1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS. CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES. 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,291 BURNING BODY 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,291 EPISODE 8 - MAY 1ST 2017 4 00:01:08,458 --> 00:01:11,750 Dear customers, for purchases over 100 euros, 5 00:01:11,833 --> 00:01:13,291 you'll get discounts to PortAventura… 6 00:01:13,375 --> 00:01:16,000 -Is your mother still on a diet? -Yeah. 7 00:01:16,083 --> 00:01:18,458 She'll eat three times as much. 8 00:01:19,250 --> 00:01:21,583 Mama, can you hear me? 9 00:01:22,791 --> 00:01:25,208 I'm in a parking lot. Reception isn't very good here. 10 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Hello? 11 00:01:34,041 --> 00:01:35,375 Hey, silly pants. 12 00:01:35,458 --> 00:01:38,375 I got some coupons for PortAventura at the supermarket, 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,958 and I was thinking that once that thing is done, 14 00:01:42,041 --> 00:01:43,708 we can go there some weekend. 15 00:01:44,291 --> 00:01:45,666 Let me know what you think. 16 00:01:47,125 --> 00:01:49,791 How did you come across this message? 17 00:01:49,875 --> 00:01:53,708 Well, it's, in fact, a voice message we found as "sent" in Rosa's cell phone. 18 00:01:54,208 --> 00:01:56,583 It had been deleted, so it was hard to recover. 19 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 Who was it addressed to? And who is "silly pants"? 20 00:01:59,958 --> 00:02:01,166 From previous messages, 21 00:02:01,250 --> 00:02:04,791 we know she used that term to address Mr. Albert López, and only him. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,333 -What day was it sent? -April 30th. 23 00:02:09,583 --> 00:02:11,750 Just one day before Pedro's death, 24 00:02:11,833 --> 00:02:14,750 Rosa proposed to Albert to go to an amusement park. 25 00:02:14,833 --> 00:02:17,583 Of course, "once that thing is done." 26 00:02:18,666 --> 00:02:22,375 When she says, "Once that thing is done," could she be referring to killing Pedro? 27 00:02:22,458 --> 00:02:23,541 It's possible. 28 00:02:25,958 --> 00:02:28,000 Ms. Rosa felt like having fun on a rollercoaster 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,875 right after killing her partner. 30 00:02:30,500 --> 00:02:33,416 For them, Pedro was just an obstacle, a nuisance. 31 00:02:33,500 --> 00:02:34,875 Nothing. 32 00:02:36,833 --> 00:02:40,958 Pedro sent a message to his in-laws that same day, didn't he? 33 00:02:41,041 --> 00:02:42,166 Yes. 34 00:02:42,250 --> 00:02:46,291 The message you're going to hear was sent while his death was being arranged 35 00:02:46,375 --> 00:02:49,583 hours before his execution on May 1st, 2017. 36 00:02:50,250 --> 00:02:52,166 Hey, Juan, how are you? 37 00:02:52,250 --> 00:02:56,000 Your daughter and I wanted to invite you two to spend the day at La Torre tomorrow. 38 00:02:56,083 --> 00:02:59,666 Have some chicken. Have a good time, huh? 39 00:02:59,750 --> 00:03:01,166 Supposed to be good weather. 40 00:03:13,000 --> 00:03:16,583 Good morning, hmm? Good morning! 41 00:03:22,166 --> 00:03:23,333 Is it nice out? 42 00:03:24,708 --> 00:03:25,541 Very nice. 43 00:03:26,041 --> 00:03:27,083 Great. 44 00:03:27,166 --> 00:03:30,041 -Let's get moving. Come on. -Hm… No! 45 00:03:30,125 --> 00:03:31,958 We have plans with your parents. Want breakfast? 46 00:03:32,041 --> 00:03:34,208 -Stop that! Enough, okay? -Hmm? 47 00:03:34,291 --> 00:03:36,041 Pedro, I'm asking you. Please stop. 48 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 -I spy… -What do you spy? 49 00:03:38,333 --> 00:03:39,875 Hey, where's the gazpacho? 50 00:03:39,958 --> 00:03:42,666 A little something beginning with the letter S. 51 00:03:44,083 --> 00:03:45,208 Where's the gazpacho? 52 00:03:45,916 --> 00:03:47,000 Wasn't it for me? 53 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 For God's sake. Did you drink it, Pedro? 54 00:03:49,958 --> 00:03:53,208 -Steering wheel! -Right! We can buy some on the way. 55 00:03:53,291 --> 00:03:55,625 No. We can't buy some on the way. We're running late. 56 00:03:55,708 --> 00:03:56,625 My turn, Pedro. 57 00:03:56,708 --> 00:03:58,000 We've already got everything. 58 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 -I said no! -I spy… 59 00:04:00,291 --> 00:04:01,625 We'll make a stop and buy some. 60 00:04:01,708 --> 00:04:03,666 -We're not stopping. We're late! -I spy… 61 00:04:03,750 --> 00:04:06,291 Okay, Sofía! That's enough, huh? 62 00:04:06,375 --> 00:04:08,833 Enough. Stop playing, okay? Come on. Get out. 63 00:04:08,916 --> 00:04:10,416 -No, Mom! Let me go! -I said get out! 64 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 Get out of the car. That's enough! 