1
00:00:00,084 --> 00:00:01,377
Scharfes Apfelmus.
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,003
Ja, tun wir es.
3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
- Machst du das?
- Ja.
4
00:00:04,672 --> 00:00:07,758
Ja, wir versuchen,
ein scharfes Apfelmus zu mischen.
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,385
Wo hast du die Idee her?
6
00:00:09,468 --> 00:00:11,470
{\an8}ZUKÜNFTIGER CEO, ROCKIN' GRANDMA'S
7
00:00:11,554 --> 00:00:13,639
{\an8}- Die ist von Anthony und mir.
- Nur so.
8
00:00:13,723 --> 00:00:16,392
Das war Brainstorming.
So etwas gibt es noch nicht.
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,768
"Rauchig" wäre hier gut.
10
00:00:17,852 --> 00:00:20,062
Aber sie fühlt sich nicht scharf an.
11
00:00:20,146 --> 00:00:24,358
Mach etwas Paprika rein, eine Prise,
für die Schärfe.
12
00:00:24,442 --> 00:00:25,276
- Hau weg.
- Runter.
13
00:00:25,359 --> 00:00:26,694
Na also. Ja.
14
00:00:28,028 --> 00:00:28,904
Ja.
15
00:00:28,988 --> 00:00:30,990
Da spüre ich etwas an der Vorderluke.
16
00:00:31,073 --> 00:00:32,700
Hey! Ich spüre hinten etwas.
17
00:00:32,783 --> 00:00:34,410
- Ja?
- Stachelschwein.
18
00:00:34,493 --> 00:00:37,121
- Und etwas Schärfe am Ende.
- Ja. Oder?
19
00:00:37,204 --> 00:00:38,581
Das würde ich echt essen.
20
00:00:38,664 --> 00:00:39,665
- Echt?
- Ja.
21
00:00:39,749 --> 00:00:41,667
- Wie nennen wir sie?
- Was denkst du?
22
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
Tropical Kick?
23
00:00:42,960 --> 00:00:46,088
- Tropical Kick. Ja!
- Ich liebe es.
24
00:00:46,672 --> 00:00:48,340
Hey, wir arbeiten hier!
25
00:00:48,424 --> 00:00:49,550
Ich liebe Apfelmus.
26
00:00:49,633 --> 00:00:51,260
{\an8}"ANDERER" ANTHONY GWINN
EINKAUF
27
00:00:51,343 --> 00:00:53,429
{\an8}Ich probiere es.
28
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
- Wir alle.
- Er isst viel püriertes Essen.
29
00:00:56,724 --> 00:00:57,558
Ja.
30
00:00:57,641 --> 00:01:01,187
Diese Serie verfolgt 'ne kleine Firma
bei ihrem jährlichen Company Retreat.
31
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Niemals.
32
00:01:02,897 --> 00:01:04,940
- Oh, mein Gott.
- Hat Amy das gesehen?
33
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Ja. Hat sie.
34
00:01:06,400 --> 00:01:07,735
Hat sie etwas dazu gesagt?
35
00:01:09,403 --> 00:01:11,071
Das ist wirklich romantisch.
36
00:01:11,155 --> 00:01:13,324
Wenn es jemand anderes wäre.
37
00:01:13,407 --> 00:01:16,494
Risiken eingehen. Stripclub,
mit einem Stripper schlafen.
38
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
Du warst wild, als du jung warst, was?
39
00:01:18,829 --> 00:01:21,207
Company Retreats unterstützen
die Teamfähigkeit
40
00:01:21,290 --> 00:01:23,375
durch Seminare und Gruppenaktivitäten.
41
00:01:23,459 --> 00:01:25,753
Fühlt sich hier jemand wie ein Versager?
42
00:01:25,836 --> 00:01:28,172
Ich verstehe. Sie haben versagt, ich auch.
43
00:01:28,255 --> 00:01:29,757
- Schon klar. Danke.
- Hey …
44
00:01:29,840 --> 00:01:31,008
- Dougie!
- Dougie!
45
00:01:31,091 --> 00:01:32,426
Hey, seht mal.
46
00:01:32,510 --> 00:01:33,761
Seine Jacke.
47
00:01:36,347 --> 00:01:37,640
Alles gut?
48
00:01:37,723 --> 00:01:38,808
Wieso seid ihr hier?
49
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
Dougie, du musst dich
wie ein CEO benehmen.
50
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Wer ist das?
51
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
- Kommen Sie bitte mit.
- Okay, super.
52
00:01:46,023 --> 00:01:47,149
Ach du Sch****!
53
00:01:47,858 --> 00:01:50,694
Nur ist das gar keine echte Firma.
54
00:01:50,778 --> 00:01:52,571
Sie ist fake.
55
00:01:52,655 --> 00:01:54,990
Alle Beteiligten sind Schauspieler.
56
00:01:55,074 --> 00:01:57,868
{\an8}Außer einer Person …
57
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
{\an8}Wenn alle zusammenarbeiten,
58
00:01:59,328 --> 00:02:01,664
{\an8}können wir dieses Malheur überwinden.
59
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
{\an8}BEFRISTETER ASSISTENT
60
00:02:03,457 --> 00:02:07,586
{\an8}JURY DUTY PRÄSENTIERT:
COMPANY RETREAT
61
00:02:08,295 --> 00:02:11,382
{\an8}Hier ist es so idyllisch und rustikal.
62
00:02:11,465 --> 00:02:12,842
{\an8}SAMSTAG
TAG 5 DES RETREATS
63
00:02:12,925 --> 00:02:13,759
{\an8}Stimmt.
64
00:02:14,385 --> 00:02:16,262
Das dort ist eine Jurte?
65
00:02:16,345 --> 00:02:17,304
Ja, eine Jurte.
66
00:02:17,388 --> 00:02:19,765
- Man buchstabiert das J-U-R-T-E.
- Okay.
67
00:02:19,849 --> 00:02:21,433
Ja, so buchstabiert man Jurte.
68
00:02:21,517 --> 00:02:22,893
{\an8}- Morgen. Alles gut?
- Hey!
69
00:02:22,977 --> 00:02:23,811
{\an8}MORGEN-MEETING
70
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
{\an8}- Schön, dich zu sehen.
- Ebenfalls.
71
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
{\an8}- Hallo.
- Okay.
72
00:02:27,273 --> 00:02:32,152
{\an8}Erstmal will ich sagen …
73
00:02:32,236 --> 00:02:34,405
{\an8}DOUG WOMACK
CEO / GRÜNDER, ROCKIN' GRANDMA'S
74
00:02:34,488 --> 00:02:37,116
{\an8}… danke für eure Geduld,
75
00:02:37,199 --> 00:02:39,410
denn ich weiß, ihr habt Fragen.
76
00:02:39,493 --> 00:02:42,288
Zum Beispiel, wer diese netten Leute sind.
77
00:02:42,371 --> 00:02:44,456
Das ist Elizabeth Prescott
78
00:02:44,540 --> 00:02:47,877
und ihre Geschäftspartner
von der Triukas Group.
79
00:02:48,460 --> 00:02:52,506
Nach reiflicher Überlegung
80
00:02:53,424 --> 00:02:58,971
bin ich zu der Entscheidung gekommen,
Rockin' Grandma's vielleicht zu verkaufen,
81
00:02:59,054 --> 00:03:01,974
und zwar an die Leute von Triukas. Also …
82
00:03:03,392 --> 00:03:08,522
Ja, mein Dad hat gesagt,
Rockin' Grandma's wird weiter bestehen,
83
00:03:08,606 --> 00:03:13,652
aber das Triukas das Sagen haben wird,
wenn er sich so entscheidet.
