1
00:00:00,084 --> 00:00:01,377
Salsa de manzana picante.
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,003
Sí, a trabajar.
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
- ¿La harán?
- Sí.
4
00:00:04,672 --> 00:00:07,758
Sí, intentaremos crear
una salsa de manzana picante.
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,385
¿Cómo se te ocurrió?
6
00:00:09,468 --> 00:00:11,470
{\an8}FUTURO DIRECTOR DE ROCKIN' GRANDMA
7
00:00:11,554 --> 00:00:13,639
{\an8}- Anthony me ayudó.
- Lluvia de ideas.
8
00:00:13,723 --> 00:00:16,392
Fue una lluvia de ideas.
No hay salsas similares.
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,768
El ahumado está bien,
10
00:00:17,852 --> 00:00:20,062
pero aún no siento que pique.
11
00:00:20,146 --> 00:00:24,358
Deberíamos agregarle una pizca
de páprika para que pique un poco.
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,276
- Salud.
- Salud.
13
00:00:25,359 --> 00:00:26,694
Eso es. Sí.
14
00:00:28,028 --> 00:00:28,904
Sí.
15
00:00:28,988 --> 00:00:30,990
Pica en la parte de adelante.
16
00:00:31,073 --> 00:00:32,700
A mí me pica por atrás.
17
00:00:32,783 --> 00:00:34,410
- ¿En serio?
- Puercoespín.
18
00:00:34,493 --> 00:00:37,121
- Se siente el picante al final.
- ¡Amigo! ¿Verdad?
19
00:00:37,204 --> 00:00:38,581
La comería, te lo juro.
20
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
- ¿En serio?
- Sí.
21
00:00:39,749 --> 00:00:41,667
- Ahora el nombre.
- ¿Cuál te gustaría?
22
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
¿Golpe Tropical?
23
00:00:42,960 --> 00:00:46,088
- Golpe Tropical. ¡Amigo!
- Me encanta.
24
00:00:46,672 --> 00:00:48,340
Vamos bien.
25
00:00:48,424 --> 00:00:49,550
Amo el puré de manzana.
26
00:00:49,633 --> 00:00:51,260
{\an8}"EL OTRO" ANTHONY GWINN
COMPRAS
27
00:00:51,343 --> 00:00:53,429
{\an8}Así que la probaré.
28
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
- Como todos.
- Come muchas cosas blandas.
29
00:00:56,724 --> 00:00:57,558
Sí.
30
00:00:57,641 --> 00:01:01,187
Esta serie sigue a una pequeña empresa
en su retiro corporativo anual.
31
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
¡No puede ser!
32
00:01:02,897 --> 00:01:04,940
- Por Dios.
- ¿Amy lo vio?
33
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Sí. Sí lo vio.
34
00:01:06,400 --> 00:01:07,735
¿Dijo algo al respecto?
35
00:01:09,403 --> 00:01:11,071
Sería muy romántico
36
00:01:11,155 --> 00:01:13,324
si lo hubiera hecho alguien más.
37
00:01:13,407 --> 00:01:16,494
Toma riesgos. Ve a un club
y acuéstate con un stripper.
38
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
Eras salvaje de joven, ¿no?
39
00:01:18,829 --> 00:01:21,207
Los retiros corporativos desarrollan
habilidades de formación de equipo
40
00:01:21,290 --> 00:01:23,375
a través de seminarios
y actividades grupales.
41
00:01:23,459 --> 00:01:25,753
¿Alguien aquí se siente como un fracaso?
42
00:01:25,836 --> 00:01:28,172
Ya entendí. Eres un fracaso, yo también.
43
00:01:28,255 --> 00:01:29,757
- Ya entendí. Gracias.
- Oye…
44
00:01:29,840 --> 00:01:31,008
- ¡Dougie!
- ¡Dougie!
45
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Oigan, miren.
46
00:01:32,510 --> 00:01:33,761
Es su chaqueta.
47
00:01:36,347 --> 00:01:37,640
¿Estás bien?
48
00:01:37,723 --> 00:01:38,808
¿Cómo me encontraron?
49
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
Dougie, debes comportarte como director.
50
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
¿Quién es?
51
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
- ¿Por qué no me acompañan?
- Genial.
52
00:01:46,023 --> 00:01:47,149
¡C****!
53
00:01:47,858 --> 00:01:50,694
Pero no es una compañía real.
54
00:01:50,778 --> 00:01:52,571
Es falsa.
55
00:01:52,655 --> 00:01:54,990
Todos los involucrados son actores.
56
00:01:55,074 --> 00:01:57,868
{\an8}Excepto una persona…
57
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
{\an8}Si trabajamos juntos
58
00:01:59,328 --> 00:02:01,664
{\an8}podremos superar
este pequeño contratiempo.
59
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
{\an8}ASISTENTE TEMPORAL
60
00:02:03,457 --> 00:02:07,586
{\an8}EL JURADO PRESENTA: RETIRO CORPORATIVO
61
00:02:08,295 --> 00:02:11,382
{\an8}Es muy pintoresco y rústico.
62
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
{\an8}SÁBADO
DÍA CINCO DEL RETIRO
63
00:02:12,925 --> 00:02:13,759
{\an8}En verdad lo es.
64
00:02:14,385 --> 00:02:16,262
¿Esta estructura es la yurta?
65
00:02:16,345 --> 00:02:17,304
Sí, es una yurta.
66
00:02:17,388 --> 00:02:19,765
- Se escribe Y-U-R-T-A.
- Bien.
67
00:02:19,849 --> 00:02:21,433
Así se escribe "yurta".
68
00:02:21,517 --> 00:02:22,893
{\an8}- Buen día. ¿Qué tal?
- Hola.
69
00:02:22,977 --> 00:02:23,811
{\an8}REUNIÓN MATUTINA
70
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
{\an8}- Gusto en verte.
- Igualmente.
71
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
{\an8}- Hola.
- Bien.
72
00:02:27,273 --> 00:02:32,152
{\an8}Lo que quiero decirles, antes que nada…
73
00:02:32,236 --> 00:02:34,405
{\an8}DIRECTOR / FUNDADOR DE ROCKIN' GRANDMA
74
00:02:34,488 --> 00:02:37,116
{\an8}…es que les agradezco mucho su paciencia
75
00:02:37,199 --> 00:02:39,410
porque sé que todos tienen preguntas.
76
00:02:39,493 --> 00:02:42,288
Por ejemplo,
¿quiénes son estas amables personas?
77
00:02:42,371 --> 00:02:44,456
Les presento a Elizabeth Prescott
78
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
y a sus socios del Grupo Triukas.
