1 00:00:00,084 --> 00:00:01,377 Scharfes Apfelmus. 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,003 Ja, tun wir es. 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,588 - Machst du das? - Ja. 4 00:00:04,672 --> 00:00:07,758 Ja, wir versuchen, ein scharfes Apfelmus zu mischen. 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 Wo hast du die Idee her? 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,470 {\an8}ZUKÜNFTIGER CEO, ROCKIN' GRANDMA'S 7 00:00:11,554 --> 00:00:13,639 {\an8}- Die ist von Anthony und mir. - Nur so. 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,392 Das war Brainstorming. So etwas gibt es noch nicht. 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,768 "Rauchig" wäre hier gut. 10 00:00:17,852 --> 00:00:20,062 Aber sie fühlt sich nicht scharf an. 11 00:00:20,146 --> 00:00:24,358 Mach etwas Paprika rein, eine Prise, für die Schärfe. 12 00:00:24,442 --> 00:00:25,276 - Hau weg. - Runter. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Na also. Ja. 14 00:00:28,028 --> 00:00:28,904 Ja. 15 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Da spüre ich etwas an der Vorderluke. 16 00:00:31,073 --> 00:00:32,700 Hey! Ich spüre hinten etwas. 17 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 - Ja? - Stachelschwein. 18 00:00:34,493 --> 00:00:37,121 - Und etwas Schärfe am Ende. - Ja. Oder? 19 00:00:37,204 --> 00:00:38,581 Das würde ich echt essen. 20 00:00:38,664 --> 00:00:39,665 - Echt? - Ja. 21 00:00:39,749 --> 00:00:41,667 - Wie nennen wir sie? - Was denkst du? 22 00:00:41,751 --> 00:00:42,877 Tropical Kick? 23 00:00:42,960 --> 00:00:46,088 - Tropical Kick. Ja! - Ich liebe es. 24 00:00:46,672 --> 00:00:48,340 Hey, wir arbeiten hier! 25 00:00:48,424 --> 00:00:49,550 Ich liebe Apfelmus. 26 00:00:49,633 --> 00:00:51,260 {\an8}"ANDERER" ANTHONY GWINN EINKAUF 27 00:00:51,343 --> 00:00:53,429 {\an8}Ich probiere es. 28 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 - Wir alle. - Er isst viel püriertes Essen. 29 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Ja. 30 00:00:57,641 --> 00:01:01,187 Diese Serie verfolgt 'ne kleine Firma bei ihrem jährlichen Company Retreat. 31 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Niemals. 32 00:01:02,897 --> 00:01:04,940 - Oh, mein Gott. - Hat Amy das gesehen? 33 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Ja. Hat sie. 34 00:01:06,400 --> 00:01:07,735 Hat sie etwas dazu gesagt? 35 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 Das ist wirklich romantisch. 36 00:01:11,155 --> 00:01:13,324 Wenn es jemand anderes wäre. 37 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Risiken eingehen. Stripclub, mit einem Stripper schlafen. 38 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 Du warst wild, als du jung warst, was? 39 00:01:18,829 --> 00:01:21,207 Company Retreats unterstützen die Teamfähigkeit 40 00:01:21,290 --> 00:01:23,375 durch Seminare und Gruppenaktivitäten. 41 00:01:23,459 --> 00:01:25,753 Fühlt sich hier jemand wie ein Versager? 42 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 Ich verstehe. Sie haben versagt, ich auch. 43 00:01:28,255 --> 00:01:29,757 - Schon klar. Danke. - Hey … 44 00:01:29,840 --> 00:01:31,008 - Dougie! - Dougie! 45 00:01:31,091 --> 00:01:32,426 Hey, seht mal. 46 00:01:32,510 --> 00:01:33,761 Seine Jacke. 47 00:01:36,347 --> 00:01:37,640 Alles gut? 48 00:01:37,723 --> 00:01:38,808 Wieso seid ihr hier? 49 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 Dougie, du musst dich wie ein CEO benehmen. 50 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Wer ist das? 51 00:01:43,646 --> 00:01:45,940 - Kommen Sie bitte mit. - Okay, super. 52 00:01:46,023 --> 00:01:47,149 Ach du Sch****! 53 00:01:47,858 --> 00:01:50,694 Nur ist das gar keine echte Firma. 54 00:01:50,778 --> 00:01:52,571 Sie ist fake. 55 00:01:52,655 --> 00:01:54,990 Alle Beteiligten sind Schauspieler. 56 00:01:55,074 --> 00:01:57,868 {\an8}Außer einer Person … 57 00:01:57,952 --> 00:01:59,245 {\an8}Wenn alle zusammenarbeiten, 58 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 {\an8}können wir dieses Malheur überwinden. 59 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 {\an8}BEFRISTETER ASSISTENT 60 00:02:03,457 --> 00:02:07,586 {\an8}JURY DUTY PRÄSENTIERT: COMPANY RETREAT 61 00:02:08,295 --> 00:02:11,382 {\an8}Hier ist es so idyllisch und rustikal. 62 00:02:11,465 --> 00:02:12,842 {\an8}SAMSTAG TAG 5 DES RETREATS 63 00:02:12,925 --> 00:02:13,759 {\an8}Stimmt. 64 00:02:14,385 --> 00:02:16,262 Das dort ist eine Jurte? 65 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 Ja, eine Jurte. 66 00:02:17,388 --> 00:02:19,765 - Man buchstabiert das J-U-R-T-E. - Okay. 67 00:02:19,849 --> 00:02:21,433 Ja, so buchstabiert man Jurte. 68 00:02:21,517 --> 00:02:22,893 {\an8}- Morgen. Alles gut? - Hey! 69 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 {\an8}MORGEN-MEETING 70 00:02:23,894 --> 00:02:25,646 {\an8}- Schön, dich zu sehen. - Ebenfalls. 71 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 {\an8}- Hallo. - Okay. 72 00:02:27,273 --> 00:02:32,152 {\an8}Erstmal will ich sagen … 73 00:02:32,236 --> 00:02:34,405 {\an8}DOUG WOMACK CEO / GRÜNDER, ROCKIN' GRANDMA'S 74 00:02:34,488 --> 00:02:37,116 {\an8}… danke für eure Geduld, 75 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 denn ich weiß, ihr habt Fragen. 76 00:02:39,493 --> 00:02:42,288 Zum Beispiel, wer diese netten Leute sind. 77 00:02:42,371 --> 00:02:44,456 Das ist Elizabeth Prescott 78 00:02:44,540 --> 00:02:47,877 und ihre Geschäftspartner von der Triukas Group. 79 00:02:48,460 --> 00:02:52,506 Nach reiflicher Überlegung 80 00:02:53,424 --> 00:02:58,971 bin ich zu der Entscheidung gekommen, Rockin' Grandma's vielleicht zu verkaufen, 81 00:02:59,054 --> 00:03:01,974 und zwar an die Leute von Triukas. Also … 82 00:03:03,392 --> 00:03:08,522 Ja, mein Dad hat gesagt, Rockin' Grandma's wird weiter bestehen, 83 00:03:08,606 --> 00:03:13,652 aber das Triukas das Sagen haben wird, wenn er sich so entscheidet. 