1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 BASEADO EM FACTOS REAIS, ADAPTADOS POR MOTIVOS DRAMÁTICOS 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,291 CORPO EM CHAMAS 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,291 EPISÓDIO 8. 1 DE MAIO 2017 4 00:01:08,458 --> 00:01:13,208 Caros clientes, compras superiores a 100 euros dão descontos no PortAventura. 5 00:01:13,291 --> 00:01:15,583 - A tua mãe ainda está de dieta? - Sim. 6 00:01:16,250 --> 00:01:17,625 Mas come por três. 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,583 Mãe, estás a ouvir? 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,208 Estou no estacionamento. Não tenho muita rede. 9 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Estou? 10 00:01:34,083 --> 00:01:35,333 Olá, tolinho. 11 00:01:35,416 --> 00:01:38,333 Ganhei cupões para o PortAventura no súper. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,958 Estava a pensar que, depois de fazermos aquilo, 13 00:01:42,041 --> 00:01:44,041 podíamos ir lá num fim de semana. 14 00:01:44,541 --> 00:01:45,500 Depois falamos. 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 Como descobriram esta mensagem? 16 00:01:49,875 --> 00:01:53,416 É uma mensagem de voz enviada que encontrámos no telemóvel da Rosa. 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,583 Foi difícil recuperá-la, pois fora apagada. 18 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 A quem se destinava? Quem é o "tolinho"? 19 00:01:59,958 --> 00:02:04,708 Por mensagens anteriores, sabemos que só tratava assim o Sr. Albert López. 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,416 - A mensagem é de que dia? - 30 de abril. 21 00:02:09,541 --> 00:02:11,750 No dia anterior à morte do Pedro, 22 00:02:11,833 --> 00:02:14,791 a Rosa propõe ao Albert ir a um parque de diversões. 23 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Depois, claro, de fazer "aquilo". 24 00:02:18,750 --> 00:02:21,625 Será que com "aquilo" se refere a matar o Pedro? 25 00:02:22,500 --> 00:02:23,333 É possível. 26 00:02:25,916 --> 00:02:29,875 A Sra. Rosa queria andar na montanha-russa depois de matar o companheiro. 27 00:02:30,500 --> 00:02:33,416 Para eles, o Pedro era só um obstáculo, um incómodo. 28 00:02:33,500 --> 00:02:34,458 Nada. 29 00:02:36,833 --> 00:02:40,958 O Pedro enviou uma mensagem aos sogros no mesmo dia, certo? 30 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Sim. 31 00:02:41,958 --> 00:02:45,833 A mensagem seguinte foi enviada enquanto a sua morte era planeada. 32 00:02:46,416 --> 00:02:49,583 Poucas horas antes da sua execução, a 1 de maio de 2017. 33 00:02:50,250 --> 00:02:51,833 Olá, Juan, como vais? 34 00:02:52,333 --> 00:02:55,833 Queríamos convidar-vos a passar o dia em La Torre amanhã. 35 00:02:55,916 --> 00:02:57,333 Comemos uns franguinhos. 36 00:02:57,875 --> 00:03:00,708 Vamos aproveitar. O tempo vai estar bom. 37 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 Bom dia. 38 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 Está bom? 39 00:03:24,708 --> 00:03:25,541 Muito. 40 00:03:26,041 --> 00:03:27,875 - Ótimo. - Vamos embora. 41 00:03:28,500 --> 00:03:30,083 - Anda. - Pedro. 42 00:03:30,166 --> 00:03:32,500 - Combinámos com os teus pais. - Para! 43 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 Para com isso, Pedro. Por favor, não faças isso. 44 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 - Vejo, vejo. - O quê? 45 00:03:38,333 --> 00:03:39,875 E o gaspacho? 46 00:03:39,958 --> 00:03:42,458 Uma coisinha com a letra V. 47 00:03:44,166 --> 00:03:45,208 Onde está o gaspacho? 48 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Não era para mim? 49 00:03:47,708 --> 00:03:49,375 A sério? Bebeste-o? 50 00:03:49,958 --> 00:03:52,208 - Volante. - Certo! 51 00:03:52,291 --> 00:03:55,541 - Compramos pelo caminho. - Não, que chegamos tarde. 52 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 Agora eu, Pedro. 53 00:03:56,708 --> 00:03:58,000 - Isto chega. - Vejo, vejo. 54 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 - Não! - Vejo, vejo! 55 00:04:00,291 --> 00:04:02,708 - Paramos e compramos. - Não paramos nada! 56 00:04:02,791 --> 00:04:04,416 - Chegamos tarde! - Vejo, vejo! 57 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Para, Sofía. Já chega! 