79
00:02:48,460 --> 00:02:52,506
Bien, después de pensarlo mucho,
80
00:02:53,424 --> 00:02:58,971
he decidido contemplar la venta
de Rockin' Grandma
81
00:02:59,054 --> 00:03:01,974
a las gentiles personas
de Triukas, así que…
82
00:03:03,392 --> 00:03:08,522
Sí. Mi papá dijo
que Rockin' Grandma seguirá adelante,
83
00:03:08,606 --> 00:03:13,652
pero que Triukas estaría a cargo
si él decide tomar ese camino.
84
00:03:14,278 --> 00:03:15,738
Pero todo está bien.
85
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
Me siento bien. Estoy bien.
86
00:03:19,408 --> 00:03:22,077
{\an8}Hola a todos. Soy Elizabeth Prescott.
87
00:03:22,202 --> 00:03:26,415
Soy la directora de Alianzas Estratégicas
del Grupo Triukas.
88
00:03:26,498 --> 00:03:29,668
Para empezar, debo felicitarlos a todos
89
00:03:29,752 --> 00:03:33,547
porque su sector
es de los más populares actualmente.
90
00:03:33,631 --> 00:03:37,468
Triukas lleva tiempo
intentando incursionar en este sector.
91
00:03:37,551 --> 00:03:43,265
Estamos aquí para presentarnos
y ver si congeniamos, ¿entienden?
92
00:03:43,349 --> 00:03:44,767
Creo que es sexi.
93
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
¡Rayos!
94
00:03:46,769 --> 00:03:48,771
{\an8}Como terminaron conmigo, veía todo gris.
95
00:03:48,854 --> 00:03:50,689
{\an8}DISEÑADORA WEB / INFORMÁTICA
96
00:03:50,773 --> 00:03:54,735
Pero desde que Elizabeth llegó,
veo todo de color de rosa.
97
00:03:56,445 --> 00:03:58,948
Debo admitir que esto es personal para mí.
98
00:03:59,031 --> 00:04:00,449
Mejor se los mostraré.
99
00:04:01,742 --> 00:04:06,664
Literalmente cargo
salsa picante Rockin' Grandma en mi bolsa.
100
00:04:06,747 --> 00:04:09,083
Se la pongo a todo.
Ellos saben que la adoro.
101
00:04:09,166 --> 00:04:13,629
Es mi favorita, viajo con ella.
Personalmente, soy fan de esta salsa.
102
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
Ahora, un poco sobre nosotros.
103
00:04:15,714 --> 00:04:18,968
Somos una empresa de capital privado
y nos especializamos
104
00:04:19,051 --> 00:04:23,847
en apoyar a negocios pequeños y familiares
para que alcancen todo su potencial.
105
00:04:23,931 --> 00:04:28,811
A mí no me afecta lo que pase,
pero deseo lo mejor para el personal.
106
00:04:29,520 --> 00:04:33,941
Espero que esta compañía grande
no se trague a la pequeña
107
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
para convertirla en algo que no es.
108
00:04:36,944 --> 00:04:39,989
Estamos aquí para conocerlos a todos
109
00:04:40,072 --> 00:04:42,992
y entender bien su cultura empresarial.
110
00:04:43,075 --> 00:04:47,204
Queremos empezar el día
presentándoles al Grupo Triukas,
111
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
trajimos un video breve.
Jean, Lee, ¿pueden prepararlo?
112
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
{\an8}Genial.
113
00:04:52,626 --> 00:04:56,213
En el Grupo Triukas
nuestro negocio es su negocio.
114
00:04:56,296 --> 00:04:59,591
Como inversionistas de capital privado
centrados en la familia
115
00:04:59,675 --> 00:05:03,012
y con el futuro en la mira,
nuestra misión es asociarnos
116
00:05:03,095 --> 00:05:06,306
con grandes empresas
para que alcancen todo su potencial.
117
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
Con nuestro apoyo, su marca superará
118
00:05:09,893 --> 00:05:12,938
todos los desafíos del mañana, hoy mismo.
119
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
En un mundo de constantes cambios,
120
00:05:16,483 --> 00:05:20,195
es bueno recordar que somos Triukas.
121
00:05:20,904 --> 00:05:24,366
Grupo Triukas.
Su negocio es nuestro negocio.
122
00:05:27,119 --> 00:05:28,454
Increíble, ¿no?
123
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
Esto es grandioso, chicos.
124
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
¿No les encanta?
125
00:05:33,375 --> 00:05:38,422
{\an8}Parece ser una compañía grande,
pero quizá sea un negocio familiar porque…
126
00:05:38,505 --> 00:05:39,923
{\an8}GERENTE DE ALMACÉN
127
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
- ¿Todos son pelirrojos?
- Sí, todos son pelirrojos.
128
00:05:43,469 --> 00:05:46,889
Escondan las manzanas
porque se me antoja una roja.
129
00:05:47,681 --> 00:05:51,602
¿Quién está listo
para el Dougcatlón de hoy?
130
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
- ¡Sí!
- ¡Sí!
131
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Es un gran día. ¡Sí!
132
00:05:59,193 --> 00:06:04,782
La gente de Triukas acompañará
a Rockin' Grandma durante el decatlón
133
00:06:04,865 --> 00:06:07,659
y también esta noche,
en la cena con entretenimiento
134
00:06:07,743 --> 00:06:10,913
para ver si nuestras empresas congenian.
135
00:06:10,996 --> 00:06:12,164
¿Cómo te sientes?
136
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
Bien, amigo. Es que… Ya sabes.
137
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
- Papá sabe lo que hace.
- Sin duda.
138
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
Si cree que esto nos conviene,
entonces eso es…
139
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
- Tenemos que aceptarlo.
- Por supuesto.
140
00:06:22,841 --> 00:06:23,884
¿Me explico?
141
00:06:25,177 --> 00:06:27,221
Me asusta un poco que vendan…
142
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
{\an8}VENTAS Y MERCADOTECNIA
143
00:06:28,847 --> 00:06:31,058
{\an8}…y más porque somos un negocio familiar.
144
00:06:31,141 --> 00:06:34,353
{\an8}Oyes que todo cambia
cuando te compra una corporación,
145
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
{\an8}pero soy optimista.
146
00:06:35,813 --> 00:06:36,939
{\an8}CONTADORA
147
00:06:37,022 --> 00:06:40,567
{\an8}Espero que podamos seguir juntos
y que la compañía no cambie.
148
00:06:42,236 --> 00:06:45,906
{\an8}DOUGCATLÓN
149
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
{\an8}¡Genial!
150
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Mira esto, amiga.
151
00:06:49,118 --> 00:06:51,411
No sabía que todo era al aire libre.
152
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
- Es un día hermoso. ¿De qué hablas?
- Eso me preocupa.
153
00:06:54,873 --> 00:06:56,375
- Hay mucho sol.
- ¿Sí?
154
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
¿Tienes algo contra el sol?
155
00:06:57,918 --> 00:07:00,129
- ¿Protector, lentes?
- Me puse protector.
156
00:07:00,212 --> 00:07:03,590
Son más grandes que los normales,
pero eso es bueno.