84
00:03:14,278 --> 00:03:15,738
Aber alles gut.
85
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
Mir geht es super.
86
00:03:19,533 --> 00:03:22,077
{\an8}Hallo! Ich bin Elizabeth Prescott.
87
00:03:22,202 --> 00:03:26,415
Ich bin Director of Strategic Alliances
bei der Triukas Group.
88
00:03:26,498 --> 00:03:29,668
Zuerst möchte ich Ihnen gratulieren,
89
00:03:29,752 --> 00:03:33,547
denn Sie sind gerade in einer
der angesagtesten vertikalen Branchen.
90
00:03:33,631 --> 00:03:37,468
In diese Branche will Triukas
schon seit langer Zeit einsteigen.
91
00:03:37,551 --> 00:03:43,265
Wir wollen uns vorstellen und schauen,
ob wir zusammenpassen.
92
00:03:43,349 --> 00:03:44,767
Ich finde sie irgendwie heiß.
93
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
Oh wow!
94
00:03:46,769 --> 00:03:48,771
{\an8}Seit meiner Trennung ist die Welt so grau.
95
00:03:48,854 --> 00:03:50,689
{\an8}WEB-DESIGNERIN / IT-TECHNIKERIN
96
00:03:50,773 --> 00:03:54,735
Aber seit Elizabeth aufgekreuzt ist,
sehe ich wieder alles in Farbe.
97
00:03:56,445 --> 00:03:58,948
Ich muss Ihnen sagen,
für mich ist das persönlich.
98
00:03:59,031 --> 00:04:00,449
Ich zeige es Ihnen einfach.
99
00:04:01,742 --> 00:04:06,664
Ich trage Rockin' Grandma's Hot Sauce
in meiner Handtasche
100
00:04:06,747 --> 00:04:09,083
und mache sie überall drauf.
Ich liebe sie.
101
00:04:09,166 --> 00:04:13,629
Das ist meine Lieblingssoße.
Mit der reise ich. Ich bin also ein Fan.
102
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
Und kurz etwas über uns.
103
00:04:15,714 --> 00:04:18,968
Wir sind eine Beteiligungsgesellschaft,
spezialisiert darauf,
104
00:04:19,051 --> 00:04:23,847
kleinen Familienunternehmen zu helfen,
ihr ganzes Potenzial auszuschöpfen.
105
00:04:23,931 --> 00:04:28,811
Mir ist es egal. Ich wünsche
den Mitarbeitern nur das Beste.
106
00:04:29,520 --> 00:04:33,941
Ich hoffe, es kommt zu keiner Übernahme
durch ein großes Unternehmen,
107
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
das hier alles verändert.
108
00:04:36,944 --> 00:04:39,989
Wir sind hier, um Sie alle kennenzulernen
109
00:04:40,072 --> 00:04:42,992
und die Firmenkultur zu verstehen.
110
00:04:43,075 --> 00:04:47,204
Wir wollten heute anfangen,
indem wir Ihnen Triukas vorstellen,
111
00:04:47,287 --> 00:04:50,874
daher haben wir ein kurzes Video.
Jean, Lee, könnt ihr das vorbereiten?
112
00:04:50,958 --> 00:04:51,875
{\an8}Ganz nett.
113
00:04:52,626 --> 00:04:56,213
In der Triukas Group
ist unser Geschäft auch Ihr Geschäft.
114
00:04:56,296 --> 00:04:59,591
Als Beteiligungsgesellschaft
mit Fokus auf Familien
115
00:04:59,675 --> 00:05:03,012
und einem Blick Richtung Zukunft
ist es unsere Mission,
116
00:05:03,095 --> 00:05:06,306
mit tollen Firmen zu arbeiten,
damit sie ihr Potenzial entfalten.
117
00:05:07,933 --> 00:05:09,810
Wir unterstützen Ihre Marke, indem wir
118
00:05:09,893 --> 00:05:12,938
die Herausforderungen von morgen
schon heute angehen.
119
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
In einer sich ständig verändernden Welt
120
00:05:16,483 --> 00:05:20,195
ist es gut zu wissen,
dass wir Triukas sind.
121
00:05:20,904 --> 00:05:24,366
Triukas Group.
Ihr Geschäft ist unser Geschäft.
122
00:05:27,119 --> 00:05:28,454
Wow, was?
123
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
Das ist toll, Leute.
124
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Oder etwa nicht?
125
00:05:33,375 --> 00:05:38,422
{\an8}Sie haben so einen Konzern-Vibe,
aber könnten ein Familiengeschäft sein …
126
00:05:38,505 --> 00:05:39,923
{\an8}JIMMY WEBER
LAGERLEITER
127
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
- Weil sie alle rothaarig sind?
- Ja, alle sind rothaarig.
128
00:05:43,469 --> 00:05:46,889
Lasst eure Kaugummis stecken,
ich hab Lust auf Big Red.
129
00:05:47,681 --> 00:05:51,602
Wer ist bereit für den Dougcathlon heute?
130
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
- Ja!
- Ja!
131
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
Ein großer Tag! Ja!
132
00:05:59,193 --> 00:06:04,782
Die Triukas-Leute machen heute mit
beim Rockin'-Grandma's-Dougcathlon
133
00:06:04,865 --> 00:06:07,659
und sind auch später
bei der Dinnershow dabei,
134
00:06:07,743 --> 00:06:10,913
um zu sehen,
ob es zwischen unseren Firmen passt.
135
00:06:10,996 --> 00:06:12,164
Wie geht's?
136
00:06:12,247 --> 00:06:14,041
Gut, Mann. Weißt du …
137
00:06:14,541 --> 00:06:16,585
- Dad weiß, was er tut.
- Klar.
138
00:06:16,668 --> 00:06:20,047
Und wenn er denkt,
das ist gut für uns, dann ist es …
139
00:06:20,130 --> 00:06:22,758
- Wir müssen einfach mitmachen.
- Ja.
140
00:06:22,841 --> 00:06:23,884
Weißt du …
141
00:06:25,177 --> 00:06:27,221
Ein Firmenverkauf klingt beängstigend …
142
00:06:27,304 --> 00:06:28,764
{\an8}VERKAUF & MARKETING
143
00:06:28,847 --> 00:06:31,058
{\an8}… wir sind ja familienorientiert,
144
00:06:31,141 --> 00:06:34,353
{\an8}und man hört, wie sich Dinge
nach einer Übernahme verändern.
145
00:06:34,436 --> 00:06:35,729
{\an8}Aber ich bin Optimist.
146
00:06:35,813 --> 00:06:36,939
{\an8}BUCHHALTUNG
147
00:06:37,022 --> 00:06:40,567
{\an8}Hoffentlich können wir
zusammenbleiben als Unternehmen.
148
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
{\an8}Hey!
149
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
Sieh dir das mal an.
150
00:06:49,118 --> 00:06:51,411
Ich wusste nicht, dass es draußen ist.
151
00:06:51,495 --> 00:06:54,790
- Es ist doch ein wunderschöner Tag.
- Das bereitet mir Sorgen.
152
00:06:54,873 --> 00:06:56,375
- Zu viel Sonne.
- Ja?
153
00:06:56,458 --> 00:06:57,835
Hast du Sonnensachen?
154
00:06:57,918 --> 00:07:00,129
- Sonnencreme, Sonnenbrille?
- Bin eingecremt …
155
00:07:00,212 --> 00:07:03,590
Sie sind größer als normale,
aber ich finde das gut.
156
00:07:04,341 --> 00:07:08,762
- Irgendwie futuristisch.
- Ja, zumindest derzeit.
157
00:07:09,555 --> 00:07:11,598
Wir mögen den Vibe.