58 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Acabou-se a brincadeira. Vá, sai daí. 59 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 - Não, mãe! - Sai, já disse! Sai do carro, vá. 60 00:04:11,916 --> 00:04:14,583 Chega. Assim não vou. Liga aos teus pais. 61 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 - O quê? - Não é a Sofía nem o raio do gaspacho. 62 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Não podes comigo! 63 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 "Estou farta de discussões. 64 00:04:21,375 --> 00:04:24,166 Que mais tenho de fazer para que confies em mim?" 65 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 É uma mensagem anterior da Rosa para o Pedro. 66 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 Não é excecional. 67 00:04:30,833 --> 00:04:32,958 Mas não eram o casal perfeito? 68 00:04:34,333 --> 00:04:37,125 Quando recuperámos as conversas apagadas dos telemóveis, 69 00:04:37,208 --> 00:04:41,375 vimos que entre eles existia uma relação tóxica, de ambas as partes. 70 00:04:42,000 --> 00:04:42,958 Até ao fim? 71 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 Nos últimos dias, houve uma espécie de trégua. 72 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Porque a Rosa não queria levantar suspeitas sobre o seu plano. 73 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 Pedro! 74 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Desculpa. 75 00:05:05,041 --> 00:05:06,875 - Estou um pouco stressada. - Sim. 76 00:05:10,875 --> 00:05:12,083 Estou atrasada. 77 00:05:14,791 --> 00:05:16,875 - Talvez seja só isso. - Porra. 78 00:05:17,375 --> 00:05:19,041 Nem um pio aos meus pais. 79 00:05:19,916 --> 00:05:21,291 Nem à Sofía, por favor. 80 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Vamos, Sofía. 81 00:05:38,500 --> 00:05:40,875 Anda buscar aquele ancinho. 82 00:05:41,541 --> 00:05:44,083 - Olha. - Ajuda-nos a apanhar as folhas. 83 00:05:44,166 --> 00:05:45,166 - Está bem. - Vês? 84 00:05:46,083 --> 00:05:48,083 Ele tem isto um pouco abandonado. 85 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 Ele passou muito mal. O que queres? 86 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 A ver se recuperam forças. Acho-vos um pouco… Não sei. 87 00:05:55,375 --> 00:05:56,416 "Um pouco" o quê? 88 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 Vou regressar ao trabalho não tarda. 89 00:06:02,583 --> 00:06:04,666 E a suspensão do Pedro vai terminar. 90 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 O quê? 91 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Disse alguma coisa? 92 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 Não sei. Mas estás cá com uma cara… 93 00:06:12,833 --> 00:06:14,625 Não sei. Ele parecia-me… 94 00:06:16,208 --> 00:06:18,500 … mais feliz antes. E tu também. 95 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Estamos a recuperar, mãe. 96 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 Sim. 97 00:06:27,916 --> 00:06:29,791 Fomos a uma clínica na terça-feira. 98 00:06:31,583 --> 00:06:33,250 Pensei que tinham adiado isso. 99 00:06:34,166 --> 00:06:35,000 Não. 100 00:06:36,833 --> 00:06:39,875 Vamos dar-te um pimpolho de um neto que vais ver. 101 00:06:42,875 --> 00:06:44,291 Os filhos curam tudo. 102 00:06:51,083 --> 00:06:55,416 Não digo nada, mas ali imagino uma pequena horta. 103 00:06:55,500 --> 00:06:56,750 - Sim? - Pois. 104 00:06:58,791 --> 00:07:00,875 - O que me dizes? Ali. - Eu? 105 00:07:00,958 --> 00:07:03,875 - Desde que cuides tu dela… - Está bem. 106 00:07:03,958 --> 00:07:05,041 Eu disse ao pai dela 107 00:07:05,125 --> 00:07:08,041 que se a criasse como princesa, acabaria no trono. 108 00:07:08,958 --> 00:07:10,500 - Que exagerada. - Bom. 109 00:07:10,583 --> 00:07:13,625 Mas digo-te uma coisa. Eu vejo um jacúzi de madeira. 110 00:07:13,708 --> 00:07:15,625 Daqueles com as luzinhas à volta? 111 00:07:16,125 --> 00:07:18,416 Muito bem, um jacúzi. E que mais? 112 00:07:19,625 --> 00:07:20,958 Pede tudo, minha rainha. 113 00:07:21,041 --> 00:07:22,500 - Vá lá. - Minha rainha. 114 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Não sei. Algo para o menino, não? 115 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Claro. Bom. 116 00:07:29,166 --> 00:07:32,250 - O teu filho também deve desfrutar isto. - Claro. 117 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Sim. 118 00:07:37,041 --> 00:07:39,500 Claro. Também pensei em… 119 00:07:40,625 --> 00:07:42,958 A Sofía não gosta. Um escorrega ou um trampolim. 120 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 - Gosto, sim! - Não. A sério? 