157
00:07:04,341 --> 00:07:08,762
- Son futuristas.
- Sí. Pero también sirven para ahora.
158
00:07:09,555 --> 00:07:11,598
Nos agrada su vibra.
159
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
{\an8}Han creado una cultura maravillosa.
160
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
{\an8}- Hermosa.
- Sí, tenemos una buena cultura.
161
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
{\an8}Es decir…
162
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
{\an8}Muy sustentable también.
163
00:07:19,648 --> 00:07:21,859
{\an8}Espero dar una buena impresión hoy.
164
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
{\an8}VENTAS Y MERCADOTECNIA
165
00:07:24,361 --> 00:07:28,198
Con suerte, para cuando acabe el día,
Elizabeth y yo seremos así.
166
00:07:28,282 --> 00:07:32,452
Con suerte, para cuando acabe el día,
Elizabeth y yo estaremos así.
167
00:07:32,536 --> 00:07:35,706
En realidad, eso dolería
porque es muy fuerte, así que…
168
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
{\an8}Ese es mi papá.
169
00:07:42,421 --> 00:07:43,463
{\an8}- Genial.
- Sí.
170
00:07:43,547 --> 00:07:46,967
¡Bienvenidos al Dougcatlón!
171
00:07:47,050 --> 00:07:48,844
¡Sí!
172
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
¡Me encanta!
173
00:07:50,429 --> 00:07:51,763
¡Eso, papá!
174
00:07:51,847 --> 00:07:53,599
Oye, Dougie júnior.
175
00:07:57,853 --> 00:07:58,896
Dougie.
176
00:08:00,272 --> 00:08:01,315
Te amo, papá.
177
00:08:01,398 --> 00:08:02,274
- ¿Apagado?
- Sí.
178
00:08:02,357 --> 00:08:03,901
Bien, empecemos. ¡Ánimo!
179
00:08:03,984 --> 00:08:05,861
¡Sí!
180
00:08:05,944 --> 00:08:07,821
Así se hace, Amy.
181
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
- Ganan puntos.
- Buen trabajo.
182
00:08:15,037 --> 00:08:18,373
Obviamente, Doug elige los eventos
y da todos los puntos.
183
00:08:18,457 --> 00:08:20,751
Diez puntos por levantar el brazo.
184
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Esa gran sonrisa te dio puntos.
185
00:08:22,920 --> 00:08:24,296
Puntos extra por la actitud.
186
00:08:24,379 --> 00:08:27,925
Les agrada cuando los señalo
y les digo que ganaron puntos.
187
00:08:28,008 --> 00:08:29,218
Sí.
188
00:08:29,301 --> 00:08:32,179
Llevamos un evento, el del toro mecánico.
189
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Está bien. Bien hecho.
190
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
- Bien hecho.
- Este año te levantaste. Genial.
191
00:08:38,894 --> 00:08:39,811
¡Maldita sea!
192
00:08:39,895 --> 00:08:41,813
Duré 0.4 segundos.
193
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
No, fueron 0.48.
194
00:08:43,941 --> 00:08:45,317
- Sí, 0.48.
- Fueron 0.48.
195
00:08:45,400 --> 00:08:49,905
Son casi 0.5 y, de ahí,
podemos redondearlo a un segundo, ¿no?
196
00:08:49,988 --> 00:08:51,657
No, porque se redondea…
197
00:08:51,740 --> 00:08:52,699
Necesitas más de…
198
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
Sé poco de matemáticas,
pero sube cuando es más de cinco.
199
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Técnicamente, se redondearía a cero, creo.
200
00:08:58,789 --> 00:08:59,873
- Entiendo.
- Sí.
201
00:08:59,957 --> 00:09:01,833
- Siguen los Dardos Pateados.
- Sí.
202
00:09:01,917 --> 00:09:03,919
- Eso es.
- ¡Sí!
203
00:09:05,295 --> 00:09:06,213
¿Quién es él?
204
00:09:07,297 --> 00:09:09,174
{\an8}- Steve Mosley, Ventas.
- Ventas, sí.
205
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
{\an8}SOCIA DEL GRUPO TRIUKAS
206
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
Jimmy Weber, Almacén.
207
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
¡No!
208
00:09:14,805 --> 00:09:17,224
Ella es Amy Patterson.
Relaciones Comerciales.
209
00:09:19,643 --> 00:09:21,812
Así se hace.
210
00:09:21,895 --> 00:09:25,607
El que pateará ahora es Anthony Gwinn,
Adquisiciones y Compras.
211
00:09:26,608 --> 00:09:30,195
{\an8}No importa, pero habría sido bueno
que pegara en la diana.
212
00:09:31,571 --> 00:09:34,533
{\an8}Hace demasiado uso
del seguro médico de la empresa.
213
00:09:34,616 --> 00:09:36,243
- ¿Él?
- Él.
214
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
¡Por Dios!
215
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
¡Santo Dios!
216
00:09:45,252 --> 00:09:46,086
- Dios.
- Perdón.
217
00:09:46,169 --> 00:09:48,505
- Se lanza hacia allá.
- ¿Otro intento?
218
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
- Por allá.
- Perdón.
219
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
- Perdón. No oí…
- Perdón.
220
00:09:51,216 --> 00:09:52,676
- Descuida.
- Perdón por eso.
221
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
- Está…
- Perdón.
222
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
- ¡Vamos!
- ¡Ánimo, Jimmy!
223
00:09:57,431 --> 00:09:59,391
Ya estás ahí. Solo unos pasos más.
224
00:10:00,600 --> 00:10:03,645
{\an8}Debemos considerar algo sobre Jimmy.
225
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
{\an8}Doug le pagó la rehabilitación a Jimmy.
226
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
{\an8}- ¿Oíste eso?
- ¿En serio?
227
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
- Hola.
- Anthony.
228
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Anthony. Soy Elizabeth.
Hola. ¿De qué área eres?
229
00:10:13,196 --> 00:10:15,157
- Soy asistente temporal.
- Bien.
230
00:10:15,240 --> 00:10:17,784
De mujer a mujer, solo quiero decir
231
00:10:17,868 --> 00:10:20,454
que es una inspiración verte en tu cargo.
232
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
Es genial. Una chica al mando.
233
00:10:22,789 --> 00:10:24,666
- Adoro esa energía.
- Bien.
234
00:10:24,750 --> 00:10:27,419
Kate, te lo agradezco,
pero debemos aspirar
235
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
a estar al mando y punto,
236
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
porque ser chicas no tiene nada que ver.
237
00:10:32,049 --> 00:10:36,803
Ser mujer no debe usarse como excusa
para no tener éxito, ¿verdad?
238
00:10:37,637 --> 00:10:38,805
Sí.
239
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
{\an8}¿Quedé como estúpida?
240
00:10:40,682 --> 00:10:42,184
{\an8}- Remarcaste que es mujer.
- No.
241
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
{\an8}Me… Me emocioné de más.
