1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 SIRI INI BERDASARKAN PERISTIWA SEBENAR. PERUBAHAN DIBUAT BAGI TUJUAN DRAMA. 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,291 BURNING BODY 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,291 EPISOD 8. 1 MEI 2017 4 00:01:08,458 --> 00:01:11,375 Ke hadapan para pelanggan, jika anda berbelanja lebih 100 euro, 5 00:01:11,458 --> 00:01:13,208 anda akan mendapat diskaun di PortAventura. 6 00:01:13,291 --> 00:01:15,500 - Adakah mak awak masih berdiet? - Ya. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,625 Tapi dia akan makan lebih banyak. 8 00:01:19,375 --> 00:01:21,583 Mak, dengar tak? 9 00:01:22,791 --> 00:01:25,208 Saya di tempat letak kereta. Isyaratnya agak teruk. 10 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Helo? 11 00:01:34,083 --> 00:01:35,333 Hei, bodoh. 12 00:01:35,416 --> 00:01:38,333 Saya dapat kupon untuk PortAventura di pasar raya. 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,958 Saya fikir setelah kita buat benda itu, 14 00:01:42,041 --> 00:01:43,875 kita boleh ke sana pada hujung minggu. 15 00:01:44,541 --> 00:01:45,375 Beritahu saya. 16 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 Bagaimana kamu jumpa mesej ini? 17 00:01:49,875 --> 00:01:53,458 Ini mesej suara yang kami jumpa sebagai "dihantar" dalam telefon Rosa. 18 00:01:54,125 --> 00:01:56,583 Sukar untuk dapatkannya semula kerana ia telah dipadam. 19 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 Kepada siapa ia dihantar? Siapa "bodoh"? 20 00:01:59,958 --> 00:02:01,000 Daripada mesej sebelum ini, 21 00:02:01,083 --> 00:02:04,708 kami tahu dia hanya gunakan istilah itu untuk menggelar En. Albert López. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,416 - Pada hari apa mesej itu dihantar? - 30 April. 23 00:02:09,541 --> 00:02:11,333 Satu hari sebelum kematian Pedro, 24 00:02:11,833 --> 00:02:14,791 Rosa cadangkan kepada Albert untuk ke satu taman hiburan bersama. 25 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Selepas buat "benda itu", sudah tentu. 26 00:02:18,750 --> 00:02:21,625 Mungkinkah "benda itu" membunuh Pedro? 27 00:02:22,500 --> 00:02:23,333 Ada kemungkinan. 28 00:02:25,916 --> 00:02:29,875 Selepas membunuh pasangannya, Cik Rosa mahu naik rollercoaster. 29 00:02:30,500 --> 00:02:33,416 Mereka cuma anggap Pedro sebagai halangan dan gangguan, 30 00:02:33,500 --> 00:02:34,458 bukan apa-apa. 31 00:02:36,833 --> 00:02:40,958 Pedro hantar satu mesej kepada mentuanya pada hari itu, bukan? 32 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Ya. 33 00:02:41,958 --> 00:02:45,833 Mesej berikut dihantar semasa kematiannya sedang dirancang. 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,583 Hanya beberapa jam sebelum pembunuhannya, pada 1 Mei 2017. 35 00:02:50,250 --> 00:02:51,833 Juan, apa khabar kalian? 36 00:02:52,333 --> 00:02:55,833 Kami nak jemput kalian ke La Torre esok. 37 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Kami akan makan ayam. 38 00:02:57,875 --> 00:03:00,708 Pasti seronok. Cuaca sepatutnya bagus. 39 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 Selamat pagi. 40 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 Cuaca bagus? 41 00:03:24,708 --> 00:03:25,541 Sangat. 42 00:03:26,041 --> 00:03:27,875 - Bagus. - Okey, mari bergerak. 43 00:03:28,500 --> 00:03:30,041 - Cepatlah. - Pedro. 44 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 - Kita ada rancangan dengan ibu bapa awak. - Berhenti! 45 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 Berhenti, Pedro. Jangan buat begitu. 46 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 - Saya nampak sesuatu. - Apa yang awak nampak? 47 00:03:38,333 --> 00:03:39,875 Di mana gazpacho? 48 00:03:39,958 --> 00:03:42,458 Sesuatu yang bermula dengan huruf S. 49 00:03:44,166 --> 00:03:45,208 Di mana gazpacho? 50 00:03:45,958 --> 00:03:47,000 Bukankah ia untuk saya? 51 00:03:47,708 --> 00:03:49,375 Biar betul? Awak minumnya? 52 00:03:49,958 --> 00:03:52,208 - Stereng! - Ya! 53 00:03:52,291 --> 00:03:55,541 - Kita boleh beli dalam perjalanan. - Tak, kita dah lewat. 54 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 Giliran saya, Pedro. 55 00:03:56,708 --> 00:03:58,000 - Kita ada banyak benda. - Saya nampak sesuatu. 56 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 - Tidak! - Saya nampak sesuatu! 57 00:04:00,291 --> 00:04:02,708 - Kita akan beli dalam perjalanan. - Tidak. 58 00:04:02,791 --> 00:04:04,000 - Kita lewat! - Saya nampak sesuatu! 59 00:04:04,500 --> 00:04:05,875 Berhenti, Sofia. Cukup! 60 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Permainan tamat, okey? Ayuh, keluar. 61 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 - Tidak, mak. Lepaskan! - Mak kata "keluar". Cukup. 