158
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
{\an8}Sie haben eine tolle Firmenkultur.
159
00:07:13,559 --> 00:07:15,769
{\an8}- Wunderbar.
- Ja, die haben wir.
160
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
{\an8}Ich meine …
161
00:07:16,854 --> 00:07:18,522
{\an8}Auch sehr nachhaltig.
162
00:07:19,648 --> 00:07:21,859
{\an8}Ich will Elizabeth beeindrucken.
163
00:07:21,942 --> 00:07:23,277
{\an8}VERKAUF & MARKETING
164
00:07:24,361 --> 00:07:28,198
Hoffentlich sind Elizabeth und ich
am Ende des Tages so.
165
00:07:28,282 --> 00:07:32,452
Hoffentlich sind Elizabeth und ich
am Ende des Tages so.
166
00:07:32,536 --> 00:07:35,706
Aber das würde wehtun,
denn es ist zu fest, also …
167
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
{\an8}Das ist mein Dad.
168
00:07:42,421 --> 00:07:43,463
{\an8}- Spitze.
- Ja.
169
00:07:43,547 --> 00:07:46,967
Willkommen beim Dougcathlon!
170
00:07:47,050 --> 00:07:48,844
Ja!
171
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
Ich liebe es!
172
00:07:50,429 --> 00:07:51,763
Ja, Dad!
173
00:07:51,847 --> 00:07:53,599
Hey, Dougie Junior.
174
00:07:57,853 --> 00:07:58,896
Dougie.
175
00:08:00,272 --> 00:08:01,315
Hab dich lieb, Dad.
176
00:08:01,398 --> 00:08:02,274
- Fertig?
- Ja.
177
00:08:02,357 --> 00:08:03,901
Dann legen wir los. Los!
178
00:08:03,984 --> 00:08:05,861
Ja!
179
00:08:05,944 --> 00:08:07,821
Super, Amy!
180
00:08:12,910 --> 00:08:14,953
- Das sind Punkte.
- Gute Arbeit.
181
00:08:15,037 --> 00:08:18,373
Doug sucht natürlich die Disziplinen aus
und vergibt die Punkte.
182
00:08:18,457 --> 00:08:20,751
Zehn Punkte für den Arm in der Luft.
183
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Großes Lächeln, das gibt Punkte.
184
00:08:22,920 --> 00:08:24,296
Extrapunkte für Kampfgeist.
185
00:08:24,379 --> 00:08:27,925
Die Leute mögen es, wenn man
auf sie zeigt und ihnen Punkte gibt.
186
00:08:28,008 --> 00:08:29,218
Ja, ja.
187
00:08:29,301 --> 00:08:32,179
Bisher hatten wir eine Disziplin,
den mechanischen Bullen.
188
00:08:34,306 --> 00:08:35,557
Alles gut. Gute Arbeit.
189
00:08:36,141 --> 00:08:38,810
- Gut gemacht.
- Du warst dieses Jahr oben. Super.
190
00:08:38,894 --> 00:08:39,811
Verdammt!
191
00:08:39,895 --> 00:08:41,813
Ich war 0,4 Sekunden oben.
192
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Nein, es waren 0,48.
193
00:08:43,941 --> 00:08:45,317
- Ja, 0,48.
- 0,48.
194
00:08:45,400 --> 00:08:49,905
Also fast 0,5. Kann man von da aus
auf eine Sekunde aufrunden?
195
00:08:49,988 --> 00:08:51,657
Nein, denn man rundet …
196
00:08:51,740 --> 00:08:52,699
Du musst über …
197
00:08:52,783 --> 00:08:55,661
Ich bin nicht gut in Mathe,
aber du musst über fünf kommen.
198
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Du würdest also auf null abrunden.
199
00:08:58,789 --> 00:08:59,873
- Okay.
- Ja.
200
00:08:59,957 --> 00:09:01,833
- Als Nächstes, Fuß-Dart!
- Ja.
201
00:09:01,917 --> 00:09:03,919
- Na also.
- Ja!
202
00:09:05,295 --> 00:09:06,213
Und wer ist das?
203
00:09:07,297 --> 00:09:09,174
{\an8}- Steve Mosely, Verkauf.
- Verkauf, ja.
204
00:09:09,258 --> 00:09:10,592
{\an8}TRIUKAS-GROUP-MITARBEITERIN
205
00:09:10,676 --> 00:09:11,927
Jimmy Weber, Lager.
206
00:09:12,344 --> 00:09:13,345
Nein!
207
00:09:14,805 --> 00:09:17,224
Amy Patterson dort. Kundenbetreuung.
208
00:09:19,643 --> 00:09:21,812
Na also. Na also.
209
00:09:21,895 --> 00:09:25,607
Und jetzt an der Reihe
ist Anthony Gwinn, Einkauf.
210
00:09:26,608 --> 00:09:30,195
{\an8}Schon gut, aber es wäre besser gewesen,
die Scheibe zu treffen.
211
00:09:31,571 --> 00:09:34,533
{\an8}Er beansprucht
die Gesundheitsversorgung übermäßig.
212
00:09:34,616 --> 00:09:36,243
- Der da?
- Der da.
213
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Meine Güte!
214
00:09:43,375 --> 00:09:44,501
Oh, mein Gott!
215
00:09:45,252 --> 00:09:46,086
- Gott.
- Sorry!
216
00:09:46,169 --> 00:09:48,505
- Man wirft da lang.
- Noch ein Versuch?
217
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
- Da lang.
- Sorry.
218
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Ich konnte nichts hören …
219
00:09:51,216 --> 00:09:52,676
- Schon gut.
- Tut mir leid.
220
00:09:52,759 --> 00:09:54,344
- Das …
- Tut mir leid.
221
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
- Los!
- Los, Jimmy!
222
00:09:57,431 --> 00:09:59,391
Du bist da. Noch ein paar Schritte.
223
00:10:00,600 --> 00:10:03,645
{\an8}Schreibt ihr bitte einen Vermerk? Jimmy …
224
00:10:03,729 --> 00:10:05,814
{\an8}Doug hat Jimmys Entzug bezahlt.
225
00:10:06,815 --> 00:10:09,443
{\an8}- Hast du das gehört?
- Echt?
226
00:10:09,526 --> 00:10:10,360
- Und hi.
- Anthony.
227
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Anthony. Elizabeth. Hi.
In welcher Abteilung sind Sie?
228
00:10:13,196 --> 00:10:15,157
- Befristeter Assistent.
- Super.
229
00:10:15,240 --> 00:10:17,784
Ich will nur von Frau zu Frau sagen,
230
00:10:17,868 --> 00:10:20,454
es inspiriert mich,
Sie in dieser Position zu sehen.
231
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
Das ist sehr cool. Ein Girlboss.
232
00:10:22,789 --> 00:10:24,666
- Tolle Energie.
- Okay.
233
00:10:24,750 --> 00:10:27,419
Danke, Kate. Ich denke, das Ziel ist,
234
00:10:27,502 --> 00:10:29,379
letztendlich nur "Boss" zu sein,
235
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
denn "Girl" sein hat damit nichts zu tun.
236
00:10:32,049 --> 00:10:36,803
Und man will das Frausein nicht
als Alibi fürs Versagen nehmen, oder?
237
00:10:37,637 --> 00:10:38,805
Ja, ja.
238
00:10:38,889 --> 00:10:40,599
{\an8}Wirkte das so blöd, wie ich denke?
239
00:10:40,682 --> 00:10:42,184
{\an8}- Etwas übertrieben.
- Nein.
240
00:10:42,267 --> 00:10:44,227
{\an8}Ich habe es übertrieben.
241
00:10:44,936 --> 00:10:49,191
Wenn ich vor Amy gefeuert werde,
bringe ich mich um.
