18:56,761 --> 00:19:01,391
- Vorrei ordinare un Rum Punch.
- Ok.
416
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
- Per la donna che mi ha mandato questo.
- Vuole mandarlo a lei?
417
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- Dica che è da parte della girlboss.
- Ok.
418
00:19:06,771 --> 00:19:10,608
Claire! Prova su Kate
la tua frase da rimorchio migliore.
419
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
- La dico a Kate?
- Dilla a Kate!
420
00:19:14,737 --> 00:19:19,868
Se fossi un codice di sicurezza
temporaneo, mi inseriresti?
421
00:19:22,912 --> 00:19:24,372
Kazinga!
422
00:19:27,542 --> 00:19:28,751
Ragazzi.
423
00:19:28,835 --> 00:19:31,087
Sta portando i drink. Lo sta facendo.
424
00:19:33,214 --> 00:19:35,425
Salute. Salute, Kate.
425
00:19:36,593 --> 00:19:38,011
Sorride. È un buon segno.
426
00:19:38,094 --> 00:19:39,637
- Molto buono.
- Già.
427
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
È stata la gita migliore di sempre.
428
00:19:41,848 --> 00:19:44,684
Non si potrebbe inventare
nemmeno per una serie TV.
429
00:19:44,767 --> 00:19:46,853
È tutto così genuino e reale.
430
00:19:46,936 --> 00:19:49,105
Nessuno scriverebbe mai
un copione del genere.
431
00:19:49,188 --> 00:19:50,023
Già.
432
00:19:50,106 --> 00:19:52,150
Come va, gente? Fatevi sentire!
433
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
Benvenuti! Mi chiamo Michael Swenson.
Sono l'Incredibile Ipnotista.
434
00:19:58,740 --> 00:20:02,493
{\an8}L'ipnosi altera la realtà
attraverso la suggestione.
435
00:20:02,619 --> 00:20:06,664
{\an8}E tutti sono suggestionabili,
perché altrimenti non potreste imparare.
436
00:20:06,748 --> 00:20:09,542
Se volete offrirvi volontari,
alzate la mano. Forza!
437
00:20:09,626 --> 00:20:12,545
Applaudite! Mi serve qualche volontario.
438
00:20:12,629 --> 00:20:15,506
- Vuoi offrirti volontario? Vieni.
- Sì. Ok.
439
00:20:16,424 --> 00:20:18,134
Sì!
440
00:20:18,217 --> 00:20:19,636
È proprio la persona giusta.
441
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
Andate sul palco, coraggio.
442
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Incoraggiamoli. Forza, andiamo.
443
00:20:23,556 --> 00:20:26,559
{\an8}- Ti sta bene?
- Dai. Lascialo divertire.
444
00:20:26,643 --> 00:20:27,560
{\an8}Il rosso.
445
00:20:27,644 --> 00:20:29,854
{\an8}Sarà divertente. Sono pronto.
446
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
È facile essere ipnotizzati.
447
00:20:31,397 --> 00:20:35,902
Ora dormite. Rilassatevi.
Lasciatevi andare. Siete rilassati.
448
00:20:35,985 --> 00:20:38,321
Forza, un bell'applauso per i volontari.
449
00:20:38,404 --> 00:20:41,658
Sono andati a fare la nanna
davvero velocemente.
450
00:20:41,741 --> 00:20:44,035
- Dici ancora "fare la nanna"?
- Sì.
451
00:20:44,118 --> 00:20:47,789
Al mio tre, immaginatevi
un bellissimo posto alle Hawaii.
452
00:20:47,872 --> 00:20:50,291
Uno, due, tre.
453
00:20:50,375 --> 00:20:55,588
Ora siete seduti
su delle bellissime sdraio hawaiane.
454
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Sollevate il tavolino.
455
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
Mettete giù il cibo. Non importa.
Gettatelo. Disfatevene.
456
00:21:07,141 --> 00:21:08,851
{\an8}Non l'avevo mai visto ridere.