62 00:04:11,916 --> 00:04:14,583 Okey, cukuplah. Saya tak nak pergi. Telefon ibu bapa awak. 63 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 - Apa? - Bukan sebab Sofia atau gazpacho. 64 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Awak tak tahan dengan saya! 65 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 "Saya jemu dengan baran awak." 66 00:04:21,375 --> 00:04:24,166 "Apa lagi saya perlu buat supaya awak percayai saya?" 67 00:04:25,333 --> 00:04:28,166 Itu mesej daripada Rosa kepada Pedro sebelum ini. 68 00:04:28,250 --> 00:04:29,583 Tiada yang luar biasa. 69 00:04:30,833 --> 00:04:32,958 Tapi bukankah mereka pasangan sempurna? 70 00:04:34,333 --> 00:04:37,125 Apabila kami dapatkan semula perbualan yang dipadamkan, 71 00:04:37,208 --> 00:04:41,375 kami nampak ada hubungan toksik dan mereka berdua bersalah. 72 00:04:42,000 --> 00:04:42,958 Sehingga akhir? 73 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 Semasa hari-hari akhir, mereka berdamai. 74 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Sebab Rosa tak nak timbulkan syak tentang rancangannya. 75 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 Pedro! 76 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Maafkan saya. 77 00:05:05,041 --> 00:05:06,875 - Saya agak tertekan. - Betul. 78 00:05:10,875 --> 00:05:11,833 Haid saya lewat. 79 00:05:14,791 --> 00:05:16,875 - Mungkin itu sebabnya, okey? - Oh, Tuhan. 80 00:05:17,375 --> 00:05:19,041 Jangan beritahu ibu bapa saya, okey? 81 00:05:19,916 --> 00:05:21,250 Atau Sofia, tolonglah. 82 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Ayuh, Sofia. 83 00:05:38,500 --> 00:05:40,875 Mari ambil pencakar itu. 84 00:05:41,541 --> 00:05:43,625 - Lihat. - Tolong kami kumpul daun. 85 00:05:44,125 --> 00:05:45,166 - Okey. - Begini, lihat? 86 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 Dia tak begitu jaga tempat ini. 87 00:05:49,166 --> 00:05:51,250 Mak, dia tak sihat. 88 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 Mari lihat jika kalian berbaik. Kamu berdua nampak agak… Entahlah. 89 00:05:55,375 --> 00:05:56,416 "Agak" apa? 90 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 Saya akan kembali bekerja tak lama lagi. 91 00:06:02,583 --> 00:06:04,583 Jawatan Pedro akan dikembalikan semula. 92 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 Apa? 93 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Mak ada cakap apa-apa? 94 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 Saya tak tahu. Mak tengok saya begitu… 95 00:06:11,791 --> 00:06:14,500 Entahlah. Mak rasa dia nampak… 96 00:06:16,208 --> 00:06:18,625 lebih gembira dahulu. Kamu pun sama. 97 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Keadaan lebih baik, mak. 98 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 Ya. 99 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Kami ke klinik pada hari Selasa. 100 00:06:31,458 --> 00:06:33,250 Mak sangka kamu tangguhkannya. 101 00:06:34,166 --> 00:06:35,000 Tak. 102 00:06:36,833 --> 00:06:39,875 Kami akan berikan mak cucu yang mak akan sayangi. 103 00:06:42,875 --> 00:06:44,291 Anak-anak penyembuh segalanya. 104 00:06:46,625 --> 00:06:47,458 Aduhai. 105 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 Saya tak nak komen, 106 00:06:52,166 --> 00:06:55,416 tapi saya boleh bayangkan batas sayur kecil di sana. 107 00:06:55,500 --> 00:06:56,750 - Betulkah? - Ya. 108 00:06:58,750 --> 00:07:00,875 - Apa pendapat awak? Di sana. - Saya? 109 00:07:00,958 --> 00:07:03,875 - Asalkan awak jaganya… - Okey. 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,041 Saya beritahu ayahnya 111 00:07:05,125 --> 00:07:08,041 jika dia besarkannya macam puteri, dia akan duduk di takhta. 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,500 - Jangan menokok tambah. - Betul. 113 00:07:10,583 --> 00:07:13,625 Tapi beginilah. Saya boleh bayangkan tab mandi kayu di sana. 114 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 Dengan lampu kecil di sekelilingnya? 115 00:07:16,125 --> 00:07:18,416 Okey. Tab mandi panas. Apa lagi? 116 00:07:19,625 --> 00:07:20,958 Minta saja, ratuku. 117 00:07:21,041 --> 00:07:22,500 - Teruskan. - "Ratuku." 118 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Entahlah. Sesuatu untuk anak lelaki awak. 119 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Sudah tentu. 120 00:07:29,166 --> 00:07:31,291 Anak lelaki kamu juga patut nikmati semua ini. 121 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Sudah tentu. 122 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Ya. 123 00:07:37,041 --> 00:07:39,500 Sudah tentu. Saya juga terfikir… 124 00:07:40,625 --> 00:07:42,958 Sofia takkan sukainya. Gelongsor atau trampolin. 