84 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 Aber alles gut. 85 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Mir geht es super. 86 00:03:19,533 --> 00:03:22,077 {\an8}Hallo! Ich bin Elizabeth Prescott. 87 00:03:22,202 --> 00:03:26,415 Ich bin Director of Strategic Alliances bei der Triukas Group. 88 00:03:26,498 --> 00:03:29,668 Zuerst möchte ich Ihnen gratulieren, 89 00:03:29,752 --> 00:03:33,547 denn Sie sind gerade in einer der angesagtesten vertikalen Branchen. 90 00:03:33,631 --> 00:03:37,468 In diese Branche will Triukas schon seit langer Zeit einsteigen. 91 00:03:37,551 --> 00:03:43,265 Wir wollen uns vorstellen und schauen, ob wir zusammenpassen. 92 00:03:43,349 --> 00:03:44,767 Ich finde sie irgendwie heiß. 93 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 Oh wow! 94 00:03:46,769 --> 00:03:48,771 {\an8}Seit meiner Trennung ist die Welt so grau. 95 00:03:48,854 --> 00:03:50,689 {\an8}WEB-DESIGNERIN / IT-TECHNIKERIN 96 00:03:50,773 --> 00:03:54,735 Aber seit Elizabeth aufgekreuzt ist, sehe ich wieder alles in Farbe. 97 00:03:56,445 --> 00:03:58,948 Ich muss Ihnen sagen, für mich ist das persönlich. 98 00:03:59,031 --> 00:04:00,449 Ich zeige es Ihnen einfach. 99 00:04:01,742 --> 00:04:06,664 Ich trage Rockin' Grandma's Hot Sauce in meiner Handtasche 100 00:04:06,747 --> 00:04:09,083 und mache sie überall drauf. Ich liebe sie. 101 00:04:09,166 --> 00:04:13,629 Das ist meine Lieblingssoße. Mit der reise ich. Ich bin also ein Fan. 102 00:04:13,712 --> 00:04:15,631 Und kurz etwas über uns. 103 00:04:15,714 --> 00:04:18,968 Wir sind eine Beteiligungsgesellschaft, spezialisiert darauf, 104 00:04:19,051 --> 00:04:23,847 kleinen Familienunternehmen zu helfen, ihr ganzes Potenzial auszuschöpfen. 105 00:04:23,931 --> 00:04:28,811 Mir ist es egal. Ich wünsche den Mitarbeitern nur das Beste. 106 00:04:29,520 --> 00:04:33,941 Ich hoffe, es kommt zu keiner Übernahme durch ein großes Unternehmen, 107 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 das hier alles verändert. 108 00:04:36,944 --> 00:04:39,989 Wir sind hier, um Sie alle kennenzulernen 109 00:04:40,072 --> 00:04:42,992 und die Firmenkultur zu verstehen. 110 00:04:43,075 --> 00:04:47,204 Wir wollten heute anfangen, indem wir Ihnen Triukas vorstellen, 111 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 daher haben wir ein kurzes Video. Jean, Lee, könnt ihr das vorbereiten? 112 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 {\an8}Ganz nett. 113 00:04:52,626 --> 00:04:56,213 In der Triukas Group ist unser Geschäft auch Ihr Geschäft. 114 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 Als Beteiligungsgesellschaft mit Fokus auf Familien 115 00:04:59,675 --> 00:05:03,012 und einem Blick Richtung Zukunft ist es unsere Mission, 116 00:05:03,095 --> 00:05:06,306 mit tollen Firmen zu arbeiten, damit sie ihr Potenzial entfalten. 117 00:05:07,933 --> 00:05:09,810 Wir unterstützen Ihre Marke, indem wir 118 00:05:09,893 --> 00:05:12,938 die Herausforderungen von morgen schon heute angehen. 119 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 In einer sich ständig verändernden Welt 120 00:05:16,483 --> 00:05:20,195 ist es gut zu wissen, dass wir Triukas sind. 121 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 Triukas Group. Ihr Geschäft ist unser Geschäft. 122 00:05:27,119 --> 00:05:28,454 Wow, was? 123 00:05:28,537 --> 00:05:30,831 Das ist toll, Leute. 124 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Oder etwa nicht? 125 00:05:33,375 --> 00:05:38,422 {\an8}Sie haben so einen Konzern-Vibe, aber könnten ein Familiengeschäft sein … 126 00:05:38,505 --> 00:05:39,923 {\an8}JIMMY WEBER LAGERLEITER 127 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 - Weil sie alle rothaarig sind? - Ja, alle sind rothaarig. 128 00:05:43,469 --> 00:05:46,889 Lasst eure Kaugummis stecken, ich hab Lust auf Big Red. 129 00:05:47,681 --> 00:05:51,602 Wer ist bereit für den Dougcathlon heute? 130 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 - Ja! - Ja! 131 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Ein großer Tag! Ja! 132 00:05:59,193 --> 00:06:04,782 Die Triukas-Leute machen heute mit beim Rockin'-Grandma's-Dougcathlon 133 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 und sind auch später bei der Dinnershow dabei, 134 00:06:07,743 --> 00:06:10,913 um zu sehen, ob es zwischen unseren Firmen passt. 135 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 Wie geht's? 136 00:06:12,247 --> 00:06:14,041 Gut, Mann. Weißt du … 137 00:06:14,541 --> 00:06:16,585 - Dad weiß, was er tut. - Klar. 138 00:06:16,668 --> 00:06:20,047 Und wenn er denkt, das ist gut für uns, dann ist es … 139 00:06:20,130 --> 00:06:22,758 - Wir müssen einfach mitmachen. - Ja. 140 00:06:22,841 --> 00:06:23,884 Weißt du … 141 00:06:25,177 --> 00:06:27,221 Ein Firmenverkauf klingt beängstigend … 142 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 {\an8}VERKAUF & MARKETING 143 00:06:28,847 --> 00:06:31,058 {\an8}… wir sind ja familienorientiert, 144 00:06:31,141 --> 00:06:34,353 {\an8}und man hört, wie sich Dinge nach einer Übernahme verändern. 145 00:06:34,436 --> 00:06:35,729 {\an8}Aber ich bin Optimist. 146 00:06:35,813 --> 00:06:36,939 {\an8}BUCHHALTUNG 147 00:06:37,022 --> 00:06:40,567 {\an8}Hoffentlich können wir zusammenbleiben als Unternehmen. 148 00:06:45,989 --> 00:06:47,032 {\an8}Hey! 149 00:06:47,616 --> 00:06:49,034 Sieh dir das mal an. 150 00:06:49,118 --> 00:06:51,411 Ich wusste nicht, dass es draußen ist. 151 00:06:51,495 --> 00:06:54,790 - Es ist doch ein wunderschöner Tag. - Das bereitet mir Sorgen. 152 00:06:54,873 --> 00:06:56,375 - Zu viel Sonne. - Ja? 153 00:06:56,458 --> 00:06:57,835 Hast du Sonnensachen? 154 00:06:57,918 --> 00:07:00,129 - Sonnencreme, Sonnenbrille? - Bin eingecremt … 155 00:07:00,212 --> 00:07:03,590 Sie sind größer als normale, aber ich finde das gut. 156 00:07:04,341 --> 00:07:08,762 - Irgendwie futuristisch. - Ja, zumindest derzeit. 