1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 A TÖRTÉNET ALAPJA VALÓS, DE EGYES RÉSZEIT A KÉPZELET SZÜLTE. 2 00:00:20,416 --> 00:00:23,291 LÁNGOLÓ TEST 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,291 NYOLCADIK EPIZÓD: 2017. MÁJUS 1. 4 00:01:08,458 --> 00:01:13,208 Kedves vendégeink! Száz euró felett kedvezményt kapnak a PortAventurában. 5 00:01:13,291 --> 00:01:15,500 - Édesanyád diétázik még? - Igen. 6 00:01:16,250 --> 00:01:17,625 De három helyett eszik. 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,708 Anya, hallasz engem? 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,125 Egy parkolóban vagyok. Alig van térerő. 9 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Halló! 10 00:01:34,083 --> 00:01:35,333 Szia, dilinkóka! 11 00:01:35,416 --> 00:01:38,500 Kupont kaptam a PortAventurába a boltban. 12 00:01:39,000 --> 00:01:43,875 Gondoltam, ha túl leszünk a dolgon, elmehetnénk oda valamelyik hétvégén. 13 00:01:44,541 --> 00:01:45,541 Mit szólsz hozzá? 14 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 Hogy találták ezt az üzenetet? 15 00:01:49,875 --> 00:01:53,625 Rosa mobilján találtuk ezt az elküldött hangüzenetet. 16 00:01:54,125 --> 00:01:56,583 Nehéz volt visszaállítani, mert törölte. 17 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 Kinek küldte? Ki a „dilinkóka”? 18 00:01:59,958 --> 00:02:04,708 A korábbi üzeneteiből tudjuk, hogy Señor Albert Lópezt hívta így. 19 00:02:04,791 --> 00:02:07,416 - Mikor küldte az üzenetet? - Április 30-án. 20 00:02:09,541 --> 00:02:14,791 Egyetlen nappal Pedro halála előtt Rosa elhívta Albertet egy vidámparkba. 21 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Miután túl lesznek azon a „dolgon”. 22 00:02:18,750 --> 00:02:21,625 Az a „dolog” lehet Pedro megölése? 23 00:02:22,500 --> 00:02:23,333 Lehetséges. 24 00:02:25,916 --> 00:02:29,875 A párja megölése után Rosa hullámvasutazni akart. 25 00:02:30,500 --> 00:02:33,416 Pedro csak akadályt jelentett, kellemetlenséget, 26 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 semmi többet. 27 00:02:36,833 --> 00:02:40,958 Pedro üzenetet küldött aznap az apósáéknak, igaz? 28 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Igen. 29 00:02:41,958 --> 00:02:45,833 A következő üzenetet küldték, miközben Pedro halálát tervezgették. 30 00:02:46,416 --> 00:02:49,583 Csak pár órával a kivégzése előtt, 2017. május 1-jén. 31 00:02:50,250 --> 00:02:51,833 Juan, hogy vagy? 32 00:02:52,333 --> 00:02:55,833 Szeretnénk elhívni holnapra La Torréba. 33 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 Csirkét fogunk enni. 34 00:02:57,875 --> 00:03:00,708 Jó buli lesz. Állítólag az idő is jó lesz. 35 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 Jó reggelt! 36 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 Jó idő van? 37 00:03:24,708 --> 00:03:25,541 Nagyon. 38 00:03:26,041 --> 00:03:28,000 - Szuper. - Oké. Indulás! 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,083 - Gyere! - Pedro! 40 00:03:30,166 --> 00:03:32,583 - Programunk van a szüleiddel. - Állj le! 41 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 Hagyd abba, Pedro! Ne csináld már! 42 00:03:36,125 --> 00:03:38,291 - Gondoltam valamire. - Mire? 43 00:03:38,375 --> 00:03:39,750 Hol van a gazpacho? 44 00:03:39,833 --> 00:03:42,458 Valamire, aminek az első betűje K. 45 00:03:44,166 --> 00:03:45,208 Hol a gazpacho? 46 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 Nem az enyém volt? 47 00:03:47,708 --> 00:03:49,375 Komolyan megittad? 48 00:03:49,958 --> 00:03:52,291 - Kormány! - Igen! 49 00:03:52,375 --> 00:03:55,541 - Majd veszünk útközben. - Nem, késésben vagyunk. 50 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 Én jövök, Pedro. 51 00:03:56,708 --> 00:03:58,000 - Ráérünk. - Gondoltam. 52 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 - Ne! - Gondoltam valamire! 53 00:04:00,291 --> 00:04:02,708 - Majd útközben veszünk. - Nem fogunk. 54 00:04:02,791 --> 00:04:04,000 - Elkésünk! - Gondoltam! 55 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Hagyd abba, Sofía! 56 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Elég a játékból! Szállj ki! 57 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 - Ne, anyu! Eressz el! - Azt mondtam, szállj ki! 58 00:04:11,916 --> 00:04:14,583 Na jó. Én nem megyek. Hívd fel a szüleidet! 