125 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 - Saya suka! - Tak. Yakah? Kamu suka? 126 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 Mak ingat kamu tak suka. 127 00:07:46,291 --> 00:07:48,125 - Hebat. - Jadi, kamu suka? 128 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 - Ya. - Ya, mak dah agak. 129 00:07:50,500 --> 00:07:52,833 HARI KELUARGA YANG SERONOK DI RODA DE BARÁ! 130 00:07:52,916 --> 00:07:54,666 MENIKMATI HIDUP DENGAN KELUARGA 131 00:08:01,916 --> 00:08:04,333 Mereka ambil banyak gambar pada hari itu. 132 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 Rosa siarkannya dalam semua akaun media sosialnya. 133 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Sampai bila? 134 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 Sukar untuk menilai niat seseorang. 135 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 Ia gambar keluarga bahagia 136 00:08:19,541 --> 00:08:22,083 yang Rosa boleh gunakan dalam pembelaannya kelak 137 00:08:22,166 --> 00:08:25,875 untuk elak dituduh atas pembunuhan yang dia buat beberapa jam kemudian. 138 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 Saya nak hari-hari begini lagi. 139 00:08:36,916 --> 00:08:38,041 Tiada pertengkaran. 140 00:08:41,500 --> 00:08:43,333 Saya mahu kita berhenti bertengkar. 141 00:08:50,583 --> 00:08:54,416 Hei, jika ternyata awak… 142 00:08:56,250 --> 00:08:58,333 Awak patut terus ambil cuti, bukan? 143 00:08:59,125 --> 00:09:00,333 Tak, sayang. 144 00:09:01,916 --> 00:09:03,541 Saya perlu kembali bekerja. 145 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Baiklah. 146 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 Tapi ia berbahaya. 147 00:09:13,125 --> 00:09:15,000 - Maksud saya… - Betul, Pedro, tapi saya… 148 00:09:16,625 --> 00:09:17,916 Saya tak boleh tak bekerja. 149 00:09:20,708 --> 00:09:21,541 Kenapa tidak? 150 00:09:22,708 --> 00:09:24,375 Awak takkan tahu cara jadi kaya? 151 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Ya, "kaya". 152 00:09:31,000 --> 00:09:31,833 Apa dia? 153 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 Kenapa? 154 00:09:38,583 --> 00:09:39,416 Tiada apa-apa. 155 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Tak. Bukan "tiada apa-apa". 156 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 - Cakaplah. Apa dia? - Tiada apa-apa. 157 00:09:47,208 --> 00:09:49,041 Cakaplah. 158 00:09:49,916 --> 00:09:51,125 Apa maksud awak? 159 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 - Awak nak tahu? - Ya. 160 00:09:52,666 --> 00:09:54,666 Jika saya tak bekerja, tiada orang lain akan. 161 00:09:55,625 --> 00:09:58,625 - Tolonglah, Rosa. - Apa? 162 00:09:58,708 --> 00:10:01,041 Awak fikir saya suka baring atas sofa seharian? 163 00:10:01,125 --> 00:10:03,416 - Saya tak tahu. - Salah sayakah kerana digantung? 164 00:10:03,500 --> 00:10:05,916 - Ya, salah awak, Pedro. - Tolonglah. 165 00:10:06,000 --> 00:10:07,958 Salah awak sebab pukul budak itu. 166 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 - Apa? - Sebab awak panas baran. 167 00:10:09,958 --> 00:10:11,416 Sebab awak naik gila. 168 00:10:11,500 --> 00:10:14,916 Kemudian, awak kata, "Maafkan saya." Ia tak cukup bagus! 169 00:10:15,000 --> 00:10:16,916 Saya pukul dia sebab awak buat saya gila! 170 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - Apa? - Awak buat saya gila! 171 00:10:21,250 --> 00:10:22,291 - Baiklah. - Celaka! 172 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 Tak sangka betul. Jadi, sekarang salah saya, bukan? 173 00:10:25,250 --> 00:10:28,458 Saya maksudkannya. Awak sudah 40 tahun! 174 00:10:28,541 --> 00:10:30,333 Okey? Matanglah sikit! 175 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 Awak terlalu bersemangat untuk kembali bekerja. Kenapa? 176 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Awak rindu Albert? 177 00:10:35,625 --> 00:10:38,000 Ya? Awak rindu Albert? 178 00:10:59,958 --> 00:11:02,166 Malam itu, sebelum pukul 10:00 malam, 179 00:11:02,250 --> 00:11:04,708 Rosa hubungi Albert dengan telefon yang dia pernah guna 180 00:11:04,791 --> 00:11:06,583 untuk cakap dengannya selama bertahun. 181 00:11:06,666 --> 00:11:08,291 Yang berbekas merah jambu itu. 182 00:11:09,458 --> 00:11:11,083 Kami tak tahu apa mereka cakap. 183 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 - Apa dia? - Mesti hari ini. 184 00:11:36,541 --> 00:11:38,583 - Hari ini? - Saya tak tahan lagi, Albert. 185 00:11:39,708 --> 00:11:43,250 Kenapa malam ini? Adakah dia mencurigakan? Dia ada buat apa-apa kepada awak? 186 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Rosa. 187 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Rosa. 188 00:11:54,083 --> 00:11:54,916 Rosa! 189 00:11:56,041 --> 00:11:57,500 Rosa, cakap dengan saya! 190 00:12:01,583 --> 00:12:03,125 Saya tak tahan lagi, Albert. 191 00:12:04,500 --> 00:12:05,833 Betul, saya tak tahan. 192 00:12:07,458 --> 00:12:08,916 Kita akan buat malam ini. 193 00:12:10,500 --> 00:12:11,416 Tapi bagaimana? 