242
00:10:51,777 --> 00:10:55,238
Anthony, was denkst du darüber,
dass die zwei Firmen zusammenkommen?
243
00:10:55,322 --> 00:10:59,201
Man sieht die Unterschiede zwischen
Rockin' Grandma's und Triukas.
244
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
Eine ist größer.
245
00:11:00,410 --> 00:11:03,872
Keine Firma ist besser,
es ist aber interessant.
246
00:11:03,955 --> 00:11:05,082
Es ist anders.
247
00:11:05,165 --> 00:11:08,835
Kannst du auch meine Handrücken machen?
Man sieht das.
248
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Ja. Auf dem Handrücken sieht man
die ersten Anzeichen des Alterns.
249
00:11:12,130 --> 00:11:13,632
Ihre sind atemberaubend.
250
00:11:13,715 --> 00:11:17,094
Der Morgen war recht heiß,
und es gab viel Sonne,
251
00:11:17,177 --> 00:11:21,098
daher dachte ich, Elizabeth würde
meine Hautpflege gut finden,
252
00:11:21,181 --> 00:11:23,683
weil sie ihre so gut pflegt.
253
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
{\an8}Ihre besch***** Sonnencreme.
254
00:11:27,437 --> 00:11:28,730
{\an8}Oh, mein Gott.
255
00:11:28,814 --> 00:11:31,108
- Ich liebe es.
- Ich auch.
256
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Sie nimmt das ernst.
257
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Hey, ich will nur Hallo sagen.
258
00:11:35,654 --> 00:11:37,823
Schön, dich zu sehen. Du siehst super aus.
259
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
Danke.
260
00:11:38,824 --> 00:11:40,075
- Absolut fantastisch.
- Wow.
261
00:11:40,158 --> 00:11:42,786
{\an8}Ist das zu viel Sonnencreme?
262
00:11:42,869 --> 00:11:44,996
{\an8}Dein ganzes Gesicht ist weiß, also …
263
00:11:45,080 --> 00:11:48,125
{\an8}Ich ging rüber, um Hallo zu sagen,
und sie sagte: "Wow."
264
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
{\an8}Hauptsache, du bist dir selbst treu.
265
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
{\an8}Stimmt, ja.
266
00:11:52,754 --> 00:11:54,172
Ponyrennen!
267
00:11:54,756 --> 00:11:59,845
Und Anthony nähert sich ganz alleine
der Ziellinie.
268
00:11:59,928 --> 00:12:01,513
Was?
269
00:12:01,596 --> 00:12:04,516
- Vorsicht!
- Ich weiß nicht, was das war.
270
00:12:04,599 --> 00:12:06,726
Das Ponyrennen ist die härteste Disziplin.
271
00:12:06,810 --> 00:12:09,020
Ich habe da kein gutes Gefühl.
272
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
{\an8}Ich brauche einen Gefallen.
273
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
{\an8}Anderer Anthony ist besorgt,
wie er bei Triukas wirkt.
274
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
{\an8}Würdest du ihn gewinnen lassen?
275
00:12:16,611 --> 00:12:19,156
{\an8}Er braucht das.
276
00:12:19,239 --> 00:12:21,700
{\an8}- Versuchst du es?
- Ja.
277
00:12:21,783 --> 00:12:23,493
{\an8}- Ja? Versprochen?
- Ja.
278
00:12:23,577 --> 00:12:26,413
{\an8}Ich war sehr nervös gegen Anthony,
279
00:12:26,496 --> 00:12:29,624
denn er hat alle
beim ersten Mal fertiggemacht.
280
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
Hey, ganz ruhig, Baby.
281
00:12:32,961 --> 00:12:36,173
Und ich bin durchgedreht
und einfach losgeschossen.
282
00:12:36,256 --> 00:12:38,008
Drei, zwei, eins, los!
283
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
Na los!
284
00:12:41,261 --> 00:12:44,431
Mein Start war langsam,
und ich fand keinen Rhythmus,
285
00:12:44,514 --> 00:12:46,266
daher ging er in Führung.
286
00:12:46,349 --> 00:12:48,685
Du gewinnst, Anderer Anthony. Los!
287
00:12:50,061 --> 00:12:53,148
Sie biegen in die Gegengerade ein.
288
00:12:53,690 --> 00:12:55,817
Der Abschnitt muss echt hart sein.
289
00:12:55,901 --> 00:12:59,488
Es war ein Kopf-an-Kopf-Rennen.
Ich war besorgt, dass du gewinnst.
290
00:12:59,571 --> 00:13:00,989
Los, du schaffst das!
291
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Ich sah die Zielgerade und ich …
292
00:13:03,033 --> 00:13:05,202
- Wurdest schneller.
- Ja.
293
00:13:06,828 --> 00:13:11,249
- Ja!
- Anderer Anthony!
294
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
Unglaubliches Gefühl, endlich zu gewinnen.
295
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
Du hast es geschafft!
296
00:13:20,258 --> 00:13:22,219
Du kriegst Punkte für deine Mühe.
297
00:13:22,302 --> 00:13:23,428
Du hast verloren!
298
00:13:23,512 --> 00:13:26,473
Okay. Ja, habe ich. Dazu stehe ich.
299
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
Gut gemacht, Mann.
300
00:13:28,058 --> 00:13:30,101
- Du bist seit sieben Jahren dabei?
- Ja.
301
00:13:30,185 --> 00:13:33,605
Er hatte bisher keinen Sieg,
dadurch hat er nun Selbstvertrauen.
302
00:13:33,688 --> 00:13:36,274
Ja, vielleicht gewinnst du nächstes Mal.
303
00:13:36,942 --> 00:13:38,777
- Aber nicht gegen mich.
- Ich …
304
00:13:40,445 --> 00:13:41,780
Wie viele Runden?
305
00:13:41,863 --> 00:13:44,241
Das war eine Runde.
306
00:13:45,450 --> 00:13:46,785
Schreiben wir uns mal auf,
307
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
- dass wir uns das ansehen.
- Das sollten wir prüfen.
308
00:13:49,955 --> 00:13:52,499
{\an8}Es fühlt sich an wie ein Job-Interview.
309
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
Auf die Plätze, fertig, los!
310
00:13:57,420 --> 00:13:59,548
- Hol ihn dir, Jackie!
- Hol ihn dir, Jackie!
311
00:14:03,510 --> 00:14:05,679
Helen!
312
00:14:12,185 --> 00:14:15,689
Es war toll, das Teamwork
und die Kreativität zu sehen,
313
00:14:15,772 --> 00:14:20,652
und wir werden diese Tradition
nächstes Jahr fortführen.
314
00:14:20,735 --> 00:14:21,570
- Okay.
- Ja.
315
00:14:21,653 --> 00:14:25,740
Moment. Wieso bis nächstes Jahr warten?
Wir haben noch Zeit.
316
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
Sie können es versuchen.
317
00:14:27,617 --> 00:14:29,828
- Nur zu.
- Ich? Oh, mein Gott!
318
00:14:29,911 --> 00:14:31,371
Ja.
319
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
- Tun wir es.
- Mal sehen.
320
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
Kate.
321
00:14:35,292 --> 00:14:37,335
Wollen Sie es versuchen, Girlboss?
322
00:14:37,419 --> 00:14:39,004
Ja!
323
00:14:39,087 --> 00:14:40,672
Ja!
324
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
Liebend gerne. Das wäre super.
325
00:14:43,592 --> 00:14:46,219
- Wollen wir? Super, okay.
- Tun wir es!
326
00:14:46,303 --> 00:14:49,180
{\an8}Es ist sehr gut,
dass sie dich ausgesucht hat.