59 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 - Mi? - Nem Sofía vagy a gazpacho a baj. 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,291 Nem bírsz elviselni. 61 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 „Unom a hisztijeidet. 62 00:04:21,375 --> 00:04:24,166 Mit csináljak még, hogy megbízz bennem?” 63 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 Ez egy korábbi üzenet Rosától Pedrónak. 64 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 Csak a szokásos. 65 00:04:30,875 --> 00:04:32,958 Nem ők voltak a tökéletes pár? 66 00:04:34,333 --> 00:04:37,125 Amikor visszaállítottuk a törölt üzeneteiket, 67 00:04:37,208 --> 00:04:41,500 láttuk, hogy mérgező kapcsolatuk volt, és mindketten hibásak voltak. 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,083 Egész végig? 69 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 Az utolsó napokban fegyverszünetet kötöttek. 70 00:04:47,791 --> 00:04:51,541 Mert Rosa nem akarta, hogy gyanakodni kezdjenek rá. 71 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 Pedro! 72 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 Sajnálom. 73 00:05:05,041 --> 00:05:06,875 - Kicsit ideges vagyok. - Értem. 74 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Késik. 75 00:05:14,791 --> 00:05:16,875 - Talán csak ez az oka. - Jézusom! 76 00:05:17,375 --> 00:05:19,041 A szüleimnek ne szólj, jó? 77 00:05:19,916 --> 00:05:21,125 És Sofíának se! 78 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Gyere, Sofía! 79 00:05:38,500 --> 00:05:41,041 Hozd azt a gereblyét! 80 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 - Nézd! - Segíts a levelekkel! 81 00:05:44,166 --> 00:05:45,166 - Jó. - Így. 82 00:05:46,083 --> 00:05:48,041 Pedro elhanyagolta a kertet. 83 00:05:49,166 --> 00:05:51,250 Anya, tudod, hogy nem volt jól. 84 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 Meglátjuk, mire juttok. Mindketten egy kicsit… nem tudom. 85 00:05:55,375 --> 00:05:56,541 Egy kicsit mi? 86 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 Hamarosan visszamegyek dolgozni. 87 00:06:02,583 --> 00:06:04,583 És Pedrót is szolgálatba helyezik. 88 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 Mi az? 89 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Semmit sem mondtam. 90 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 Nem tudom. Az a tekintet… 91 00:06:11,791 --> 00:06:14,500 Nem tudom. Korábban… 92 00:06:16,250 --> 00:06:18,500 boldogabbnak tűnt, és te is. 93 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Már jobban megvagyunk. 94 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 Igen. 95 00:06:27,916 --> 00:06:29,208 Voltunk a klinikán. 96 00:06:31,541 --> 00:06:33,250 Azt hittem, azt elnapoltátok. 97 00:06:34,166 --> 00:06:35,000 Nem. 98 00:06:36,833 --> 00:06:39,875 Kapsz egy kis unokát, akit imádni fogsz. 99 00:06:42,875 --> 00:06:44,291 A gyerek mindenre gyógyír. 100 00:06:46,625 --> 00:06:47,458 Jaj, drágám! 101 00:06:51,083 --> 00:06:55,416 El tudnék itt képzelni egy kis konyhakertet. 102 00:06:55,500 --> 00:06:56,750 - Tényleg? - Igen. 103 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 - Mit gondolsz? - Én? 104 00:07:00,958 --> 00:07:03,875 - Ha gondozod… - Jól van. 105 00:07:03,958 --> 00:07:08,041 Megmondtam az apjának, ha hercegnőként nevelte, trón kell neki. 106 00:07:08,958 --> 00:07:10,291 - Ne túlozz! - Hát… 107 00:07:10,375 --> 00:07:13,625 De van egy ötletem. Oda jó lenne egy fa jakuzzi. 108 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 Körülötte kis lámpákkal? 109 00:07:16,125 --> 00:07:18,666 Oké. Egy jakuzzit szeretnél. És még? 110 00:07:19,625 --> 00:07:22,500 - Csak kérned kell, királynőm. - „Királynőm.” 111 00:07:23,166 --> 00:07:24,958 Nem tudom. Valamit a fiunknak. 112 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Hát persze. 113 00:07:29,166 --> 00:07:31,291 Hadd érezze jól magát a fiad is! 114 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Persze. 115 00:07:32,333 --> 00:07:33,500 Igen. 116 00:07:37,041 --> 00:07:39,500 Igen. És lehetne… 117 00:07:40,583 --> 00:07:42,958 Sofía nem fog örülni. Csúszda vagy trambulin. 