157 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 Wir mögen den Vibe. 158 00:07:11,682 --> 00:07:13,475 {\an8}Sie haben eine tolle Firmenkultur. 159 00:07:13,559 --> 00:07:15,769 {\an8}- Wunderbar. - Ja, die haben wir. 160 00:07:15,853 --> 00:07:16,770 {\an8}Ich meine … 161 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 {\an8}Auch sehr nachhaltig. 162 00:07:19,648 --> 00:07:21,859 {\an8}Ich will Elizabeth beeindrucken. 163 00:07:21,942 --> 00:07:23,277 {\an8}VERKAUF & MARKETING 164 00:07:24,361 --> 00:07:28,198 Hoffentlich sind Elizabeth und ich am Ende des Tages so. 165 00:07:28,282 --> 00:07:32,452 Hoffentlich sind Elizabeth und ich am Ende des Tages so. 166 00:07:32,536 --> 00:07:35,706 Aber das würde wehtun, denn es ist zu fest, also … 167 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 {\an8}Das ist mein Dad. 168 00:07:42,421 --> 00:07:43,463 {\an8}- Spitze. - Ja. 169 00:07:43,547 --> 00:07:46,967 Willkommen beim Dougcathlon! 170 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 Ja! 171 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 Ich liebe es! 172 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 Ja, Dad! 173 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Hey, Dougie Junior. 174 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Dougie. 175 00:08:00,272 --> 00:08:01,315 Hab dich lieb, Dad. 176 00:08:01,398 --> 00:08:02,274 - Fertig? - Ja. 177 00:08:02,357 --> 00:08:03,901 Dann legen wir los. Los! 178 00:08:03,984 --> 00:08:05,861 Ja! 179 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 Super, Amy! 180 00:08:12,910 --> 00:08:14,953 - Das sind Punkte. - Gute Arbeit. 181 00:08:15,037 --> 00:08:18,373 Doug sucht natürlich die Disziplinen aus und vergibt die Punkte. 182 00:08:18,457 --> 00:08:20,751 Zehn Punkte für den Arm in der Luft. 183 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Großes Lächeln, das gibt Punkte. 184 00:08:22,920 --> 00:08:24,296 Extrapunkte für Kampfgeist. 185 00:08:24,379 --> 00:08:27,925 Die Leute mögen es, wenn man auf sie zeigt und ihnen Punkte gibt. 186 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 Ja, ja. 187 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Bisher hatten wir eine Disziplin, den mechanischen Bullen. 188 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Alles gut. Gute Arbeit. 189 00:08:36,141 --> 00:08:38,810 - Gut gemacht. - Du warst dieses Jahr oben. Super. 190 00:08:38,894 --> 00:08:39,811 Verdammt! 191 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 Ich war 0,4 Sekunden oben. 192 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Nein, es waren 0,48. 193 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 - Ja, 0,48. - 0,48. 194 00:08:45,400 --> 00:08:49,905 Also fast 0,5. Kann man von da aus auf eine Sekunde aufrunden? 195 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 Nein, denn man rundet … 196 00:08:51,740 --> 00:08:52,699 Du musst über … 197 00:08:52,783 --> 00:08:55,661 Ich bin nicht gut in Mathe, aber du musst über fünf kommen. 198 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 Du würdest also auf null abrunden. 199 00:08:58,789 --> 00:08:59,873 - Okay. - Ja. 200 00:08:59,957 --> 00:09:01,833 - Als Nächstes, Fuß-Dart! - Ja. 201 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 - Na also. - Ja! 202 00:09:05,295 --> 00:09:06,213 Und wer ist das? 203 00:09:07,297 --> 00:09:09,174 {\an8}- Steve Mosely, Verkauf. - Verkauf, ja. 204 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 {\an8}TRIUKAS-GROUP-MITARBEITERIN 205 00:09:10,676 --> 00:09:11,927 Jimmy Weber, Lager. 206 00:09:12,344 --> 00:09:13,345 Nein! 207 00:09:14,805 --> 00:09:17,224 Amy Patterson dort. Kundenbetreuung. 208 00:09:19,643 --> 00:09:21,812 Na also. Na also. 209 00:09:21,895 --> 00:09:25,607 Und jetzt an der Reihe ist Anthony Gwinn, Einkauf. 210 00:09:26,608 --> 00:09:30,195 {\an8}Schon gut, aber es wäre besser gewesen, die Scheibe zu treffen. 211 00:09:31,571 --> 00:09:34,533 {\an8}Er beansprucht die Gesundheitsversorgung übermäßig. 212 00:09:34,616 --> 00:09:36,243 - Der da? - Der da. 213 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Meine Güte! 214 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 Oh, mein Gott! 215 00:09:45,252 --> 00:09:46,086 - Gott. - Sorry! 216 00:09:46,169 --> 00:09:48,505 - Man wirft da lang. - Noch ein Versuch? 217 00:09:48,588 --> 00:09:49,589 - Da lang. - Sorry. 218 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Ich konnte nichts hören … 219 00:09:51,216 --> 00:09:52,676 - Schon gut. - Tut mir leid. 220 00:09:52,759 --> 00:09:54,344 - Das … - Tut mir leid. 221 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 - Los! - Los, Jimmy! 222 00:09:57,431 --> 00:09:59,391 Du bist da. Noch ein paar Schritte. 223 00:10:00,600 --> 00:10:03,645 {\an8}Schreibt ihr bitte einen Vermerk? Jimmy … 224 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 {\an8}Doug hat Jimmys Entzug bezahlt. 225 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 {\an8}- Hast du das gehört? - Echt? 226 00:10:09,526 --> 00:10:10,360 - Und hi. - Anthony. 227 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 Anthony. Elizabeth. Hi. In welcher Abteilung sind Sie? 228 00:10:13,196 --> 00:10:15,157 - Befristeter Assistent. - Super. 229 00:10:15,240 --> 00:10:17,784 Ich will nur von Frau zu Frau sagen, 230 00:10:17,868 --> 00:10:20,454 es inspiriert mich, Sie in dieser Position zu sehen. 231 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 Das ist sehr cool. Ein Girlboss. 232 00:10:22,789 --> 00:10:24,666 - Tolle Energie. - Okay. 233 00:10:24,750 --> 00:10:27,419 Danke, Kate. Ich denke, das Ziel ist, 234 00:10:27,502 --> 00:10:29,379 letztendlich nur "Boss" zu sein, 235 00:10:29,463 --> 00:10:31,965 denn "Girl" sein hat damit nichts zu tun. 236 00:10:32,049 --> 00:10:36,803 Und man will das Frausein nicht als Alibi fürs Versagen nehmen, oder? 237 00:10:37,637 --> 00:10:38,805 Ja, ja. 238 00:10:38,889 --> 00:10:40,599 {\an8}Wirkte das so blöd, wie ich denke? 