194 00:12:12,375 --> 00:12:13,666 Saya akan berikan dia pil. 195 00:12:13,750 --> 00:12:16,458 - Ya, beri banyak-banyak supaya dia tidur. - Okey. 196 00:12:17,041 --> 00:12:18,375 Saya akan masukkan dalam makanannya. 197 00:12:19,125 --> 00:12:21,583 - Bila saya patut datang? - Saya tak tahu. Lewat. 198 00:12:22,083 --> 00:12:24,083 - Jangan biar jiran nampak awak. - Satu pagi? 199 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 - Tak, lebih lewat. Dua pagi. - Okey, saya akan tiba dia sana dua pagi. 200 00:12:27,500 --> 00:12:29,916 - Telefon saya kalau ada apa-apa berlaku. - Okey. 201 00:12:30,541 --> 00:12:31,916 Jika dia terjaga. 202 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 Tapi bukan dengan telefon ini. Saya akan hidupkan yang baharu. 203 00:12:34,291 --> 00:12:36,041 Tapi telefon saya. Saya tiada nombor itu. 204 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Patutkah saya buat panggilan terlepas? 205 00:12:38,583 --> 00:12:39,416 Okey. 206 00:12:43,208 --> 00:12:44,333 Semuanya akan selamat. 207 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Okey. 208 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 209 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Beberapa hari sebelum itu, 210 00:13:00,958 --> 00:13:05,166 Albert beli satu alat baharu, model yang sama seperti telefon biasanya 211 00:13:05,750 --> 00:13:07,875 dan kad prabayar daripada satu syarikat China. 212 00:13:07,958 --> 00:13:11,458 Mereka ambil masa tiga tahun untuk dedahkan aktiviti nombor itu. 213 00:13:12,416 --> 00:13:15,083 Rupa-rupanya ia hanya pernah digunakan sekali. 214 00:13:29,333 --> 00:13:33,208 Semasa menggeledah rumah itu, kami tak dapat cari ubat Pedro 215 00:13:33,291 --> 00:13:37,833 walaupun Silvia, bekas kekasihnya, kata ubatnya tak pernah habis. 216 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 PANGGILAN TERLEPAS 217 00:14:13,250 --> 00:14:14,125 Sayang. 218 00:14:16,375 --> 00:14:18,083 Mak ingat kamu penat. 219 00:14:21,083 --> 00:14:22,166 Kenapa? 220 00:14:28,583 --> 00:14:29,500 Apa masalahnya? 221 00:14:31,708 --> 00:14:34,416 - Saya tak boleh tidur. - Kamu tak boleh tidur? 222 00:14:36,583 --> 00:14:38,666 Mari fikirkan sesuatu yang baik. 223 00:14:40,791 --> 00:14:42,250 Kamu akan mimpikannya. 224 00:14:46,666 --> 00:14:47,583 Apa dia? 225 00:14:48,083 --> 00:14:49,166 Anjing. 226 00:14:49,875 --> 00:14:53,416 - Anjing. - Untuk main di rumah Pedro yang cantik. 227 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Okey. 228 00:14:56,958 --> 00:14:59,458 Kita juga boleh main di taman kita di sini. 229 00:15:00,500 --> 00:15:01,416 Ini mimpi saya. 230 00:15:05,666 --> 00:15:06,500 Okey, sayang. 231 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 Baiklah. Tutup mata kamu, okey? 232 00:15:18,708 --> 00:15:22,416 Kami percaya Pedro diberi dadah untuk memudahkan pembunuhan itu. 233 00:15:23,833 --> 00:15:25,083 Dia lelaki yang kuat. 234 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 Rosa atau Albert tidak menunjukkan 235 00:15:27,416 --> 00:15:29,791 sebarang tanda keganasan selepas jenayah itu. 236 00:15:50,250 --> 00:15:51,791 Awak akan tengok TV? 237 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Tak. 238 00:15:55,666 --> 00:15:56,541 Saya letih sangat. 239 00:16:00,958 --> 00:16:02,083 Ia dah kembali. 240 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Apa? 241 00:16:05,916 --> 00:16:06,833 Tikus. 242 00:17:38,083 --> 00:17:38,916 Ada tikus? 243 00:18:12,750 --> 00:18:15,500 Kami tak faham kenapa Albert bawa telefon peribadinya 244 00:18:15,583 --> 00:18:17,333 ke rumah Rosa sedangkan dia ada telefon lain. 245 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 Kami percaya ia satu kesilapan. 246 00:18:22,375 --> 00:18:26,958 Disebabkan itu, kami dapat tahu pada awal pagi 2 Mei, 247 00:18:27,041 --> 00:18:31,125 Albert tinggalkan rumahnya di Badalona dan pergi ke rumah Rosa di Cubelles. 248 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 Rosa. 249 00:19:24,083 --> 00:19:25,166 Saya rasa seronok. 250 00:19:30,500 --> 00:19:31,333 Tidurlah. 251 00:19:35,958 --> 00:19:37,166 Awak cintai saya? 252 00:19:39,541 --> 00:19:40,375 Sudah tentu. 253 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Saya cintai awak juga. 254 00:21:15,541 --> 00:21:16,625 Bagaimana Pedro mati? 255 00:21:19,875 --> 00:21:20,791 Kami tak tahu. 256 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 Mayatnya tinggal abu saja. 257 00:21:23,416 --> 00:21:25,833 Kerja forensik hampir mustahil. 258 00:21:26,833 --> 00:21:31,541 Jika bukan kerana skru dan plat bernombor di belakangnya, 259 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 kami takkan dapat kenal pasti dia. 260 00:21:35,333 --> 00:21:37,166 Sebab itulah mereka bakar dia. 261 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 Untuk menghapuskan bukti dan menyukarkan siasatan. 