118 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 - De örülök! - Tényleg? Jó lenne? 119 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 Azt hittem, nem. 120 00:07:46,291 --> 00:07:48,125 - Pompás. - Akkor örülsz neki? 121 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 - Igen. - Gondoltam. 122 00:07:50,500 --> 00:07:54,666 CSODÁLATOS NAP A CSALÁDDAL RODA DE BARÁBAN! ÉLVEZZÜK AZ ÉLETET. 123 00:08:01,916 --> 00:08:04,291 Rengeteg fotót csináltak aznap. 124 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 És Rosa mindenhova kitette a képeket. 125 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Mi célból? 126 00:08:12,666 --> 00:08:15,125 Nehéz megmondani, mit akarhatott velük. 127 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 Egy boldog család fotói voltak, 128 00:08:19,541 --> 00:08:22,041 amiket Rosa később arra használhatott, 129 00:08:22,125 --> 00:08:26,041 hogy elterelje magáról a gyanút az órákkal későbbi emberölés miatt. 130 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 Több ilyen nap kellene. 131 00:08:36,958 --> 00:08:38,041 Veszekedés nélkül. 132 00:08:41,500 --> 00:08:43,333 Hagyjuk abba a veszekedést! 133 00:08:50,583 --> 00:08:54,416 Ha kiderül, hogy… 134 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Akkor nem kéne visszamenned, nem? 135 00:08:59,125 --> 00:09:00,333 De, szívem. 136 00:09:02,000 --> 00:09:03,541 Vissza kell mennem. 137 00:09:05,833 --> 00:09:06,666 Értem. 138 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 De veszélyes, nem? 139 00:09:13,125 --> 00:09:15,000 - Tudod… - Igen, Pedro, de… 140 00:09:16,625 --> 00:09:18,000 nem bírom munka nélkül. 141 00:09:20,708 --> 00:09:21,541 Miért? 142 00:09:22,708 --> 00:09:24,375 Nem bírsz gazdag lenni? 143 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Persze, gazdag. 144 00:09:31,000 --> 00:09:31,833 Mi van? 145 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 Mi a baj? 146 00:09:38,583 --> 00:09:39,416 Semmi. 147 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 De van valami. 148 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 - Gyerünk! Ki vele! - Semmi. 149 00:09:47,208 --> 00:09:49,041 Mondd már el! 150 00:09:49,916 --> 00:09:51,125 Hogy értetted? 151 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 - Tudni akarod? - Igen. 152 00:09:52,666 --> 00:09:54,666 Ha én nem dolgozom, senki sem fog. 153 00:09:55,625 --> 00:09:58,625 - Ne már, Rosa! - Mi van? 154 00:09:58,708 --> 00:10:01,041 Szerinted szívesen fekszem egész nap? 155 00:10:01,125 --> 00:10:03,416 - Nem tudom. - Szerinted az én hibám volt? 156 00:10:03,500 --> 00:10:05,916 - Igen, az volt, Pedro. - Ne már! 157 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Te verted meg azt a gyereket. 158 00:10:08,083 --> 00:10:09,875 - Mi? - Könnyen begurulsz. 159 00:10:09,958 --> 00:10:11,416 És átmész vadállatba. 160 00:10:11,500 --> 00:10:14,916 Aztán jön a sok bocsánatkérés, de ez nem elég! 161 00:10:15,000 --> 00:10:16,916 Miattad vagyok idegbeteg! 162 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 - Mi? - Te őrjítettél meg! 163 00:10:21,250 --> 00:10:22,333 - Ja. - Bassza meg! 164 00:10:22,416 --> 00:10:25,166 Ezt nem hiszem el. Szóval én tehetek róla, mi? 165 00:10:25,250 --> 00:10:28,458 Komolyan mondom. Negyvenéves vagy, baszki! 166 00:10:28,541 --> 00:10:30,333 Érted? Viselkedj is úgy! 167 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 Alig várod, hogy visszamenj dolgozni. Ez minden vágyad. Miért? 168 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Hiányzik Albert? 169 00:10:35,625 --> 00:10:38,000 Mi? Hiányzik Albert? 170 00:10:59,958 --> 00:11:02,166 Aznap éjjel, nem sokkal tíz óra előtt 171 00:11:02,250 --> 00:11:06,583 Rosa felhívta Albertet azon a mobilon, amin éveken át beszélt vele. 172 00:11:06,666 --> 00:11:08,291 A rózsaszín tokoson. 173 00:11:09,458 --> 00:11:11,000 Nem tudjuk, mit beszéltek. 174 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 - Mi az? - Ma kell megtennünk. 175 00:11:36,583 --> 00:11:38,583 - Ma? - Nem bírom tovább, Albert. 176 00:11:39,708 --> 00:11:43,250 Miért pont ma? Gyanakszik? Csinált veled valamit? 