239 00:10:40,682 --> 00:10:42,184 {\an8}- Etwas übertrieben. - Nein. 240 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 {\an8}Ich habe es übertrieben. 241 00:10:44,936 --> 00:10:49,191 Wenn ich vor Amy gefeuert werde, bringe ich mich um. 242 00:10:51,777 --> 00:10:55,238 Anthony, was denkst du darüber, dass die zwei Firmen zusammenkommen? 243 00:10:55,322 --> 00:10:59,201 Man sieht die Unterschiede zwischen Rockin' Grandma's und Triukas. 244 00:10:59,284 --> 00:11:00,327 Eine ist größer. 245 00:11:00,410 --> 00:11:03,872 Keine Firma ist besser, es ist aber interessant. 246 00:11:03,955 --> 00:11:05,082 Es ist anders. 247 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 Kannst du auch meine Handrücken machen? Man sieht das. 248 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Ja. Auf dem Handrücken sieht man die ersten Anzeichen des Alterns. 249 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 Ihre sind atemberaubend. 250 00:11:13,715 --> 00:11:17,094 Der Morgen war recht heiß, und es gab viel Sonne, 251 00:11:17,177 --> 00:11:21,098 daher dachte ich, Elizabeth würde meine Hautpflege gut finden, 252 00:11:21,181 --> 00:11:23,683 weil sie ihre so gut pflegt. 253 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 {\an8}Ihre besch***** Sonnencreme. 254 00:11:27,437 --> 00:11:28,730 {\an8}Oh, mein Gott. 255 00:11:28,814 --> 00:11:31,108 - Ich liebe es. - Ich auch. 256 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 Sie nimmt das ernst. 257 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Hey, ich will nur Hallo sagen. 258 00:11:35,654 --> 00:11:37,823 Schön, dich zu sehen. Du siehst super aus. 259 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Danke. 260 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 - Absolut fantastisch. - Wow. 261 00:11:40,158 --> 00:11:42,786 {\an8}Ist das zu viel Sonnencreme? 262 00:11:42,869 --> 00:11:44,996 {\an8}Dein ganzes Gesicht ist weiß, also … 263 00:11:45,080 --> 00:11:48,125 {\an8}Ich ging rüber, um Hallo zu sagen, und sie sagte: "Wow." 264 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 {\an8}Hauptsache, du bist dir selbst treu. 265 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 {\an8}Stimmt, ja. 266 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 Ponyrennen! 267 00:11:54,756 --> 00:11:59,845 Und Anthony nähert sich ganz alleine der Ziellinie. 268 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 Was? 269 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 - Vorsicht! - Ich weiß nicht, was das war. 270 00:12:04,599 --> 00:12:06,726 Das Ponyrennen ist die härteste Disziplin. 271 00:12:06,810 --> 00:12:09,020 Ich habe da kein gutes Gefühl. 272 00:12:09,104 --> 00:12:11,398 {\an8}Ich brauche einen Gefallen. 273 00:12:11,481 --> 00:12:14,067 {\an8}Anderer Anthony ist besorgt, wie er bei Triukas wirkt. 274 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 {\an8}Würdest du ihn gewinnen lassen? 275 00:12:16,611 --> 00:12:19,156 {\an8}Er braucht das. 276 00:12:19,239 --> 00:12:21,700 {\an8}- Versuchst du es? - Ja. 277 00:12:21,783 --> 00:12:23,493 {\an8}- Ja? Versprochen? - Ja. 278 00:12:23,577 --> 00:12:26,413 {\an8}Ich war sehr nervös gegen Anthony, 279 00:12:26,496 --> 00:12:29,624 denn er hat alle beim ersten Mal fertiggemacht. 280 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 Hey, ganz ruhig, Baby. 281 00:12:32,961 --> 00:12:36,173 Und ich bin durchgedreht und einfach losgeschossen. 282 00:12:36,256 --> 00:12:38,008 Drei, zwei, eins, los! 283 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Na los! 284 00:12:41,261 --> 00:12:44,431 Mein Start war langsam, und ich fand keinen Rhythmus, 285 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 daher ging er in Führung. 286 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Du gewinnst, Anderer Anthony. Los! 287 00:12:50,061 --> 00:12:53,148 Sie biegen in die Gegengerade ein. 288 00:12:53,690 --> 00:12:55,817 Der Abschnitt muss echt hart sein. 289 00:12:55,901 --> 00:12:59,488 Es war ein Kopf-an-Kopf-Rennen. Ich war besorgt, dass du gewinnst. 290 00:12:59,571 --> 00:13:00,989 Los, du schaffst das! 291 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Ich sah die Zielgerade und ich … 292 00:13:03,033 --> 00:13:05,202 - Wurdest schneller. - Ja. 293 00:13:06,828 --> 00:13:11,249 - Ja! - Anderer Anthony! 294 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 Unglaubliches Gefühl, endlich zu gewinnen. 295 00:13:18,298 --> 00:13:19,633 Du hast es geschafft! 296 00:13:20,258 --> 00:13:22,219 Du kriegst Punkte für deine Mühe. 297 00:13:22,302 --> 00:13:23,428 Du hast verloren! 298 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Okay. Ja, habe ich. Dazu stehe ich. 299 00:13:26,556 --> 00:13:27,974 Gut gemacht, Mann. 300 00:13:28,058 --> 00:13:30,101 - Du bist seit sieben Jahren dabei? - Ja. 301 00:13:30,185 --> 00:13:33,605 Er hatte bisher keinen Sieg, dadurch hat er nun Selbstvertrauen. 302 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 Ja, vielleicht gewinnst du nächstes Mal. 303 00:13:36,942 --> 00:13:38,777 - Aber nicht gegen mich. - Ich … 304 00:13:40,445 --> 00:13:41,780 Wie viele Runden? 305 00:13:41,863 --> 00:13:44,241 Das war eine Runde. 306 00:13:45,450 --> 00:13:46,785 Schreiben wir uns mal auf, 307 00:13:46,868 --> 00:13:49,871 - dass wir uns das ansehen. - Das sollten wir prüfen. 308 00:13:49,955 --> 00:13:52,499 {\an8}Es fühlt sich an wie ein Job-Interview. 309 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 Auf die Plätze, fertig, los! 310 00:13:57,420 --> 00:13:59,548 - Hol ihn dir, Jackie! - Hol ihn dir, Jackie! 311 00:14:03,510 --> 00:14:05,679 Helen! 312 00:14:12,185 --> 00:14:15,689 Es war toll, das Teamwork und die Kreativität zu sehen, 313 00:14:15,772 --> 00:14:20,652 und wir werden diese Tradition nächstes Jahr fortführen. 