121 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 Pensava que não. 122 00:07:46,291 --> 00:07:48,125 - Que bom. - Gostas? 123 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 - Sim. - Imaginei. 124 00:07:50,500 --> 00:07:54,666 DIA MARAVILHOSO EM FAMÍLIA EM RODA DE BARÁ A DESFRUTAR COM A FAMÍLIA 125 00:08:01,916 --> 00:08:04,416 Tiraram muitas fotos durante aquele dia. 126 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 E a Rosa publicou-as em todas as redes sociais. 127 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Com que intenção? 128 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 É difícil afirmar as intenções. 129 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 Eram fotos de uma família feliz 130 00:08:19,541 --> 00:08:22,083 que a Rosa poderia usar em sua defesa 131 00:08:22,166 --> 00:08:26,000 para não ser acusada do homicídio que cometeu poucas horas depois. 132 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 Quero mais dias destes. 133 00:08:36,958 --> 00:08:38,041 Sem azedume. 134 00:08:41,500 --> 00:08:43,333 Quero que paremos de discutir. 135 00:08:50,583 --> 00:08:54,416 E se for verdade que estás… 136 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Devias continuar de baixa, não? 137 00:08:59,125 --> 00:09:00,333 Não, amor. 138 00:09:02,000 --> 00:09:03,541 Tenho de voltar. 139 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Sim. 140 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 Mas é perigoso. 141 00:09:13,125 --> 00:09:15,000 - Ou seja… - Certo, Pedro, mas… 142 00:09:16,625 --> 00:09:18,125 Não posso deixar de trabalhar. 143 00:09:20,708 --> 00:09:21,541 Porque não? 144 00:09:22,708 --> 00:09:24,375 Não sabias ser rica ou quê? 145 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Sim, rica. 146 00:09:31,000 --> 00:09:31,833 O que foi? 147 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 O que foi? 148 00:09:38,583 --> 00:09:39,416 Nada. 149 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Não. Nada, não. 150 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 - Vá. O que foi? - Nada. 151 00:09:47,208 --> 00:09:49,041 Vá lá, diz. O que queres dizer? 152 00:09:49,916 --> 00:09:51,125 O que queres dizer? 153 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 - Queres que te diga? - Diz. 154 00:09:52,666 --> 00:09:54,666 Se eu não trabalhar, ninguém trabalha. 155 00:09:55,625 --> 00:09:58,625 - Vá, Rosa. Vá lá. - O que foi? 156 00:09:58,708 --> 00:10:01,041 Achas que gosto de passar o dia no sofá? 157 00:10:01,125 --> 00:10:03,416 - Não sei. - Tive culpa de ser suspenso? 158 00:10:03,500 --> 00:10:05,916 - Sim, a culpa foi tua, Pedro. - Vá lá. 159 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Foi culpa tua bateres no miúdo. 160 00:10:08,083 --> 00:10:09,875 - Como? - E teres o pavio curto. 161 00:10:09,958 --> 00:10:11,416 É culpa tua perderes a cabeça. 162 00:10:11,500 --> 00:10:14,916 Depois pedes muita desculpa e o caraças. Mas não pega! 163 00:10:15,000 --> 00:10:16,916 Bati-lhe porque me enlouqueceste! 164 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - O quê? - Porque me enlouqueceste! 165 00:10:21,250 --> 00:10:22,291 - Claro. - Foda-se! 166 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 É incrível, pá. Claro, agora a culpa é minha? 167 00:10:25,250 --> 00:10:28,458 A sério. Tens 40 anos, porra! 168 00:10:28,541 --> 00:10:30,333 Está bem? Responsabiliza-te! 169 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 Tens muita vontade de voltar ao trabalho. Muita vontade. Porquê? 170 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Tens saudades do Albert? 171 00:10:36,708 --> 00:10:38,166 Tens saudades do Albert? 172 00:10:59,958 --> 00:11:02,166 Naquela noite, pouco antes das dez, 173 00:11:02,250 --> 00:11:06,583 a Rosa ligou ao Albert do telefone que usava para falar com ele há anos, 174 00:11:06,666 --> 00:11:08,291 o da capa rosa. 175 00:11:09,458 --> 00:11:11,083 Não sabemos o que disseram. 176 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 - Diz. - Tem de ser hoje. 177 00:11:36,583 --> 00:11:38,583 - Como assim? - Não posso mais, Albert. 178 00:11:39,708 --> 00:11:43,250 Mas hoje porquê? Ele desconfia? Fez-te alguma coisa? 179 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Rosa. 180 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Rosa. 181 00:11:54,083 --> 00:11:54,916 Rosa! 182 00:11:56,041 --> 00:11:57,500 Rosa, fala comigo! 183 00:12:01,583 --> 00:12:03,125 Não posso mais, Albert. 