457
00:21:08,935 --> 00:21:09,978
{\an8}Non ha mai riso.
458
00:21:10,061 --> 00:21:12,981
{\an8}Ora, solo la persona
che sto toccando sulla spalla.
459
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
Sei uno spogliarellista.
460
00:21:18,403 --> 00:21:20,780
Non ti toglierai i pantaloni.
461
00:21:20,863 --> 00:21:22,365
- Grazie.
- Lo avrebbe fatto.
462
00:21:22,448 --> 00:21:23,408
Prego.
463
00:21:23,491 --> 00:21:27,954
Era già dentro di te
e ora sei pronto a lasciarti andare. Uno.
464
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
- Due.
- Oh, mio Dio!
465
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
Tre. Apri gli occhi.
466
00:21:33,543 --> 00:21:34,752
Puoi usare la sedia.
467
00:21:38,715 --> 00:21:40,800
Oh, mio Dio!
468
00:21:40,883 --> 00:21:42,760
Stiamo scherzando?
469
00:21:46,889 --> 00:21:47,724
Sì!
470
00:21:47,807 --> 00:21:51,269
Guardate come va su e giù, signori.
471
00:21:51,352 --> 00:21:53,855
Elimino strip club
dalla mia lista dei desideri.
472
00:21:53,938 --> 00:21:54,939
Certo.
473
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
Oh, mio Dio!
474
00:21:56,983 --> 00:21:58,276
Oh, mio Dio!
475
00:21:58,359 --> 00:21:59,193
Sì!
476
00:21:59,277 --> 00:22:01,195
- L'hai mai visto muoversi così?
- No!
477
00:22:01,279 --> 00:22:02,572
Sì!
478
00:22:02,655 --> 00:22:05,074
Avrei svuotato il portafoglio. Davvero.
479
00:22:05,158 --> 00:22:06,034
Wow!
480
00:22:06,117 --> 00:22:08,661
Facciamogli un bell'applauso.
Torna al tuo posto.
481
00:22:08,745 --> 00:22:10,246
Sì!
482
00:22:10,955 --> 00:22:13,332
{\an8}- Avevo paura.
- Io no.
483
00:22:13,416 --> 00:22:14,667
{\an8}Amy!
484
00:22:15,543 --> 00:22:17,587
- È stato davvero…
- Come sono andato?
485
00:22:18,337 --> 00:22:20,548
- Volete fare un gioco?
- Sì!
486
00:22:21,966 --> 00:22:25,428
È un gioco che mi piace chiamare
Dire la verità.
487
00:22:26,888 --> 00:22:30,099
- Mi piace.
- Lo so. So che ti piace, PJ.
488
00:22:30,183 --> 00:22:33,728
C'è qualcosa di pericoloso
che hai sempre voluto provare,
489
00:22:33,811 --> 00:22:36,439
ma che non hai mai fatto?
Di' la verità ora.
490
00:22:37,774 --> 00:22:41,569
Voglio andare in uno
di quei sex club con la roulette russa.
491
00:22:43,863 --> 00:22:45,114
Porcospino!
492
00:22:46,532 --> 00:22:49,118
Indossa il nostro logo, Jane.
493
00:22:49,202 --> 00:22:50,620
Non avevo idea esistessero.
494
00:22:50,703 --> 00:22:53,956
Come no.
Dove altro fanno sesso gli ipnotisti?
495
00:22:56,250 --> 00:22:57,335
Ti ho sentito.
496
00:22:59,504 --> 00:23:01,422
Vuoi giocare anche tu?
497
00:23:01,506 --> 00:23:02,507
- Sì!
- No.
498
00:23:02,590 --> 00:23:03,841
- Sì!
- No!
499
00:23:03,925 --> 00:23:05,134
- Sì!
- No!
500
00:23:05,218 --> 00:23:07,887
- Mi piacciono le sfide.
- Daì! Coraggio, vai!