65 00:04:11,916 --> 00:04:14,583 Okay, that's it. I'm not going. Call your parents. 66 00:04:14,666 --> 00:04:16,791 -What? -It's not about Sofía or the gazpacho. 67 00:04:16,875 --> 00:04:18,166 You just can't stand me! 68 00:04:19,875 --> 00:04:21,875 "I'm sick of doors being slammed." 69 00:04:21,958 --> 00:04:24,333 "What else do I have to do for you to trust me?" 70 00:04:25,416 --> 00:04:28,166 It's an earlier message from Rosa to Pedro. 71 00:04:28,250 --> 00:04:29,583 And it isn't the only one. 72 00:04:30,833 --> 00:04:33,375 But weren't they the perfect couple? 73 00:04:34,166 --> 00:04:37,125 When we recovered the deleted conversations from their cell phones, 74 00:04:37,208 --> 00:04:41,375 we noticed a recurring pattern of a toxic relationship between them. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,166 Until the end? 76 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 They had developed a sort of truce prior to the crime. 77 00:04:47,791 --> 00:04:50,083 Because Rosa didn't want to arouse suspicion 78 00:04:50,166 --> 00:04:51,875 about what she was planning to do. 79 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 Pedro! 80 00:05:01,333 --> 00:05:02,458 Sorry. 81 00:05:05,000 --> 00:05:06,708 -I'm a bit stressed out. -Yeah. 82 00:05:10,833 --> 00:05:12,041 I'm late this month. 83 00:05:14,666 --> 00:05:16,208 It might be just that, okay? 84 00:05:16,291 --> 00:05:17,291 Oh shit. 85 00:05:17,375 --> 00:05:18,916 Not a word to my parents, huh? 86 00:05:19,875 --> 00:05:21,291 Or Sofía. Please, Pedro. 87 00:05:37,416 --> 00:05:40,875 Come on, Sofía! Come and get that, uh, that rake. 88 00:05:41,541 --> 00:05:44,166 -Look. Oh man. -You have to help pile the leaves. 89 00:05:44,250 --> 00:05:45,833 -Okay. -Like this, you see? 90 00:05:45,916 --> 00:05:47,833 I think it's all been a bit neglected. 91 00:05:49,083 --> 00:05:51,250 Mama, he's been unwell. What did you expect? 92 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 I hope you get it together. I see you're both a bit… I dunno. 93 00:05:55,375 --> 00:05:56,541 A bit what? 94 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 I'm going back to work, you know? Very soon. 95 00:06:02,625 --> 00:06:05,291 And don't worry. Pedro will be reinstated any day now. 96 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 What? 97 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Did I say anything? 98 00:06:09,166 --> 00:06:11,708 I don't know. You're giving me that uncomfortable look. 99 00:06:11,791 --> 00:06:14,583 Hmm. I don't know, honey. It's just that, 100 00:06:16,333 --> 00:06:18,583 at first, you looked happier, and so did he. 101 00:06:21,208 --> 00:06:23,625 Things are getting better, Mama. 102 00:06:24,708 --> 00:06:26,208 -Hmm. -Yes. 103 00:06:27,833 --> 00:06:29,791 We went to a clinic on Tuesday. 104 00:06:30,375 --> 00:06:33,250 Oh. I thought you weren't considering that anymore. 105 00:06:34,208 --> 00:06:35,125 No. 106 00:06:36,916 --> 00:06:40,291 We're gonna give you a cuddle bunny so adorable you can't even imagine. 107 00:06:42,916 --> 00:06:44,291 Children fix it all. 108 00:06:46,625 --> 00:06:47,458 Oh. 109 00:06:51,166 --> 00:06:55,416 This is just me talking, but over there, I picture a veggie patch. 110 00:06:55,500 --> 00:06:57,083 -Oh, yeah? -Sure! 111 00:06:58,708 --> 00:06:59,541 What do you think? 112 00:06:59,625 --> 00:07:00,833 -Me? -Mm-hmm. 113 00:07:00,916 --> 00:07:02,750 As long as you tend to it… 114 00:07:02,833 --> 00:07:03,958 All right, all right. 115 00:07:04,041 --> 00:07:06,708 I always told her father that if he raised her like a princess, 116 00:07:06,791 --> 00:07:08,041 she'd end up on the throne. 117 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 -Don't exaggerate. -Well, well, well. 118 00:07:10,666 --> 00:07:13,666 Oh, but I'll tell you something. I picture one of those wooden hot tubs. 119 00:07:13,750 --> 00:07:16,625 -The ones with the lights all around? -Mm-hmm. 120 00:07:16,708 --> 00:07:18,916 Okay, okay. A hot tub. And what else? 121 00:07:19,625 --> 00:07:23,041 -Don't limit yourself, Your Majesty. -"Your majesty." 122 00:07:23,125 --> 00:07:25,041 I dunno. Maybe something for your son. 123 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Yes, of course. 124 00:07:29,166 --> 00:07:31,291 Your son certainly enjoys all of that stuff too. 125 00:07:31,375 --> 00:07:33,458 Absolutely. Of course he does. 126 00:07:37,041 --> 00:07:39,375 Sure. I had thought about, um… 127 00:07:40,666 --> 00:07:42,958 Sofía isn't gonna like it. But a slide or a trampoline. 128 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 -I do like all that! -No way. Do you really? 129 00:07:45,208 --> 00:07:47,250 You do. Right, honey? Tell her. 130 00:07:47,333 --> 00:07:48,625 So, you like all that? 131 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 -Yeah. -That's what I thought. 