1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 BASEADA EM FATOS REAIS. ALTERAÇÕES COM FINS DRAMÁTICOS. 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,291 CORPO EM CHAMAS 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,333 EPISÓDIO 8 - 1º DE MAIO DE 2017 4 00:01:08,458 --> 00:01:13,208 Caros clientes, em compras superiores a cem euros, descontos no PortAventura. 5 00:01:13,291 --> 00:01:15,500 - Sua mãe ainda está de dieta? - Sim. 6 00:01:16,250 --> 00:01:17,666 Mas vai comer o triplo. 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,583 Mãe, está ouvindo? 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,208 Estou num estacionamento. Não tem sinal. 9 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Alô? 10 00:01:34,083 --> 00:01:35,333 Ei, Supertonto. 11 00:01:35,416 --> 00:01:38,500 Ganhei cupons pro PortAventura no supermercado. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,958 Estava pensando que, quando fizermos aquilo, 13 00:01:42,041 --> 00:01:44,041 podemos ir lá num fim de semana. 14 00:01:44,541 --> 00:01:45,541 O que acha? 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 Como descobriram esta mensagem? 16 00:01:49,875 --> 00:01:53,416 É uma mensagem de voz enviada do telefone da Rosa. 17 00:01:54,083 --> 00:01:56,583 Foi difícil recuperar, tinha sido excluída. 18 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 Para quem era a mensagem? Quem é "Supertonto"? 19 00:01:59,958 --> 00:02:04,708 Por mensagens anteriores, sabemos que só usava esse termo com o Sr. López. 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,416 - De quando é a mensagem? - De 30 de abril. 21 00:02:09,541 --> 00:02:11,750 Um dia antes da morte do Pedro, 22 00:02:11,833 --> 00:02:14,791 Rosa propôs a Albert ir a um parque de diversões. 23 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Depois de fazer "aquilo", é claro. 24 00:02:18,750 --> 00:02:21,625 "Aquilo" pode se referir a matar Pedro? 25 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 É possível. 26 00:02:25,916 --> 00:02:29,875 Rosa queria andar de montanha-russa depois de matar o parceiro. 27 00:02:30,500 --> 00:02:33,416 Para eles Pedro era um obstáculo, um incômodo, 28 00:02:33,500 --> 00:02:34,458 um nada. 29 00:02:36,833 --> 00:02:40,958 Pedro mandou uma mensagem para os sogros no mesmo dia, não foi? 30 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Sim. 31 00:02:41,958 --> 00:02:45,833 A seguinte mensagem foi enviada enquanto sua morte era planejada. 32 00:02:46,375 --> 00:02:49,750 Poucas horas antes de sua execução, em 1º de maio de 2017. 33 00:02:50,250 --> 00:02:51,791 Juan, tudo bem? 34 00:02:52,291 --> 00:02:55,833 Queríamos convidar vocês pra passar o dia em La Torre amanhã. 35 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Comer um franguinho. 36 00:02:57,875 --> 00:03:00,708 Nos divertir. O tempo vai estar bom. 37 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 Bom dia! 38 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 Tem sol? 39 00:03:24,708 --> 00:03:25,541 Muito. 40 00:03:26,041 --> 00:03:27,875 - Que bom. - Mãos à obra! 41 00:03:28,500 --> 00:03:30,083 - Vai! - Pedro. 42 00:03:30,166 --> 00:03:32,583 - Combinamos com seus pais. Café? - Para! 43 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 Para! Pedro, por favor, não faz isso! 44 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 - Vejo, vejo… - O que vê? 45 00:03:38,333 --> 00:03:39,875 Cadê o gaspacho? 46 00:03:39,958 --> 00:03:42,458 Uma coisa com a letra V. 47 00:03:44,166 --> 00:03:45,208 Cadê o gaspacho? 48 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Não era pra mim? 49 00:03:47,708 --> 00:03:49,375 Sério? Você bebeu? 50 00:03:49,958 --> 00:03:52,208 - Volante! - Isso! 51 00:03:52,291 --> 00:03:55,541 - Podemos comprar no caminho. - Não, estamos atrasados. 52 00:03:55,625 --> 00:03:57,208 Minha vez! Vejo, vejo. 53 00:03:57,291 --> 00:03:58,791 - Tem mais coisas. - Não! 54 00:03:58,875 --> 00:04:00,208 Vejo, vejo! 55 00:04:00,291 --> 00:04:02,708 - A gente compra no caminho. - Não! 56 00:04:02,791 --> 00:04:04,416 - Olha a hora! - Vejo, vejo! 57 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Sofía, já deu, hein? 58 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Acabou a brincadeira. Sai daí. 59 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 - Não, mãe. Me solta! - Mandei sair. Já chega! 