262 00:21:40,666 --> 00:21:42,458 Tapi mereka buat silap. 263 00:21:44,041 --> 00:21:46,500 Ujian DNA membuktikan ia darah Pedro. 264 00:21:47,500 --> 00:21:49,541 Bagaimana darahnya boleh ada pada mentol lampu? 265 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 Percikan darah menunjukkan 266 00:21:51,958 --> 00:21:55,875 mangsa mungkin dipukul dengan satu objek tumpul. 267 00:21:55,958 --> 00:21:58,208 Semasa dia tidur di sofa. 268 00:22:01,333 --> 00:22:02,375 Itu andaian kami. 269 00:22:03,083 --> 00:22:05,500 - Di mana kereta dia? - Diparkir di jalan. 270 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Ayuh. 271 00:22:41,750 --> 00:22:42,583 Tinggalkannya. 272 00:22:44,666 --> 00:22:46,458 Hati-hati. Jangan buat bising. 273 00:23:53,833 --> 00:23:56,458 - Mak. - Ayuh. Makan sarapan. Mak sibuk. 274 00:24:03,708 --> 00:24:06,375 "Budak itu kata malam itu dia tak tidur lena." 275 00:24:06,458 --> 00:24:08,583 "Dia dengar bunyi bising, jeritan dan pukulan. 276 00:24:08,666 --> 00:24:10,625 Dia kata ibunya ada kesan darah." 277 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 Yang Arif, apakah itu? 278 00:24:12,250 --> 00:24:15,958 Ini kenyataan bekas suaminya, Javier Guerrero dan Cik Pujol. 279 00:24:16,041 --> 00:24:18,291 Yang Arif, hal ini tak boleh diterima. 280 00:24:18,958 --> 00:24:22,916 Dia menyuruh budak bawah umur membuat tuduhan berat terhadap ibunya. 281 00:24:23,000 --> 00:24:25,541 Saya membantah. Kenyataannya mesti ditolak. 282 00:24:25,625 --> 00:24:26,583 Diterima. 283 00:24:29,625 --> 00:24:30,791 Apa dia, sayang? 284 00:24:31,833 --> 00:24:33,791 Kamu tak nak tidur di rumah datuk nenek? 285 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Di mana Pedro? 286 00:24:50,666 --> 00:24:51,708 Dia marah. 287 00:24:56,041 --> 00:24:58,916 Cuma hal orang dewasa. Kemarahannya akan reda. 288 00:25:05,375 --> 00:25:06,291 Janji kepada mak, 289 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 apabila kamu tidur malam ini, kamu akan fikirkan perkara baik. 290 00:25:14,416 --> 00:25:15,250 Si comel. 291 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 Menurut laporan kamu, 292 00:25:29,875 --> 00:25:31,333 Rosa menyamar sebagai Pedro 293 00:25:31,416 --> 00:25:33,875 untuk menjadikannya nampak seolah-olah dia masih hidup. 294 00:25:35,708 --> 00:25:37,166 Kepada siapa dia tulis mesej? 295 00:25:51,083 --> 00:25:51,916 Hai, Néstor. 296 00:25:53,666 --> 00:25:55,791 Apa khabar? Pedro sedang mandi. 297 00:25:57,041 --> 00:26:00,166 Kepada kawan baiknya, Néstor, meminta maaf kerana tak telefon dia. 298 00:26:00,958 --> 00:26:04,958 Dia juga minta maaf kepada bekas isterinya kerana tak dapat jemput anak mereka. 299 00:26:05,041 --> 00:26:07,583 - Adakah dia mesej orang lain? - Mekanik dia. 300 00:26:08,333 --> 00:26:09,333 BENGKEL KERETA NAVARRO 301 00:26:09,416 --> 00:26:12,791 Saya tak dapat hubungi awak, Pedro. Saya nak minta bayaran 40 euro. 302 00:26:12,875 --> 00:26:15,791 Hari ini 2 Mei. Kita dah setuju awak akan bayar saya pada April. 303 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Awak tahu apa nak buat supaya kita terus berkawan. 304 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 Saya di sini hingga pukul 1:30 tengah hari. 305 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 BENGKEL KERETA NAVARRO 306 00:26:28,083 --> 00:26:31,791 Rosa beritahu kami yang Pedro terburu-buru keluar dari rumah, 307 00:26:32,291 --> 00:26:35,833 mungkin singgah di bengkel untuk bayar hutang 40 euro itu. 308 00:26:37,166 --> 00:26:39,750 Telefon Pedro menunjukkan rekod lawatan itu. 309 00:26:40,250 --> 00:26:41,416 Kemudian, ia dimatikan. 310 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 Kami percaya Rosa yang pegang telefon itu 311 00:26:44,958 --> 00:26:46,750 dan dia perlu balik rumah selepas itu. 312 00:27:00,250 --> 00:27:03,000 Albert pula lebih berhati-hati pada 2 Mei. 313 00:27:03,083 --> 00:27:05,166 Dia tinggalkan telefonnya di rumah. 314 00:27:05,250 --> 00:27:07,250 Dari segi teori, dia tak tinggalkan Badalona. 315 00:27:08,500 --> 00:27:10,875 Tapi kamera CCTV membuktikan sebaliknya. 316 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 Macam mana? 317 00:27:28,041 --> 00:27:29,166 Baik, rasanya. 318 00:27:30,208 --> 00:27:31,291 Kenapa? 319 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 Kenapa? 320 00:27:33,875 --> 00:27:38,041 - Tiada apa-apa. Saya penat dan nak tidur. - Sudah tentu. Semuanya okey, bukan? 321 00:27:38,875 --> 00:27:39,708 Sayang! 322 00:27:44,625 --> 00:27:45,583 Sembunyi di bawah. 323 00:27:53,125 --> 00:27:54,041 - Hai. - Sayang. 324 00:27:54,125 --> 00:27:56,916 Sofía kata kamu tak bawa unikorn dia. 325 00:27:57,916 --> 00:27:58,875 Saya dah suruh mak. 326 00:27:59,916 --> 00:28:01,166 Pergilah ambil. 