177 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Rosa! 178 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Rosa! 179 00:11:54,083 --> 00:11:54,916 Rosa! 180 00:11:56,041 --> 00:11:57,500 Rosa, szólalj meg! 181 00:12:01,583 --> 00:12:03,125 Nem bírom tovább, Albert. 182 00:12:04,500 --> 00:12:05,708 Esküszöm, nem bírom. 183 00:12:07,541 --> 00:12:08,875 Akkor legyen ma éjjel! 184 00:12:10,500 --> 00:12:11,416 De hogyan? 185 00:12:12,375 --> 00:12:13,666 Begyógyszerezem. 186 00:12:13,750 --> 00:12:16,458 - Jó. Adj neki sokat, hogy kiüsse! - Oké. 187 00:12:17,041 --> 00:12:18,375 A vacsorájába teszem. 188 00:12:19,125 --> 00:12:21,541 - Mikor menjek át? - Nem tudom. Később. 189 00:12:22,041 --> 00:12:24,083 - A szomszédok ne lássanak! - Egykor? 190 00:12:24,166 --> 00:12:27,375 - Később. Legyen kettő! - Oké. Akkor kettőre megyek. 191 00:12:27,458 --> 00:12:29,916 - Ha bármi van, hívj! - Jó. 192 00:12:30,541 --> 00:12:31,875 Ha felébredne. 193 00:12:31,958 --> 00:12:36,041 - De ne ezen! Az új mobilon hívj! - Hívj fel! Nem tudom a számát. 194 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Csörgesselek meg? 195 00:12:38,583 --> 00:12:39,416 Igen. 196 00:12:43,208 --> 00:12:44,333 Nem lesz semmi baj. 197 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Oké. 198 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Akkor később. - Szia! 199 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Pár nappal korábban 200 00:13:00,958 --> 00:13:05,166 Albert vett egy új mobilt, ugyanolyat, mint a korábbi, 201 00:13:05,750 --> 00:13:07,875 és egy feltöltőkártyás kínai SIM-et. 202 00:13:07,958 --> 00:13:11,458 Három évbe telt megszerezni annak a számnak a híváslistáját. 203 00:13:12,458 --> 00:13:15,083 Mint kiderült, csak egyszer használták. 204 00:13:29,333 --> 00:13:33,208 A ház átkutatása során nem találtuk meg Pedro gyógyszereit, 205 00:13:33,291 --> 00:13:37,833 pedig a volt felesége, Silvia azt mondta, mindig tartott belőle otthon. 206 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 NEM FOGADOTT HÍVÁS 207 00:14:13,250 --> 00:14:14,125 Kicsim! 208 00:14:16,375 --> 00:14:18,083 Azt hittem, elfáradtál. 209 00:14:21,083 --> 00:14:22,375 Miért nem alszol? 210 00:14:28,666 --> 00:14:29,500 Mi a baj? 211 00:14:31,708 --> 00:14:34,333 - Nem tudok aludni. - Nem tudsz? 212 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 Gondoljunk valami szépre! 213 00:14:40,791 --> 00:14:42,250 Hogy arról álmodj. 214 00:14:46,666 --> 00:14:47,916 Mire gondolsz? 215 00:14:48,583 --> 00:14:49,500 Egy kiskutyára. 216 00:14:50,000 --> 00:14:53,416 - Egy kiskutyára. - Akivel játszhatok Pedro szép házában. 217 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Jól van. 218 00:14:57,041 --> 00:14:59,458 Bármikor játszhatunk a mi kertünkben is. 219 00:15:00,541 --> 00:15:01,458 Ez az én álmom. 220 00:15:05,666 --> 00:15:06,500 Jól van. 221 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Oké. Csukd be a szemed, jó? 222 00:15:18,708 --> 00:15:22,416 Úgy véljük, begyógyszerezték, hogy könnyebb legyen megölni. 223 00:15:23,833 --> 00:15:25,041 Erős férfi volt. 224 00:15:25,708 --> 00:15:29,791 Sem Rosán, sem Alberten nem látszottak utána dulakodás jelei. 225 00:15:50,250 --> 00:15:51,791 Lemész majd tévézni? 226 00:15:53,791 --> 00:15:54,625 Nem. 227 00:15:55,666 --> 00:15:56,625 Fáradt vagyok. 228 00:16:00,958 --> 00:16:02,083 Visszatértek. 229 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Kik? 230 00:16:05,916 --> 00:16:06,833 Az egerek. 231 00:17:38,083 --> 00:17:38,916 Na, van egér? 232 00:18:12,750 --> 00:18:17,333 Sosem értettük, hogy Albert miért a régi mobilját vitte magával Rosához. 233 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 Valószínűleg hibázott. 234 00:18:22,375 --> 00:18:26,958 Emiatt tudtuk meg, hogy május 2-án hajnalban 235 00:18:27,041 --> 00:18:31,125 Albert a badalonai lakásából elment Rosához Cubellesbe. 236 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 Rosa! 237 00:19:24,083 --> 00:19:25,666 Pompásan érzem magam. 238 00:19:30,500 --> 00:19:31,333 Aludj csak! 239 00:19:35,958 --> 00:19:37,166 Szeretsz engem? 240 00:19:39,541 --> 00:19:40,375 Hát persze. 241 00:19:42,541 --> 00:19:43,500 Én is szeretlek. 242 00:21:15,541 --> 00:21:17,125 Hogy halt meg Pedro? 243 00:21:19,875 --> 00:21:20,791 Nem tudjuk. 244 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 Szinte csak hamu maradt belőle. 