60 00:04:11,916 --> 00:04:14,583 Chega. Assim eu não vou. Liga pros seus pais. 61 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 - Quê? - Não é a Sofía nem o gaspacho. 62 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Você não me suporta! 63 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 "Cansei dos seus estouros. 64 00:04:21,375 --> 00:04:24,166 O que mais preciso fazer pra confiar em mim?" 65 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 É uma mensagem anterior da Rosa para o Pedro. 66 00:04:28,291 --> 00:04:29,583 Entre muitas assim. 67 00:04:30,833 --> 00:04:32,958 Mas não eram o casal perfeito? 68 00:04:34,333 --> 00:04:37,125 Quando recuperamos as conversas apagadas, 69 00:04:37,208 --> 00:04:41,375 vimos que a relação deles era tóxica, dos dois lados. 70 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Até o final? 71 00:04:45,083 --> 00:04:47,708 Nos últimos dias houve uma espécie de trégua. 72 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Porque Rosa não queria levantar suspeitas sobre seu plano. 73 00:04:52,375 --> 00:04:53,291 Pedro! 74 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 Desculpa. 75 00:05:05,041 --> 00:05:06,875 - Estou meio estressada. - É. 76 00:05:10,875 --> 00:05:12,083 Atrasou este mês. 77 00:05:14,791 --> 00:05:17,291 - Talvez seja só um atraso. - Nossa. 78 00:05:17,375 --> 00:05:19,125 Nem um pio pros meus pais! 79 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 Nem pra Sofía, por favor. 80 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Vamos, Sofía. 81 00:05:38,500 --> 00:05:40,875 Pega aquele rastelo ali. 82 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 - Olha. - Nos ajude com as folhas. 83 00:05:44,166 --> 00:05:45,166 - Tá. - Assim, tá? 84 00:05:46,083 --> 00:05:47,833 Ele deixou tudo abandonado. 85 00:05:49,166 --> 00:05:51,250 Ele não está bem. O que queria? 86 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 Vamos ver se vocês se acertam. Parecem meio… Sei lá. 87 00:05:55,375 --> 00:05:56,500 "Meio" o quê? 88 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 Vou voltar ao trabalho em breve. 89 00:06:02,583 --> 00:06:04,666 E logo anulam a suspensão do Pedro. 90 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 Que foi? 91 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Eu disse algo? 92 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 Sei lá. Fez uma cara… 93 00:06:11,791 --> 00:06:14,500 Não sei. É que ele parecia… 94 00:06:16,208 --> 00:06:18,500 mais feliz antes. Você também. 95 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 As coisas estão melhores. 96 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 É! 97 00:06:27,916 --> 00:06:29,791 Fomos a uma clínica na terça. 98 00:06:31,541 --> 00:06:33,250 Achei que tivessem desistido. 99 00:06:34,166 --> 00:06:35,000 Não. 100 00:06:36,833 --> 00:06:39,875 Vamos te dar um neto lindo, você vai ver. 101 00:06:42,875 --> 00:06:44,291 Filhos curam tudo. 102 00:06:46,625 --> 00:06:47,458 Ai! 103 00:06:51,083 --> 00:06:55,416 Não vou dizer nada, mas vejo uma hortinha ali, hein? 104 00:06:55,500 --> 00:06:56,750 - É? - Claro. 105 00:06:58,791 --> 00:07:00,875 - O que você acha? Ali. - Eu? 106 00:07:00,958 --> 00:07:03,875 - Contanto que você cuide dela… - Beleza. 107 00:07:03,958 --> 00:07:08,041 Eu disse ao Juan: "Se a criar como uma princesa, vai querer o trono." 108 00:07:08,958 --> 00:07:10,458 - Exagerada. - Bom… 109 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 Mas vou dizer uma coisa. Vejo uma jacuzzi de madeira. 110 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 Com luzinhas ao redor? 111 00:07:16,125 --> 00:07:18,416 Opa, uma jacuzzi. O que mais? 112 00:07:19,625 --> 00:07:20,958 Diga, minha rainha. 113 00:07:21,041 --> 00:07:22,500 - Vai. - "Minha rainha". 114 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Não sei. Algo para o bebê. 115 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Claro. É. 116 00:07:29,166 --> 00:07:31,291 Isto aqui também é do seu filho. 117 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Claro. 118 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 É. 119 00:07:37,041 --> 00:07:39,500 Claro. Sei lá, tinha pensado em… 120 00:07:40,458 --> 00:07:42,958 Sofía não gosta. Escorregador, cama elástica… 121 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 - Eu gosto! - Sério? Você gosta? 