132 00:07:50,500 --> 00:07:54,666 WONDERFUL FAMILY DAY AT RODA DE BARÁ! ENJOYING LIFE WITH THE FAMILY. 133 00:08:01,916 --> 00:08:04,583 Many photos were actually taken throughout the day. 134 00:08:05,833 --> 00:08:09,250 And Rosa posted them on all her social media profiles. 135 00:08:09,333 --> 00:08:10,541 With what intention? 136 00:08:12,541 --> 00:08:15,166 It's difficult to determine what the intentions were. 137 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 They were photos of a happy family 138 00:08:19,541 --> 00:08:22,250 that Rosa could use in her defense in the future 139 00:08:22,333 --> 00:08:25,916 so that she wouldn't be accused of the murder she committed hours later. 140 00:08:31,833 --> 00:08:33,708 I want more days like this. 141 00:08:37,041 --> 00:08:38,458 With no arguments. 142 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 I want us to stop being angry at each other. 143 00:08:50,583 --> 00:08:54,333 Hey, and if it turns out you are… 144 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 you'll have to stay on leave, won't you? 145 00:08:59,500 --> 00:09:00,625 No, babe. Come on. 146 00:09:02,166 --> 00:09:03,541 I need to get back to work. 147 00:09:05,833 --> 00:09:06,708 Right. 148 00:09:09,458 --> 00:09:11,500 But it's dangerous, you know? 149 00:09:13,125 --> 00:09:15,125 -I mean… -Yeah, well, Pedro, but… 150 00:09:16,541 --> 00:09:18,000 I can't afford not to work. 151 00:09:20,625 --> 00:09:21,541 Why not? 152 00:09:22,708 --> 00:09:25,125 You wouldn't know how to be rich? 153 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 Yeah, rich. 154 00:09:30,916 --> 00:09:31,916 What's the matter? 155 00:09:36,291 --> 00:09:37,458 Huh? What's the matter? 156 00:09:38,541 --> 00:09:39,416 Nothing. 157 00:09:40,041 --> 00:09:42,500 No. Something's up. Something's up. 158 00:09:43,416 --> 00:09:45,500 -Tell me. What is it? -Nothing. 159 00:09:47,208 --> 00:09:49,333 Come on, say it. What's on your mind? 160 00:09:49,416 --> 00:09:51,125 -Hmm? -What's on your mind? 161 00:09:51,208 --> 00:09:52,625 -Wanna know what's on my mind? -Yes. 162 00:09:52,708 --> 00:09:54,708 Well, if I don't work, no one else will. 163 00:09:55,625 --> 00:09:57,375 -Give me a break, Rosa. Come off it. -What? 164 00:09:57,458 --> 00:09:58,625 -Come off it. -What? 165 00:09:58,708 --> 00:10:01,041 What? You think I like lounging on the sofa all fucking day? 166 00:10:01,125 --> 00:10:01,958 I don't know. 167 00:10:02,041 --> 00:10:03,833 Huh? You think it was my fault I got suspended? 168 00:10:03,916 --> 00:10:05,333 Yes, it was your fault, Pedro. 169 00:10:05,416 --> 00:10:06,250 -Come on! -It was. 170 00:10:06,333 --> 00:10:08,208 -It's your fault you beat that kid. -Come on! 171 00:10:08,291 --> 00:10:11,416 You lose control so easily and end up reacting like a fucking nut! 172 00:10:11,500 --> 00:10:13,333 Then it's, "I'm sorry," and a lot of bullshit, 173 00:10:13,416 --> 00:10:14,916 but that's not good enough! 174 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Rosa, I beat him up because you were driving me nuts! 175 00:10:17,083 --> 00:10:18,958 -What? -Because you were driving me fucking nuts! 176 00:10:21,791 --> 00:10:23,291 -Goddamn it! -That's amazing, dude. 177 00:10:23,375 --> 00:10:25,166 Amazing. Of course it's my fault now. 178 00:10:25,250 --> 00:10:27,625 Seriously? You are 40 fucking years old! 179 00:10:27,708 --> 00:10:30,333 Okay? Okay? Grow the fuck up! 180 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 You're so eager to go back to work. So eager, huh? Why? 181 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Do you miss Albert? 182 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 Huh? Do you miss Albert? 183 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 That night, just before 10:00, 184 00:11:02,250 --> 00:11:06,750 Rosa called Albert from the cell phone she'd been using to talk to him for years, 185 00:11:06,833 --> 00:11:08,333 the device with the pink case. 186 00:11:09,500 --> 00:11:11,625 We don't know what they said to each other. 187 00:11:33,291 --> 00:11:35,541 -What is it? -It has to be today. 188 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 -What do you mean? -I can't stand it, Albert. 189 00:11:39,666 --> 00:11:43,250 Okay, but why tonight? Does he know? Did he hurt you? 190 00:11:46,916 --> 00:11:47,875 Rosa. 191 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Rosa? 192 00:11:54,041 --> 00:11:54,916 Rosa! 193 00:11:56,041 --> 00:11:57,583 Rosa, say something! 194 00:12:01,458 --> 00:12:02,958 I can't take it anymore. 195 00:12:04,375 --> 00:12:06,125 I swear I can't, for God's sake. 196 00:12:07,541 --> 00:12:08,875 Fine, we'll do it tonight. 