184 00:12:04,500 --> 00:12:05,750 Juro, não posso mais. 185 00:12:07,541 --> 00:12:08,833 Está bem, é hoje. 186 00:12:10,500 --> 00:12:11,416 Mas como? 187 00:12:12,375 --> 00:12:13,666 Dou-lhe os comprimidos. 188 00:12:13,750 --> 00:12:16,458 - Sim, dá-lhe muitos para ele apagar. - Sim. 189 00:12:17,041 --> 00:12:18,375 Ponho-os no jantar dele. 190 00:12:19,125 --> 00:12:21,583 - A que horas vou? - Não sei, tarde. 191 00:12:22,083 --> 00:12:24,083 - Para os vizinhos não te verem. - À 1h? 192 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 - Não, mais tarde, às 2h. - Está bem, estou aí às 2h. 193 00:12:27,500 --> 00:12:29,916 - Qualquer coisa, liga-me. - Está bem. 194 00:12:30,541 --> 00:12:31,916 Se ele acordar ou assim. 195 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 Mas não para este telefone. Vou ligar o outro. 196 00:12:34,291 --> 00:12:36,041 Liga-me do outro. Não tenho o número. 197 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Dou-te um toque? 198 00:12:38,583 --> 00:12:39,416 Está bem. 199 00:12:43,208 --> 00:12:44,375 Vai correr tudo bem. 200 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Pronto. 201 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Até logo. - Até logo. 202 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Uns dias antes, 203 00:13:00,958 --> 00:13:05,166 o Albert comprou um aparelho novo, igual ao seu telemóvel habitual, 204 00:13:05,750 --> 00:13:07,875 com um cartão pré-pago de uma empresa chinesa 205 00:13:07,958 --> 00:13:11,458 que demorou três anos a divulgar a atividade desse número. 206 00:13:12,458 --> 00:13:15,083 Esse número só foi usado uma vez. 207 00:13:29,333 --> 00:13:33,208 Nas buscas, não encontrámos os medicamentos do Pedro, 208 00:13:33,291 --> 00:13:37,833 apesar de a sua ex-mulher, Silvia, afirmar que nunca ficava sem eles. 209 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 CHAMADA PERDIDA 210 00:14:13,250 --> 00:14:14,125 Amor. 211 00:14:16,375 --> 00:14:18,083 Pensava que estavas exausta. 212 00:14:21,083 --> 00:14:22,166 Então? 213 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 O que tens? 214 00:14:31,708 --> 00:14:34,333 - Não consigo dormir. - Não consegues dormir? 215 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 Vamos pensar numa coisa bonita. 216 00:14:40,791 --> 00:14:42,250 Assim, sonhas com isso. 217 00:14:46,666 --> 00:14:47,583 O que é? 218 00:14:48,083 --> 00:14:49,166 Um cãozinho. 219 00:14:49,875 --> 00:14:53,416 - Um cãozinho. - Para brincar na casa bonita do Pedro. 220 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Está bem. 221 00:14:57,041 --> 00:14:59,458 Também podemos brincar no nosso jardim. 222 00:15:00,541 --> 00:15:01,416 O sonho é meu. 223 00:15:05,666 --> 00:15:06,750 Está bem, querida. 224 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Vá. Fecha os olhinhos, sim? 225 00:15:18,708 --> 00:15:22,833 Acreditamos que o Pedro foi narcotizado para facilitar o homicídio. 226 00:15:23,833 --> 00:15:25,041 Era um homem forte. 227 00:15:25,708 --> 00:15:29,791 E nem a Rosa nem o Albert mostraram sinais de violência após o crime. 228 00:15:50,250 --> 00:15:51,791 Vais ver televisão? 229 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Não. 230 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Estou muito cansado. 231 00:16:00,958 --> 00:16:02,083 Voltaram? 232 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Quem? 233 00:16:05,916 --> 00:16:06,833 Os ratinhos. 234 00:17:38,083 --> 00:17:38,916 Há ratinhos? 235 00:18:12,750 --> 00:18:15,500 Não percebemos porque o Albert levou o telemóvel pessoal 236 00:18:15,583 --> 00:18:17,500 para casa da Rosa tendo o outro. 237 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 Cremos que foi um erro. 238 00:18:22,375 --> 00:18:26,958 Graças a isso, descobrimos que, na madrugada de 1 para 2 de maio, 239 00:18:27,041 --> 00:18:31,375 ele saiu da sua casa em Badalona e foi para casa da Rosa em Cubelles. 240 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 Rosa. 241 00:19:24,083 --> 00:19:25,041 Estou muito bem. 242 00:19:30,500 --> 00:19:31,333 Dorme. 243 00:19:35,958 --> 00:19:37,166 Amas-me? 244 00:19:39,541 --> 00:19:40,375 Claro. 245 00:19:42,541 --> 00:19:43,458 Eu também. 246 00:21:15,541 --> 00:21:16,708 Como morreu o Pedro? 247 00:21:19,875 --> 00:21:20,791 Não sabemos. 248 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 Os seus restos mortais eram pouco mais que cinzas. 249 00:21:23,416 --> 00:21:25,833 O trabalho forense foi quase impossível. 