245 00:21:23,416 --> 00:21:25,833 A boncolás majdnem lehetetlen volt. 246 00:21:26,833 --> 00:21:31,541 A hátában lévő sorszámozott fémlap és a csavarok nélkül 247 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 soha nem tudtuk volna azonosítani. 248 00:21:35,333 --> 00:21:37,166 Ezért akarták elégetni. 249 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 Hogy eltüntessék a bizonyítékokat. 250 00:21:40,666 --> 00:21:42,458 De hibákat követtek el. 251 00:21:44,041 --> 00:21:46,916 A DNS-vizsgálat alapján Pedro vére volt. 252 00:21:47,000 --> 00:21:49,541 Hogy került a villanykörtére? 253 00:21:50,166 --> 00:21:55,875 A vér fröccsenése alapján az áldozatot egy tompa tárggyal üthették meg. 254 00:21:55,958 --> 00:21:58,208 Miközben a kanapén aludt. 255 00:22:01,291 --> 00:22:02,375 Ezt feltételezzük. 256 00:22:03,125 --> 00:22:05,500 - Hol a kocsija? - Az utcán parkol. 257 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Gyere! 258 00:22:41,750 --> 00:22:42,583 Hagyd ott! 259 00:22:44,666 --> 00:22:46,458 Óvatosan! Ne csapj zajt! 260 00:23:53,833 --> 00:23:56,458 - Anyu! - Reggelizz! Anyu most nem ér rá. 261 00:24:03,708 --> 00:24:06,333 „A gyerek azt mondta, aznap éjjel alig aludt. 262 00:24:06,416 --> 00:24:10,625 Zajokat hallott, kiáltásokat, csapásokat. Az anyján vérfoltokat látott.” 263 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 Mi ez, bíró úr? 264 00:24:12,250 --> 00:24:15,958 A volt férje, Javier Guerrero és az ő új párja vallomása. 265 00:24:16,041 --> 00:24:18,250 Bíró úr, ez elfogadhatatlan. 266 00:24:19,000 --> 00:24:22,916 Az anyját terhelő súlyos vádakat ad egy kiskorú szájába. 267 00:24:23,000 --> 00:24:25,541 Tiltakozom. Ezt nem vehetik figyelembe. 268 00:24:25,625 --> 00:24:26,583 Helyt adok neki. 269 00:24:29,625 --> 00:24:30,791 Mi a baj, kicsim? 270 00:24:31,916 --> 00:24:33,791 Nem akarsz a nagyiéknál aludni? 271 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Hol van Pedro? 272 00:24:50,666 --> 00:24:51,708 Mérges. 273 00:24:56,041 --> 00:24:59,333 Van ilyen a felnőtteknél. Majd megbékél. 274 00:25:05,375 --> 00:25:06,291 Ígérd meg, 275 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 hogy ma este lefekvéskor szép dolgokra gondolsz majd! 276 00:25:14,416 --> 00:25:15,250 Cukorfalat. 277 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 A jelentése szerint 278 00:25:29,875 --> 00:25:33,791 Rosa Pedro nevében írogatott, hogy úgy tűnjön, mintha még élne. 279 00:25:35,708 --> 00:25:37,166 Kiknek írt? 280 00:25:51,083 --> 00:25:51,916 Szia, Néstor! 281 00:25:53,666 --> 00:25:55,750 Mi a helyzet? Pedro épp zuhanyzik. 282 00:25:57,041 --> 00:26:00,875 Néstortól elnézést kért, amiért nem tudta felvenni a telefont. 283 00:26:00,958 --> 00:26:04,958 És a volt feleségétől is, amiért nem tud elmenni a fiukért. 284 00:26:05,041 --> 00:26:07,458 - Írt még valakinek? - Pedro szerelőjének. 285 00:26:08,333 --> 00:26:09,250 NAVARRO MŰHELYE 286 00:26:09,333 --> 00:26:12,791 Nem tudlak elérni, Pedro. A 40 euró miatt hívlak. 287 00:26:12,875 --> 00:26:15,791 Május 2-a van. Áprilisban kellett volna fizetned. 288 00:26:16,416 --> 00:26:20,833 Tudod, hogy őrizheted meg a barátságunkat. Fél kettőig itt leszek. 289 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 NAVARRO MŰHELYE 290 00:26:28,083 --> 00:26:31,791 Rosa később azt mondta, hogy Pedro elviharzott a házból, 291 00:26:32,291 --> 00:26:35,958 és talán elment kifizetni a tartozását. 292 00:26:37,166 --> 00:26:40,166 Pedro mobilja valóban járt azon a helyen. 293 00:26:40,250 --> 00:26:41,416 Aztán kikapcsolták. 294 00:26:42,041 --> 00:26:44,875 Úgy véljük, Rosánál volt a telefon, 295 00:26:44,958 --> 00:26:46,750 és utána hazament. 296 00:27:00,250 --> 00:27:03,000 Ami Albertet illeti, ő aznap óvatosabb volt. 297 00:27:03,083 --> 00:27:07,041 Otthon hagyta a mobilját. Mintha egész nap Badalonában lett volna. 298 00:27:08,500 --> 00:27:10,875 De kamerafelvételek igazolják, hogy nem. 299 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 Hogy vagy? 300 00:27:28,041 --> 00:27:29,166 Azt hiszem, jól. 301 00:27:30,208 --> 00:27:31,041 Mi a baj? 302 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 Mi a baj? 303 00:27:33,875 --> 00:27:38,041 - Semmi. Fáradt vagyok. - Hát persze. Nem lesz semmi baj. 304 00:27:38,875 --> 00:27:39,708 Kislányom! 