197 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 But the question is, how? 198 00:12:12,333 --> 00:12:13,666 I'll give him the pills. 199 00:12:13,750 --> 00:12:15,833 Yeah, give him enough. I mean, to knock him out. 200 00:12:15,916 --> 00:12:18,041 Okay. I'll do it at dinner. 201 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 When should I head over? 202 00:12:20,583 --> 00:12:23,125 I don't know. Late so the neighbors don't see you. 203 00:12:23,208 --> 00:12:24,083 Like at 1:00? 204 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 -No, later. 2:00. -Okay, fine, I'll be there at 2:00. 205 00:12:27,500 --> 00:12:29,916 -Uh, if anything happens, call me. -Okay. 206 00:12:30,000 --> 00:12:32,125 If he wakes up or whatever, okay? 207 00:12:32,208 --> 00:12:34,208 But not to this phone. I'm activating the other one. 208 00:12:34,291 --> 00:12:36,125 But I don't have that number though. 209 00:12:36,708 --> 00:12:38,000 I'll call and hang up. 210 00:12:38,583 --> 00:12:39,416 Okay. 211 00:12:43,166 --> 00:12:44,375 Everything will be fine. 212 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Okay. 213 00:12:49,666 --> 00:12:51,166 -See you later. -See you later. 214 00:12:59,333 --> 00:13:00,916 A few days earlier, 215 00:13:01,000 --> 00:13:05,166 Albert purchased a brand-new device, a replica of his usual cell phone, 216 00:13:05,833 --> 00:13:08,125 and a prepaid card from a Chinese company 217 00:13:08,208 --> 00:13:11,750 that took three years for us to disclose the activity on that line. 218 00:13:12,583 --> 00:13:15,208 It turned out that number had only been used once. 219 00:13:29,333 --> 00:13:33,375 While searching the house, we were unsuccessful in finding Pedro's medication 220 00:13:33,458 --> 00:13:37,833 despite the fact that his ex-wife, Silvia, maintained he always had them with him. 221 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 MISSED CALL 222 00:14:13,541 --> 00:14:14,541 Sweetie? 223 00:14:15,625 --> 00:14:18,166 Thought you were exhausted. 224 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Let me see. 225 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 What's wrong? 226 00:14:30,500 --> 00:14:31,625 Hmm? 227 00:14:31,708 --> 00:14:33,500 I can't sleep. 228 00:14:33,583 --> 00:14:34,750 You can't sleep? 229 00:14:36,583 --> 00:14:38,791 Well, let's think about something nice, then. 230 00:14:40,791 --> 00:14:43,250 Then you'll dream of that, hmm? 231 00:14:46,666 --> 00:14:47,833 What is it? 232 00:14:48,583 --> 00:14:50,541 -A puppy. -A puppy? 233 00:14:50,625 --> 00:14:53,416 A little puppy I can play with at Pedro's cool house. 234 00:14:54,791 --> 00:14:55,666 Okay. 235 00:14:57,041 --> 00:14:59,458 Although we can also play in the yard here, sweetie. 236 00:15:00,250 --> 00:15:01,708 It's my dream, Mom. 237 00:15:05,666 --> 00:15:06,625 Okay, my love. 238 00:15:10,583 --> 00:15:13,208 All right. It's time to close your eyes, okay? 239 00:15:18,666 --> 00:15:20,541 We believe Pedro was, in fact, drugged 240 00:15:20,625 --> 00:15:23,750 to allow the events of the murder to occur more efficiently. 241 00:15:23,833 --> 00:15:25,125 He was a strong man. 242 00:15:25,708 --> 00:15:29,541 And neither Rosa nor Albert showed signs of physical injury after the crime. 243 00:15:50,250 --> 00:15:51,708 Are you gonna watch TV? 244 00:15:52,416 --> 00:15:54,625 Hm? No. 245 00:15:55,666 --> 00:15:56,750 I'm really tired. 246 00:16:00,875 --> 00:16:02,083 They're back, huh? 247 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 Who? 248 00:16:05,875 --> 00:16:07,000 You know, the mice. 249 00:17:37,958 --> 00:17:39,041 Any mice there? 250 00:18:12,791 --> 00:18:15,916 We never really understood why Albert took his personal phone to Rosa's 251 00:18:16,000 --> 00:18:17,708 when he had an additional device. 252 00:18:20,208 --> 00:18:21,916 We believe that it was a mistake. 253 00:18:22,416 --> 00:18:26,916 Thanks to that, we found out that in the early hours of May 2nd, 254 00:18:27,000 --> 00:18:31,083 Albert left his house in Badalona and went straight to Rosa's house in Cubelles. 255 00:19:18,208 --> 00:19:19,166 Rosa. 256 00:19:24,000 --> 00:19:25,208 I feel amazing. 257 00:19:30,541 --> 00:19:31,458 Go to sleep. 258 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 Do you love me? 259 00:19:39,416 --> 00:19:40,375 Of course. 260 00:19:42,166 --> 00:19:43,416 I love you too. 261 00:21:15,500 --> 00:21:16,708 How was Pedro murdered? 262 00:21:19,833 --> 00:21:20,791 We do not know. 263 00:21:21,375 --> 00:21:23,833 His remains were nothing more than ashes. 264 00:21:23,916 --> 00:21:25,916 Forensic work was almost impossible. 