250 00:21:26,833 --> 00:21:31,541 Se não tivesse uma placa e parafusos numerados nas costas, 251 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 teria sido impossível identificá-lo. 252 00:21:35,333 --> 00:21:37,166 Foi por isso que o queimaram. 253 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 Para não deixar provas e impedir a investigação. 254 00:21:40,666 --> 00:21:42,458 Mas cometeram erros. 255 00:21:44,041 --> 00:21:46,916 Os testes de ADN provaram que o sangue era do Pedro. 256 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 Como foi parar à lâmpada? 257 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 A trajetória indica 258 00:21:51,958 --> 00:21:55,875 que a vítima foi atingida com um objeto contundente. 259 00:21:55,958 --> 00:21:58,208 Enquanto dormia no sofá. 260 00:22:01,333 --> 00:22:02,375 Supomos. 261 00:22:03,125 --> 00:22:05,500 - Onde está o carro dele? - Na rua. 262 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Vamos. 263 00:22:41,750 --> 00:22:42,583 Deixa. 264 00:22:44,666 --> 00:22:46,458 Cuidado. Não faças barulho. 265 00:23:53,833 --> 00:23:56,458 - Mamã. - Come qualquer coisa. A mãe está ocupada. 266 00:24:03,708 --> 00:24:06,375 "Naquela noite, a menina disse que mal dormiu. 267 00:24:06,458 --> 00:24:10,583 Ouviu barulhos, gritos, golpes e viu a mãe manchada de sangue. " 268 00:24:10,666 --> 00:24:12,166 Meritíssimo, o que é isto? 269 00:24:12,250 --> 00:24:15,958 É o depoimento do ex-marido, Javier Guerrero, e da sua companheira. 270 00:24:16,041 --> 00:24:18,250 Meritíssimo, isto é inaceitável. 271 00:24:19,000 --> 00:24:22,916 Está a pôr na boca de uma menor uma acusação gravíssima contra a mãe. 272 00:24:23,000 --> 00:24:25,541 Peço que não se considere o testemunho. 273 00:24:25,625 --> 00:24:26,583 Deferido. 274 00:24:29,625 --> 00:24:30,791 Que tens, amor? 275 00:24:31,833 --> 00:24:33,791 Não queres dormir em casa dos avós? 276 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Onde está o Pedro? 277 00:24:50,666 --> 00:24:51,708 Está chateado. 278 00:24:56,041 --> 00:24:59,333 É normal, são coisas de crescidos. Logo lhe passa. 279 00:25:05,375 --> 00:25:06,291 Promete-me 280 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 que, quando te deitares hoje, vais pensar em coisas bonitas. 281 00:25:14,416 --> 00:25:15,250 Linda. 282 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 Segundo o seu relatório, 283 00:25:29,875 --> 00:25:33,791 a Rosa fez-se passar pelo Pedro para fazer crer que estava vivo. 284 00:25:35,708 --> 00:25:37,166 A quem escreveu ela? 285 00:25:51,083 --> 00:25:51,916 Olá, Néstor. 286 00:25:53,666 --> 00:25:55,750 Como estás? O Pedro está no duche. 287 00:25:57,041 --> 00:26:00,166 Ao Néstor, o seu melhor amigo, a desculpar-se por não lhe ligar. 288 00:26:00,958 --> 00:26:04,958 Também pediu desculpa à ex-mulher, Silvia, por não poder ir buscar o filho. 289 00:26:05,041 --> 00:26:07,458 - Escreveu a mais alguém? - Ao mecânico. 290 00:26:08,333 --> 00:26:09,250 OFICINA NAVARRO 291 00:26:09,333 --> 00:26:12,791 Não atendes, Pedro. Estou a ligar por causa dos 40 euros. 292 00:26:12,875 --> 00:26:16,333 Hoje é 2 de maio. Combinámos que me pagavas em abril. 293 00:26:16,416 --> 00:26:20,833 Se queres que haja confiança, já sabes. Hoje saio às 13h30. 294 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 OFICINA NAVARRO 295 00:26:28,083 --> 00:26:31,791 A Rosa dir-nos-ia depois que o Pedro saiu chateado de casa 296 00:26:32,291 --> 00:26:36,250 e que talvez tivesse ido à oficina para pagar os 40 euros que devia. 297 00:26:37,166 --> 00:26:39,750 O telemóvel do Pedro regista essa visita. 298 00:26:40,250 --> 00:26:41,416 Depois é desligado. 299 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 Acreditamos que era a Rosa que tinha o telemóvel 300 00:26:44,958 --> 00:26:46,750 e que teve de voltar para casa. 301 00:27:00,250 --> 00:27:03,000 O Albert foi muito mais cuidadoso no dia 2 de maio. 302 00:27:03,083 --> 00:27:07,041 Deixou o telemóvel em casa. Em teoria, não saiu de Badalona. 303 00:27:08,500 --> 00:27:11,333 Mas a videovigilância demonstrou algo diferente. 304 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 Como estás? 305 00:27:28,041 --> 00:27:29,166 Bem, acho eu. 306 00:27:30,208 --> 00:27:31,291 O que tens? 307 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 O que tens? 308 00:27:33,875 --> 00:27:38,166 - Nada. Estou cansada, tenho de dormir. - É normal. Mas está tudo bem, não? 309 00:27:38,875 --> 00:27:39,708 Querida! 