327
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
{\an8}Stress dich nicht.
328
00:14:50,348 --> 00:14:52,934
{\an8}Lass sie aber gewinnen.
329
00:14:53,018 --> 00:14:55,770
{\an8}Sch****, nein.
Auf keinen Fall. Mach sie fertig.
330
00:14:55,854 --> 00:14:57,606
{\an8}Ich sage, mach sie fertig.
331
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
{\an8}Ein Girlboss wird das respektieren.
332
00:15:01,151 --> 00:15:02,944
Das ist widerlich.
333
00:15:03,028 --> 00:15:04,404
Wollen Sie die tragen?
334
00:15:04,487 --> 00:15:06,239
Tragen Sie auch eine?
335
00:15:06,323 --> 00:15:08,199
Nein, aber, na ja …
336
00:15:08,283 --> 00:15:10,827
- Nein, ja, dann …
- Okay.
337
00:15:10,910 --> 00:15:12,829
- Na gut.
- Ich brauche das nicht. Ja.
338
00:15:12,912 --> 00:15:14,331
Dann mal los!
339
00:15:16,958 --> 00:15:18,627
- Na also!
- Los!
340
00:15:18,710 --> 00:15:20,629
- Sie wärmen sich auf.
- Okay.
341
00:15:20,712 --> 00:15:22,380
- Hey, Kate.
- Ja?
342
00:15:22,464 --> 00:15:25,175
Nicht zurückhalten.
Schonen Sie mich nicht, Girlboss.
343
00:15:26,051 --> 00:15:27,677
- Hab ich doch gesagt. Los!
- Okay.
344
00:15:27,761 --> 00:15:30,555
Fokus! Na also! Na also!
345
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Ich blute.
346
00:15:40,857 --> 00:15:42,067
Blute ich?
347
00:15:43,526 --> 00:15:45,445
Oh, mein Gott! So viel Blut!
348
00:15:45,528 --> 00:15:47,489
- Oh, mein Gott!
- Oh, mein Gott!
349
00:15:47,572 --> 00:15:49,407
- Sanitäter!
- Oh, mein Gott!
350
00:15:49,491 --> 00:15:51,201
- Sie ist gebrochen.
- Tut mir leid.
351
00:15:51,284 --> 00:15:53,495
- Tut mir so leid.
- Oh, mein Gott!
352
00:15:53,578 --> 00:15:55,705
Man kriegt leicht Nasenbluten.
353
00:15:55,789 --> 00:15:57,332
Schon gut. Das wird wieder.
354
00:15:57,415 --> 00:15:59,167
Sie hört nicht auf zu bluten!
355
00:15:59,250 --> 00:16:01,169
- Schon gut.
- Es geht ihr gut.
356
00:16:01,252 --> 00:16:03,213
- Es ist nur viel Blut.
- Ja.
357
00:16:03,296 --> 00:16:05,006
- Ist sie gebrochen?
- Oh, mein Gott!
358
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
Halte sie hoch. Und zurück.
359
00:16:06,800 --> 00:16:09,344
- Es geht ihr gut.
- Was für ein Tag, Leute.
360
00:16:09,427 --> 00:16:10,345
Was für ein Tag.
361
00:16:10,428 --> 00:16:11,596
Nach hinten.
362
00:16:11,680 --> 00:16:13,890
Ist hier ein Sanitäter? Wir brauchen Eis.
363
00:16:14,974 --> 00:16:17,644
Ja, nachdem Kate Elizabeth geschlagen hat,
364
00:16:17,727 --> 00:16:21,773
hat Doug den Zehnkampf abgebrochen,
um sicherzustellen, dass es ihr gut geht.
365
00:16:21,856 --> 00:16:24,401
Zum Glück war es nur Nasenbluten,
366
00:16:24,484 --> 00:16:26,986
also wird Triukas sich wahrscheinlich
367
00:16:27,070 --> 00:16:29,155
zum Essen mit Showeinlage blicken lassen.
368
00:16:29,239 --> 00:16:33,410
Das heißt wohl, der Deal steht noch.
Das ist gut.
369
00:16:34,869 --> 00:16:38,206
Ob ich Teil des Deals bin, weiß ich nicht.
370
00:16:38,832 --> 00:16:40,166
{\an8}CALABASAS, KALIFORNIEN
371
00:16:40,250 --> 00:16:42,961
{\an8}Es war toll, die Firmenkultur zu erleben.
372
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
Wir lernen so viel.
373
00:16:44,629 --> 00:16:45,714
Blute ich noch?
374
00:16:45,797 --> 00:16:47,632
- Nein. Wollen Sie's sehen?
- Ja.
375
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
Oh, Hypnoseabend.
Ich liebe Essen mit Show.
376
00:16:52,220 --> 00:16:54,556
- Seht mal!
- Okay.
377
00:16:54,639 --> 00:16:57,392
Wir sind in einer Cantina,
also wird's mexikanisch.
378
00:16:57,475 --> 00:16:59,310
Ja!
379
00:16:59,394 --> 00:17:01,771
Ich freue mich. Ich gehe gerne essen.
380
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
- Okay. Das muss sauber gemacht werden.
- Ja.
381
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
- Wie geht's?
- Gut, danke.
382
00:17:07,610 --> 00:17:08,737
- Hey.
- Freut mich.
383
00:17:08,820 --> 00:17:10,113
Ebenfalls.
384
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
- Sie sehen schick aus, Steve.
- Hi.
385
00:17:11,906 --> 00:17:13,199
Vielen Dank.
386
00:17:13,283 --> 00:17:14,242
{\an8}Das ist wohl gut.
387
00:17:14,367 --> 00:17:16,786
{\an8}Nein, es ist gut. Alles positiv.
388
00:17:16,870 --> 00:17:17,704
{\an8}Ja.
389
00:17:17,787 --> 00:17:20,123
- Hallo, wie geht's?
- Hallo.
390
00:17:20,206 --> 00:17:21,082
Freut mich.
391
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
- Sie sehen gut aus. Wie geht's?
- Gut.
392
00:17:23,293 --> 00:17:25,128
- Schicke Bluse.
- Danke.
393
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
Gibt es noch einen Stuhl? Oder …
394
00:17:27,839 --> 00:17:30,675
- Setzen Sie sich zu Ihren Freunden.
- Ja, alles gut.
395
00:17:30,759 --> 00:17:33,052
- Ja.
- Okay. Genießen Sie Ihr Essen.
396
00:17:33,136 --> 00:17:34,596
- Danke.
- Sie auch, Dougie.
397
00:17:35,764 --> 00:17:37,015
Er ist ein guter Junge.
398
00:17:39,100 --> 00:17:41,227
- Ich hole einen Drink.
- Betrinkst du dich?
399
00:17:41,311 --> 00:17:44,314
Ich muss locker werden,
ehe ich Elizabeth anspreche.
400
00:17:44,397 --> 00:17:45,482
Ja!
401
00:17:45,565 --> 00:17:48,151
{\an8}Ich hab ein paar Anmachsprüche
für Elizabeth.
402
00:17:48,234 --> 00:17:50,737
{\an8}- Liest du mir einen vor?
- Sag.
403
00:17:50,820 --> 00:17:54,157
"Sind Sie das WLAN?
Denn die Verbindung ist stark."
404
00:17:55,366 --> 00:17:57,035
Gefällt mir.
405
00:17:57,118 --> 00:18:00,038
Ich hab nur IT-Sprüche,
mehr weiß sie nicht über mich.
406
00:18:00,747 --> 00:18:03,082
Die Frau am Tisch hinter Ihnen
407
00:18:03,166 --> 00:18:05,043
möchte Ihnen diesen Drink ausgeben.