327 00:28:01,916 --> 00:28:03,583 Saya tak nak pergi sendiri, nenek. 328 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Mak tak tahu apa masalahnya. Dia sangat gelisah. 329 00:28:06,750 --> 00:28:08,250 Kenapa, Sofia? 330 00:28:09,125 --> 00:28:11,500 Kamu tak nampak gambar yang ayah hantar? 331 00:28:12,166 --> 00:28:14,500 - Yang mana satu? - Yang ini. Gambar tempoh hari. 332 00:28:30,333 --> 00:28:34,375 Pada mulanya, ayah Rosa kata dia nampak Pedro pada tengah hari itu. 333 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 - Selamat tinggal, mak. - Selamat jalan. 334 00:28:39,833 --> 00:28:42,708 Dia kemudian mengaku dia menipu atas permintaan Rosa. 335 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Nak sikit? 336 00:29:15,333 --> 00:29:17,000 Pedro, sayang, di mana awak? 337 00:29:19,500 --> 00:29:21,041 Saya tahu apa yang kita cakap dan… 338 00:29:22,750 --> 00:29:25,708 yang semuanya lebih sukar daripada dulu. 339 00:29:27,041 --> 00:29:28,750 Tapi bila awak akan kembali? 340 00:29:32,000 --> 00:29:32,958 Saya rindu awak. 341 00:30:24,166 --> 00:30:27,250 Telefon Pedro muncul semula selepas pukul 11:00 malam 342 00:30:27,333 --> 00:30:31,083 di sekitar rumah Javier Guerrero, bekas suami Rosa. 343 00:30:31,708 --> 00:30:34,416 Mesej terakhir dihantar dari lokasi itu. 344 00:30:35,291 --> 00:30:36,541 Saya rindu awak juga. 345 00:30:36,625 --> 00:30:39,041 Saya tak boleh beritahu awak. Saya tak nak libatkan awak. 346 00:30:39,125 --> 00:30:40,250 Tapi saya perlukan masa. 347 00:30:45,500 --> 00:30:48,875 Mereka mahu buatnya nampak seperti Pedro dan En. Javier Guerrero bertengkar 348 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 dan pertengkaran itu berakhir dengan pembunuhan. 349 00:30:53,250 --> 00:30:55,583 Konfrontasi ini benar-benar berlaku. 350 00:30:56,125 --> 00:30:59,500 Mereka ada sejarah ketegangan dan saling menuding jari. 351 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 Dia kambing hitam sempurna. 352 00:31:02,583 --> 00:31:04,041 Apakah silap rancangan mereka? 353 00:31:06,791 --> 00:31:10,625 Pada malam itu, bekas suami Rosa tiada di rumah 354 00:31:11,375 --> 00:31:12,875 dan dapat buktikannya. 355 00:31:14,458 --> 00:31:17,666 TAKUNGAN FOIX 356 00:33:47,416 --> 00:33:50,333 Mereka tinggalkan kereta Pedro dan mayatnya yang terbakar 357 00:33:50,416 --> 00:33:51,416 di Takungan Foix. 358 00:33:52,791 --> 00:33:55,458 Ia terbakar selama berjam-jam sehingga apinya terpadam. 359 00:33:57,833 --> 00:34:00,250 Kereta terbakar itu ditemukan pada 3 Mei, 360 00:34:00,333 --> 00:34:01,791 tapi lewat 4 Mei 361 00:34:01,875 --> 00:34:05,000 barulah seorang pejalan kaki telefon untuk melaporkannya. 362 00:34:05,083 --> 00:34:08,083 Kami mulakan siasatan malam itu juga. 363 00:34:11,208 --> 00:34:15,833 Terima kasih atas kerja kamu, Cik Varona dan kerana berkongsi dengan kami hari ini. 364 00:34:32,375 --> 00:34:35,416 Mungkin peguam awak menasihati awak untuk terima lawatan saya, 365 00:34:35,958 --> 00:34:37,416 tapi awak pasti tak nak jumpa. 366 00:34:39,000 --> 00:34:41,958 Awak buat persembahan hebat. Saya tak pasti jika awak sedar. 367 00:34:43,041 --> 00:34:45,708 Tapi tiada siapa percayai awak. Awak memang teruk. 368 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 Saya cuma tak faham. Maksud saya… 369 00:34:48,708 --> 00:34:50,916 Berani kalian buat begini… 370 00:34:52,791 --> 00:34:54,791 apabila ada orang mati yang terlibat. 371 00:34:59,333 --> 00:35:00,958 Awak tak rasa bersalah? 372 00:35:02,291 --> 00:35:03,791 Pasti awak terseksa. 373 00:35:04,541 --> 00:35:05,791 Awak mungkin tak beritahu sesiapa, 374 00:35:05,875 --> 00:35:08,208 tapi apabila awak bersendirian atau apabila awak tidur… 375 00:35:08,291 --> 00:35:10,958 Bolehkah awak tidur? Awak tiada mimpi ngeri? 376 00:35:16,166 --> 00:35:17,875 Tolong beritahu kebenarannya, Rosa. 377 00:35:18,791 --> 00:35:20,125 Lakukannya demi semua orang. 378 00:35:20,208 --> 00:35:22,166 Setidaknya untuk kami, ia kurang… 379 00:35:22,250 --> 00:35:23,666 Entahlah, kurang kejam. 380 00:35:24,416 --> 00:35:25,833 Lakukannya demi anak awak. 381 00:35:26,666 --> 00:35:27,625 Fikir tentang dia. 382 00:35:29,125 --> 00:35:32,333 Biar dia lihat awak jujur dan minta maaf. 383 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 Minta maaf kepada dia juga. 384 00:35:36,375 --> 00:35:38,750 Melainkan awak mahu kehilangan dia selamanya. 385 00:35:53,000 --> 00:35:54,166 Dengan kematian Pedro, 386 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 para defendan mahu mengukuhkan perjanjian cinta yang dahsyat. 387 00:35:59,375 --> 00:36:01,250 Mereka pernah mengecewakan satu sama lain 388 00:36:01,333 --> 00:36:04,166 dan kali ini, komitmen mereka akan kekal abadi. 