265 00:21:26,833 --> 00:21:31,958 If he had not had a plate and some numbered screws in his back, 266 00:21:32,041 --> 00:21:34,166 we wouldn't have been able to identify him. 267 00:21:35,375 --> 00:21:37,458 That's why they decided to burn him. 268 00:21:37,541 --> 00:21:40,125 To not leave evidence. To hinder the investigation. 269 00:21:40,625 --> 00:21:42,458 But they made mistakes. 270 00:21:44,041 --> 00:21:46,916 DNA tests actually proved that it was Pedro's blood. 271 00:21:47,000 --> 00:21:49,541 How could it possibly get on the lamp? 272 00:21:50,125 --> 00:21:51,833 The blood pattern indicated 273 00:21:51,916 --> 00:21:55,875 that the victim was more than likely struck with a blunt object. 274 00:21:56,458 --> 00:21:58,541 While he was sleeping on his couch? 275 00:22:01,083 --> 00:22:02,250 We suppose so. 276 00:22:03,083 --> 00:22:05,333 -Where's his car? -On the street. 277 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Let's go. 278 00:22:41,708 --> 00:22:42,583 Leave it. 279 00:22:44,666 --> 00:22:46,916 Careful. Don't make any noise. 280 00:23:53,416 --> 00:23:54,250 Mama? 281 00:23:54,333 --> 00:23:57,041 Come on. Fix your breakfast, honey. Mommy's got things to do. 282 00:24:03,833 --> 00:24:06,375 "Sofía said she could hardly sleep that same night." 283 00:24:06,458 --> 00:24:10,541 "She heard noises, screams, loud bangs, and she saw her mother covered in blood." 284 00:24:10,625 --> 00:24:12,166 Excuse me. What's that, Your Honor? 285 00:24:12,250 --> 00:24:14,375 It's the statement of her ex-husband, Javier Guerrero, 286 00:24:14,458 --> 00:24:15,958 and his new partner, Carmen Pujol. 287 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 Your Honor, this is unacceptable. 288 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 He's attributing words to a minor 289 00:24:20,583 --> 00:24:22,916 that constitutes a serious accusation against her mother. 290 00:24:23,000 --> 00:24:25,541 I request that this statement not be taken into account. 291 00:24:25,625 --> 00:24:26,583 Sustained. 292 00:24:29,541 --> 00:24:30,791 What is it, lovebug? 293 00:24:31,875 --> 00:24:34,375 Don't you feel like sleeping at your grandparent's house? 294 00:24:36,666 --> 00:24:37,625 Hmm? 295 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Mom, where's Pedro? 296 00:24:50,666 --> 00:24:51,708 He's upset. 297 00:24:56,000 --> 00:24:59,333 It's normal grownup stuff, sweetie. He'll get over it. 298 00:25:05,333 --> 00:25:08,041 Hey, you. Promise me that tonight, when you go to bed, 299 00:25:08,125 --> 00:25:09,708 you'll think about nice things. 300 00:25:14,333 --> 00:25:15,250 Cutie. 301 00:25:28,500 --> 00:25:31,333 According to your report, Rosa impersonated Pedro 302 00:25:31,416 --> 00:25:33,750 to give the impression that he was still alive. 303 00:25:35,708 --> 00:25:37,166 Who did she write to? 304 00:25:51,208 --> 00:25:52,166 Hi, Néstor. 305 00:25:53,708 --> 00:25:56,000 What's up? Pedro's in the shower. 306 00:25:57,041 --> 00:26:00,166 To Néstor, his best friend, apologizing for not being able to return his call. 307 00:26:00,958 --> 00:26:04,958 She also apologized to Pedro's ex, Silvia, for not being able to pick their child up. 308 00:26:05,041 --> 00:26:07,625 -Anybody else? -His mechanic, sir. 309 00:26:08,333 --> 00:26:09,458 NAVARRO REPAIR SHOP 310 00:26:09,541 --> 00:26:11,666 I can never get a hold of you, Pedro. 311 00:26:11,750 --> 00:26:15,000 Today is May 2nd, and we agreed you'd actually pay me in April. 312 00:26:15,083 --> 00:26:18,500 Um, if you want me to keep things copacetic and all, well, you know. 313 00:26:18,583 --> 00:26:19,958 I'm here until 1:30. 314 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 NAVARRO REPAIR SHOP 315 00:26:27,958 --> 00:26:31,708 Rosa would later tell us that Pedro left the house mad at her. 316 00:26:32,291 --> 00:26:36,125 That he might've dropped by the mechanic's to pay the 40 euros he owed. 317 00:26:37,125 --> 00:26:40,166 And Pedro's phone does show a record of that visit. 318 00:26:40,250 --> 00:26:41,541 Then it was turned off. 319 00:26:42,083 --> 00:26:44,958 We believe it was Rosa who was carrying the phone 320 00:26:45,041 --> 00:26:46,708 and that she had to go back home. 321 00:27:00,250 --> 00:27:03,000 As for Albert, on May 2nd, he was much more careful. 322 00:27:03,083 --> 00:27:04,708 He left his phone at home. 323 00:27:05,416 --> 00:27:07,333 In theory, he did not leave Badalona, 324 00:27:08,500 --> 00:27:11,291 but the surveillance footage, in fact, proved otherwise. 325 00:27:24,666 --> 00:27:25,916 Everything okay? 326 00:27:28,000 --> 00:27:30,125 Fine. I think. 327 00:27:30,208 --> 00:27:31,666 -What's the matter? -Hmm? 328 00:27:31,750 --> 00:27:32,750 What's wrong? 329 00:27:33,833 --> 00:27:35,666 Nothing. I'm tired, and I need to sleep. 330 00:27:35,750 --> 00:27:38,000 That's normal, but everything's okay, right? 