501
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
La verità ti rende libero.
502
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
- Vai!
- Porta anche il tuo amico.
503
00:23:11,766 --> 00:23:13,601
- Sì, tu che fai casino.
- Ok.
504
00:23:13,684 --> 00:23:15,019
Venite tutti e due qui.
505
00:23:15,103 --> 00:23:17,146
Salite qui sopra. Venite qui.
506
00:23:17,230 --> 00:23:20,233
{\an8}Vorrei che potessi tornarci tu là sopra.
507
00:23:22,360 --> 00:23:27,573
Jimmy, ha condiviso una storia
molto personale ma divertente.
508
00:23:27,657 --> 00:23:29,575
Quale oscuro segreto
509
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
non diresti mai a nessuno,
ma racconterai a noi stasera?
510
00:23:33,454 --> 00:23:35,206
Di' la verità ora.
511
00:23:36,707 --> 00:23:38,334
Anni fa,
512
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
ero appena tornato sobrio…
513
00:23:43,422 --> 00:23:47,218
e pensavo
che non avrei più trovato l'amore.
514
00:23:48,136 --> 00:23:50,138
Ma poi ho incontrato Alison
515
00:23:50,221 --> 00:23:52,849
ed era esilarante.
516
00:23:52,932 --> 00:23:57,103
E poi una sera,
al nostro anniversario dei sei mesi,
517
00:23:57,186 --> 00:24:01,607
avevamo appena finito di fare l'amore
e io dovevo andare in bagno.
518
00:24:01,691 --> 00:24:05,570
E lei disse:
"Riportami qualcosa di speciale".
519
00:24:05,653 --> 00:24:08,906
E io andai in bagno
e mentre me ne stavo seduto lì,
520
00:24:08,990 --> 00:24:14,287
pensai: "Non sarebbe divertente
se le riportassi qualcosa di speciale?"
521
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
Così mi misi un po' di carta igienica
in mano.
522
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
No.
523
00:24:20,293 --> 00:24:22,503
E presi un pezzo di cacca dal gabinetto.
524
00:24:25,840 --> 00:24:28,342
Poi tornai in camera
525
00:24:29,051 --> 00:24:33,389
e dissi: "Ehi, Alison, ti ho riportato
qualcosa di speciale".
526
00:24:33,973 --> 00:24:36,017
Stai scherzando?
527
00:24:36,100 --> 00:24:40,188
Non lo trovò divertente
e si mise a urlare.
528
00:24:40,271 --> 00:24:43,649
Ma quando gridò mi spaventai
e strinsi forte la cacca.
529
00:24:44,442 --> 00:24:47,695
E una parte si staccò e cadde sul tappeto.
530
00:24:47,778 --> 00:24:48,613
No!
531
00:24:48,696 --> 00:24:52,033
E io dicevo:
"Scusa. Pensavo fosse divertente".
532
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
Ma il suo gatto stava leccando la cacca
dal tappeto.
533
00:24:54,785 --> 00:24:55,995
Gesù!
534
00:24:57,914 --> 00:25:02,418
{\an8}Sapevo che avevano rotto
perché le aveva fatto un regalo di merda.
535
00:25:02,668 --> 00:25:05,922
{\an8}- Ma non pensavo stesse parlando…
- Letteralmente.
536
00:25:06,005 --> 00:25:07,173
Oh, mio Dio!
537
00:25:07,256 --> 00:25:13,179
Voi due sarete
le persone più potenti del mondo.
538
00:25:13,262 --> 00:25:16,265
Uno, due, tre. Snap.
Aprite gli occhi. Siete svegli.
539
00:25:16,349 --> 00:25:19,143
Iniziamo dal numero uno.
Vuoi salutare tutti?
540
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
Ciao a tutti.
541
00:25:22,647 --> 00:25:27,068
Sono così emozionato
di avere l'opportunità
542
00:25:27,151 --> 00:25:29,820
di essere qui con voi stasera.