310 00:27:44,625 --> 00:27:45,791 Esconde-te lá em baixo. 311 00:27:53,125 --> 00:27:56,916 - Olá. - A Sofía diz que não levou o unicórnio. 312 00:27:57,916 --> 00:27:58,875 Eu disse-te. 313 00:27:59,916 --> 00:28:01,166 Vá, vai buscá-lo. 314 00:28:01,916 --> 00:28:03,583 Não quero ir sozinha, avó. 315 00:28:04,333 --> 00:28:06,500 Não sei o que ela tem. Está nervosa. 316 00:28:06,583 --> 00:28:08,250 O que tens, Sofía? 317 00:28:09,125 --> 00:28:11,500 Não viste as fotos que te enviei? 318 00:28:12,166 --> 00:28:14,500 - Quais? - Estas, do outro dia. 319 00:28:30,333 --> 00:28:34,375 Ao início, o pai da Rosa disse que vira o Pedro naquela tarde. 320 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 - Adeus, mamã. - Adeus. 321 00:28:39,833 --> 00:28:42,708 Mais tarde, admitiu ter mentido a pedido da Rosa. 322 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Queres? 323 00:29:15,333 --> 00:29:17,000 Pedro, querido, onde estás? 324 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 Sei o que dissemos e… 325 00:29:22,750 --> 00:29:25,708 … que tudo é muito mais difícil do que parecia. 326 00:29:27,041 --> 00:29:28,750 Mas quando voltas? 327 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Fazes-me falta. 328 00:30:24,208 --> 00:30:27,250 O telemóvel do Pedro reaparece depois das 23h 329 00:30:27,333 --> 00:30:31,083 perto da casa do Javier Guerrero, o ex-marido da Rosa. 330 00:30:31,708 --> 00:30:34,500 É daí que é enviada a sua última mensagem. 331 00:30:35,416 --> 00:30:36,541 Tu também. 332 00:30:36,625 --> 00:30:39,041 Não te posso dizer para não te envolver. 333 00:30:39,125 --> 00:30:40,416 Mas preciso de tempo. 334 00:30:45,500 --> 00:30:48,875 Queriam fazer crer que o Pedro e o Javier Guerrero se tinham confrontado 335 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 e que o confronto acabara em morte. 336 00:30:53,250 --> 00:30:55,583 Os confrontos ocorreram de facto. 337 00:30:56,125 --> 00:30:59,500 Entre eles houvera tensões e denúncias mútuas. 338 00:30:59,583 --> 00:31:01,416 Era o bode expiatório perfeito. 339 00:31:02,625 --> 00:31:04,041 Em que falhou o plano? 340 00:31:06,791 --> 00:31:10,625 Naquela noite, o ex-marido da Rosa não estava em casa. 341 00:31:11,375 --> 00:31:12,875 E conseguiu prová-lo. 342 00:31:14,458 --> 00:31:17,666 REPRESA DE FOIX 343 00:33:47,416 --> 00:33:51,250 Deixaram o carro do Pedro e o seu cadáver a arder na Represa de Foix. 344 00:33:52,791 --> 00:33:55,458 Ardeu durante horas até o fogo se extinguir. 345 00:33:57,833 --> 00:34:00,250 O carro queimado foi visto a 3 de maio. 346 00:34:00,333 --> 00:34:05,000 Mas só no fim do dia 4 de maio é que um caminhante ligou a participá-lo. 347 00:34:05,083 --> 00:34:08,083 Nessa mesma noite, começámos a investigação. 348 00:34:11,291 --> 00:34:15,833 Muito obrigado pelo seu trabalho, Sra. Varona, e por partilhá-lo connosco. 349 00:34:32,375 --> 00:34:35,416 Suponho que a tua advogada te recomendou aceitar esta visita, 350 00:34:35,958 --> 00:34:37,416 mas sem vontade nenhuma. 351 00:34:39,000 --> 00:34:41,958 Vocês estão a dar um espetáculo. Não sei se sabes. 352 00:34:43,041 --> 00:34:45,708 Ninguém acredita em vocês. São uma anedota. 353 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 Não percebo. Quero dizer… 354 00:34:48,708 --> 00:34:51,250 Não percebo como se atrevem a fazer isto… 355 00:34:52,791 --> 00:34:54,791 … quando há um morto. Credo. 356 00:34:59,333 --> 00:35:00,958 Não sentes culpa? 357 00:35:02,291 --> 00:35:03,791 Deve torturar-te. 358 00:35:04,541 --> 00:35:08,208 Podes não contar a ninguém, mas quando estás sozinha ou a dormir. 359 00:35:08,291 --> 00:35:10,958 Consegues dormir? Não tens pesadelos? 360 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 Diz a verdade, Rosa, por favor. 361 00:35:18,791 --> 00:35:20,125 Fá-lo por todos. 362 00:35:20,208 --> 00:35:23,666 Pelo menos para nós, seria, não sei, menos cruel. 363 00:35:24,416 --> 00:35:25,916 Mas fá-lo pela tua filha. 364 00:35:26,666 --> 00:35:27,625 Pensa nela. 365 00:35:29,125 --> 00:35:32,333 Que te veja a ser honesta e a pedir perdão. 366 00:35:32,416 --> 00:35:34,000 Também a ela, foda-se. 367 00:35:36,375 --> 00:35:38,750 A menos que queiras perdê-la para sempre, claro. 368 00:35:53,000 --> 00:35:54,166 Com a morte de Pedro, 369 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 os arguidos queriam selar um pacto de amor macabro. 