314 00:14:20,735 --> 00:14:21,570 - Okay. - Ja. 315 00:14:21,653 --> 00:14:25,740 Moment. Wieso bis nächstes Jahr warten? Wir haben noch Zeit. 316 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 Sie können es versuchen. 317 00:14:27,617 --> 00:14:29,828 - Nur zu. - Ich? Oh, mein Gott! 318 00:14:29,911 --> 00:14:31,371 Ja. 319 00:14:31,454 --> 00:14:33,373 - Tun wir es. - Mal sehen. 320 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 Kate. 321 00:14:35,292 --> 00:14:37,335 Wollen Sie es versuchen, Girlboss? 322 00:14:37,419 --> 00:14:39,004 Ja! 323 00:14:39,087 --> 00:14:40,672 Ja! 324 00:14:41,381 --> 00:14:43,508 Liebend gerne. Das wäre super. 325 00:14:43,592 --> 00:14:46,219 - Wollen wir? Super, okay. - Tun wir es! 326 00:14:46,303 --> 00:14:49,180 {\an8}Es ist sehr gut, dass sie dich ausgesucht hat. 327 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 {\an8}Stress dich nicht. 328 00:14:50,348 --> 00:14:52,934 {\an8}Lass sie aber gewinnen. 329 00:14:53,018 --> 00:14:55,770 {\an8}Sch****, nein. Auf keinen Fall. Mach sie fertig. 330 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 {\an8}Ich sage, mach sie fertig. 331 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 {\an8}Ein Girlboss wird das respektieren. 332 00:15:01,151 --> 00:15:02,944 Das ist widerlich. 333 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Wollen Sie die tragen? 334 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 Tragen Sie auch eine? 335 00:15:06,323 --> 00:15:08,199 Nein, aber, na ja … 336 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 - Nein, ja, dann … - Okay. 337 00:15:10,910 --> 00:15:12,829 - Na gut. - Ich brauche das nicht. Ja. 338 00:15:12,912 --> 00:15:14,331 Dann mal los! 339 00:15:16,958 --> 00:15:18,627 - Na also! - Los! 340 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 - Sie wärmen sich auf. - Okay. 341 00:15:20,712 --> 00:15:22,380 - Hey, Kate. - Ja? 342 00:15:22,464 --> 00:15:25,175 Nicht zurückhalten. Schonen Sie mich nicht, Girlboss. 343 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 - Hab ich doch gesagt. Los! - Okay. 344 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 Fokus! Na also! Na also! 345 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Ich blute. 346 00:15:40,857 --> 00:15:42,067 Blute ich? 347 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 Oh, mein Gott! So viel Blut! 348 00:15:45,528 --> 00:15:47,489 - Oh, mein Gott! - Oh, mein Gott! 349 00:15:47,572 --> 00:15:49,407 - Sanitäter! - Oh, mein Gott! 350 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 - Sie ist gebrochen. - Tut mir leid. 351 00:15:51,284 --> 00:15:53,495 - Tut mir so leid. - Oh, mein Gott! 352 00:15:53,578 --> 00:15:55,705 Man kriegt leicht Nasenbluten. 353 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Schon gut. Das wird wieder. 354 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 Sie hört nicht auf zu bluten! 355 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 - Schon gut. - Es geht ihr gut. 356 00:16:01,252 --> 00:16:03,213 - Es ist nur viel Blut. - Ja. 357 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 - Ist sie gebrochen? - Oh, mein Gott! 358 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 Halte sie hoch. Und zurück. 359 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 - Es geht ihr gut. - Was für ein Tag, Leute. 360 00:16:09,427 --> 00:16:10,345 Was für ein Tag. 361 00:16:10,428 --> 00:16:11,596 Nach hinten. 362 00:16:11,680 --> 00:16:13,890 Ist hier ein Sanitäter? Wir brauchen Eis. 363 00:16:14,974 --> 00:16:17,644 Ja, nachdem Kate Elizabeth geschlagen hat, 364 00:16:17,727 --> 00:16:21,773 hat Doug den Zehnkampf abgebrochen, um sicherzustellen, dass es ihr gut geht. 365 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Zum Glück war es nur Nasenbluten, 366 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 also wird Triukas sich wahrscheinlich 367 00:16:27,070 --> 00:16:29,155 zum Essen mit Showeinlage blicken lassen. 368 00:16:29,239 --> 00:16:33,410 Das heißt wohl, der Deal steht noch. Das ist gut. 369 00:16:34,869 --> 00:16:38,206 Ob ich Teil des Deals bin, weiß ich nicht. 370 00:16:38,832 --> 00:16:40,166 {\an8}CALABASAS, KALIFORNIEN 371 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 {\an8}Es war toll, die Firmenkultur zu erleben. 372 00:16:43,044 --> 00:16:44,546 Wir lernen so viel. 373 00:16:44,629 --> 00:16:45,714 Blute ich noch? 374 00:16:45,797 --> 00:16:47,632 - Nein. Wollen Sie's sehen? - Ja. 375 00:16:49,801 --> 00:16:52,137 Oh, Hypnoseabend. Ich liebe Essen mit Show. 376 00:16:52,220 --> 00:16:54,556 - Seht mal! - Okay. 377 00:16:54,639 --> 00:16:57,392 Wir sind in einer Cantina, also wird's mexikanisch. 378 00:16:57,475 --> 00:16:59,310 Ja! 379 00:16:59,394 --> 00:17:01,771 Ich freue mich. Ich gehe gerne essen. 380 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 - Okay. Das muss sauber gemacht werden. - Ja. 381 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 - Wie geht's? - Gut, danke. 382 00:17:07,610 --> 00:17:08,737 - Hey. - Freut mich. 383 00:17:08,820 --> 00:17:10,113 Ebenfalls. 384 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 - Sie sehen schick aus, Steve. - Hi. 385 00:17:11,906 --> 00:17:13,199 Vielen Dank. 386 00:17:13,283 --> 00:17:14,242 {\an8}Das ist wohl gut. 387 00:17:14,367 --> 00:17:16,786 {\an8}Nein, es ist gut. Alles positiv. 388 00:17:16,870 --> 00:17:17,704 {\an8}Ja. 389 00:17:17,787 --> 00:17:20,123 - Hallo, wie geht's? - Hallo. 390 00:17:20,206 --> 00:17:21,082 Freut mich. 391 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 - Sie sehen gut aus. Wie geht's? - Gut. 392 00:17:23,293 --> 00:17:25,128 - Schicke Bluse. - Danke. 393 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 Gibt es noch einen Stuhl? Oder … 394 00:17:27,839 --> 00:17:30,675 - Setzen Sie sich zu Ihren Freunden. - Ja, alles gut. 395 00:17:30,759 --> 00:17:33,052 - Ja. - Okay. Genießen Sie Ihr Essen. 396 00:17:33,136 --> 00:17:34,596 - Danke. - Sie auch, Dougie. 397 00:17:35,764 --> 00:17:37,015 Er ist ein guter Junge. 