122 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 Achava que não. 123 00:07:46,291 --> 00:07:48,125 - Que bom. - Gosta mesmo? 124 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 - Sim. - É, imagino. 125 00:07:50,500 --> 00:07:54,666 MARAVILHOSO DIA EM FAMÍLIA EM RODA DE BARÁ DIVERSÃO EM FAMÍLIA 126 00:08:01,916 --> 00:08:04,291 Eles tiraram muitas fotos naquele dia. 127 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 E Rosa postou em todas as redes sociais. 128 00:08:09,333 --> 00:08:10,541 Com que intenção? 129 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 É difícil saber as intenções de uma pessoa. 130 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 Eram fotos de uma família feliz 131 00:08:19,541 --> 00:08:22,083 que Rosa poderia usar em sua futura defesa 132 00:08:22,166 --> 00:08:26,000 para não ser acusada do assassinato que cometeu horas depois. 133 00:08:31,791 --> 00:08:33,125 Quero mais dias assim. 134 00:08:36,958 --> 00:08:38,041 Sem discussões. 135 00:08:41,500 --> 00:08:43,333 Quero que paremos de brigar. 136 00:08:50,583 --> 00:08:54,416 Ei, e se você realmente estiver… 137 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Deveria continuar de licença, não? 138 00:08:59,125 --> 00:09:00,333 Não, amor. 139 00:09:02,000 --> 00:09:03,541 Eu preciso voltar. 140 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 É. 141 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 Mas é perigoso, sabe? 142 00:09:13,125 --> 00:09:15,000 - Tipo… - Pedro, mas eu não… 143 00:09:16,625 --> 00:09:18,125 Não posso não trabalhar. 144 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 Por que não? 145 00:09:22,708 --> 00:09:24,375 Não saberia ser rica, é? 146 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 É, "rica". 147 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Que foi? 148 00:09:36,458 --> 00:09:37,458 O que foi? 149 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 Nada. 150 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Não. Não é "nada". 151 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 - Fala. O que foi? - Nada. 152 00:09:47,208 --> 00:09:49,041 Vai, fala. O que quis dizer? 153 00:09:49,916 --> 00:09:51,125 O que quis dizer? 154 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 - Preciso falar? - Sim. 155 00:09:52,666 --> 00:09:54,666 Se não trabalho, ninguém trabalha. 156 00:09:55,625 --> 00:09:57,333 - Qual é, Rosa. - Que foi? 157 00:09:57,416 --> 00:09:58,625 - Qual é. - O quê? 158 00:09:58,708 --> 00:10:01,791 - Acha que gosto de ficar deitado no sofá? - Não sei. 159 00:10:01,875 --> 00:10:05,333 - A suspensão foi culpa minha? - Sim, foi culpa sua. 160 00:10:05,416 --> 00:10:08,000 - Para! - Por espancar aquele garoto. 161 00:10:08,083 --> 00:10:09,875 - Quê? - Por ter pavio curto. 162 00:10:09,958 --> 00:10:11,416 Pelos seus estouros! 163 00:10:11,500 --> 00:10:14,916 Depois fica pedindo desculpa e tudo. Mas não basta! 164 00:10:15,000 --> 00:10:16,916 Eu bati nele por sua culpa! 165 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - Quê? - Estava me enlouquecendo! 166 00:10:21,250 --> 00:10:22,291 - Claro. - Cacete! 167 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 Inacreditável, cara. Então agora é culpa minha? 168 00:10:25,250 --> 00:10:28,458 Fala sério. Você tem 40 anos, porra! 169 00:10:28,541 --> 00:10:30,333 Tá bom? Vê se cresce! 170 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 Está muito ansiosa pra voltar ao trabalho. Muito. Por quê? 171 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Saudade do Albert? 172 00:10:35,625 --> 00:10:38,000 Hein? É saudade do Albert? 173 00:10:59,958 --> 00:11:02,166 Naquela noite, pouco antes das 22h, 174 00:11:02,250 --> 00:11:06,583 Rosa ligou para Albert do telefone que usava há anos para falar com ele, 175 00:11:06,666 --> 00:11:08,291 o da capa rosa. 176 00:11:09,458 --> 00:11:11,083 Não sabemos o que disseram. 177 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 - Fala. - Tem que ser hoje. 178 00:11:36,583 --> 00:11:38,583 - Hoje? - Não aguento mais, Albert. 179 00:11:39,708 --> 00:11:43,250 Por que hoje? Ele suspeita? Fez alguma coisa com você? 180 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Rosa. 181 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Rosa! 182 00:11:54,083 --> 00:11:54,916 Rosa! 183 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 Rosa, fala alguma coisa! 