305 00:27:44,625 --> 00:27:45,583 Bújj el odalent! 306 00:27:53,125 --> 00:27:57,083 - Helló! - Szia! Nem raktad el Sofía unikornisát. 307 00:27:57,916 --> 00:27:58,875 Pedig kértem. 308 00:27:59,916 --> 00:28:01,166 Menj be érte! 309 00:28:01,916 --> 00:28:03,583 Nem akarok egyedül menni. 310 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 Nem értem, mi baja van. Hullafáradt. 311 00:28:06,750 --> 00:28:08,250 Mi a baj, Sofía? 312 00:28:09,125 --> 00:28:11,500 Nem láttad a képeket, amiket küldtem? 313 00:28:12,166 --> 00:28:14,500 - Milyen képeket? - Ezeket. Tegnapról. 314 00:28:30,333 --> 00:28:34,375 Rosa apja először azt mondta, hogy látta aznap Pedrót. 315 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 - Szia, anyu! - Szia! 316 00:28:39,833 --> 00:28:42,708 Később beismerte, hogy hazudott Rosa érdekében. 317 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Kérsz még? 318 00:29:15,333 --> 00:29:17,000 Pedro, drágám, merre vagy? 319 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 Tudom, mit beszéltünk, 320 00:29:22,750 --> 00:29:25,708 és hogy sokkal nehezebb, mint amilyennek tűnt. 321 00:29:27,041 --> 00:29:28,750 De mikor jössz vissza? 322 00:29:32,000 --> 00:29:32,875 Hiányzol. 323 00:30:24,208 --> 00:30:27,250 Pedro mobilja este 11 után tűnik fel újra. 324 00:30:27,333 --> 00:30:31,083 Rosa volt férje, Javier Guerrero házának a közelében. 325 00:30:31,708 --> 00:30:34,416 Az utolsó üzenetet onnan küldték. 326 00:30:35,416 --> 00:30:36,541 Te is hiányzol. 327 00:30:36,625 --> 00:30:39,041 Nem tudom. Ebből most maradj ki! 328 00:30:39,125 --> 00:30:40,333 Időre van szükségem. 329 00:30:45,500 --> 00:30:48,875 Azt a látszatot akarták kelteni, mintha veszekedtek volna, 330 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 és az fajult volna el ennyire. 331 00:30:53,250 --> 00:30:55,583 Tényleg voltak összezördüléseik. 332 00:30:56,125 --> 00:30:59,500 Korábban többször is indulatosan viselkedtek egymással. 333 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 Ő volt a tökéletes bűnbak. 334 00:31:02,541 --> 00:31:04,041 Min siklott félre a terv? 335 00:31:06,791 --> 00:31:12,875 Rosa volt férje bizonyítani tudta, hogy aznap éjjel nem volt otthon. 336 00:31:14,458 --> 00:31:17,666 FOIX VÍZTÁROZÓ 337 00:33:47,416 --> 00:33:51,250 Otthagyták Pedro autóját és az égő holttesttét a víztározónál. 338 00:33:52,791 --> 00:33:55,458 Órákon át égett, mire kialudt a tűz. 339 00:33:57,833 --> 00:34:00,250 Az autót május 3-án vették észre, 340 00:34:00,333 --> 00:34:05,000 de csak negyedikén estefelé jelentette be egy arra járó ember. 341 00:34:05,083 --> 00:34:08,083 Még aznap éjjel elkezdtük a nyomozást. 342 00:34:11,291 --> 00:34:15,833 Köszönöm a munkáját, Señora Varona, és hogy beszámolt róla nekünk. 343 00:34:32,375 --> 00:34:35,416 Biztos az ügyvéded javasolta, hogy fogadj engem, 344 00:34:35,916 --> 00:34:37,458 de te nem szerettél volna. 345 00:34:39,000 --> 00:34:41,958 Nem semmi ez a műsor, amit csaptok. 346 00:34:43,041 --> 00:34:45,708 De senki sem hisz nektek. Kabaré az egész. 347 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 Nem tudom felfogni. 348 00:34:48,708 --> 00:34:50,916 Hogy merészelitek ezt csinálni… 349 00:34:52,791 --> 00:34:54,791 amikor egy halottról van szó? 350 00:34:59,333 --> 00:35:00,958 Nincs benned bűntudat? 351 00:35:02,291 --> 00:35:03,791 Biztos kínoz a tudat. 352 00:35:04,541 --> 00:35:08,208 Nem mondhatod el senkinek, de amikor egyedül vagy, vagy alszol… 353 00:35:08,291 --> 00:35:10,958 Tudsz egyáltalán aludni? Nincsenek rémálmaid? 354 00:35:16,166 --> 00:35:17,875 Kérlek, mondd el az igazat! 355 00:35:18,791 --> 00:35:20,125 Mindenkinek jobb lesz. 356 00:35:20,208 --> 00:35:23,666 Vagy legalább miattunk. Hogy ne fájjon úgy. 357 00:35:24,416 --> 00:35:25,833 Tedd meg a lányodért! 358 00:35:26,666 --> 00:35:27,625 Gondolj rá! 359 00:35:29,083 --> 00:35:32,291 Hadd lássa, hogy őszinte vagy, és bocsánatot kérsz! 360 00:35:32,375 --> 00:35:33,416 Tőle is! 361 00:35:36,375 --> 00:35:38,750 Hacsak nem akarod örökre elveszíteni. 362 00:35:53,000 --> 00:35:54,166 Pedro halálával 363 00:35:54,833 --> 00:35:58,666 a vádlottak hátborzongató módon szilárdították meg viszonyukat. 