543
00:25:29,904 --> 00:25:30,988
{\an8}Cosa sta facendo?
544
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Dicci, cosa ti rende così potente?
545
00:25:35,368 --> 00:25:41,666
Posso dire tutto ciò che è necessario
per ottenere ciò che voglio.
546
00:25:42,291 --> 00:25:44,460
Quindi, secondo lui,
è la cosa giusta da fare.
547
00:25:44,543 --> 00:25:46,879
La persona più forte che conosce
è il suo capo.
548
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
Che genere di cose?
549
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
"Adoro ciò che avete costruito."
550
00:25:55,721 --> 00:25:58,683
"Ragazzi, è divertentissimo."
551
00:25:58,766 --> 00:26:01,519
"Amo il vostro prodotto,
lo metto su tutto."
552
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
"In effetti… ce l'ho in borsa."
553
00:26:05,189 --> 00:26:07,942
"I vostri affari…
554
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
sono affari nostri."
555
00:26:11,112 --> 00:26:14,907
Bene. Una persona interessante.
556
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Ok, sono un po' confuso, lo ammetto.
557
00:26:17,785 --> 00:26:19,870
Chi credi sia questa persona?
558
00:26:20,663 --> 00:26:22,123
Una grossa azienda.
559
00:26:24,125 --> 00:26:25,584
Una grossa azienda?
560
00:26:25,668 --> 00:26:27,128
Sì. O il capo di un'azienda.
561
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
Ok. Bene.
562
00:26:34,844 --> 00:26:37,305
È stato imbarazzante per l'azienda…
563
00:26:37,388 --> 00:26:39,473
- Inaccurato.
- …e anche per te.
564
00:26:39,557 --> 00:26:42,435
Hai detto che faresti di tutto
per dire alla gente quello…
565
00:26:42,518 --> 00:26:43,561
Non l'ho detto.
566
00:26:43,644 --> 00:26:46,605
{\an8}- Tua moglie sa che vai nei sex club?
- Aspetta che lo scopra.
567
00:26:46,689 --> 00:26:48,024
{\an8}Siamo separati.
568
00:26:48,107 --> 00:26:48,941
{\an8}Ok.
569
00:26:49,025 --> 00:26:52,069
Quello ha fatto scattare
ogni possibile campanello d'allarme.
570
00:26:52,153 --> 00:26:53,988
- Era lei, no?
- Sì.
571
00:26:54,071 --> 00:26:56,907
In pratica ha detto:
"Vi diremo ciò che volete sentire
572
00:26:56,991 --> 00:26:59,910
così potremo comprarvi."
Era questo il messaggio.
573
00:26:59,994 --> 00:27:01,120
Già.
574
00:27:04,915 --> 00:27:07,835
Sapevo che quei tizi non mi convincevano.
Lo sapevo.
575
00:27:07,918 --> 00:27:09,420
- Non saprei…
- Avevi ragione.
576
00:27:09,503 --> 00:27:10,546
Me lo sentivo.
577
00:27:10,629 --> 00:27:13,716
Ovviamente, ero favorevole all'accordo,
578
00:27:13,799 --> 00:27:15,926
- ma non so più cosa pensare.
- Beh…
579
00:27:16,010 --> 00:27:19,513
Era strano che ci fossero
così tanti rossi in un unico posto.
580
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
È come se fossero una setta.
581
00:27:22,391 --> 00:27:24,852
Ehi, avete visto l'Altro Anthony e Amy?
582
00:27:26,062 --> 00:27:27,396
- Perché?
- Amy è lì?
583
00:27:27,480 --> 00:27:28,814
- No.
- No, non c'è.
584
00:27:28,898 --> 00:27:30,149
E non sono nemmeno qui.
585
00:27:30,232 --> 00:27:32,109
Mi aiuti a trovarli?
586
00:27:32,193 --> 00:27:33,694
Sì. Mi tieni questo?
587
00:27:33,778 --> 00:27:35,071
- Dobbiamo andare.