331 00:27:38,750 --> 00:27:39,958 Honey! 332 00:27:44,500 --> 00:27:45,875 Lock it from inside. 333 00:27:53,125 --> 00:27:54,708 -Hello. -Honey! 334 00:27:54,791 --> 00:27:57,416 Sofía says that you didn't pack her unicorn. 335 00:27:57,916 --> 00:27:59,125 I told you. 336 00:27:59,916 --> 00:28:01,791 Never mind. Go get it. 337 00:28:01,875 --> 00:28:03,500 But I don't wanna go alone. 338 00:28:03,583 --> 00:28:06,791 Okay. Let's go. What's up with her today? She's a bag of nerves. 339 00:28:06,875 --> 00:28:08,500 What's the matter, Sofía? 340 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 Hey, haven't you looked at the photos I sent you? 341 00:28:12,208 --> 00:28:14,500 -Which ones? -These, from the other day. 342 00:28:30,500 --> 00:28:34,375 At first, Rosa's father said he had seen Pedro that afternoon. 343 00:28:35,041 --> 00:28:37,291 -Bye, Mama. -Bye, hon! 344 00:28:39,833 --> 00:28:43,125 He later admitted to having lied at Rosa's request. 345 00:29:06,875 --> 00:29:08,000 Want some? 346 00:29:15,333 --> 00:29:17,333 Pedro, my darling. Where are you? 347 00:29:19,375 --> 00:29:21,041 I know what we've said to each other 348 00:29:21,125 --> 00:29:25,083 and that everything is way harder than it seemed at the beginning, but… 349 00:29:27,083 --> 00:29:28,333 when are you coming back? 350 00:29:31,958 --> 00:29:33,000 I really miss you. 351 00:30:24,333 --> 00:30:27,333 Pedro's phone reappears after 11:00 p.m. 352 00:30:27,416 --> 00:30:29,750 in the vicinity of Javier Guerrero's house, 353 00:30:29,833 --> 00:30:31,083 Rosa's ex-husband. 354 00:30:31,708 --> 00:30:34,750 From that location, its last message is sent. 355 00:30:35,333 --> 00:30:36,541 And I miss you. 356 00:30:36,625 --> 00:30:39,083 I don't want to tell you more to keep you out of it, 357 00:30:39,166 --> 00:30:40,458 but I really need time. 358 00:30:45,583 --> 00:30:48,875 They wanted to make it look like Pedro and Mr. Javier Guerrero argued 359 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 and that confrontation would end with a murder. 360 00:30:53,250 --> 00:30:55,291 They really did have confrontations. 361 00:30:56,125 --> 00:30:58,041 There had been tension and complaints 362 00:30:58,125 --> 00:30:59,583 between both parties. 363 00:31:00,083 --> 00:31:01,541 He was the perfect scapegoat. 364 00:31:02,541 --> 00:31:04,041 Where did their plan go awry? 365 00:31:06,875 --> 00:31:10,625 That night, Rosa's ex-husband was not at his home, 366 00:31:10,708 --> 00:31:12,291 and he was able to prove it. 367 00:31:14,458 --> 00:31:17,666 FOIX RESERVOIR 368 00:33:47,916 --> 00:33:51,416 They left Pedro's car and his corpse burning at Foix Reservoir. 369 00:33:52,791 --> 00:33:55,250 It burned for hours until the fire died down. 370 00:33:57,833 --> 00:33:59,208 The burnt car was first spotted 371 00:33:59,291 --> 00:34:02,916 on May 3rd, but it actually wasn't until late on May 4th 372 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 that a passerby called in to report it. 373 00:34:05,083 --> 00:34:08,541 And that same night, we started our investigation. 374 00:34:11,250 --> 00:34:13,708 Thank you very much for your work, Ms. Varona. 375 00:34:13,791 --> 00:34:15,833 And for testifying about it here today. 376 00:34:32,416 --> 00:34:35,375 I guess your lawyer has recommended you accept this visit, 377 00:34:35,875 --> 00:34:37,333 but you preferred not to. 378 00:34:38,500 --> 00:34:42,166 You're putting on quite a show. I don't know if you've realized. 379 00:34:43,083 --> 00:34:45,625 Nobody believes you. It's a mockery. 380 00:34:46,583 --> 00:34:48,625 I just don't get it. I don't. 381 00:34:48,708 --> 00:34:51,208 I can't understand how you dare to do this with… 382 00:34:52,666 --> 00:34:54,791 with a death on your hands. God. 383 00:34:59,291 --> 00:35:01,000 Do you really feel no guilt? 384 00:35:02,250 --> 00:35:05,208 It must torture you, right? Even if you don't say it. 385 00:35:05,291 --> 00:35:08,083 But when you're alone in your cell, or when you're asleep, 386 00:35:08,166 --> 00:35:10,875 I mean, can you sleep? Don't you have nightmares? 387 00:35:16,166 --> 00:35:18,125 Please tell the truth, Rosa. I beg you. 388 00:35:18,791 --> 00:35:20,208 Do it for everyone. 389 00:35:20,291 --> 00:35:21,750 At least for us, it would be… 390 00:35:22,375 --> 00:35:23,666 I don't know, less cruel. 391 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 Do it for your daughter. 392 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 Think about her. 393 00:35:29,083 --> 00:35:30,125 Please be honest. 394 00:35:30,208 --> 00:35:33,416 Ask for forgiveness, even to her. Do the right thing for once. 395 00:35:36,375 --> 00:35:38,625 Unless you wanna lose her forever, of course. 