184 00:12:01,583 --> 00:12:03,125 Não aguento mais, Albert. 185 00:12:04,500 --> 00:12:05,916 Juro que não aguento. 186 00:12:07,541 --> 00:12:08,916 Então vai ser hoje. 187 00:12:10,500 --> 00:12:11,416 Mas como? 188 00:12:12,375 --> 00:12:13,666 Vou dar o remédio. 189 00:12:13,750 --> 00:12:16,458 - Isso, dá bastante pra ele apagar. - Tá. 190 00:12:17,041 --> 00:12:18,458 Vou colocar na comida. 191 00:12:19,125 --> 00:12:21,583 - Quando eu devo ir? - Não sei. Tarde. 192 00:12:22,083 --> 00:12:24,083 - Pros vizinhos não verem. - À 1h? 193 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 - Mais tarde, às 2h. - Tá, às 2h estarei aí. 194 00:12:27,500 --> 00:12:29,916 - Qualquer coisa, me liga. - Tá. 195 00:12:30,541 --> 00:12:34,208 Se ele acordar, sei lá. Mas não neste número. Vou ligar o novo. 196 00:12:34,291 --> 00:12:36,125 Liga antes. Não tenho o número. 197 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Te dou um toque? 198 00:12:38,583 --> 00:12:39,583 Tá bom. 199 00:12:43,208 --> 00:12:44,416 Vai dar tudo certo. 200 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 Tá bom. 201 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Até depois. - Até. 202 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Alguns dias antes, 203 00:13:00,958 --> 00:13:05,166 Albert comprou um aparelho novo, idêntico ao seu celular pessoal, 204 00:13:05,750 --> 00:13:07,875 e um chip de uma empresa chinesa 205 00:13:07,958 --> 00:13:11,458 que levou três anos para revelar a atividade dessa linha. 206 00:13:12,458 --> 00:13:15,083 Descobrimos que só foi usada uma vez. 207 00:13:29,333 --> 00:13:33,208 Na busca, não conseguimos encontrar os remédios do Pedro, 208 00:13:33,291 --> 00:13:37,833 apesar de que sua ex-mulher, Sílvia, afirmou que ele sempre tinha em estoque. 209 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 CHAMADA PERDIDA 210 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 Meu amor. 211 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Achei que estivesse exausta. 212 00:14:21,083 --> 00:14:22,166 Que foi? 213 00:14:28,666 --> 00:14:29,666 Qual o problema? 214 00:14:31,708 --> 00:14:34,333 - Não consigo dormir. - Não consegue dormir? 215 00:14:36,583 --> 00:14:38,583 Vamos pensar em algo legal. 216 00:14:40,791 --> 00:14:42,250 Aí você sonha com isso. 217 00:14:46,666 --> 00:14:47,583 O que é? 218 00:14:48,083 --> 00:14:49,291 Um cachorrinho. 219 00:14:49,875 --> 00:14:53,416 - Um cachorrinho. - Pra brincar na casa bonita do Pedro. 220 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Tá. 221 00:14:56,958 --> 00:14:59,458 Mas também podemos brincar aqui no jardim. 222 00:15:00,541 --> 00:15:01,541 O sonho é meu. 223 00:15:05,666 --> 00:15:06,666 Tá bom, filha. 224 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Vai. Fecha os olhos, tá? 225 00:15:18,708 --> 00:15:22,416 Acreditamos que Pedro foi drogado para facilitar o homicídio. 226 00:15:23,833 --> 00:15:25,125 Era um homem forte. 227 00:15:25,708 --> 00:15:29,791 E nem Rosa, nem Albert mostraram sinais de violência após o crime. 228 00:15:50,250 --> 00:15:51,791 Vai ver TV lá embaixo? 229 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Não. 230 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Estou muito cansado. 231 00:16:00,958 --> 00:16:02,083 Eles voltaram. 232 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Quem? 233 00:16:05,916 --> 00:16:07,041 Os ratinhos. 234 00:17:38,083 --> 00:17:39,208 Algum ratinho? 235 00:18:12,750 --> 00:18:17,333 Nunca entendemos por que Albert levou o celular pessoal consigo além do outro. 236 00:18:20,250 --> 00:18:21,750 Achamos que foi um erro. 237 00:18:22,375 --> 00:18:26,958 Graças a isso, descobrimos que na madrugada de 1 a 2 de maio 238 00:18:27,041 --> 00:18:31,125 ele saiu de casa em Badalona e se dirigiu à casa da Rosa, em Cubelles. 239 00:19:18,208 --> 00:19:19,208 Rosa. 240 00:19:24,083 --> 00:19:25,250 Eu estou muito bem. 241 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Dorme. 242 00:19:35,958 --> 00:19:37,166 Você me ama? 243 00:19:39,541 --> 00:19:40,541 Claro. 244 00:19:42,541 --> 00:19:43,625 Eu também. 245 00:21:15,541 --> 00:21:16,708 Como Pedro morreu? 246 00:21:19,833 --> 00:21:20,791 Não sabemos. 247 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 Seus restos mortais se reduziam a cinzas. 248 00:21:23,416 --> 00:21:25,916 A perícia forense foi quase impossível. 