364 00:35:59,458 --> 00:36:01,250 Korábban nem jött nekik össze, 365 00:36:01,333 --> 00:36:04,166 de ezúttal örökre elköteleződtek egymás mellett. 366 00:36:05,250 --> 00:36:09,166 És Señor López szabadjára engedhette a Señor Rodríguez elleni haragját. 367 00:36:09,250 --> 00:36:12,875 Ellopta a nőjét a kollégái szeme láttára. Megszégyenítette őt. 368 00:36:12,958 --> 00:36:15,583 Mindenképp holtan akarta látni. 369 00:36:17,041 --> 00:36:19,875 Señora Peral is meg akart szabadulni Pedrótól. 370 00:36:20,375 --> 00:36:24,666 Elnézést kérek a szavaimért, de ilyen érzéketlenek voltak. 371 00:36:25,250 --> 00:36:29,333 Rosa arra jutott, hogy elsiette a dolgot Pedróval, 372 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 és hiányzik neki Señor López. 373 00:36:32,208 --> 00:36:34,541 Pedro megölésével mindent elérhetett. 374 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 Áldozatot játszhatott, szabad lett, de a gyanú árnyéka sem vetült rá. 375 00:36:39,708 --> 00:36:45,125 És ha a volt férjét is rács mögé juttatja, eltávolítva a lányától, akiért harcoltak, 376 00:36:46,416 --> 00:36:48,000 az csak hab a tortán. 377 00:36:49,750 --> 00:36:53,166 De még így is nehezen tudják felfogni, hogy mit tett. 378 00:36:55,916 --> 00:36:58,166 Ezért ülnek maguk itt, 379 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 ők pedig ott. 380 00:37:05,166 --> 00:37:08,041 Señor López, kíván élni az utolsó szó jogával? 381 00:37:12,000 --> 00:37:17,125 Hangsúlyoznám, hogy ártatlan vagyok Pedro Rodríguez halálában. 382 00:37:18,041 --> 00:37:21,750 Nyugodjon békében! Sajnálom, még ha nem is voltunk barátok. 383 00:37:21,833 --> 00:37:24,250 És semmi közöm nem volt hozzá. 384 00:37:25,041 --> 00:37:30,375 Csak dilinkóka vagyok, ezért kerültem ide. Sem több, sem kevesebb. Nagyon köszönöm! 385 00:37:45,750 --> 00:37:47,416 Ön következik, Señora Peral. 386 00:37:48,333 --> 00:37:50,083 Rosa! 387 00:37:50,916 --> 00:37:51,833 Nyugalom! 388 00:37:51,916 --> 00:37:56,333 Ne hagyjon ki semmit: Pedróról, Sofíáról és a zsebkendőről! 389 00:38:39,083 --> 00:38:40,083 Igazságot akarok. 390 00:38:44,625 --> 00:38:46,541 És hogy Albert megfizessen. 391 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 Köszönöm! 392 00:39:18,375 --> 00:39:22,583 Amennyiben az esküdtszék bűnösnek találja Señor Lópezt, 393 00:39:22,666 --> 00:39:25,500 legalább hét szavazat szükséges. 394 00:39:25,583 --> 00:39:28,791 Ha nem, legalább öt szavazat kell. 395 00:39:28,875 --> 00:39:33,500 A vádpont az alábbi: előre kitervelten elkövetett emberölés. 396 00:39:34,750 --> 00:39:37,583 Bűnösnek találta: hét fő. 397 00:39:40,208 --> 00:39:42,666 Nem találta annak: két fő. 398 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 Bűnös. 399 00:39:51,333 --> 00:39:55,500 Amennyiben az esküdtszék bűnösnek találja Señora Rosa María Peral Viñuelát 400 00:39:55,583 --> 00:39:58,208 legalább hét szavazat szükséges. 401 00:39:59,125 --> 00:40:01,708 Ha nem, legalább öt szavazat kell. 402 00:40:01,791 --> 00:40:06,416 A vádpont az alábbi: előre kitervelten elkövetett emberölés. 403 00:40:10,083 --> 00:40:12,166 Bűnösnek találta: 404 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 nyolc fő. 405 00:40:16,791 --> 00:40:18,333 Nem találta annak: egy fő. 406 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 Bűnös. 407 00:40:25,583 --> 00:40:27,083 A tárgyalást berekesztem. 408 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 Gratulálok! 409 00:40:54,666 --> 00:40:55,500 Mi az? 410 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 - Nehezen tudok ünnepelni. - Pedig nem ártana. 411 00:41:00,500 --> 00:41:01,333 Felügyelő! 412 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 - Kiváló munkát végzett. - Köszönöm! 413 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Nagyon köszönöm! 414 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 - Köszönöm! - Kitartás! 415 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 Nem ilyen egyszerű ez. 416 00:41:13,916 --> 00:41:17,041 A lényeg, hogy börtönbe kerülnek. 417 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Lehet. 418 00:41:19,625 --> 00:41:22,916 Ezért van neked sikeres podcastod, és nem nekem. 