370 00:35:59,458 --> 00:36:04,166 Tinham falhado um ao outro no passado e desta vez o compromisso seria eterno. 371 00:36:05,250 --> 00:36:09,208 E o Sr. López descarregaria a sua raiva vingativa contra o Sr. Rodríguez. 372 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 Roubara-lhe a namorada à frente dos colegas, humilhara-o. 373 00:36:12,916 --> 00:36:15,583 Não descansaria até o ver morto. 374 00:36:17,041 --> 00:36:19,583 A Sra. Peral também queria livrar-se do Pedro. 375 00:36:20,375 --> 00:36:24,666 Lamento exprimir-me assim, mas eles foram igualmente frios. 376 00:36:25,250 --> 00:36:29,333 A Rosa chegara à conclusão de que se precipitara com o Pedro, 377 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 e de que tinha saudades do Sr. López. 378 00:36:32,208 --> 00:36:34,541 Livrando-se do Pedro, ganhava tudo. 379 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 A vitimização, a liberdade e a ausência de responsabilidade. 380 00:36:39,708 --> 00:36:42,125 E se também prendesse o ex-marido, 381 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 afastando-o assim da filha, por quem litigavam, 382 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 ouro sobre azul. 383 00:36:49,750 --> 00:36:53,166 Mesmo assim, custa-vos entender o que eles fizeram. 384 00:36:55,916 --> 00:36:58,166 É por isso que vocês estão sentados aí. 385 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 E eles, ali. 386 00:37:05,166 --> 00:37:08,041 Sr. López, tem direito a uma declaração final. 387 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Gostaria de reiterar a minha inocência 388 00:37:14,500 --> 00:37:17,125 em relação à morte do Pedro Rodríguez. 389 00:37:18,041 --> 00:37:21,750 Que descanse em paz. Sinto muito, apesar de não sermos amigos. 390 00:37:21,833 --> 00:37:24,250 E dizer que não tive nada que ver com isso. 391 00:37:25,041 --> 00:37:26,875 Estou aqui porque fui um tolinho. 392 00:37:26,958 --> 00:37:30,208 Nada mais, nada menos, Meritíssimos. Muito obrigado. 393 00:37:45,750 --> 00:37:47,375 É a sua vez, Sra. Peral. 394 00:37:48,333 --> 00:37:49,916 Rosa. 395 00:37:50,916 --> 00:37:51,833 Calma. 396 00:37:51,916 --> 00:37:54,750 Não te esqueças de nada, do Pedro, da Sofía… 397 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 O lenço. 398 00:38:39,083 --> 00:38:40,000 Quero justiça. 399 00:38:44,666 --> 00:38:46,541 E que o Albert pague pelo que fez. 400 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 Obrigada. 401 00:39:18,375 --> 00:39:24,000 "Que o júri considere Albert López Ferrer culpado, 402 00:39:24,083 --> 00:39:25,500 com um mínimo de sete votos, 403 00:39:25,583 --> 00:39:28,208 ou inocente, com um mínimo de cinco votos, 404 00:39:28,875 --> 00:39:31,041 dos seguintes atos provados: 405 00:39:31,666 --> 00:39:33,166 homicídio qualificado." 406 00:39:34,750 --> 00:39:37,583 Votos a favor da culpabilidade, sete. 407 00:39:40,208 --> 00:39:42,500 Votos contra, dois. 408 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 Culpado. 409 00:39:51,333 --> 00:39:56,291 "Que o júri considere Rosa María Peral Viñuela culpada, 410 00:39:56,375 --> 00:39:58,208 com um mínimo de sete votos, 411 00:39:59,166 --> 00:40:01,708 ou inocente, com um mínimo de cinco votos, 412 00:40:01,791 --> 00:40:04,250 dos seguintes atos provados: 413 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 homicídio qualificado." 414 00:40:10,083 --> 00:40:11,958 Votos a favor da culpabilidade, 415 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 oito. 416 00:40:16,791 --> 00:40:18,333 Votos contra, um. 417 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 Culpada. 418 00:40:25,583 --> 00:40:27,083 Está concluída a sessão. 419 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 Parabéns. 420 00:40:54,666 --> 00:40:55,500 Então? 421 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 - Custa-me celebrar estas coisas. - Mas devias. 422 00:41:00,500 --> 00:41:01,333 Inspetora. 423 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 - Excelente trabalho. - Obrigada. 424 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Muito obrigada. Obrigada. 425 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 - Obrigada. - Ânimo. 426 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 Só digo que há matizes. 427 00:41:13,916 --> 00:41:17,041 O que importa é que vão para a prisão, não as matizes. 428 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Talvez. 