398 00:17:39,100 --> 00:17:41,227 - Ich hole einen Drink. - Betrinkst du dich? 399 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 Ich muss locker werden, ehe ich Elizabeth anspreche. 400 00:17:44,397 --> 00:17:45,482 Ja! 401 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 {\an8}Ich hab ein paar Anmachsprüche für Elizabeth. 402 00:17:48,234 --> 00:17:50,737 {\an8}- Liest du mir einen vor? - Sag. 403 00:17:50,820 --> 00:17:54,157 "Sind Sie das WLAN? Denn die Verbindung ist stark." 404 00:17:55,366 --> 00:17:57,035 Gefällt mir. 405 00:17:57,118 --> 00:18:00,038 Ich hab nur IT-Sprüche, mehr weiß sie nicht über mich. 406 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 Die Frau am Tisch hinter Ihnen 407 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 möchte Ihnen diesen Drink ausgeben. 408 00:18:05,126 --> 00:18:05,960 Von wem? 409 00:18:06,044 --> 00:18:08,338 Die Frau, die da drüben sitzt. 410 00:18:08,421 --> 00:18:09,547 Eine Bloody Mary. 411 00:18:14,803 --> 00:18:17,430 Sie hat einen Drink geschickt. Das ist gut. 412 00:18:17,514 --> 00:18:19,974 Eine Bloody Mary. Das ist ein Witz. Nicht … 413 00:18:20,058 --> 00:18:20,934 - Witzig, oder? - Ja. 414 00:18:21,017 --> 00:18:24,020 - Ja, wir necken uns. - Sie wollte einen Witz machen. 415 00:18:24,103 --> 00:18:25,063 Oder? Ja. 416 00:18:25,146 --> 00:18:28,149 - Ich sollte das erwidern. - Ja. 417 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 - Ja. - Was für ein Drink 418 00:18:29,901 --> 00:18:31,569 wäre denn witzig? 419 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 {\an8}Ein Rum-Punsch. 420 00:18:37,116 --> 00:18:39,410 - Oh, mein Gott. - Tu es. 421 00:18:39,494 --> 00:18:41,704 - Ist das zu viel? - Nein, es ist lustig. 422 00:18:41,788 --> 00:18:43,915 - Wäre es, ja? - Niemals! Nein! 423 00:18:43,998 --> 00:18:47,001 "Wollen Sie der Booth für meine Bones sein, aber in gay?" 424 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 - Sie kam auf den Punkt. - Respekt. 425 00:18:51,548 --> 00:18:54,092 - Direkt. - Direkt auf den Punkt. 426 00:18:54,968 --> 00:18:56,678 Wollten Sie noch einen Drink? 427 00:18:56,761 --> 00:19:01,391 - Ja, einen Rum-Punsch. - Okay. 428 00:19:01,474 --> 00:19:04,477 - Für die Frau, von dem der ist. - Der geht an sie? 429 00:19:04,561 --> 00:19:06,688 - Vom Girlboss. - Geht klar. 430 00:19:06,771 --> 00:19:10,608 Claire! Probier deinen besten Anmachspruch bei Kate. 431 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 - Bei Kate? - Bei Kate! 432 00:19:14,737 --> 00:19:19,868 Wenn ich ein Computer wäre und du ein Trojaner, würdest du in mich eindringen? 433 00:19:22,912 --> 00:19:24,372 Bazinga! 434 00:19:27,542 --> 00:19:28,751 Leute, Leute. 435 00:19:28,835 --> 00:19:31,087 Sie bringt die Drinks. 436 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Prost. Prost, Kate. 437 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 Sie lächelt. Das ist gut. 438 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 - Das ist sehr gut. - Ja. 439 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Das ist der beste Ausflug überhaupt. 440 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 Das kann man sich nicht mal fürs Fernsehen ausdenken. 441 00:19:44,767 --> 00:19:46,853 Das ist so authentisch und real. 442 00:19:46,936 --> 00:19:49,105 Niemand kann so ein Drehbuch schreiben. 443 00:19:49,188 --> 00:19:50,023 Ja. 444 00:19:50,106 --> 00:19:52,150 Was geht, Leute? Macht mal Lärm! 445 00:19:55,236 --> 00:19:58,656 Hallo! Ich bin Michael Swenson. Ich bin der unwirkliche Hypnotiseur. 446 00:19:58,740 --> 00:20:01,659 {\an8}In Hypnose ändern wir Realität durch Suggestion … 447 00:20:01,743 --> 00:20:03,119 {\an8}UNWIRKLICHER HYPNOTISEUR 448 00:20:03,202 --> 00:20:06,664 Und jeder ist suggestierbar, denn sonst lernt man nicht. 449 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Los, Freiwillige bitte die Händchen heben. 450 00:20:09,626 --> 00:20:12,545 Applaus bitte! Ich hole ein paar Freiwillige. 451 00:20:12,629 --> 00:20:15,506 - Wollen Sie mitmachen? Kommen Sie hoch. - Ja. Okay. 452 00:20:16,424 --> 00:20:18,134 Ja! 453 00:20:18,217 --> 00:20:19,636 Das ist der Richtige. 454 00:20:19,719 --> 00:20:21,262 Kommen Sie auf die Bühne. 455 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Mehr Applaus bitte. Los, Leute. 456 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 {\an8}- Ist das okay? - Ach, lass ihn Spaß haben! 457 00:20:26,643 --> 00:20:27,560 {\an8}Der Rotschopf. 458 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 {\an8}Das wird aufregend. Ich bin bereit. 459 00:20:29,938 --> 00:20:31,314 Hypnose ist leicht. 460 00:20:31,397 --> 00:20:35,902 Sie schlafen, jetzt. Entspannt. Locker, leicht, frei, entspannt. 461 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 Applaus für Ihre Freunde auf der Bühne. 462 00:20:38,404 --> 00:20:41,658 Die gehen so schnell in die Heia. 463 00:20:41,741 --> 00:20:44,035 - Du sagst noch "Heia"? - Ja. 464 00:20:44,118 --> 00:20:47,789 Auf Drei stellen Sie sich diesen wunderbaren hawaiianischen Ort vor. 465 00:20:47,872 --> 00:20:50,291 Eins, zwei, drei. 466 00:20:50,375 --> 00:20:55,588 Setzen Sie sich aufrecht hin auf diese bequemen hawaiianischen Stühle. 467 00:20:55,672 --> 00:20:57,674 Klapptische hoch. Klapptische hoch. 468 00:20:57,757 --> 00:21:00,760 Essen runterstellen. Egal. Weg damit. Auf den Boden. 469 00:21:07,141 --> 00:21:08,851 {\an8}Den hab ich noch nie lachen sehen. 470 00:21:08,935 --> 00:21:09,978 {\an8}Noch nie. 471 00:21:10,061 --> 00:21:12,981 {\an8}Nur die Person, der ich auf die Schulter tippe. 472 00:21:14,107 --> 00:21:15,441 Sie sind ein Stripper. 473 00:21:18,403 --> 00:21:20,780 Aber Sie behalten Ihre Unterhose an. 474 00:21:20,863 --> 00:21:22,365 - Danke. - Hätte er gemacht. 475 00:21:22,448 --> 00:21:23,408 Gern geschehen. 