408
00:18:05,126 --> 00:18:05,960
Von wem?
409
00:18:06,044 --> 00:18:08,338
Die Frau, die da drüben sitzt.
410
00:18:08,421 --> 00:18:09,547
Eine Bloody Mary.
411
00:18:14,803 --> 00:18:17,430
Sie hat einen Drink geschickt.
Das ist gut.
412
00:18:17,514 --> 00:18:19,974
Eine Bloody Mary.
Das ist ein Witz. Nicht …
413
00:18:20,058 --> 00:18:20,934
- Witzig, oder?
- Ja.
414
00:18:21,017 --> 00:18:24,020
- Ja, wir necken uns.
- Sie wollte einen Witz machen.
415
00:18:24,103 --> 00:18:25,063
Oder? Ja.
416
00:18:25,146 --> 00:18:28,149
- Ich sollte das erwidern.
- Ja.
417
00:18:28,233 --> 00:18:29,818
- Ja.
- Was für ein Drink
418
00:18:29,901 --> 00:18:31,569
wäre denn witzig?
419
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
{\an8}Ein Rum-Punsch.
420
00:18:37,116 --> 00:18:39,410
- Oh, mein Gott.
- Tu es.
421
00:18:39,494 --> 00:18:41,704
- Ist das zu viel?
- Nein, es ist lustig.
422
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
- Wäre es, ja?
- Niemals! Nein!
423
00:18:43,998 --> 00:18:47,001
"Wollen Sie der Booth
für meine Bones sein, aber in gay?"
424
00:18:49,045 --> 00:18:51,464
- Sie kam auf den Punkt.
- Respekt.
425
00:18:51,548 --> 00:18:54,092
- Direkt.
- Direkt auf den Punkt.
426
00:18:54,968 --> 00:18:56,678
Wollten Sie noch einen Drink?
427
00:18:56,761 --> 00:19:01,391
- Ja, einen Rum-Punsch.
- Okay.
428
00:19:01,474 --> 00:19:04,477
- Für die Frau, von dem der ist.
- Der geht an sie?
429
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- Vom Girlboss.
- Geht klar.
430
00:19:06,771 --> 00:19:10,608
Claire! Probier deinen besten Anmachspruch
bei Kate.
431
00:19:10,692 --> 00:19:13,111
- Bei Kate?
- Bei Kate!
432
00:19:14,737 --> 00:19:19,868
Wenn ich ein Computer wäre und du ein
Trojaner, würdest du in mich eindringen?
433
00:19:22,912 --> 00:19:24,372
Bazinga!
434
00:19:27,542 --> 00:19:28,751
Leute, Leute.
435
00:19:28,835 --> 00:19:31,087
Sie bringt die Drinks.
436
00:19:33,214 --> 00:19:35,425
Prost. Prost, Kate.
437
00:19:36,593 --> 00:19:38,011
Sie lächelt. Das ist gut.
438
00:19:38,094 --> 00:19:39,637
- Das ist sehr gut.
- Ja.
439
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
Das ist der beste Ausflug überhaupt.
440
00:19:41,848 --> 00:19:44,684
Das kann man sich nicht mal
fürs Fernsehen ausdenken.
441
00:19:44,767 --> 00:19:46,853
Das ist so authentisch und real.
442
00:19:46,936 --> 00:19:49,105
Niemand kann so ein Drehbuch schreiben.
443
00:19:49,188 --> 00:19:50,023
Ja.
444
00:19:50,106 --> 00:19:52,150
Was geht, Leute? Macht mal Lärm!
445
00:19:55,236 --> 00:19:58,656
Hallo! Ich bin Michael Swenson.
Ich bin der unwirkliche Hypnotiseur.
446
00:19:58,740 --> 00:20:01,659
{\an8}In Hypnose ändern wir Realität
durch Suggestion …
447
00:20:01,743 --> 00:20:03,119
{\an8}UNWIRKLICHER HYPNOTISEUR
448
00:20:03,202 --> 00:20:06,664
Und jeder ist suggestierbar,
denn sonst lernt man nicht.
449
00:20:06,748 --> 00:20:09,542
Los, Freiwillige bitte die Händchen heben.
450
00:20:09,626 --> 00:20:12,545
Applaus bitte!
Ich hole ein paar Freiwillige.
451
00:20:12,629 --> 00:20:15,506
- Wollen Sie mitmachen? Kommen Sie hoch.
- Ja. Okay.
452
00:20:16,424 --> 00:20:18,134
Ja!
453
00:20:18,217 --> 00:20:19,636
Das ist der Richtige.
454
00:20:19,719 --> 00:20:21,262
Kommen Sie auf die Bühne.
455
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Mehr Applaus bitte. Los, Leute.
456
00:20:23,556 --> 00:20:26,559
{\an8}- Ist das okay?
- Ach, lass ihn Spaß haben!
457
00:20:26,643 --> 00:20:27,560
{\an8}Der Rotschopf.
458
00:20:27,644 --> 00:20:29,854
{\an8}Das wird aufregend. Ich bin bereit.
459
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
Hypnose ist leicht.
460
00:20:31,397 --> 00:20:35,902
Sie schlafen, jetzt. Entspannt.
Locker, leicht, frei, entspannt.
461
00:20:35,985 --> 00:20:38,321
Applaus für Ihre Freunde auf der Bühne.
462
00:20:38,404 --> 00:20:41,658
Die gehen so schnell in die Heia.
463
00:20:41,741 --> 00:20:44,035
- Du sagst noch "Heia"?
- Ja.
464
00:20:44,118 --> 00:20:47,789
Auf Drei stellen Sie sich
diesen wunderbaren hawaiianischen Ort vor.
465
00:20:47,872 --> 00:20:50,291
Eins, zwei, drei.
466
00:20:50,375 --> 00:20:55,588
Setzen Sie sich aufrecht hin
auf diese bequemen hawaiianischen Stühle.
467
00:20:55,672 --> 00:20:57,674
Klapptische hoch. Klapptische hoch.
468
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
Essen runterstellen.
Egal. Weg damit. Auf den Boden.
469
00:21:07,141 --> 00:21:08,851
{\an8}Den hab ich noch nie lachen sehen.
470
00:21:08,935 --> 00:21:09,978
{\an8}Noch nie.
471
00:21:10,061 --> 00:21:12,981
{\an8}Nur die Person,
der ich auf die Schulter tippe.
472
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
Sie sind ein Stripper.
473
00:21:18,403 --> 00:21:20,780
Aber Sie behalten Ihre Unterhose an.
474
00:21:20,863 --> 00:21:22,365
- Danke.
- Hätte er gemacht.
475
00:21:22,448 --> 00:21:23,408
Gern geschehen.
476
00:21:23,491 --> 00:21:27,954
Das steckt in Ihnen drin,
und Sie wollen es rauslassen. Eins.
477
00:21:29,122 --> 00:21:30,665
- Zwei.
- Oh, mein Gott!
478
00:21:30,748 --> 00:21:32,500
Drei. Augen öffnen.
479
00:21:33,543 --> 00:21:34,752
Vor Ihnen ist ein Stuhl.
480
00:21:38,715 --> 00:21:40,800
Oh, mein Gott!
481
00:21:40,883 --> 00:21:42,760
Das kann nicht sein!
482
00:21:46,889 --> 00:21:47,724
Ja!
483
00:21:47,807 --> 00:21:51,269
Er ging runter
und bewegte sich ganz langsam zur Musik.
484
00:21:51,352 --> 00:21:53,855
Stripclub kann ich
auf meiner Liste abhaken.
485
00:21:53,938 --> 00:21:54,939
In der Tat.
486
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
Oh, mein Gott.