396 00:35:53,083 --> 00:35:58,666 With Pedro's death, the accused sought to seal a macabre pact of love. 397 00:35:59,375 --> 00:36:02,125 They had let each other down in the past, and this time, 398 00:36:02,208 --> 00:36:04,166 the commitment would be forever. 399 00:36:05,250 --> 00:36:07,166 In the process, this allowed Mr. López 400 00:36:07,250 --> 00:36:09,875 to unleash his vengeful anger on Mr. Rodríguez. 401 00:36:09,958 --> 00:36:13,000 He had stolen his girl in front of his coworkers. He had been humiliated. 402 00:36:13,083 --> 00:36:15,875 He would not rest until getting rid of Pedro. 403 00:36:17,041 --> 00:36:19,666 Ms. Peral wanted to get Pedro out of the way as well. 404 00:36:20,375 --> 00:36:22,458 If I express myself like that, I'm sorry, 405 00:36:22,541 --> 00:36:25,166 but that's how cold they were about all of it. 406 00:36:25,250 --> 00:36:29,750 Rosa had come to the conclusion that she was moving too fast with Pedro 407 00:36:29,833 --> 00:36:31,208 and that she missed Mr. López. 408 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 On the other hand, by getting rid of Pedro, she got it all. 409 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 Victim status, her freedom back, and exemption from all responsibility. 410 00:36:39,708 --> 00:36:42,125 On top of that, she put her ex-husband in jail, 411 00:36:42,208 --> 00:36:45,791 thus separating him from their daughter, over whom they were in dispute. 412 00:36:46,541 --> 00:36:48,000 Peaches and cream. 413 00:36:49,791 --> 00:36:53,166 Even so, it's hard to understand what they did. 414 00:36:55,916 --> 00:36:58,458 In fact, that's the reason you're sitting here 415 00:36:58,541 --> 00:37:00,708 and they're sitting there. 416 00:37:05,333 --> 00:37:08,083 Mr. López, you're entitled to a final statement. 417 00:37:12,000 --> 00:37:14,333 I'd like to reiterate my innocence 418 00:37:14,416 --> 00:37:17,000 in everything related to Pedro Rodríguez's death. 419 00:37:17,958 --> 00:37:21,708 May he rest in peace. I mean, I'm sorry, although we weren't friends. 420 00:37:21,791 --> 00:37:24,416 And to add that I had nothing to do with it. 421 00:37:25,083 --> 00:37:26,833 I'm here because I was a puppet. 422 00:37:26,916 --> 00:37:30,083 Nothing more and nothing less, Your Honors. Thank you very much. 423 00:37:45,833 --> 00:37:47,541 Your turn, Ms. Peral. 424 00:37:48,416 --> 00:37:50,125 Rosa. Rosa! 425 00:37:50,916 --> 00:37:51,791 Stay calm. 426 00:37:51,875 --> 00:37:54,750 Don't forget anything about Pedro, about Sofía. 427 00:37:55,291 --> 00:37:56,333 The handkerchief. 428 00:38:39,125 --> 00:38:40,208 I want justice… 429 00:38:44,500 --> 00:38:46,333 and Albert to pay for his actions. 430 00:38:56,125 --> 00:38:57,083 Thank you. 431 00:39:18,291 --> 00:39:24,083 "Let the jury declare if Albert López Ferrer is guilty 432 00:39:24,166 --> 00:39:26,083 with a minimum of seven votes, 433 00:39:26,166 --> 00:39:28,875 or not guilty, with a minimum of five votes 434 00:39:28,958 --> 00:39:30,916 of the facts declared proven, 435 00:39:31,708 --> 00:39:33,333 murder with premeditation." 436 00:39:34,750 --> 00:39:37,000 Now, votes in favor of guilt, 437 00:39:37,083 --> 00:39:38,000 seven. 438 00:39:40,250 --> 00:39:41,958 Votes against, 439 00:39:42,041 --> 00:39:42,916 two. 440 00:39:44,125 --> 00:39:45,166 Guilty. 441 00:39:51,333 --> 00:39:55,375 "Let the jury declare if Rosa Maria Peral Viñuela 442 00:39:55,458 --> 00:39:57,958 is guilty with a minimum of seven votes, 443 00:39:59,125 --> 00:40:01,958 or not guilty with a minimum of five votes 444 00:40:02,041 --> 00:40:04,250 of the facts also declared proven, 445 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 murder with premeditation." 446 00:40:10,041 --> 00:40:11,958 Now, votes in favor of guilt, 447 00:40:13,291 --> 00:40:14,375 eight. 448 00:40:16,958 --> 00:40:18,333 Votes against, one. 449 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 Guilty. 450 00:40:25,666 --> 00:40:27,083 Court is adjourned. 451 00:40:52,166 --> 00:40:53,166 Congratulations. 452 00:40:54,666 --> 00:40:55,500 What? 453 00:40:56,750 --> 00:40:58,625 I find it hard to celebrate this kind of thing. 454 00:40:58,708 --> 00:40:59,750 Well, you should. 455 00:41:00,500 --> 00:41:01,458 Detective. 456 00:41:02,500 --> 00:41:04,458 -You did a great job. -Thank you. 457 00:41:04,541 --> 00:41:06,708 Thank you so much. Really, thank you so much. 458 00:41:06,791 --> 00:41:08,250 -Thank you. -Goodbye. 459 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 I'm just saying there are nuances. 460 00:41:13,666 --> 00:41:17,125 What matters is they're going to jail, not the nuances. 461 00:41:17,791 --> 00:41:18,750 Perhaps. 462 00:41:19,625 --> 00:41:22,875 That's why you have a hit podcast, you know? And I don't. 463 00:41:28,375 --> 00:41:29,375 Unbelievable. 