419 00:41:28,458 --> 00:41:29,375 Hihetetlen. 420 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 Ne aggódj! 421 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Varona! 422 00:41:41,208 --> 00:41:42,166 Ne tűnj el! 423 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 Jól van. 424 00:41:58,375 --> 00:42:03,708 A Barcelonai Bíróság Rosa Peralt 25 év, Albert Lópezt pedig 20 év börtönre ítélte 425 00:42:03,791 --> 00:42:07,750 Pedro Rodríguez, egy barcelonai rendőr megölése miatt. 426 00:42:07,833 --> 00:42:12,375 Az esküdtszék bűnösnek találta őket előre kitervelten elkövetett emberölésben, 427 00:42:12,458 --> 00:42:15,708 Rosa Peral esetén nyolc igen szavazattal és egy nemmel, 428 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 Albert López esetén pedig hét igen szavazattal és két nemmel. 429 00:42:19,666 --> 00:42:24,125 Az elítélteknek most meg kell téríteniük a perköltséget, 430 00:42:24,208 --> 00:42:29,875 valamint 885 ezer euró kártérítést fizetnek az áldozat családja részére. 431 00:42:29,958 --> 00:42:32,458 A tárgyalás 26 ülésnapból állt, 432 00:42:32,541 --> 00:42:38,041 és az elmúlt évek egyik legnagyobb érdeklődést kiváltó ügyét zárta le. 433 00:42:40,750 --> 00:42:41,583 Ő az. 434 00:42:49,500 --> 00:42:50,625 Bemegyek a szobába. 435 00:43:05,125 --> 00:43:06,333 Biztos örülsz. 436 00:43:08,375 --> 00:43:11,916 Ő a gyermekem anyja, Rosamari. Miért örülnék? 437 00:43:17,833 --> 00:43:18,666 Készen áll? 438 00:43:19,916 --> 00:43:20,750 Sofía! 439 00:43:32,625 --> 00:43:35,416 Sofía! Úristen! 440 00:43:37,166 --> 00:43:38,750 Gyönyörű vagy. 441 00:43:40,666 --> 00:43:41,916 Csoda szép vagy. 442 00:43:43,958 --> 00:43:45,583 Bocs, de úgy örülök! 443 00:43:48,083 --> 00:43:49,541 Nagyon megváltoztál. 444 00:43:50,833 --> 00:43:51,916 Szuperül nézel ki. 445 00:43:53,750 --> 00:43:55,250 Ki öltöztet így? 446 00:43:57,083 --> 00:43:57,916 Én. 447 00:43:59,416 --> 00:44:00,250 Hát persze. 448 00:44:01,791 --> 00:44:03,000 De bolond vagyok! 449 00:44:09,125 --> 00:44:10,291 Mondj valamit! 450 00:44:12,166 --> 00:44:13,583 Mit akarsz, mit mondjak? 451 00:44:15,208 --> 00:44:18,375 Nem tudom. Azt már tudom, hogy jól megy az iskola. 452 00:44:19,750 --> 00:44:21,166 Láttál a tévében? 453 00:44:21,875 --> 00:44:24,041 Ha téged mutatnak, nem nézhetem. 454 00:44:25,583 --> 00:44:26,416 Értem. 455 00:44:28,125 --> 00:44:29,166 Nincs mobilod? 456 00:44:31,666 --> 00:44:35,166 Ha megkéred a nagyszüleidet, biztos vesznek neked egyet. 457 00:44:36,041 --> 00:44:37,291 Akkor beszélhetünk. 458 00:44:41,166 --> 00:44:42,791 Szeretsz suliba járni? 459 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Igen. 460 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 Beszélnek rólam? 461 00:44:48,166 --> 00:44:49,000 Persze. 462 00:44:54,458 --> 00:44:55,291 Sofía! 463 00:44:56,416 --> 00:44:59,083 Az emberek szemetek. Meg kell védened magad. 464 00:45:00,166 --> 00:45:02,250 Mindennél jobban szeretlek téged. 465 00:45:03,166 --> 00:45:04,416 Ugye tudod? 466 00:45:05,541 --> 00:45:07,083 Az életemnél is jobban. 467 00:45:08,833 --> 00:45:10,875 Miért nem akartál látni évekig? 468 00:45:16,625 --> 00:45:18,833 Mert szégyelltem, hogy így látnál. 469 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 És már nem? 470 00:45:28,791 --> 00:45:29,833 Megígérem, 471 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 hogy újra együtt leszünk. 472 00:45:33,791 --> 00:45:34,625 Oké? 473 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 A tárgyalás rémes volt, 474 00:45:39,125 --> 00:45:41,791 de az ügyvédem fellebbez, és felülvizsgálják. 475 00:45:43,000 --> 00:45:45,166 Kijutok, és együtt leszünk. 476 00:45:46,333 --> 00:45:47,166 Megígérem. 477 00:47:10,875 --> 00:47:15,416 A Legfelsőbb Bíróság elutasította Rosa Peral és Albert López fellebbezését, 478 00:47:15,500 --> 00:47:19,250 és helyben hagyta a Pedro Rodríguez megöléséért kiszabott 479 00:47:19,333 --> 00:47:21,125 20 és 25 éves börtönbüntetést. 480 00:47:22,625 --> 00:47:27,416 Rosa Peralra öt évvel többet szabtak ki az áldozathoz fűződő viszonya miatt. 481 00:47:28,791 --> 00:47:35,083 2042-ben fog szabadulni, 61 éves korában. 482 00:49:47,375 --> 00:49:52,375 A feliratot fordította: Szűcs Imre