476 00:21:23,491 --> 00:21:27,954 Das steckt in Ihnen drin, und Sie wollen es rauslassen. Eins. 477 00:21:29,122 --> 00:21:30,665 - Zwei. - Oh, mein Gott! 478 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 Drei. Augen öffnen. 479 00:21:33,543 --> 00:21:34,752 Vor Ihnen ist ein Stuhl. 480 00:21:38,715 --> 00:21:40,800 Oh, mein Gott! 481 00:21:40,883 --> 00:21:42,760 Das kann nicht sein! 482 00:21:46,889 --> 00:21:47,724 Ja! 483 00:21:47,807 --> 00:21:51,269 Er ging runter und bewegte sich ganz langsam zur Musik. 484 00:21:51,352 --> 00:21:53,855 Stripclub kann ich auf meiner Liste abhaken. 485 00:21:53,938 --> 00:21:54,939 In der Tat. 486 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 Oh, mein Gott. 487 00:21:56,983 --> 00:21:58,276 Oh, mein Gott. 488 00:21:58,359 --> 00:21:59,193 Ja! 489 00:21:59,277 --> 00:22:01,195 - Hast du ihn je so gesehen? - Nein! 490 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 Ja! 491 00:22:02,655 --> 00:22:05,074 Ich hätte ihm mein ganzes Geld gegeben. 492 00:22:05,158 --> 00:22:06,034 Wow! 493 00:22:06,117 --> 00:22:08,661 Einen großen Applaus. Sie können auf Ihren Platz. 494 00:22:08,745 --> 00:22:10,246 Ja! 495 00:22:10,955 --> 00:22:13,332 {\an8}- Ich hatte Angst. - Ich nicht. 496 00:22:13,416 --> 00:22:14,667 {\an8}Amy! 497 00:22:15,543 --> 00:22:17,587 - Es war so … - Was? Wie war ich? 498 00:22:18,337 --> 00:22:20,548 - Habt ihr Lust auf eine Gameshow? - Ja! 499 00:22:21,966 --> 00:22:25,428 Ich nenne diese Gameshow gerne "Sag die Wahrheit". 500 00:22:26,888 --> 00:22:30,099 - Ich mag das. - Das weiß ich. Ich weiß, PJ. 501 00:22:30,183 --> 00:22:33,728 Gibt es etwas Gefährliches, was Sie immer schon mal machen wollten, 502 00:22:33,811 --> 00:22:36,439 aber nie getan haben? Sagen Sie die Wahrheit. Jetzt. 503 00:22:37,774 --> 00:22:41,569 Ich will in einen dieser Russisch-Roulette-Sexclubs. 504 00:22:43,863 --> 00:22:45,114 Stachelschwein! 505 00:22:46,532 --> 00:22:49,118 Er trägt unser Logo, Jane. 506 00:22:49,202 --> 00:22:50,620 Hab ich noch nie von gehört. 507 00:22:50,703 --> 00:22:53,956 Na klar. Wo kriegen Hypnotiseure sonst eine ab? 508 00:22:56,250 --> 00:22:57,335 Hab ich gehört. 509 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 Möchten Sie auch etwas offenbaren? 510 00:23:01,506 --> 00:23:02,507 - Ja! - Nein. 511 00:23:02,590 --> 00:23:03,841 - Ja! - Nein! 512 00:23:03,925 --> 00:23:05,134 - Ja! - Nein! 513 00:23:05,218 --> 00:23:07,887 - Ich liebe Herausforderungen. - Ja! Geh schon! 514 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 Die Wahrheit wird dich befreien. 515 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 - Los! - Bringen Sie Ihren Freund mit. 516 00:23:11,766 --> 00:23:13,601 - Ja, bringen Sie ihn mit. - Okay. 517 00:23:13,684 --> 00:23:15,019 Kommen Sie beide hoch. 518 00:23:15,103 --> 00:23:17,146 Kommen Sie hoch. Hier. 519 00:23:17,230 --> 00:23:20,233 {\an8}Ich wünschte, du könntest hoch. 520 00:23:22,360 --> 00:23:27,573 Jimmy hat eine sehr persönliche und unterhaltsame Geschichte geteilt. 521 00:23:27,657 --> 00:23:29,575 Welches dunkle Geheimnis 522 00:23:29,659 --> 00:23:33,371 würden Sie keinem sagen, aber heute sagen Sie es uns? 523 00:23:33,454 --> 00:23:35,206 Sag die Wahrheit. Jetzt. 524 00:23:36,707 --> 00:23:38,334 Vor einigen Jahren, 525 00:23:39,502 --> 00:23:42,213 da war ich gerade nüchtern geworden 526 00:23:43,422 --> 00:23:47,218 und dachte, ich würde niemals Liebe finden. 527 00:23:48,136 --> 00:23:50,138 Doch dann traf ich Alison. 528 00:23:50,221 --> 00:23:52,849 Sie war so lustig. 529 00:23:52,932 --> 00:23:57,103 Und an einem Abend, wir waren sechs Monate zusammen 530 00:23:57,186 --> 00:24:01,607 und hatten gerade Sex gehabt, da ging ich ins Bad. 531 00:24:01,691 --> 00:24:05,570 Und sie sagte: "Bring mir etwas Besonderes mit." 532 00:24:05,653 --> 00:24:08,906 Und als ich ins Bad ging und dort saß, 533 00:24:08,990 --> 00:24:14,287 dachte ich: "Wäre es nicht lustig, wenn ich etwas Besonderes mitbringe?" 534 00:24:15,288 --> 00:24:18,374 Also hab ich mir Toilettenpapier um die Hand gewickelt. 535 00:24:18,457 --> 00:24:20,209 Nein. 536 00:24:20,293 --> 00:24:22,503 Ich holte ein Stück Kacke aus dem Klo. 537 00:24:25,840 --> 00:24:28,342 Ich ging zurück ins Schlafzimmer 538 00:24:29,051 --> 00:24:33,389 und sagte: "Hey, Alison, ich hab dir etwas Besonderes mitgebracht." 539 00:24:33,973 --> 00:24:36,017 Ist das ein Scherz? 540 00:24:36,100 --> 00:24:40,188 Und sie fand es nicht lustig. Sie fing an zu schreien. 541 00:24:40,271 --> 00:24:43,649 Sie überraschte mich damit, und ich drückte die Kacke zusammen. 542 00:24:44,442 --> 00:24:47,695 Ein Teil fiel herunter auf den Teppich. 543 00:24:47,778 --> 00:24:48,613 Nein! 544 00:24:48,696 --> 00:24:52,033 Und ich sagte: "Tut mir leid. Ich dachte, das sei lustig." 545 00:24:52,116 --> 00:24:54,702 Aber ihre Katze hat die Kacke vom Teppich geleckt. 546 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 Mein Gott! 547 00:24:57,914 --> 00:25:01,209 {\an8}Er sagte, Alison hat ihn verlassen wegen eines Scheiß-Geschenks. 548 00:25:01,292 --> 00:25:03,461 {\an8}JACKIE ANGELA GRIFFIN VERTRIEB / LOGISTIK 549 00:25:03,544 --> 00:25:05,922 {\an8}- Es war wirklich … - Ein Scheiß-Geschenk. 550 00:25:06,005 --> 00:25:07,173 Mein Gott! 551 00:25:07,256 --> 00:25:13,179 Sie zwei sind die mächtigsten Menschen der Welt. 552 00:25:13,262 --> 00:25:16,265 Eins, zwei, drei. Schnipp. Augen auf. Hellwach. 553 00:25:16,349 --> 00:25:19,143 Fangen wir mit Nummer eins an. Sagen Sie Hallo zu allen. 554 00:25:20,353 --> 00:25:21,854 Hallo zusammen. 555 00:25:22,647 --> 00:25:27,068 Ich freue mich so sehr, die Chance zu haben, 556 00:25:27,151 --> 00:25:29,820 heute bei Ihnen zu sein. 557 00:25:29,904 --> 00:25:30,988 {\an8}Was macht er da? 558 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Was macht Sie so mächtig? 559 00:25:35,368 --> 00:25:41,666 Ich kann sagen, was immer ich sagen muss, um den Job zu erledigen. 560 00:25:42,291 --> 00:25:44,460 Er denkt, er tut das Richtige. 