249 00:21:26,833 --> 00:21:31,541 Se não fossem os pinos que ele tinha nas costas, 250 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 nunca o teríamos identificado. 251 00:21:35,333 --> 00:21:37,166 Por isso decidiram queimá-lo. 252 00:21:37,666 --> 00:21:40,583 Para não deixar provas e impedir a investigação. 253 00:21:40,666 --> 00:21:42,458 Mas eles cometeram erros. 254 00:21:44,041 --> 00:21:46,916 Testes de DNA provaram que era o sangue do Pedro. 255 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 Como foi parar na lâmpada? 256 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 A trajetória indica 257 00:21:51,958 --> 00:21:55,875 que a vítima foi atingida por um objeto contundente. 258 00:21:55,958 --> 00:21:58,291 Enquanto dormia no sofá. 259 00:22:01,333 --> 00:22:02,416 É o que supomos. 260 00:22:03,125 --> 00:22:05,500 - Onde está o carro dele? - Na rua. 261 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Vamos. 262 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Deixa aí. 263 00:22:44,666 --> 00:22:46,666 Cuidado. Não faça barulho. 264 00:23:53,791 --> 00:23:56,458 - Mãe. - Prepara seu café. Mamãe está ocupada. 265 00:24:03,708 --> 00:24:06,375 "A criança disse que mal dormiu naquela noite. 266 00:24:06,458 --> 00:24:10,541 Que ouviu barulhos, gritos, golpes, e viu a mãe suja de sangue." 267 00:24:10,625 --> 00:24:12,166 Meritíssimo, o que é isso? 268 00:24:12,250 --> 00:24:15,958 É o depoimento do ex-marido, Javier Guerrero, e Carmen Pujol. 269 00:24:16,041 --> 00:24:18,250 Meritíssimo, isso é inaceitável. 270 00:24:19,000 --> 00:24:22,916 Pôs na boca de uma menor uma grave acusação contra a própria mãe. 271 00:24:23,000 --> 00:24:25,541 Solicito que rejeite sua declaração. 272 00:24:25,625 --> 00:24:26,583 Deferido. 273 00:24:29,583 --> 00:24:30,791 Que foi, meu amor? 274 00:24:31,791 --> 00:24:33,791 Não quer dormir na casa dos vovós? 275 00:24:43,666 --> 00:24:44,875 Cadê o Pedro? 276 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 Ele está bravo. 277 00:24:56,041 --> 00:24:58,916 É coisa normal de adulto. Já vai passar. 278 00:25:05,375 --> 00:25:09,708 Promete que, quando for dormir hoje, vai pensar em coisas boas. 279 00:25:14,416 --> 00:25:15,333 Linda. 280 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 Segundo o seu informe, 281 00:25:29,875 --> 00:25:33,791 Rosa se passou por Pedro para parecer que ele estava vivo. 282 00:25:35,666 --> 00:25:37,166 Para quem ela escreveu? 283 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 Oi, Nestor. 284 00:25:53,666 --> 00:25:56,000 Tudo bem? Pedro está tomando banho. 285 00:25:57,041 --> 00:26:00,166 Ao amigo Nestor, pedindo desculpa por não ter ligado. 286 00:26:00,958 --> 00:26:04,958 Também pediu desculpas à ex-mulher por não poder pegar o filho. 287 00:26:05,041 --> 00:26:07,666 - Escreveu a mais alguém? - Ao mecânico. 288 00:26:08,333 --> 00:26:09,250 OFICINA NAVARRO 289 00:26:09,333 --> 00:26:12,791 Não consigo falar com você, Pedro. É pelos 40 euros. 290 00:26:12,875 --> 00:26:15,916 Já é 2 de maio. Você disse que pagaria em abril. 291 00:26:16,416 --> 00:26:20,833 Pra não perder minha confiança, já sabe, estou aqui até 13h30. 292 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 OFICINA NAVARRO 293 00:26:28,083 --> 00:26:31,791 Rosa nos contaria mais tarde que Pedro saiu de casa nervoso 294 00:26:32,291 --> 00:26:35,916 e talvez passou na oficina para pagar os 40 euros que devia. 295 00:26:37,166 --> 00:26:40,166 O celular do Pedro realmente registra essa visita. 296 00:26:40,250 --> 00:26:41,541 Depois foi desligado. 297 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 Acreditamos que foi Rosa quem saiu com o celular 298 00:26:44,958 --> 00:26:46,875 e que teve que voltar para casa. 299 00:27:00,250 --> 00:27:03,000 E Albert foi mais cuidadoso dia 2 de maio. 300 00:27:03,083 --> 00:27:07,083 Deixou o celular em casa. Em teoria, ele não saiu de Badalona. 301 00:27:08,500 --> 00:27:11,166 Mas câmeras de segurança provaram o contrário. 302 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 Tudo bem? 303 00:27:28,041 --> 00:27:29,166 Tudo, eu acho. 304 00:27:30,208 --> 00:27:31,291 O que foi? 305 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 O que foi? 306 00:27:33,875 --> 00:27:38,083 - Nada. Estou cansada e preciso dormir. - Claro. Mas tudo bem, né? 307 00:27:38,875 --> 00:27:39,875 Filha! 308 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Vai lá pra baixo. 