487
00:21:56,983 --> 00:21:58,276
Oh, mein Gott.
488
00:21:58,359 --> 00:21:59,193
Ja!
489
00:21:59,277 --> 00:22:01,195
- Hast du ihn je so gesehen?
- Nein!
490
00:22:01,279 --> 00:22:02,572
Ja!
491
00:22:02,655 --> 00:22:05,074
Ich hätte ihm mein ganzes Geld gegeben.
492
00:22:05,158 --> 00:22:06,034
Wow!
493
00:22:06,117 --> 00:22:08,661
Einen großen Applaus.
Sie können auf Ihren Platz.
494
00:22:08,745 --> 00:22:10,246
Ja!
495
00:22:10,955 --> 00:22:13,332
{\an8}- Ich hatte Angst.
- Ich nicht.
496
00:22:13,416 --> 00:22:14,667
{\an8}Amy!
497
00:22:15,543 --> 00:22:17,587
- Es war so …
- Was? Wie war ich?
498
00:22:18,337 --> 00:22:20,548
- Habt ihr Lust auf eine Gameshow?
- Ja!
499
00:22:21,966 --> 00:22:25,428
Ich nenne diese Gameshow gerne
"Sag die Wahrheit".
500
00:22:26,888 --> 00:22:30,099
- Ich mag das.
- Das weiß ich. Ich weiß, PJ.
501
00:22:30,183 --> 00:22:33,728
Gibt es etwas Gefährliches,
was Sie immer schon mal machen wollten,
502
00:22:33,811 --> 00:22:36,439
aber nie getan haben?
Sagen Sie die Wahrheit. Jetzt.
503
00:22:37,774 --> 00:22:41,569
Ich will in einen dieser
Russisch-Roulette-Sexclubs.
504
00:22:43,863 --> 00:22:45,114
Stachelschwein!
505
00:22:46,532 --> 00:22:49,118
Er trägt unser Logo, Jane.
506
00:22:49,202 --> 00:22:50,620
Hab ich noch nie von gehört.
507
00:22:50,703 --> 00:22:53,956
Na klar. Wo kriegen Hypnotiseure
sonst eine ab?
508
00:22:56,250 --> 00:22:57,335
Hab ich gehört.
509
00:22:59,504 --> 00:23:01,422
Möchten Sie auch etwas offenbaren?
510
00:23:01,506 --> 00:23:02,507
- Ja!
- Nein.
511
00:23:02,590 --> 00:23:03,841
- Ja!
- Nein!
512
00:23:03,925 --> 00:23:05,134
- Ja!
- Nein!
513
00:23:05,218 --> 00:23:07,887
- Ich liebe Herausforderungen.
- Ja! Geh schon!
514
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
Die Wahrheit wird dich befreien.
515
00:23:09,680 --> 00:23:11,682
- Los!
- Bringen Sie Ihren Freund mit.
516
00:23:11,766 --> 00:23:13,601
- Ja, bringen Sie ihn mit.
- Okay.
517
00:23:13,684 --> 00:23:15,019
Kommen Sie beide hoch.
518
00:23:15,103 --> 00:23:17,146
Kommen Sie hoch. Hier.
519
00:23:17,230 --> 00:23:20,233
{\an8}Ich wünschte, du könntest hoch.
520
00:23:22,360 --> 00:23:27,573
Jimmy hat eine sehr persönliche
und unterhaltsame Geschichte geteilt.
521
00:23:27,657 --> 00:23:29,575
Welches dunkle Geheimnis
522
00:23:29,659 --> 00:23:33,371
würden Sie keinem sagen,
aber heute sagen Sie es uns?
523
00:23:33,454 --> 00:23:35,206
Sag die Wahrheit. Jetzt.
524
00:23:36,707 --> 00:23:38,334
Vor einigen Jahren,
525
00:23:39,502 --> 00:23:42,213
da war ich gerade nüchtern geworden
526
00:23:43,422 --> 00:23:47,218
und dachte,
ich würde niemals Liebe finden.
527
00:23:48,136 --> 00:23:50,138
Doch dann traf ich Alison.
528
00:23:50,221 --> 00:23:52,849
Sie war so lustig.
529
00:23:52,932 --> 00:23:57,103
Und an einem Abend,
wir waren sechs Monate zusammen
530
00:23:57,186 --> 00:24:01,607
und hatten gerade Sex gehabt,
da ging ich ins Bad.
531
00:24:01,691 --> 00:24:05,570
Und sie sagte:
"Bring mir etwas Besonderes mit."
532
00:24:05,653 --> 00:24:08,906
Und als ich ins Bad ging und dort saß,
533
00:24:08,990 --> 00:24:14,287
dachte ich: "Wäre es nicht lustig,
wenn ich etwas Besonderes mitbringe?"
534
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
Also hab ich mir Toilettenpapier
um die Hand gewickelt.
535
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
Nein.
536
00:24:20,293 --> 00:24:22,503
Ich holte ein Stück Kacke aus dem Klo.
537
00:24:25,840 --> 00:24:28,342
Ich ging zurück ins Schlafzimmer
538
00:24:29,051 --> 00:24:33,389
und sagte: "Hey, Alison,
ich hab dir etwas Besonderes mitgebracht."
539
00:24:33,973 --> 00:24:36,017
Ist das ein Scherz?
540
00:24:36,100 --> 00:24:40,188
Und sie fand es nicht lustig.
Sie fing an zu schreien.
541
00:24:40,271 --> 00:24:43,649
Sie überraschte mich damit,
und ich drückte die Kacke zusammen.
542
00:24:44,442 --> 00:24:47,695
Ein Teil fiel herunter auf den Teppich.
543
00:24:47,778 --> 00:24:48,613
Nein!
544
00:24:48,696 --> 00:24:52,033
Und ich sagte: "Tut mir leid.
Ich dachte, das sei lustig."
545
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
Aber ihre Katze hat die Kacke
vom Teppich geleckt.
546
00:24:54,785 --> 00:24:55,995
Mein Gott!
547
00:24:57,914 --> 00:25:01,209
{\an8}Er sagte, Alison hat ihn verlassen
wegen eines Scheiß-Geschenks.
548
00:25:01,292 --> 00:25:03,461
{\an8}JACKIE ANGELA GRIFFIN
VERTRIEB / LOGISTIK
549
00:25:03,544 --> 00:25:05,922
{\an8}- Es war wirklich …
- Ein Scheiß-Geschenk.
550
00:25:06,005 --> 00:25:07,173
Mein Gott!
551
00:25:07,256 --> 00:25:13,179
Sie zwei sind
die mächtigsten Menschen der Welt.
552
00:25:13,262 --> 00:25:16,265
Eins, zwei, drei. Schnipp.
Augen auf. Hellwach.
553
00:25:16,349 --> 00:25:19,143
Fangen wir mit Nummer eins an.
Sagen Sie Hallo zu allen.
554
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
Hallo zusammen.
555
00:25:22,647 --> 00:25:27,068
Ich freue mich so sehr,
die Chance zu haben,
556
00:25:27,151 --> 00:25:29,820
heute bei Ihnen zu sein.
557
00:25:29,904 --> 00:25:30,988
{\an8}Was macht er da?
558
00:25:31,072 --> 00:25:33,658
Was macht Sie so mächtig?
559
00:25:35,368 --> 00:25:41,666
Ich kann sagen, was immer ich sagen muss,
um den Job zu erledigen.
560
00:25:42,291 --> 00:25:44,460
Er denkt, er tut das Richtige.
561
00:25:44,543 --> 00:25:46,879
Für ihn ist
die mächtigste Person sein Boss.
562
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
Was sagen Sie denn so für Dinge?
563
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
"Toll, was Sie hier aufgebaut haben.