464 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 Just forget it. 465 00:41:39,625 --> 00:41:40,500 Varona. 466 00:41:41,208 --> 00:41:42,208 See you around. 467 00:41:45,791 --> 00:41:46,666 You will. 468 00:41:58,375 --> 00:42:02,083 The court in Barcelona has sentenced Rosa Peral to 25 years in prison 469 00:42:02,166 --> 00:42:05,458 and Albert López to 20 years for the murder of Pedro Rodríguez, 470 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 formerly an agent of the Barcelona police force. 471 00:42:07,833 --> 00:42:09,708 The jury declared the two accused guilty 472 00:42:09,791 --> 00:42:12,458 under the charge of murder with premeditated malice, 473 00:42:12,541 --> 00:42:15,875 with eight votes in favor and one against in the case of Rosa Peral, 474 00:42:15,958 --> 00:42:19,583 and seven votes in favor and two against in the case of Albert López. 475 00:42:19,666 --> 00:42:22,625 The accused must now assume the legal expenses of the trial 476 00:42:22,708 --> 00:42:27,916 in addition to compensation of 885,000 euros to the victim's family, 477 00:42:28,000 --> 00:42:29,416 as it has been reported. 478 00:42:29,958 --> 00:42:32,416 The trial has consisted of 26 sessions 479 00:42:32,500 --> 00:42:35,250 and thus signals the climax of one of the most discussed 480 00:42:35,333 --> 00:42:38,125 and debated criminal cases in recent memory. 481 00:42:41,083 --> 00:42:42,083 It's him. 482 00:42:49,583 --> 00:42:50,958 I'm going inside. 483 00:43:05,083 --> 00:43:06,333 You must be happy. 484 00:43:08,291 --> 00:43:11,916 She's the mother of my child, Rosamari. Why would I be happy? 485 00:43:17,750 --> 00:43:18,791 Is she ready yet? 486 00:43:19,833 --> 00:43:20,791 Sofía! 487 00:43:32,625 --> 00:43:34,916 Sofía! Oh my God! 488 00:43:37,125 --> 00:43:38,708 Wow, you are so beautiful. 489 00:43:40,458 --> 00:43:41,916 You look so pretty! 490 00:43:43,958 --> 00:43:45,916 I'm sorry. It's just that I'm so happy. 491 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 You look totally different. 492 00:43:50,708 --> 00:43:52,375 Why, you are so beautiful. 493 00:43:53,666 --> 00:43:55,250 Who dresses you like that? 494 00:43:57,000 --> 00:43:57,916 I do. 495 00:43:59,416 --> 00:44:00,250 Of course. 496 00:44:01,708 --> 00:44:03,000 Of course. Silly me. 497 00:44:09,166 --> 00:44:10,416 Won't you say anything? 498 00:44:12,166 --> 00:44:13,541 What do you want me to say? 499 00:44:15,333 --> 00:44:18,791 I don't know. Well, at school, I know you're doing very well. 500 00:44:19,708 --> 00:44:21,166 Have you seen me on TV? 501 00:44:21,250 --> 00:44:23,875 I'm not allowed to watch TV when you come on. 502 00:44:25,500 --> 00:44:26,416 Of course. 503 00:44:28,041 --> 00:44:29,583 And you don't have a cell phone? 504 00:44:31,666 --> 00:44:33,666 I think if you ask Gramps for a cell phone, 505 00:44:33,750 --> 00:44:35,250 he'll give it to you for sure. 506 00:44:36,041 --> 00:44:37,291 And we can talk, then. 507 00:44:41,125 --> 00:44:42,791 Are you happy at school, hon? 508 00:44:43,375 --> 00:44:44,208 Yeah. 509 00:44:45,541 --> 00:44:46,625 They talk about me? 510 00:44:48,125 --> 00:44:49,000 Sure. 511 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Sofía. 512 00:44:56,708 --> 00:44:59,208 People are fucked up. You have to protect yourself. 513 00:45:00,041 --> 00:45:02,416 But I love you more than anything in this world. 514 00:45:03,166 --> 00:45:04,375 You know that, right? 515 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 More than my own life. 516 00:45:08,708 --> 00:45:10,375 So, why didn't you wanna see me? 517 00:45:16,458 --> 00:45:18,833 Because I was a bit embarrassed for you to see me here. 518 00:45:21,250 --> 00:45:22,250 And now? 519 00:45:28,833 --> 00:45:29,916 I promise you 520 00:45:31,458 --> 00:45:33,000 that we'll be together very soon. 521 00:45:33,750 --> 00:45:34,625 Okay? 522 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 The trial was a disaster, 523 00:45:39,041 --> 00:45:41,708 but my lawyer's gonna appeal, and they'll review it. 524 00:45:43,000 --> 00:45:45,583 I'll get out, and we'll be together again. 525 00:45:46,250 --> 00:45:47,166 I promise you. 526 00:47:10,875 --> 00:47:15,250 The Supreme Court dismissed the appeals of Albert López and Rosa Peral, 527 00:47:15,333 --> 00:47:18,583 thereby confirming their sentences of 20 and 25 years respectively 528 00:47:18,666 --> 00:47:21,125 for the first-degree murder of Pedro Rodríguez. 529 00:47:22,625 --> 00:47:25,375 An additional five-year sentence was given to Rosa Peral 530 00:47:25,458 --> 00:47:27,458 due to her relationship with the victim. 531 00:47:28,791 --> 00:47:35,083 She will serve out her sentence by 2042, at which time she will be 61 years old.