309 00:27:53,125 --> 00:27:54,041 - Oi. - Filha. 310 00:27:54,125 --> 00:27:57,125 Sofía disse que faltou o unicórnio na mala. 311 00:27:57,916 --> 00:27:58,916 Eu falei. 312 00:27:59,916 --> 00:28:01,166 Vai lá buscar. 313 00:28:01,916 --> 00:28:03,583 Não quero ir sozinha, vovó. 314 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Vamos. Não sei o que ela tem. Está muito nervosa. 315 00:28:06,750 --> 00:28:08,250 O que foi, Sofía? 316 00:28:09,125 --> 00:28:11,500 Não viu as fotos que eu mandei? 317 00:28:12,166 --> 00:28:14,500 - Quais? - Estas. Daquele dia. 318 00:28:30,333 --> 00:28:34,375 Inicialmente, o pai da Rosa disse ter visto Pedro naquela tarde. 319 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 - Tchau, mamãe. - Tchau. 320 00:28:39,833 --> 00:28:43,125 Depois admitiu ter mentido a pedido da Rosa. 321 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Quer? 322 00:29:15,333 --> 00:29:17,083 Pedro, meu amor, cadê você? 323 00:29:19,500 --> 00:29:21,041 Sei o que a gente disse e… 324 00:29:22,750 --> 00:29:25,750 E que tudo é mais difícil do que parecia antes. 325 00:29:27,041 --> 00:29:28,750 Mas quando você vai voltar? 326 00:29:32,000 --> 00:29:33,083 Sinto sua falta. 327 00:30:24,208 --> 00:30:27,250 O telefone do Pedro reaparece após as 23h 328 00:30:27,333 --> 00:30:31,083 nos arredores da casa de Javier Guerrero, ex-marido da Rosa. 329 00:30:31,708 --> 00:30:34,541 Dali ele manda sua última mensagem. 330 00:30:35,416 --> 00:30:36,541 Eu também. 331 00:30:36,625 --> 00:30:39,125 Não quero te contar pra não te comprometer. 332 00:30:39,208 --> 00:30:40,458 Mas preciso de tempo. 333 00:30:45,500 --> 00:30:48,875 Queriam simular um confronto entre Pedro e o Sr. Guerrero, 334 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 e que tivesse terminado em morte. 335 00:30:53,250 --> 00:30:55,583 Os confrontos de fato ocorreram. 336 00:30:56,125 --> 00:30:59,500 Eles tinham um histórico de tensões e acusações mútuas. 337 00:30:59,583 --> 00:31:01,416 Era o bode expiatório perfeito. 338 00:31:02,625 --> 00:31:04,041 Onde o plano deu errado? 339 00:31:06,791 --> 00:31:10,625 Naquela noite, o ex-marido da Rosa não estava em casa. 340 00:31:11,375 --> 00:31:12,875 E ele pôde provar. 341 00:31:14,458 --> 00:31:17,666 RESERVATÓRIO DE FOIX 342 00:33:47,416 --> 00:33:51,250 Deixaram o carro de Pedro e seu cadáver em chamas no reservatório. 343 00:33:52,791 --> 00:33:55,458 Queimou por horas até o fogo se extinguir. 344 00:33:57,833 --> 00:34:00,250 O carro queimado foi visto dia 3 de maio, 345 00:34:00,333 --> 00:34:05,000 mas foi só no fim do dia 4 de maio que um transeunte ligou para denunciar. 346 00:34:05,083 --> 00:34:08,083 Naquela mesma noite começamos a investigação. 347 00:34:11,291 --> 00:34:13,666 Obrigado pelo seu trabalho, Sra. Varona, 348 00:34:13,750 --> 00:34:15,833 e por compartilhá-lo conosco hoje. 349 00:34:32,375 --> 00:34:35,416 Sua advogada deve ter recomendado aceitar me ver, 350 00:34:35,916 --> 00:34:37,458 e você veio a contragosto. 351 00:34:39,000 --> 00:34:41,958 Vocês estão dando um showzinho. Não sei se sabe. 352 00:34:43,041 --> 00:34:45,708 Mas ninguém acredita em vocês. Viraram piada. 353 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 Eu não entendo. Não… 354 00:34:48,708 --> 00:34:51,041 Como se atrevem a fazer isso com… 355 00:34:52,791 --> 00:34:54,791 com a memória de um morto? 356 00:34:59,333 --> 00:35:00,958 Você não sente culpa? 357 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 Deve ser um tormento. 358 00:35:04,541 --> 00:35:08,208 Pode não contar a ninguém, mas quando está sozinha ou dormindo… 359 00:35:08,291 --> 00:35:10,958 Você consegue dormir? Não tem pesadelos? 360 00:35:16,166 --> 00:35:18,083 Diga a verdade, Rosa, por favor. 361 00:35:18,791 --> 00:35:20,125 Faça isso por todos. 362 00:35:20,208 --> 00:35:22,166 Sabe, pra gente seria menos… 363 00:35:22,250 --> 00:35:23,666 Sei lá, menos cruel. 364 00:35:24,416 --> 00:35:25,916 Faça isso pela sua filha. 365 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Pensa nela. 366 00:35:29,125 --> 00:35:32,333 Melhor ela te ver sendo honesta e pedindo perdão. 367 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 Pra ela também! 368 00:35:36,375 --> 00:35:38,750 A menos que queira perdê-la pra sempre. 