561 00:25:44,543 --> 00:25:46,879 Für ihn ist die mächtigste Person sein Boss. 562 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 Was sagen Sie denn so für Dinge? 563 00:25:51,050 --> 00:25:52,969 "Toll, was Sie hier aufgebaut haben. 564 00:25:55,721 --> 00:25:58,683 Leute, das ist so toll." 565 00:25:58,766 --> 00:26:01,519 "Ich liebe Ihr Produkt. Ich tue es überall drauf. 566 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 Ich habe eins in der Handtasche." 567 00:26:05,189 --> 00:26:07,942 "Leute, Ihr Geschäft 568 00:26:08,859 --> 00:26:10,152 ist unser Geschäft." 569 00:26:11,112 --> 00:26:14,907 Okay. Interessante Machtperson. 570 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. 571 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 Was denken Sie, wer diese Person ist? 572 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Eine mächtige Firma. 573 00:26:24,125 --> 00:26:25,584 Das ist eine mächtige Firma? 574 00:26:25,668 --> 00:26:27,128 Ja. Oder der Chef davon. 575 00:26:27,211 --> 00:26:28,796 Okay. Na gut. 576 00:26:34,844 --> 00:26:37,305 Es war peinlich für die Firma … 577 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 - Nicht zutreffend. - … und für Sie. 578 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 Du sagtest, du tust alles für deinen Vorteil … 579 00:26:42,518 --> 00:26:43,561 Habe ich nicht. 580 00:26:43,644 --> 00:26:46,605 {\an8}- Weiß Ihre Frau von den Sexclubs? - Wenn sie das erst hört. 581 00:26:46,689 --> 00:26:48,024 {\an8}Wir leben getrennt. 582 00:26:48,107 --> 00:26:48,941 {\an8}Okay. 583 00:26:49,025 --> 00:26:52,069 Der Typ hat so ziemlich alle Alarmglocken läuten lassen. 584 00:26:52,153 --> 00:26:53,988 - Er hat sie nachgemacht? - Ja. 585 00:26:54,071 --> 00:26:56,907 Er sagte: "Wir sagen alles, was ihr hören wollt, 586 00:26:56,991 --> 00:26:59,910 damit wir übernehmen können." Das hat er gesagt. 587 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 Ja. 588 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 Ich wusste, irgendwas stimmt nicht mit diesen Leuten. 589 00:27:07,918 --> 00:27:09,420 - Ich weiß nicht … - Stimmt. 590 00:27:09,503 --> 00:27:10,546 Ich wusste es, Mann. 591 00:27:10,629 --> 00:27:13,716 Ja. Offensichtlich war ich irgendwie für den Deal, 592 00:27:13,799 --> 00:27:15,926 - aber jetzt bin ich verwirrt. - Nun … 593 00:27:16,010 --> 00:27:19,513 So viele Rothaarige an einem Ort zu haben ist komisch. 594 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Als wären sie eine Sekte. 595 00:27:22,391 --> 00:27:24,852 Hey, habt ihr Anderer Anthony und Amy gesehen? 596 00:27:26,062 --> 00:27:27,396 - Wieso? - Ist Amy da drin? 597 00:27:27,480 --> 00:27:28,814 - Nein. - Nein, ist sie nicht. 598 00:27:28,898 --> 00:27:30,149 Und sie sind nicht hier. 599 00:27:30,232 --> 00:27:32,109 Kannst du helfen, sie zu suchen? 600 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 Ja, geht klar. Hältst du das? 601 00:27:33,778 --> 00:27:35,071 - Wir müssen los. - Ja. 602 00:27:35,863 --> 00:27:37,531 - Meine Güte. - Die waren … 603 00:27:37,615 --> 00:27:40,159 Nachdem Anderer Anthony eine Show hingelegt 604 00:27:40,242 --> 00:27:42,620 und Rotschopf von diesen Sexclubs erzählt hat. 605 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 Das muss ich nachschlagen. 606 00:27:44,413 --> 00:27:46,207 Der ist geliefert. 607 00:27:48,709 --> 00:27:50,044 Alter! 608 00:27:50,127 --> 00:27:51,420 Alter! 609 00:27:53,839 --> 00:27:56,550 - Halten wir sie auf, bevor alle … - Ich will nicht stören. 610 00:27:56,634 --> 00:27:58,594 Es soll nicht das ganze Büro wissen. 611 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Okay, komm. 612 00:28:00,554 --> 00:28:02,056 Hey, Leute. 613 00:28:02,973 --> 00:28:03,933 Entschuldigt. 614 00:28:04,767 --> 00:28:08,062 - Alles gut? - Hey, ich wollte euch nicht stören. 615 00:28:08,145 --> 00:28:11,482 Schön, dass ihr diesen Moment habt, aber wir müssen los. 616 00:28:11,565 --> 00:28:12,942 - Bucket List. - Ja. 617 00:28:13,025 --> 00:28:14,985 Wenn alle in die Heia gehen, macht weiter. 618 00:28:15,069 --> 00:28:16,028 - Ja. - Versteht ihr? 619 00:28:16,112 --> 00:28:19,198 Ich wollte nur nicht, dass alle euch sehen, versteht ihr? 620 00:28:19,281 --> 00:28:22,660 Für mich ist das neu, aber ich bin nicht sauer. 621 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 - Sch****, unfassbar. - Tut mir leid. 622 00:28:25,496 --> 00:28:29,625 Ich habe seit zwei Jahren an diesem Deal gearbeitet, 623 00:28:29,708 --> 00:28:31,210 und nun ist er in Gefahr! 624 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Sch****. 625 00:28:34,755 --> 00:28:37,633 Jetzt muss ich deinen dummen Sch*** geradebiegen. 626 00:28:44,723 --> 00:28:47,143 Nächstes Mal bei "Company Retreat" … 627 00:28:47,226 --> 00:28:50,688 - Gestern Abend war verwirrend. - Ja. 628 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Ich vermisse Kevin. Er gewann letztes Jahr. 629 00:28:53,441 --> 00:28:54,275 Wirklich? 630 00:28:54,358 --> 00:28:56,944 PJ sagte, du hattest einen One-Night-Stand mit Amy. 631 00:28:57,027 --> 00:28:58,446 - Das ist okay. - Nein! 632 00:28:58,529 --> 00:29:01,157 Wer ist bereit für Rockin' Grandma's got Talent? 633 00:29:01,949 --> 00:29:04,118 Ihr Dad hat uns eingeladen! Wir sind dabei! 634 00:29:04,201 --> 00:29:05,494 Was zum F***? 635 00:29:05,578 --> 00:29:07,580 Das heißt "Rockin' Grandma's got Talent", 636 00:29:07,663 --> 00:29:09,290 nicht "Rotschopf got Talent"! 637 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 Ja! 638 00:29:11,417 --> 00:29:12,793 Was wollen die schon machen? 639 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 Wir warten noch auf ein Triukas-Teammitglied. 640 00:29:15,379 --> 00:29:17,548 Sie sind hier, also seien Sie gespannt. 641 00:29:17,631 --> 00:29:18,883 Oh, mein Gott. 642 00:29:18,966 --> 00:29:20,468 Oh, mein Gott. 643 00:29:58,422 --> 00:30:00,424 Untertitel von: John Turner 644 00:30:00,508 --> 00:30:02,510 {\an8}Kreative Leitung André Kussmaul