429 00:41:19,625 --> 00:41:22,916 É por isso que tens um podcast de sucesso e eu não. 430 00:41:28,458 --> 00:41:29,375 Não pode ser. 431 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 Não te preocupes. 432 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Varona. 433 00:41:41,208 --> 00:41:42,208 Até breve. 434 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 Claro. 435 00:41:58,375 --> 00:41:59,916 O tribunal de Barcelona condenou 436 00:42:00,000 --> 00:42:03,708 Rosa Peral a 25 anos de prisão e Albert López a 20 anos, 437 00:42:03,791 --> 00:42:07,833 pelo homicídio de Pedro Rodríguez, um agente da polícia de Barcelona. 438 00:42:07,916 --> 00:42:12,458 Um júri considerou ambos os arguidos culpados de homicídio qualificado, 439 00:42:12,541 --> 00:42:15,708 com oito votos a favor e um contra, no caso de Rosa Peral, 440 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 e sete a favor e dois contra, no caso de Albert López. 441 00:42:19,666 --> 00:42:24,125 Os condenados devem agora assumir as despesas processuais do julgamento 442 00:42:24,208 --> 00:42:29,541 e uma indemnização total de 885 mil euros para a família da vítima. 443 00:42:30,041 --> 00:42:34,000 O julgamento durou 26 sessões e marcou a conclusão 444 00:42:34,083 --> 00:42:38,041 de um dos casos que gerou mais expetativa nos últimos anos. 445 00:42:40,750 --> 00:42:41,583 É ele. 446 00:42:49,500 --> 00:42:50,625 Vou lá para dentro. 447 00:43:05,125 --> 00:43:06,333 Deves estar feliz. 448 00:43:08,375 --> 00:43:11,916 É a mãe da minha filha, Rosamari. Porque estaria feliz? 449 00:43:17,833 --> 00:43:18,666 Está pronta? 450 00:43:19,916 --> 00:43:20,750 Sofía. 451 00:43:32,625 --> 00:43:35,333 Sofía! Minha nossa… 452 00:43:37,166 --> 00:43:38,750 Tu estás linda. 453 00:43:40,666 --> 00:43:41,916 Estás tão bonita. 454 00:43:43,958 --> 00:43:45,583 Desculpa. Estou tão feliz. 455 00:43:48,083 --> 00:43:49,541 Estás tão diferente. 456 00:43:50,833 --> 00:43:52,375 Mas estás muito bonita. 457 00:43:53,750 --> 00:43:55,250 Quem te vestiu assim? 458 00:43:57,083 --> 00:43:57,916 Eu. 459 00:43:59,416 --> 00:44:00,250 Claro. 460 00:44:01,791 --> 00:44:03,000 Claro, que tonta. 461 00:44:09,125 --> 00:44:10,291 Não me contas nada? 462 00:44:12,166 --> 00:44:13,625 Que queres que te conte? 463 00:44:15,208 --> 00:44:18,375 Não sei. Sei que és muito boa aluna. 464 00:44:19,750 --> 00:44:21,166 Viste-me na televisão? 465 00:44:21,875 --> 00:44:24,041 Não me deixam ver quando tu apareces. 466 00:44:25,583 --> 00:44:26,416 Claro. 467 00:44:28,125 --> 00:44:29,166 Não tens telemóvel? 468 00:44:31,666 --> 00:44:35,166 Se pedires um telemóvel aos teus avós, dão-te um de certeza. 469 00:44:36,041 --> 00:44:37,291 Assim podemos falar. 470 00:44:41,166 --> 00:44:42,791 Estás feliz na escola? 471 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Sim. 472 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 Falam de mim? 473 00:44:48,166 --> 00:44:49,000 Claro. 474 00:44:54,458 --> 00:44:55,291 Sofía. 475 00:44:56,416 --> 00:44:59,083 As pessoas são filhas da puta. Tens de te proteger. 476 00:45:00,166 --> 00:45:02,250 Amo-te mais que tudo no mundo. 477 00:45:03,166 --> 00:45:04,416 Sabes isso, certo? 478 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 Mais que à minha vida. 479 00:45:08,833 --> 00:45:10,875 Porque não me quiseste ver durante três anos? 480 00:45:16,625 --> 00:45:18,833 Porque tinha vergonha de me veres aqui. 481 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 Já não tens? 482 00:45:28,791 --> 00:45:29,833 Prometo-te 483 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 que estaremos juntas em breve. 484 00:45:33,791 --> 00:45:34,625 Sim? 485 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 O julgamento foi um desastre. 486 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 Mas a minha advogada vai recorrer e vão revê-lo. 487 00:45:42,958 --> 00:45:45,166 Vou sair e vamos estar juntas. 488 00:45:46,333 --> 00:45:47,166 Prometo. 489 00:47:10,875 --> 00:47:14,958 O Supremo Tribunal rejeitou os recursos de Albert López e Rosa Peral, 490 00:47:15,041 --> 00:47:18,583 confirmando assim as penas de 20 e 25 anos, respetivamente, 491 00:47:18,666 --> 00:47:21,125 pelo homicídio de Pedro Rodríguez. 492 00:47:22,625 --> 00:47:25,333 Rosa Peral foi condenada a mais cinco anos 493 00:47:25,416 --> 00:47:27,416 devido à sua relação com a vítima. 494 00:47:28,791 --> 00:47:35,083 Cumprirá a pena até 2042. Terá 61 anos. 495 00:49:47,375 --> 00:49:52,375 Legendas: José Cordovil