369 00:35:52,916 --> 00:35:54,166 Com a morte do Pedro, 370 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 os réus queriam selar um macabro pacto de amor. 371 00:35:59,458 --> 00:36:01,250 Não dera certo no passado, 372 00:36:01,333 --> 00:36:04,166 e desta vez o vínculo seria para sempre. 373 00:36:05,166 --> 00:36:09,291 De quebra o Sr. López descontaria sua raiva vingativa no Sr. Rodriguez. 374 00:36:09,375 --> 00:36:12,833 Ele roubou sua namorada na frente dos colegas e o humilhou. 375 00:36:12,916 --> 00:36:15,666 Ele não descansaria até vê-lo morto. 376 00:36:17,041 --> 00:36:19,875 A Sra. Peral também queria se livrar do Pedro. 377 00:36:20,375 --> 00:36:24,666 Lamento me expressar assim, é para transmitir a frieza deles. 378 00:36:25,250 --> 00:36:29,333 Rosa chegou à conclusão de que tinha se precipitado com Pedro 379 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 e que sentia falta do Sr. López. 380 00:36:32,208 --> 00:36:34,541 Livrando-se de Pedro, ela teria tudo. 381 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 A vitimização, a liberdade e a ausência de responsabilidade. 382 00:36:39,708 --> 00:36:42,125 E, se o ex-marido acabasse preso, 383 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 afastando-o da filha, pela qual disputavam… 384 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 seria a cereja do bolo. 385 00:36:49,750 --> 00:36:53,250 Mesmo assim, é difícil compreender que eles fizeram isso. 386 00:36:55,916 --> 00:36:58,166 Por isso vocês estão sentados aqui. 387 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 E eles, ali. 388 00:37:05,166 --> 00:37:08,041 Senhor López, tem direito a uma declaração final. 389 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Quero reiterar minha inocência 390 00:37:14,500 --> 00:37:17,125 no que se refere à morte de Pedro Rodriguez. 391 00:37:18,041 --> 00:37:21,750 Que descanse em paz. Porque lamento, embora não fosse meu amigo. 392 00:37:21,833 --> 00:37:24,250 Eu não tive nada a ver com isso. 393 00:37:25,041 --> 00:37:26,875 Fui apenas um Supertonto. 394 00:37:26,958 --> 00:37:30,375 Nada mais, nada menos, meritíssimos. Muito obrigado. 395 00:37:45,750 --> 00:37:47,375 Sua vez, Sra. Peral. 396 00:37:48,333 --> 00:37:49,916 Rosa. 397 00:37:50,916 --> 00:37:51,833 Fique calma. 398 00:37:51,916 --> 00:37:54,750 Não esqueça nada: sobre o Pedro, sobre a Sofía… 399 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 O lenço. 400 00:38:39,083 --> 00:38:40,291 Quero justiça. 401 00:38:44,666 --> 00:38:46,583 E que Albert pague pelo que fez. 402 00:38:56,083 --> 00:38:57,083 Obrigada. 403 00:39:18,375 --> 00:39:24,000 "Que o júri declare se Albert López Ferrer é culpado, 404 00:39:24,083 --> 00:39:25,500 no mínimo sete votos, 405 00:39:25,583 --> 00:39:28,208 ou inocente, no mínimo cinco votos, 406 00:39:28,875 --> 00:39:31,041 dos seguintes atos comprovados: 407 00:39:31,666 --> 00:39:33,166 homicídio qualificado." 408 00:39:34,750 --> 00:39:38,000 Votos a favor da culpabilidade: sete. 409 00:39:40,208 --> 00:39:42,500 Votos contra: dois. 410 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 Culpado. 411 00:39:51,333 --> 00:39:56,291 "Que o júri declare se Rosa María Peral Viñuela é culpada, 412 00:39:56,375 --> 00:39:58,208 no mínimo sete votos, 413 00:39:59,166 --> 00:40:01,708 ou inocente, no mínimo cinco votos, 414 00:40:01,791 --> 00:40:04,250 dos seguintes atos comprovados: 415 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 homicídio qualificado." 416 00:40:10,083 --> 00:40:12,083 Votos a favor da culpabilidade: 417 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 oito. 418 00:40:16,791 --> 00:40:18,333 Votos contra: um. 419 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 Culpada. 420 00:40:25,583 --> 00:40:27,083 Sessão encerrada. 421 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 Parabéns. 422 00:40:54,666 --> 00:40:55,500 Que foi? 423 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 - Não consigo comemorar algo assim. - Deveria. 424 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Inspetora. 425 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 - Fez um ótimo trabalho. - Obrigada. 426 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Muito obrigada. De verdade. 427 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 - Obrigada. - Força. 428 00:41:11,708 --> 00:41:13,083 Só acho que há nuances. 429 00:41:13,916 --> 00:41:17,041 O que importa é que serão presos, não as nuances. 