- Sì.
588
00:27:35,863 --> 00:27:37,531
- Oh, santo cielo.
- Yo, stavano…
589
00:27:37,615 --> 00:27:40,159
Cioè, dopo che l'Altro Anthony ha ballato
590
00:27:40,242 --> 00:27:42,620
e il rosso ha parlato di sex club.
591
00:27:42,703 --> 00:27:44,330
Devo capire di cosa parlava.
592
00:27:44,413 --> 00:27:46,207
È fottuto.
593
00:27:48,709 --> 00:27:50,044
Amico!
594
00:27:50,127 --> 00:27:51,420
Amico!
595
00:27:53,839 --> 00:27:56,550
- Fermiamoli prima che…
- Non voglio interromperli.
596
00:27:56,634 --> 00:27:58,594
Ma non voglio che lo sappiano tutti.
597
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Ok, andiamo.
598
00:28:00,554 --> 00:28:02,056
Ehi, ragazzi.
599
00:28:02,973 --> 00:28:03,933
Scusate.
600
00:28:04,767 --> 00:28:08,062
- State bene?
- Non voglio interrompere, credetemi.
601
00:28:08,145 --> 00:28:11,482
Capisco foste impegnati in altro,
ma dobbiamo andare.
602
00:28:11,565 --> 00:28:12,942
- Lista dei desideri.
- Già.
603
00:28:13,025 --> 00:28:14,985
Stanotte, farete le vostre cose.
604
00:28:15,069 --> 00:28:16,028
- Giusto.
- Capite?
605
00:28:16,112 --> 00:28:19,198
Non volevo vi vedessero tutti.
Capite che intendo?
606
00:28:19,281 --> 00:28:22,660
È una novità, ma non mi dispiace affatto.
607
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
- Incredibile, c***o.
- Mi dispiace.
608
00:28:25,496 --> 00:28:29,625
L'accordo a cui lavoro
da due c***o di anni
609
00:28:29,708 --> 00:28:31,210
è a rischio!
610
00:28:32,211 --> 00:28:34,088
Oh, c***o.
611
00:28:34,755 --> 00:28:37,633
Adesso devo sistemare
il tuo c***o di casino.
612
00:28:44,723 --> 00:28:47,143
Nel prossimo episodio…
613
00:28:47,226 --> 00:28:50,688
- Ieri sera è stato un po' strano.
- Già.
614
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Mi manca Kevin.
Ha vinto lui il talent l'anno scorso.
615
00:28:53,441 --> 00:28:54,275
Davvero?
616
00:28:54,358 --> 00:28:56,944
PJ mi ha detto
che sei andato a letto con Amy.
617
00:28:57,027 --> 00:28:58,446
- Va bene. È tutto ok.
- No!
618
00:28:58,529 --> 00:29:01,157
Chi è pronto per un po'
di Rockin' Grandma's Got Talent?
619
00:29:01,949 --> 00:29:04,118
Tuo padre ci ha invitato a partecipare!
620
00:29:04,201 --> 00:29:05,494
Ma che c***o?
621
00:29:05,578 --> 00:29:07,580
È il Rockin' Grandma's Got Talent,
622
00:29:07,663 --> 00:29:09,290
non il Pel di Carota Got Talent.
623
00:29:09,373 --> 00:29:10,583
Sì!
624
00:29:11,417 --> 00:29:12,793
Chissà che farà la Triukas?
625
00:29:12,877 --> 00:29:15,296
Stiamo aspettando un collega di Triukas.
626
00:29:15,379 --> 00:29:17,548
Sono arrivati, quindi preparatevi.
627
00:29:17,631 --> 00:29:18,883
Oh, mio Dio.
628
00:29:18,966 --> 00:29:20,468
Oh, mio Dio.
629
00:29:58,422 --> 00:30:00,424
Sottotitoli: Simona Pala
630
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
{\an8}Supervisore creativo
Giulia De Angelis