564
00:25:55,721 --> 00:25:58,683
Leute, das ist so toll."
565
00:25:58,766 --> 00:26:01,519
"Ich liebe Ihr Produkt.
Ich tue es überall drauf.
566
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
Ich habe eins in der Handtasche."
567
00:26:05,189 --> 00:26:07,942
"Leute, Ihr Geschäft
568
00:26:08,859 --> 00:26:10,152
ist unser Geschäft."
569
00:26:11,112 --> 00:26:14,907
Okay. Interessante Machtperson.
570
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll.
571
00:26:17,785 --> 00:26:19,870
Was denken Sie, wer diese Person ist?
572
00:26:20,663 --> 00:26:22,123
Eine mächtige Firma.
573
00:26:24,125 --> 00:26:25,584
Das ist eine mächtige Firma?
574
00:26:25,668 --> 00:26:27,128
Ja. Oder der Chef davon.
575
00:26:27,211 --> 00:26:28,796
Okay. Na gut.
576
00:26:34,844 --> 00:26:37,305
Es war peinlich für die Firma …
577
00:26:37,388 --> 00:26:39,473
- Nicht zutreffend.
- … und für Sie.
578
00:26:39,557 --> 00:26:42,435
Du sagtest,
du tust alles für deinen Vorteil …
579
00:26:42,518 --> 00:26:43,561
Habe ich nicht.
580
00:26:43,644 --> 00:26:46,605
{\an8}- Weiß Ihre Frau von den Sexclubs?
- Wenn sie das erst hört.
581
00:26:46,689 --> 00:26:48,024
{\an8}Wir leben getrennt.
582
00:26:48,107 --> 00:26:48,941
{\an8}Okay.
583
00:26:49,025 --> 00:26:52,069
Der Typ hat so ziemlich
alle Alarmglocken läuten lassen.
584
00:26:52,153 --> 00:26:53,988
- Er hat sie nachgemacht?
- Ja.
585
00:26:54,071 --> 00:26:56,907
Er sagte:
"Wir sagen alles, was ihr hören wollt,
586
00:26:56,991 --> 00:26:59,910
damit wir übernehmen können."
Das hat er gesagt.
587
00:26:59,994 --> 00:27:01,120
Ja.
588
00:27:04,915 --> 00:27:07,835
Ich wusste, irgendwas stimmt nicht
mit diesen Leuten.
589
00:27:07,918 --> 00:27:09,420
- Ich weiß nicht …
- Stimmt.
590
00:27:09,503 --> 00:27:10,546
Ich wusste es, Mann.
591
00:27:10,629 --> 00:27:13,716
Ja. Offensichtlich war ich
irgendwie für den Deal,
592
00:27:13,799 --> 00:27:15,926
- aber jetzt bin ich verwirrt.
- Nun …
593
00:27:16,010 --> 00:27:19,513
So viele Rothaarige an einem Ort zu haben
ist komisch.
594
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
Als wären sie eine Sekte.
595
00:27:22,391 --> 00:27:24,852
Hey, habt ihr Anderer Anthony
und Amy gesehen?
596
00:27:26,062 --> 00:27:27,396
- Wieso?
- Ist Amy da drin?
597
00:27:27,480 --> 00:27:28,814
- Nein.
- Nein, ist sie nicht.
598
00:27:28,898 --> 00:27:30,149
Und sie sind nicht hier.
599
00:27:30,232 --> 00:27:32,109
Kannst du helfen, sie zu suchen?
600
00:27:32,193 --> 00:27:33,694
Ja, geht klar. Hältst du das?
601
00:27:33,778 --> 00:27:35,071
- Wir müssen los.
- Ja.
602
00:27:35,863 --> 00:27:37,531
- Meine Güte.
- Die waren …
603
00:27:37,615 --> 00:27:40,159
Nachdem Anderer Anthony
eine Show hingelegt
604
00:27:40,242 --> 00:27:42,620
und Rotschopf
von diesen Sexclubs erzählt hat.
605
00:27:42,703 --> 00:27:44,330
Das muss ich nachschlagen.
606
00:27:44,413 --> 00:27:46,207
Der ist geliefert.
607
00:27:48,709 --> 00:27:50,044
Alter!
608
00:27:50,127 --> 00:27:51,420
Alter!
609
00:27:53,839 --> 00:27:56,550
- Halten wir sie auf, bevor alle …
- Ich will nicht stören.
610
00:27:56,634 --> 00:27:58,594
Es soll nicht das ganze Büro wissen.
611
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Okay, komm.
612
00:28:00,554 --> 00:28:02,056
Hey, Leute.
613
00:28:02,973 --> 00:28:03,933
Entschuldigt.
614
00:28:04,767 --> 00:28:08,062
- Alles gut?
- Hey, ich wollte euch nicht stören.
615
00:28:08,145 --> 00:28:11,482
Schön, dass ihr diesen Moment habt,
aber wir müssen los.
616
00:28:11,565 --> 00:28:12,942
- Bucket List.
- Ja.
617
00:28:13,025 --> 00:28:14,985
Wenn alle in die Heia gehen,
macht weiter.
618
00:28:15,069 --> 00:28:16,028
- Ja.
- Versteht ihr?
619
00:28:16,112 --> 00:28:19,198
Ich wollte nur nicht,
dass alle euch sehen, versteht ihr?
620
00:28:19,281 --> 00:28:22,660
Für mich ist das neu,
aber ich bin nicht sauer.
621
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
- Sch****, unfassbar.
- Tut mir leid.
622
00:28:25,496 --> 00:28:29,625
Ich habe seit zwei Jahren
an diesem Deal gearbeitet,
623
00:28:29,708 --> 00:28:31,210
und nun ist er in Gefahr!
624
00:28:32,211 --> 00:28:34,088
Sch****.
625
00:28:34,755 --> 00:28:37,633
Jetzt muss ich
deinen dummen Sch*** geradebiegen.
626
00:28:44,723 --> 00:28:47,143
Nächstes Mal bei "Company Retreat" …
627
00:28:47,226 --> 00:28:50,688
- Gestern Abend war verwirrend.
- Ja.
628
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Ich vermisse Kevin.
Er gewann letztes Jahr.
629
00:28:53,441 --> 00:28:54,275
Wirklich?
630
00:28:54,358 --> 00:28:56,944
PJ sagte, du hattest
einen One-Night-Stand mit Amy.
631
00:28:57,027 --> 00:28:58,446
- Das ist okay.
- Nein!
632
00:28:58,529 --> 00:29:01,157
Wer ist bereit
für Rockin' Grandma's got Talent?
633
00:29:01,949 --> 00:29:04,118
Ihr Dad hat uns eingeladen!
Wir sind dabei!
634
00:29:04,201 --> 00:29:05,494
Was zum F***?
635
00:29:05,578 --> 00:29:07,580
Das heißt "Rockin' Grandma's got Talent",
636
00:29:07,663 --> 00:29:09,290
nicht "Rotschopf got Talent"!
637
00:29:09,373 --> 00:29:10,583
Ja!
638
00:29:11,417 --> 00:29:12,793
Was wollen die schon machen?
639
00:29:12,877 --> 00:29:15,296
Wir warten noch
auf ein Triukas-Teammitglied.
640
00:29:15,379 --> 00:29:17,548
Sie sind hier, also seien Sie gespannt.
641
00:29:17,631 --> 00:29:18,883
Oh, mein Gott.
642
00:29:18,966 --> 00:29:20,468
Oh, mein Gott.
643
00:29:58,422 --> 00:30:00,424
Untertitel von: John Turner
644
00:30:00,508 --> 00:30:02,510
{\an8}Kreative Leitung
André Kussmaul