430 00:41:17,916 --> 00:41:18,916 Talvez. 431 00:41:19,625 --> 00:41:22,958 É por isso que você tem um podcast de sucesso, e eu não. 432 00:41:28,458 --> 00:41:29,375 Não acredito. 433 00:41:33,500 --> 00:41:34,375 Vai. Relaxa. 434 00:41:39,666 --> 00:41:40,583 Varona. 435 00:41:41,208 --> 00:41:42,208 A gente se vê. 436 00:41:45,833 --> 00:41:46,750 Claro. 437 00:41:58,375 --> 00:41:59,916 O tribunal condenou 438 00:42:00,000 --> 00:42:03,708 Rosa Peral a 25 anos de prisão e Albert López a 20 anos 439 00:42:03,791 --> 00:42:07,833 pelo assassinato de Pedro Rodriguez, policial de Barcelona. 440 00:42:07,916 --> 00:42:12,458 O júri declarou os dois réus culpados de assassinato qualificado 441 00:42:12,541 --> 00:42:15,708 com oito votos a favor e um contra no caso de Rosa, 442 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 e sete votos a favor e dois contra no caso de Albert López. 443 00:42:19,666 --> 00:42:24,125 Agora os condenados também devem cobrir os custos do julgamento, 444 00:42:24,208 --> 00:42:29,541 e uma indenização de 885 mil euros para a família da vítima. 445 00:42:30,041 --> 00:42:34,000 O julgamento durou 26 sessões e deu fim 446 00:42:34,083 --> 00:42:38,041 a um dos casos mais notórios dos últimos anos. 447 00:42:40,750 --> 00:42:41,750 É ele. 448 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 Vou me retirar. 449 00:43:05,125 --> 00:43:06,333 Deve estar feliz. 450 00:43:08,375 --> 00:43:11,916 Ela é mãe da minha filha, Rosamari. Por que estaria feliz? 451 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 Ela está pronta? 452 00:43:19,916 --> 00:43:20,833 Sofía! 453 00:43:32,625 --> 00:43:35,333 Sofía! Minha nossa! 454 00:43:37,166 --> 00:43:38,750 Você está linda! 455 00:43:40,625 --> 00:43:41,916 Está tão bonita! 456 00:43:43,958 --> 00:43:45,625 Desculpa. Estou muito feliz! 457 00:43:48,041 --> 00:43:49,541 Você está tão diferente! 458 00:43:50,833 --> 00:43:51,958 Mas está linda. 459 00:43:53,750 --> 00:43:55,250 Quem veste você assim? 460 00:43:57,083 --> 00:43:57,916 Eu. 461 00:43:59,416 --> 00:44:00,250 Claro. 462 00:44:01,791 --> 00:44:03,041 Claro, como sou boba. 463 00:44:09,125 --> 00:44:10,500 Não vai me contar nada? 464 00:44:12,166 --> 00:44:13,625 O que quer que eu conte? 465 00:44:15,208 --> 00:44:18,375 Não sei… Já sei que está indo muito bem na escola. 466 00:44:19,750 --> 00:44:21,166 Você me viu na TV? 467 00:44:21,875 --> 00:44:24,041 Não posso ver quando você aparece. 468 00:44:25,583 --> 00:44:26,500 Claro. 469 00:44:28,125 --> 00:44:29,166 Não tem celular? 470 00:44:31,666 --> 00:44:35,166 Se pedir aos seus avós, certeza que eles te dão um. 471 00:44:36,041 --> 00:44:37,291 Aí podemos conversar. 472 00:44:41,166 --> 00:44:42,791 Está feliz na escola? 473 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Sim. 474 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 Falam de mim? 475 00:44:48,166 --> 00:44:49,083 Claro. 476 00:44:54,458 --> 00:44:55,375 Sofía. 477 00:44:56,416 --> 00:44:59,083 As pessoas são horríveis. Tem que se proteger. 478 00:45:00,166 --> 00:45:02,250 Eu te amo mais que tudo no mundo. 479 00:45:03,166 --> 00:45:04,416 Você sabe disso, né? 480 00:45:05,416 --> 00:45:07,083 Mais que minha própria vida. 481 00:45:08,666 --> 00:45:10,875 Por que não quis me ver em três anos? 482 00:45:16,625 --> 00:45:18,833 Porque tinha vergonha de me ver aqui. 483 00:45:21,291 --> 00:45:22,291 Não tem mais? 484 00:45:28,791 --> 00:45:29,833 Eu prometo 485 00:45:31,458 --> 00:45:33,000 que logo estaremos juntas. 486 00:45:33,791 --> 00:45:34,708 Tá bom? 487 00:45:36,250 --> 00:45:37,875 O julgamento foi um horror. 488 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 Mas minha advogada vai recorrer, e vão revisar. 489 00:45:42,958 --> 00:45:45,375 Eu vou sair, e nós vamos ficar juntas. 490 00:45:46,333 --> 00:45:47,333 Eu prometo. 491 00:47:10,875 --> 00:47:15,416 O Supremo Tribunal negou os recursos de Albert López e Rosa Peral, 492 00:47:15,500 --> 00:47:18,583 confirmando as penas de 20 e 25 anos respectivamente 493 00:47:18,666 --> 00:47:21,125 pelo assassinato de Pedro Rodriguez. 494 00:47:22,625 --> 00:47:25,333 Rosa Peral foi condenada a mais cinco anos 495 00:47:25,416 --> 00:47:27,416 devido à relação com a vítima. 496 00:47:28,791 --> 00:47:35,083 Ela cumprirá a pena em 2042. Terá 61 anos. 497 00:49:47,375 --> 00:49:52,375 Legendas: Juliana Gomes da Cruz