389 00:36:05,250 --> 00:36:09,208 Hal ini juga membolehkan En. López membalas dendam terhadap En. Rodríguez. 390 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 Dia rampas kekasihnya di depan rakan-rakannya dan memalukan dia. 391 00:36:12,916 --> 00:36:15,583 Dia takkan tenang sehingga dia nampak lelaki itu mati. 392 00:36:17,041 --> 00:36:19,583 Cik Peral juga mahu menghapuskan Pedro. 393 00:36:20,375 --> 00:36:24,666 Saya minta maaf kerana cakap begitu, tapi begitulah kekejaman mereka. 394 00:36:25,250 --> 00:36:26,750 Rosa telah menyimpulkan 395 00:36:26,833 --> 00:36:29,375 bahawa dia terburu-buru menjalinkan hubungan dengan Pedro 396 00:36:29,875 --> 00:36:32,083 dan dia merindui En. López. 397 00:36:32,166 --> 00:36:34,541 Dengan menghapuskan Pedro, dia boleh dapat segalanya. 398 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 Dia boleh jadi mangsa, dapatkan kebebasan dan elak dituduh. 399 00:36:39,708 --> 00:36:42,125 Jika dia berjaya buat bekas suaminya ditangkap juga, 400 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 jauh daripada anak perempuan mereka, yang hak penjagaan dipertikaikan… 401 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 hasilnya pasti sempurna. 402 00:36:49,750 --> 00:36:53,166 Walaupun begitu, sukar untuk anda faham perbuatan mereka. 403 00:36:55,916 --> 00:36:58,166 Sebab itu anda duduk di sini. 404 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 Mereka pula di sana. 405 00:37:05,166 --> 00:37:08,041 En. López, kamu layak beri kenyataan terakhir. 406 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Saya ingin mengulangi ketidakbersalahan saya 407 00:37:14,500 --> 00:37:17,125 dalam kematian Pedro Rodríguez. 408 00:37:18,000 --> 00:37:19,958 Semoga dia bersemadi dengan tenang. Saya bersimpati, 409 00:37:20,041 --> 00:37:21,333 walaupun kami bukan kawan. 410 00:37:21,833 --> 00:37:24,250 Saya tiada kaitan dengannya. 411 00:37:25,041 --> 00:37:26,875 Saya di sini sebab saya cuma boneka. 412 00:37:26,958 --> 00:37:30,375 Tiada apa-apa lagi, Yang Arif. Terima kasih banyak. 413 00:37:45,750 --> 00:37:47,375 Giliran kamu, Cik Peral. 414 00:37:48,333 --> 00:37:49,916 Rosa. 415 00:37:50,916 --> 00:37:51,833 Bertenang. 416 00:37:51,916 --> 00:37:54,833 Jangan lupa apa-apa, tentang Pedro, tentang Sofía… 417 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 Sapu tangan itu. 418 00:38:39,083 --> 00:38:40,083 Saya mahukan keadilan. 419 00:38:44,666 --> 00:38:46,541 Agar Albert dibalas atas perbuatannya. 420 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 Terima kasih. 421 00:39:18,375 --> 00:39:24,000 "Semoga juri mendapati Albert López Ferrer sama ada bersalah, 422 00:39:24,083 --> 00:39:25,500 dengan minimum tujuh undi, 423 00:39:25,583 --> 00:39:28,208 atau tidak bersalah, dengan minimum lima undi, 424 00:39:28,791 --> 00:39:31,041 atas perbuatan terbukti yang berikut." 425 00:39:31,666 --> 00:39:33,166 "Pembunuhan darjah pertama." 426 00:39:34,750 --> 00:39:37,583 Undian bersalah, tujuh. 427 00:39:40,208 --> 00:39:42,500 Undian tidak bersalah, dua. 428 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 Bersalah. 429 00:39:51,333 --> 00:39:56,291 "Semoga juri mendapati Rosa María Peral Viñuela bersalah, 430 00:39:56,375 --> 00:39:58,208 dengan minimum tujuh undi, 431 00:39:59,125 --> 00:40:01,791 atau tidak bersalah, dengan minimum lima undi, 432 00:40:01,875 --> 00:40:04,250 atas perbuatan terbukti yang berikut." 433 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 "Pembunuhan darjah pertama." 434 00:40:10,083 --> 00:40:11,958 Undian bersalah, 435 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 lapan. 436 00:40:16,791 --> 00:40:18,333 Undian tidak bersalah, satu. 437 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 Bersalah. 438 00:40:25,583 --> 00:40:27,083 Mahkamah bersurai. 439 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 Tahniah. 440 00:40:54,666 --> 00:40:55,500 Apa? 441 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 - Sukar untuk raikannya. - Awak patut gembira. 442 00:41:00,500 --> 00:41:01,333 Inspektor. 443 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 - Tahniah. - Terima kasih. 444 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Terima kasih banyak. Terima kasih. 445 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 - Terima kasih. - Bertabahlah. 446 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 Tapi ada perbezaan halus. 447 00:41:13,916 --> 00:41:17,041 Yang penting mereka akan dipenjarakan, bukan perbezaan halus. 448 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Mungkin. 449 00:41:19,625 --> 00:41:22,916 Sebab itulah awak ada audio siar yang berjaya dan saya tiada. 450 00:41:28,458 --> 00:41:29,375 Tak sangka betul. 451 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 Pergi. Lupakannya. 