242
00:10:44,936 --> 00:10:49,191
Si me despiden antes que a Amy,
me voy a suicidar.
243
00:10:51,777 --> 00:10:55,238
Anthony, ¿qué opinas
de que las dos compañías se fusionen?
244
00:10:55,322 --> 00:10:59,201
Es interesante ver las diferencias
entre Rockin' Grandma y Triukas.
245
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
Una es más grande.
246
00:11:00,410 --> 00:11:03,872
No digo que una sea mejor que la otra,
pero es interesante.
247
00:11:03,955 --> 00:11:05,082
Son diferentes.
248
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
¿Me puedes poner en el dorso de las manos?
Ahí se nota…
249
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Claro. El envejecimiento
se nota ahí primero.
250
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Tienes manos preciosas.
251
00:11:13,715 --> 00:11:17,094
Fue una mañana muy calurosa
y había mucho sol,
252
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
por eso creí que Elizabeth valoraría
cuánto me protejo la piel,
253
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
porque ella también se la cuida.
254
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
{\an8}Ese p**** protector solar.
255
00:11:27,437 --> 00:11:28,730
{\an8}Por Dios.
256
00:11:28,814 --> 00:11:31,108
- Pero me encanta.
- A mí también.
257
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Se lo toma en serio.
258
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Hola, solo quería saludar.
259
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
Hola. Me alegra verte. Te ves genial.
260
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
Gracias.
261
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
- Fabulosa.
- Vaya.
262
00:11:40,158 --> 00:11:42,786
{\an8}¿Me puse demasiado protector solar?
263
00:11:42,869 --> 00:11:44,996
{\an8}Bueno, te cubre toda la cara.
264
00:11:45,080 --> 00:11:48,125
{\an8}Fui a saludar y dijo: "Vaya".
265
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
{\an8}Ser tú misma es todo lo que importa.
266
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
{\an8}Eso es verdad. Sí.
267
00:11:52,754 --> 00:11:54,172
¡Carreras de ponis!
268
00:11:54,756 --> 00:11:59,845
Anthony va solo
y se acerca a la meta, caballeros.
269
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
¿Qué?
270
00:12:01,596 --> 00:12:04,516
- ¡Ten cuidado!
- No sé qué intentó.
271
00:12:04,599 --> 00:12:06,726
Estas carreras son el evento más difícil.
272
00:12:06,810 --> 00:12:09,020
No me siento optimista al respecto.
273
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
{\an8}Debo pedirte un favor.
274
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
{\an8}El otro Anthony
quiere lucirse ante Triukas.
275
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
{\an8}¿Puedes ir lento para que pueda ganar?
276
00:12:16,611 --> 00:12:19,156
{\an8}Lo necesita.
277
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
{\an8}- ¿Lo intentarías?
- Sí, lo intentaré.
278
00:12:21,783 --> 00:12:23,493
{\an8}- ¿En serio? ¿Lo prometes?
- Sí.
279
00:12:23,577 --> 00:12:26,413
{\an8}Me ponía muy nervioso
competir contra Anthony
280
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
porque él humilló a sus rivales
en la primera ronda.
281
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
Tranquilo, pequeño, tranquilo.
282
00:12:32,961 --> 00:12:36,173
Me volví loco y quise salir disparado.
283
00:12:36,256 --> 00:12:38,008
Tres, dos, uno. ¡Fuera!
284
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
¡Vamos!
285
00:12:41,261 --> 00:12:44,431
No sé. Siento que empecé lento
y nunca hallé el ritmo,
286
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
así que él tomó la delantera.
287
00:12:46,349 --> 00:12:48,685
Vas ganando, otro Anthony. ¡Ánimo!
288
00:12:50,061 --> 00:12:53,148
Ya casi llegan a la parte final.
289
00:12:53,690 --> 00:12:55,817
Debe ser un tramo difícil.
290
00:12:55,901 --> 00:12:59,488
Íbamos a la par.
A veces, me preocupaba que fueras a ganar.
291
00:12:59,571 --> 00:13:00,989
Ánimo, ¡puedes hacerlo!
292
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Vi la meta y simplemente…
293
00:13:03,033 --> 00:13:05,202
- Aceleraste.
- Sí, aceleré.
294
00:13:06,828 --> 00:13:11,249
- ¡Sí!
- ¡El otro Anthony!
295
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
Se siente increíble ganar por fin.
296
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
¡Lo lograste!
297
00:13:20,258 --> 00:13:22,219
Obtienes puntos por tu esfuerzo.
298
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
¡Eres un perdedor!
299
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Bueno, lo acepto. Lo admito.
300
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
Bien hecho, amigo.
301
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
- ¿Llevas siete años aquí?
- Sí.
302
00:13:30,185 --> 00:13:33,605
Nunca había ganado,
así que esto le dará confianza.
303
00:13:33,688 --> 00:13:36,274
Sí. Quizá tú ganes la próxima vez.
304
00:13:36,942 --> 00:13:38,777
- Pero no contra mí.
- No…
305
00:13:40,445 --> 00:13:41,780
¿Cuántas vueltas di?
306
00:13:41,863 --> 00:13:44,241
Recorriste el circuito una vez.
307
00:13:45,450 --> 00:13:46,785
Toma nota.
308
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
- Debemos investigar eso.
- Deberías revisarlo.
309
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
{\an8}Me siento
como en una entrevista de trabajo.
310
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
En sus marcas, listos, ¡fuera!
311
00:13:57,420 --> 00:13:59,548
- ¡Dale, Jackie!
- ¡Dale, Jackie!
312
00:14:03,510 --> 00:14:05,679
¡Helen!
313
00:14:12,185 --> 00:14:15,689
Fue un gran día para verlos trabajar
en equipo y ser creativos,
314
00:14:15,772 --> 00:14:20,652
así que continuaremos con esta tradición
el próximo año y eso nos entusiasma.
315
00:14:20,735 --> 00:14:21,570
- Bien.
- Sí.
316
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Espera. ¿Por qué esperar al próximo año?
Aún tenemos tiempo.
317
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
¿Por qué no pruebas ahora?
318
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
- Compite en algo.
- ¿Yo? Dios.
319
00:14:29,911 --> 00:14:31,371
Sí.
320
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
- Hagámoslo.
- Veamos.
321
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
Kate.
322
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
¿Quieres intentarlo, chica al mando?
323
00:14:37,419 --> 00:14:39,004
¡Sí!
324
00:14:39,087 --> 00:14:40,672
¡Sí!
325
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Me encantaría. Sería genial.
326
00:14:43,592 --> 00:14:46,219
- ¿Jugamos? Genial. Muy bien.
- ¡Hagámoslo!
327
00:14:46,303 --> 00:14:49,180
{\an8}Esto es genial. Es bueno que te eligiera.
328
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
{\an8}Te preocupas de más.
329
00:14:50,348 --> 00:14:52,934
{\an8}Pero déjala… Oye, déjala ganar.
Solo déjala ganar.
330
00:14:53,018 --> 00:14:55,770
{\an8}No, c****. Barre con ella.
331
00:14:55,854 --> 00:14:57,606
{\an8}Yo digo que barras con ella.
332
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
{\an8}Como una chica al mando, lo respetará.
333
00:15:01,151 --> 00:15:02,944
Esto es asqueroso.
334
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
¿Te lo pondrás?
335
00:15:04,487 --> 00:15:06,239
¿Tú te pondrás uno? ¿Vas a…?
336
00:15:06,323 --> 00:15:08,199
No me lo pondré, pero como quieras.
337
00:15:08,283 --> 00:15:10,827
- No, entonces, voy a…
- Bien.
338
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
- Bien.
- No lo necesito. Sí.
339
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
¡Empecemos!
340
00:15:16,958 --> 00:15:18,627
- ¡Eso es!
- Adelante.
341
00:15:18,710 --> 00:15:20,629
- Están calentando.
- Bien.
342
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
- Oye, Kate.
- ¿Sí?
343
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
Te estás conteniendo.
No hagas eso, chica al mando.
344
00:15:26,051 --> 00:15:27,677
- Te lo dije. ¡Vamos!
- Está bien.
345
00:15:27,761 --> 00:15:30,555
¡Dale! ¡Eso es!
346
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Estoy sangrando.
347
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
¿Estoy sangrando?
348
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
¡Santo Dios! ¡Es mucha sangre!
349
00:15:45,528 --> 00:15:47,489
- Dios.
- Santo Dios.
350
00:15:47,572 --> 00:15:49,407
- Necesitamos un doctor.
- Dios.
351
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
- Creo que está rota.
- Lo siento.
352
00:15:51,284 --> 00:15:53,495
- Lo siento mucho.
- Santo Dios.
353
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
La nariz sangra con facilidad.
354
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Todo saldrá bien. Descuida.
355
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
¡Dios! ¡No deja de sangrar!
356
00:15:59,250 --> 00:16:01,169
- Tranquila.
- Ella está bien.
357
00:16:01,252 --> 00:16:03,213
- Solo era mucha sangre.
- Sí.
358
00:16:03,296 --> 00:16:05,006
- ¿Me rompió la nariz?
- Por Dios.
359
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
Mantenla elevada y hacia atrás.
360
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
- Está bien.
- Qué día, chicos.
361
00:16:09,427 --> 00:16:10,345
Qué día.
362
00:16:10,428 --> 00:16:11,596
Hacia atrás.
363
00:16:11,680 --> 00:16:13,890
¿Puede venir un doctor? Necesitamos hielo.
364
00:16:14,974 --> 00:16:17,644
Después de que Kate golpeó a Elizabeth,
365
00:16:17,727 --> 00:16:21,773
Doug canceló el decatlón
para asegurarse de que estaba bien.
366
00:16:21,856 --> 00:16:24,401
Por fortuna, solo le sangró la nariz,
367
00:16:24,484 --> 00:16:26,986
así que es probable
que Triukas nos acompañe
368
00:16:27,070 --> 00:16:29,155
a la cena con entretenimiento de hoy.
369
00:16:29,239 --> 00:16:33,410
Eso significa
que el trato sigue en pie y eso es bueno,
370
00:16:34,869 --> 00:16:38,206
aunque no sé si seré parte de ese trato.
371
00:16:40,250 --> 00:16:42,961
{\an8}Ha sido maravilloso conocer
su cultura empresarial.
372
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
Estamos aprendiendo mucho.
373
00:16:44,629 --> 00:16:45,714
¿Sigo sangrando?
374
00:16:45,797 --> 00:16:47,632
- No. ¿Quieres ver?
- Sí.
375
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
Habrá un hipnotista.
Adoro que haya un show.
376
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
- Mira esto.
- Bien.
377
00:16:54,639 --> 00:16:57,392
Como es una cantina,
habrá comida mexicana.
378
00:16:57,475 --> 00:16:59,310
¡Sí!
379
00:16:59,394 --> 00:17:01,771
Estoy emocionada.
Me gusta comer en público.
380
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
- Bien. Hay que limpiar aquí.
- Sí.
381
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
382
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
- Hola.
- Qué gusto.
383
00:17:08,820 --> 00:17:10,113
Igualmente.
384
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
- Te ves bien, Steve.
- Hola.
385
00:17:11,906 --> 00:17:13,199
Muchas gracias.
386
00:17:13,283 --> 00:17:14,242
{\an8}Es buena señal.
387
00:17:14,367 --> 00:17:16,786
{\an8}Es buena. Todo está bien.
Es algo positivo.
388
00:17:16,870 --> 00:17:17,704
{\an8}Sí.
389
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.
390
00:17:20,206 --> 00:17:21,082
Gusto en verte.
391
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
- Te ves bien. ¿Cómo estás?
- Bien.
392
00:17:23,293 --> 00:17:25,128
- Qué linda blusa.
- Gracias.
393
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
¿Hay otra silla o…?
394
00:17:27,839 --> 00:17:30,675
- Deberías estar con tus amigos.
- Tranquilo. Sí.
395
00:17:30,759 --> 00:17:33,052
- Sí.
- Bueno, disfruten la cena.
396
00:17:33,136 --> 00:17:34,596
- Gracias.
- Igual tú, Dougie.
397
00:17:35,764 --> 00:17:37,015
Es un buen chico.
398
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
- Pediré alcohol.
- ¿Perderás el control?
399
00:17:41,311 --> 00:17:44,314
Quiero relajarme un poco
para hablar con Elizabeth.
400
00:17:44,397 --> 00:17:45,482
Sí.
401
00:17:45,565 --> 00:17:48,151
{\an8}Escribí algunas frases para ligármela.
402
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
{\an8}- ¿Me lees una?
- Dilo.
403
00:17:50,820 --> 00:17:54,157
"¿Te llamas wifi?
Porque siento una conexión fuerte".
404
00:17:55,366 --> 00:17:57,035
Me agrada.
405
00:17:57,118 --> 00:18:00,038
Todas son de informática
porque es lo que sabe de mí.
406
00:18:00,747 --> 00:18:03,082
La mujer de la mesa detrás de ti
407
00:18:03,166 --> 00:18:05,043
te envió esto.
408
00:18:05,126 --> 00:18:05,960
¿Quién? ¿Cómo?
409
00:18:06,044 --> 00:18:08,338
La mujer detrás de ti, la de esa mesa.
410
00:18:08,421 --> 00:18:09,547
Es un bloody mary.
411
00:18:14,803 --> 00:18:17,430
Supongo que…
Enviarte un coctel es buena señal.
412
00:18:17,514 --> 00:18:19,974
Es rojo como la sangre.
Es una broma. No creo…
413
00:18:20,058 --> 00:18:20,934
- Es buena.
- Sí.
414
00:18:21,017 --> 00:18:24,020
- Es divertido. Nos provocamos.
- Quiere divertirse. Sí.
415
00:18:24,103 --> 00:18:25,063
¿Verdad? Sí.
416
00:18:25,146 --> 00:18:28,149
- Siento que debería responder con algo.
- Sí.
417
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
- Coincido.
- De estos cocteles,
418
00:18:29,901 --> 00:18:31,569
¿cuál sería gracioso?
419
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
{\an8}Este se llama Noqueador.
420
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
- Por Dios.
- Hazlo.
421
00:18:39,494 --> 00:18:41,704
- ¿Es demasiado?
- No, es muy gracioso.
422
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
- Lo sería, ¿no?
- Imposible, no.
423
00:18:43,998 --> 00:18:47,001
"¿Quieres ser el Booth
de esta Bones en versión gay?".
424
00:18:49,045 --> 00:18:51,464
- Reconozcan que fue al grano.
- Te respeto.
425
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
- Directamente.
- Directo al grano.
426
00:18:54,968 --> 00:18:56,678
¿Querías pedir otro coctel?
427
00:18:56,761 --> 00:19:01,391
- Quiero pedir el que se llama Noqueador…
- Bien.
428
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
- …para la mujer que me envió este.
- ¿Es para ella?
429
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- Dile que es de la chica al mando.
- Hecho.
430
00:19:06,771 --> 00:19:10,608
¡Claire! Prueba tu mejor frase con Kate.
431
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
- ¿Se la digo a Kate?
- Dísela a Kate.
432
00:19:14,737 --> 00:19:19,868
Si fuera un código de un solo uso,
¿me introducirías?
433
00:19:22,912 --> 00:19:24,372
¡Brutal!
434
00:19:27,542 --> 00:19:28,751
Chicos.
435
00:19:28,835 --> 00:19:31,087
Le está dando el coctel. Se lo está dando.
436
00:19:33,214 --> 00:19:35,425
Salud. Salud, Kate.
437
00:19:36,593 --> 00:19:38,011
Está sonriendo. Qué bien.
438
00:19:38,094 --> 00:19:39,637
- Es sensacional.
- Sí.
439
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
Este es el mejor viaje de todos.
440
00:19:41,848 --> 00:19:44,684
A nadie se le ocurriría esto
para un programa.
441
00:19:44,767 --> 00:19:46,853
Esto es muy auténtico y real.
442
00:19:46,936 --> 00:19:49,105
Nadie podría escribir un guion como este.
443
00:19:49,188 --> 00:19:50,023
Sí.
444
00:19:50,106 --> 00:19:52,150
¿Qué tal? ¡Quiero escucharlos!
445
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
Bienvenidos.
Soy Michael Swenson, el Hipnotista Irreal.
446
00:19:58,740 --> 00:20:01,659
{\an8}La hipnosis implica alterar la realidad
con la sugestión.
447
00:20:01,743 --> 00:20:03,119
{\an8}EL HIPNOTISTA IRREAL
448
00:20:03,202 --> 00:20:06,664
Todos aquí son sugestionables.
De otro modo, no aprenderían.
449
00:20:06,748 --> 00:20:09,542
Si quieren ayudarme,
levanten la mano. ¡Vamos!
450
00:20:09,626 --> 00:20:12,545
¡Aplaudan al compás! Traeré voluntarios.
451
00:20:12,629 --> 00:20:15,506
- ¿Quieres ayudarme? Sube. Ve.
- Sí. Está bien.
452
00:20:16,424 --> 00:20:18,134
¡Sí!
453
00:20:18,217 --> 00:20:19,636
Eligió a la persona correcta.
454
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
Sube al escenario, ve.
455
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Anímenla. Vamos. Sube.
456
00:20:23,556 --> 00:20:26,559
{\an8}- ¿Puedo?
- Anda. Deja que se divierta un poco.
457
00:20:26,643 --> 00:20:27,560
{\an8}El pelirrojo.
458
00:20:27,644 --> 00:20:29,854
{\an8}Esto será emocionante. Estoy listo.
459
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
Es fácil que te hipnoticen.
460
00:20:31,397 --> 00:20:35,902
A dormir ya. Relájense, caigan.
Sueltos, flojos, relajados.
461
00:20:35,985 --> 00:20:38,321
Un aplauso para la gente en el escenario.
462
00:20:38,404 --> 00:20:41,658
Les da sueñito muy rápido.
463
00:20:41,741 --> 00:20:44,035
- ¿Aún dices "sueñito"?
- Sí.
464
00:20:44,118 --> 00:20:47,789
A la cuenta de tres,
imaginen una bella playa en Hawái.
465
00:20:47,872 --> 00:20:50,291
Uno, dos, tres.
466
00:20:50,375 --> 00:20:55,588
Siéntense derechos
en esas sillas hawaianas. Sí.
467
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Suban la bandeja plegable.
468
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
Bajen la comida. No importa.
Tírenla. Desháganse de ella.
469
00:21:07,141 --> 00:21:08,851
{\an8}No había visto reír al pelirrojo.
470
00:21:08,935 --> 00:21:09,978
{\an8}Nunca se había reído.
471
00:21:10,061 --> 00:21:12,981
{\an8}Solo la persona
a la que estoy tocando en el hombro.
472
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
Eres un stripper.
473
00:21:18,403 --> 00:21:20,780
No te quitarás los pantalones.
474
00:21:20,863 --> 00:21:22,365
- Gracias.
- Lo habría hecho.
475
00:21:22,448 --> 00:21:23,408
De nada.
476
00:21:23,491 --> 00:21:27,954
Siempre estuvo dentro de ti
y estás listo para dejarlo salir. Uno.
477
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
- Dos.
- Cielos.
478
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
Tres. Abre los ojos.
479
00:21:33,543 --> 00:21:34,752
Ahí tienes una silla.
480
00:21:38,715 --> 00:21:40,800
¡Por Dios!
481
00:21:40,883 --> 00:21:42,760
¿Es broma?
482
00:21:46,889 --> 00:21:47,724
¡Sí!
483
00:21:47,807 --> 00:21:51,269
Lo sacudió para abajo, para atrás,
para arriba y despacito.
484
00:21:51,352 --> 00:21:53,855
Puedo tachar
el club de strippers de mi lista.
485
00:21:53,938 --> 00:21:54,939
Claro que puedes.
486
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
Dios.
487
00:21:56,983 --> 00:21:58,276
Santo Dios.
488
00:21:58,359 --> 00:21:59,193
¡Sí!
489
00:21:59,277 --> 00:22:01,195
- ¿Lo habías visto moverse así?
- ¡No!
490
00:22:01,279 --> 00:22:02,572
¡Sí!
491
00:22:02,655 --> 00:22:05,074
Le habría dado toda mi billetera. Lo juro.
492
00:22:05,158 --> 00:22:06,034
¡Cielos!
493
00:22:06,117 --> 00:22:08,661
Vamos a darle un aplauso. Puedes bajar.
494
00:22:08,745 --> 00:22:10,246
¡Sí!
495
00:22:10,955 --> 00:22:13,332
{\an8}- Me dio miedo.
- A mí no.
496
00:22:13,416 --> 00:22:14,667
{\an8}Amy.
497
00:22:15,543 --> 00:22:17,587
- Estuvo…
- ¿Qué? ¿Cómo me fue?
498
00:22:18,337 --> 00:22:20,548
- ¿Organizamos un juego?
- ¡Sí!
499
00:22:21,966 --> 00:22:25,428
A este juego le llamo "Di la verdad".
500
00:22:26,888 --> 00:22:30,099
- Me gusta.
- Lo sé. Sé que te gusta esto, P. J.
501
00:22:30,183 --> 00:22:33,728
Dime algo peligroso
que siempre hayas querido hacer,
502
00:22:33,811 --> 00:22:36,439
pero que nunca hayas hecho.
Di la verdad ya.
503
00:22:37,774 --> 00:22:41,569
Quiero ir a uno de esos clubes
de ruleta rusa sexual.
504
00:22:43,863 --> 00:22:45,114
¡Puercoespín!
505
00:22:46,532 --> 00:22:49,118
Lleva nuestro logotipo, Jane.
506
00:22:49,202 --> 00:22:50,620
No sabía que eso existía.
507
00:22:50,703 --> 00:22:53,956
Claro que sí.
¿Dónde más consigue sexo un hipnotista?
508
00:22:56,250 --> 00:22:57,335
Escuché eso.
509
00:22:59,504 --> 00:23:01,422
¿Quieres confesar algunas verdades?
510
00:23:01,506 --> 00:23:02,507
- ¡Sí!
- No.
511
00:23:02,590 --> 00:23:03,841
- ¡Sí!
- No.
512
00:23:03,925 --> 00:23:05,134
- ¡Sí!
- No.
513
00:23:05,218 --> 00:23:07,887
- Adoro los retos.
- Sí. Anda, ve.
514
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
La verdad te liberará.
515
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
- ¡Ve!
- Trae a tu amigo.
516
00:23:11,766 --> 00:23:13,601
- Tráelo. Sí, ruidosos.
- Está bien.
517
00:23:13,684 --> 00:23:15,019
Vengan aquí los dos.
518
00:23:15,103 --> 00:23:17,146
Suban. Vengan justo aquí.
519
00:23:17,230 --> 00:23:20,233
{\an8}Desearía que tú subieras de nuevo.
520
00:23:22,360 --> 00:23:27,573
Jimmy compartió una anécdota
muy muy personal, pero entretenida.
521
00:23:27,657 --> 00:23:29,575
Dinos un secreto oscuro
522
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
que no le contarías a nadie,
salvo a nosotros esta noche.
523
00:23:33,454 --> 00:23:35,206
Di la verdad ya.
524
00:23:36,707 --> 00:23:38,334
Hace años,
525
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
acababa de desintoxicarme
526
00:23:43,422 --> 00:23:47,218
y creí que jamás encontraría
el amor de nuevo,
527
00:23:48,136 --> 00:23:50,138
pero luego conocí a Alison.
528
00:23:50,221 --> 00:23:52,849
Ella era muy graciosa.
529
00:23:52,932 --> 00:23:57,103
Una noche, cuando cumplimos seis meses,
530
00:23:57,186 --> 00:24:01,607
terminamos de hacer el amor
y tuve que ir al baño.
531
00:24:01,691 --> 00:24:05,570
Ella dijo: "Tráeme algo especial".
532
00:24:05,653 --> 00:24:08,906
Fui al baño y, mientras estaba sentado,
533
00:24:08,990 --> 00:24:14,287
pensé: "¿No sería gracioso
llevarle algo especial?".
534
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
Así que me envolví la mano
en papel higiénico.
535
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
No.
536
00:24:20,293 --> 00:24:22,503
Metí la mano al retrete para tomar popó.
537
00:24:25,840 --> 00:24:28,342
Regresé a la habitación
538
00:24:29,051 --> 00:24:33,389
y dije: "Oye, Alison,
te traje algo especial".
539
00:24:33,973 --> 00:24:36,017
No puedo creerlo.
540
00:24:36,100 --> 00:24:40,188
No le pareció gracioso y gritó.
541
00:24:40,271 --> 00:24:43,649
Pero cuando gritó,
me asusté y aplasté el popó.
542
00:24:44,442 --> 00:24:47,695
Se desprendió un trozo
y cayó en la alfombra.
543
00:24:47,778 --> 00:24:48,613
¡No!
544
00:24:48,696 --> 00:24:52,033
Le dije: "Lo siento. Me pareció gracioso".
545
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
Pero su gato lamió el popó de la alfombra.
546
00:24:54,785 --> 00:24:55,995
¡Dios!
547
00:24:57,914 --> 00:25:01,209
{\an8}Dijo que Alison lo había dejado
porque le dio un regalo de mierda.
548
00:25:01,292 --> 00:25:03,461
{\an8}DISTRIBUCIÓN / LOGÍSTICA
549
00:25:03,544 --> 00:25:05,922
{\an8}- No sabía que realmente era…
- Mierda.
550
00:25:06,005 --> 00:25:07,173
Santo Dios.
551
00:25:07,256 --> 00:25:13,179
Ustedes dos serán
la persona más poderosa del mundo.
552
00:25:13,262 --> 00:25:16,265
Uno, dos, tres. Ya.
Abran los ojos. Ábranlos bien.
553
00:25:16,349 --> 00:25:19,143
Empecemos con el primero.
¿Puedes saludar a todos?
554
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
Hola a todos.
555
00:25:22,647 --> 00:25:27,068
Me emociona mucho tener la oportunidad
556
00:25:27,151 --> 00:25:29,820
de estar con todos ustedes esta noche.
557
00:25:29,904 --> 00:25:30,988
{\an8}¿Qué hace?
558
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Dinos por qué eres
una persona muy poderosa.
559
00:25:35,368 --> 00:25:41,666
Puedo decir lo que sea necesario
para conseguir el objetivo.
560
00:25:42,291 --> 00:25:44,460
En su mente, está haciendo lo correcto.
561
00:25:44,543 --> 00:25:46,879
La persona más fuerte
que conoce es su jefa.
562
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
¿Qué clase de cosas dices?
563
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
"Adoro lo que han creado aquí.
564
00:25:55,721 --> 00:25:58,683
Esto es muy divertido, chicos.
565
00:25:58,766 --> 00:26:01,519
Adoro su producto, se lo agrego a todo.
566
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
De hecho, lo traigo en mi bolsa.
567
00:26:05,189 --> 00:26:07,942
Chicos, su negocio
568
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
es nuestro negocio".
569
00:26:11,112 --> 00:26:14,907
Bien. Es una persona poderosa interesante.
570
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Bueno, estoy en blanco esta vez.
571
00:26:17,785 --> 00:26:19,870
¿Quién crees que sea esta persona?
572
00:26:20,663 --> 00:26:22,123
Una compañía influyente.
573
00:26:24,125 --> 00:26:25,584
¿Una compañía influyente?
574
00:26:25,668 --> 00:26:27,128
Sí, o su líder.
575
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
Bueno, está bien.
576
00:26:34,844 --> 00:26:37,305
Avergonzaste a la compañía…
577
00:26:37,388 --> 00:26:39,473
- Con falsedades.
- …y a ti mismo.
578
00:26:39,557 --> 00:26:42,435
Dijiste que harías
y dirías lo que fuera para ganar.
579
00:26:42,518 --> 00:26:43,561
No dije eso.
580
00:26:43,644 --> 00:26:46,605
{\an8}- ¿Tu esposa sabe de los clubes sexuales?
- Se enterará.
581
00:26:46,689 --> 00:26:48,024
{\an8}Estamos separados.
582
00:26:48,107 --> 00:26:48,941
{\an8}Bueno.
583
00:26:49,025 --> 00:26:52,069
Ese tipo hizo sonar las alarmas
como nunca antes.
584
00:26:52,153 --> 00:26:53,988
- La imitó a ella, ¿no?
- Sí.
585
00:26:54,071 --> 00:26:56,907
Básicamente, dijo que dirán
lo que sea que quieras oír
586
00:26:56,991 --> 00:26:59,910
para tomar el control.
Básicamente, dijo eso.
587
00:26:59,994 --> 00:27:01,120
Sí.
588
00:27:04,915 --> 00:27:07,835
Sabía que no eran de fiar, chicas.
Lo sabía.
589
00:27:07,918 --> 00:27:09,420
- No sé…
- Tenías razón.
590
00:27:09,503 --> 00:27:10,546
Lo sabía, chicas.
591
00:27:10,629 --> 00:27:13,716
Sí. Obviamente,
yo estaba un poco a favor del trato,
592
00:27:13,799 --> 00:27:15,926
- pero ya no sé qué pensar.
- Bueno…
593
00:27:16,010 --> 00:27:19,513
Es raro que haya tantos pelirrojos
en un solo lugar.
594
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
Parece una secta.
595
00:27:22,391 --> 00:27:24,852
Oigan, ¿han visto al otro Anthony y a Amy?
596
00:27:26,062 --> 00:27:27,396
- ¿Por qué?
- ¿Amy está ahí?
597
00:27:27,480 --> 00:27:28,814
- No.
- No está aquí.
598
00:27:28,898 --> 00:27:30,149
No están en esta.
599
00:27:30,232 --> 00:27:32,109
¿Me ayudas a buscarlos?
600
00:27:32,193 --> 00:27:33,694
Sí, vamos. ¿Te dejo esto?
601
00:27:33,778 --> 00:27:35,071
- Debemos irnos.
- Sí.
602
00:27:35,863 --> 00:27:37,531
- Cielos.
- Oye, estaban…
603
00:27:37,615 --> 00:27:40,159
El otro Anthony lo dio todo bailando
604
00:27:40,242 --> 00:27:42,620
y el pelirrojo habló
de clubes de ruleta sexual.
605
00:27:42,703 --> 00:27:44,330
Debo investigar eso.
606
00:27:44,413 --> 00:27:46,207
Le irá mal.
607
00:27:48,709 --> 00:27:50,044
¡Viejo!
608
00:27:50,127 --> 00:27:51,420
¡Viejo!
609
00:27:53,839 --> 00:27:56,550
- Detengámoslos antes de…
- No quiero interrumpir.
610
00:27:56,634 --> 00:27:58,594
No quiero que todos se enteren.
611
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Anda, vamos.
612
00:28:00,554 --> 00:28:02,056
Oigan, chicos.
613
00:28:02,973 --> 00:28:03,933
Perdón.
614
00:28:04,767 --> 00:28:08,062
- ¿Todo bien?
- Les juro que no quería interrumpir.
615
00:28:08,145 --> 00:28:11,482
Adoro verlos juntos, pero debemos irnos.
Las camionetas se van.
616
00:28:11,565 --> 00:28:12,942
- Tachaba algo.
- Sí.
617
00:28:13,025 --> 00:28:14,985
Sigan cuando a todos les dé sueñito.
618
00:28:15,069 --> 00:28:16,028
- Sí.
- ¿Entienden?
619
00:28:16,112 --> 00:28:19,198
No quería que los vieran todos.
¿Me explico?
620
00:28:19,281 --> 00:28:22,660
Esto es noticia para mí,
pero no me molesta.
621
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
- Increíble, c****.
- Lo siento mucho.
622
00:28:25,496 --> 00:28:29,625
El trato en el que trabajé
más de dos p**** años
623
00:28:29,708 --> 00:28:31,210
ahora está en riesgo.
624
00:28:32,211 --> 00:28:34,088
C****.
625
00:28:34,755 --> 00:28:37,633
Ahora tengo limpiar tu p**** desastre.
626
00:28:44,723 --> 00:28:47,143
En el próximo episodio
de Retiro corporativo…
627
00:28:47,226 --> 00:28:50,688
- Lo de anoche fue un poco confuso.
- Sí.
628
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Extraño a Kevin.
Ganó el concurso el año pasado.
629
00:28:53,441 --> 00:28:54,275
¿En serio?
630
00:28:54,358 --> 00:28:56,944
P. J. me dijo que tú y Amy se acostaron.
631
00:28:57,027 --> 00:28:58,446
- Está bien. Tranquilo.
- No.
632
00:28:58,529 --> 00:29:01,157
¿Están listos
para Rockin' Grandma Tiene Talento?
633
00:29:01,949 --> 00:29:04,118
Tu papá nos invitó y participaremos.
634
00:29:04,201 --> 00:29:05,494
¿Qué c****?
635
00:29:05,578 --> 00:29:07,580
Es Rockin' Grandma Tiene Talento,
636
00:29:07,663 --> 00:29:09,290
no, Los Pelirrojos Tienen Talento.
637
00:29:09,373 --> 00:29:10,583
¡Sí!
638
00:29:11,417 --> 00:29:12,793
¿Qué harán esos estúpidos?
639
00:29:12,877 --> 00:29:15,296
Estamos esperando a un integrante más.
640
00:29:15,379 --> 00:29:17,548
¿Saben qué? Ya llegó. Sean pacientes.
641
00:29:17,631 --> 00:29:18,883
Por Dios.
642
00:29:18,966 --> 00:29:20,468
Por Dios.
643
00:29:58,422 --> 00:30:00,424
Subtítulos: Larisa Jardon
644
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
{\an8}Supervisión creativa
Estefanía Lorean