452 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Varona. 453 00:41:41,208 --> 00:41:42,125 Jumpa lagi. 454 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 Sudah tentu. 455 00:41:58,250 --> 00:41:59,916 Mahkamah Barcelona telah menjatuhkan 456 00:42:00,000 --> 00:42:03,708 hukuman penjara 25 tahun kepada Rosa Peral dan 20 tahun kepada Albert López 457 00:42:03,791 --> 00:42:07,833 atas pembunuhan Pedro Rodríguez, seorang pegawai pasukan polis Barcelona. 458 00:42:07,916 --> 00:42:09,083 Sekumpulan juri mendapati 459 00:42:09,166 --> 00:42:12,458 kedua-dua defendan bersalah atas pembunuhan darjah pertama, 460 00:42:12,541 --> 00:42:15,750 dengan lapan undi bersalah dan satu undi tidak bersalah bagi Rosa Peral 461 00:42:15,833 --> 00:42:19,583 dan tujuh undi bersalah dan dua undi tidak bersalah bagi Albert López. 462 00:42:19,666 --> 00:42:24,125 Pesalah-pesalah yang dihukum kini mesti menanggung kos perbicaraan 463 00:42:24,208 --> 00:42:29,541 termasuk pampasan berjumlah 885,000 euro kepada keluarga mangsa. 464 00:42:30,041 --> 00:42:34,000 Perbicaraan itu berlangsung selama 26 sesi dan menandakan pengakhiran 465 00:42:34,083 --> 00:42:38,041 bagi salah satu kes paling ditunggu-tunggu dalam beberapa tahun kebelakangan ini. 466 00:42:40,750 --> 00:42:41,583 Itu dia. 467 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 Saya nak masuk. 468 00:43:05,125 --> 00:43:06,333 Kamu mesti gembira. 469 00:43:08,375 --> 00:43:11,916 Dia ibu kepada anak saya, Rosamari. Kenapa pula saya gembira? 470 00:43:17,833 --> 00:43:18,666 Dia dah sedia? 471 00:43:19,916 --> 00:43:20,750 Sofia. 472 00:43:32,625 --> 00:43:35,333 Sofia! Wah! 473 00:43:37,166 --> 00:43:38,750 Kamu nampak hebat. 474 00:43:40,666 --> 00:43:41,916 Kamu sangat cantik. 475 00:43:43,958 --> 00:43:45,583 Maaf. Mak cuma sangat gembira. 476 00:43:48,083 --> 00:43:49,541 Kamu nampak sangat berbeza. 477 00:43:50,833 --> 00:43:51,916 Kamu nampak hebat. 478 00:43:53,750 --> 00:43:55,250 Siapa pakaikan kamu baju begitu? 479 00:43:57,083 --> 00:43:57,916 Saya. 480 00:43:59,416 --> 00:44:00,250 Sudah tentu. 481 00:44:01,791 --> 00:44:03,000 Sudah tentu. 482 00:44:09,125 --> 00:44:10,291 Cakaplah sesuatu. 483 00:44:12,166 --> 00:44:13,625 Apa yang mak nak saya cakap? 484 00:44:15,208 --> 00:44:18,375 Entahlah. Mak tahu kamu bagus di sekolah. 485 00:44:19,750 --> 00:44:21,166 Kamu nampak mak dalam TV? 486 00:44:21,875 --> 00:44:24,041 Mereka larang saya tengok apabila mak dalam TV. 487 00:44:25,583 --> 00:44:26,416 Baiklah. 488 00:44:28,125 --> 00:44:29,166 Kamu tiada telefon? 489 00:44:31,666 --> 00:44:35,166 Jika kamu minta datuk nenek kamu, mereka pasti akan berikan kamu telefon. 490 00:44:36,041 --> 00:44:37,291 Barulah kita boleh berbual. 491 00:44:41,166 --> 00:44:42,791 Kamu gembira di sekolah? 492 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Ya. 493 00:44:45,583 --> 00:44:46,625 Mereka cakap pasal mak? 494 00:44:48,166 --> 00:44:49,000 Sudah tentu. 495 00:44:54,458 --> 00:44:55,291 Sofia. 496 00:44:56,416 --> 00:44:59,083 Sofía, orang lain jahat. Kamu perlu lindungi diri sendiri. 497 00:45:00,125 --> 00:45:02,250 Mak sayang kamu lebih daripada segalanya di dunia. 498 00:45:03,166 --> 00:45:04,416 Kamu tahu, bukan? 499 00:45:05,500 --> 00:45:06,666 Lebih daripada nyawa mak. 500 00:45:08,708 --> 00:45:10,875 Kenapa mak tak nak jumpa saya selama tiga tahun? 501 00:45:16,625 --> 00:45:18,833 Sebab mak malu kamu tengok mak di sini. 502 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 Mak tak malu lagi? 503 00:45:28,791 --> 00:45:29,833 Mak janji 504 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 kita akan bersama tak lama lagi. 505 00:45:33,791 --> 00:45:34,625 Okey? 506 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 Perbicaraan itu satu bencana. 507 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 Tapi peguam mak akan merayu dan mereka akan kajinya semula. 508 00:45:42,958 --> 00:45:45,166 Mak akan bebas dan kita akan bersama. 509 00:45:46,333 --> 00:45:47,166 Mak janji. 510 00:47:10,875 --> 00:47:14,000 Mahkamah Agung menolak rayuan Albert López dan Rosa Peral, 511 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 dengan demikian mengesahkan hukuman mereka 512 00:47:16,500 --> 00:47:18,708 iaitu penjara 20 tahun dan 25 tahun masing-masing 513 00:47:18,791 --> 00:47:21,125 atas pembunuhan darjah pertama Pedro Rodríguez. 514 00:47:22,625 --> 00:47:25,333 Hukuman tambahan lima tahun diberikan kepada Rosa Peral 515 00:47:25,416 --> 00:47:27,416 disebabkan hubungannya dengan mangsa. 516 00:47:28,791 --> 00:47:31,291 Hukumannya akan tamat menjelang tahun 2042. 517 00:47:31,375 --> 00:47:35,083 Pada masa itu, dia akan berusia 61 tahun. 518 00:49:47,375 --> 00:49:52,375 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi