1 00:00:06,000 --> 00:00:09,458 THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS. CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES. 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,291 BURNING BODY 3 00:00:23,375 --> 00:00:25,291 EPISODE 8. MAY 1ST 2017 4 00:01:08,458 --> 00:01:13,208 Dear customers, if you spend over €100, you'll get discounts at PortAventura. 5 00:01:13,291 --> 00:01:15,500 -Is your mother still on a diet? -Yes. 6 00:01:16,250 --> 00:01:17,583 But she'll eat for three. 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,583 Mom, can you hear me? 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,125 I'm in a parking lot. The signal's pretty bad. 9 00:01:27,041 --> 00:01:27,875 Hello? 10 00:01:34,083 --> 00:01:35,333 Hey, dummy. 11 00:01:35,416 --> 00:01:38,333 I got coupons for PortAventura at the supermarket. 12 00:01:39,000 --> 00:01:41,958 I was thinking that once we do that thing, 13 00:01:42,041 --> 00:01:43,875 we could go there some weekend. 14 00:01:44,541 --> 00:01:45,375 Let me know. 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 How did you discover this message? 16 00:01:49,875 --> 00:01:53,416 It's a voice message we found as "sent" on Rosa's phone. 17 00:01:54,125 --> 00:01:56,583 It was tough to recover because it had been deleted. 18 00:01:56,666 --> 00:01:59,875 Who was it addressed to? Who is "dummy"? 19 00:01:59,958 --> 00:02:01,125 From previous messages, 20 00:02:01,208 --> 00:02:04,708 we know she only used that term to address Mr. Albert López. 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,416 -What date was that message sent? -April 30th. 22 00:02:09,541 --> 00:02:11,333 One day before Pedro's death, 23 00:02:11,833 --> 00:02:14,791 Rosa proposed to Albert that they go to an amusement park. 24 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 After doing "that thing," of course. 25 00:02:18,750 --> 00:02:21,625 Could "that thing" be murdering Pedro? 26 00:02:22,500 --> 00:02:23,333 It's possible. 27 00:02:25,916 --> 00:02:29,875 After killing her partner, Ms. Rosa wanted to ride rollercoasters. 28 00:02:30,500 --> 00:02:33,416 They just saw Pedro as an obstacle, a nuisance, 29 00:02:33,500 --> 00:02:34,458 nothing. 30 00:02:36,833 --> 00:02:40,958 Pedro sent a message to his in-laws that day, didn't he? 31 00:02:41,041 --> 00:02:41,875 Yes. 32 00:02:41,958 --> 00:02:45,833 The following message was sent while his death was being plotted. 33 00:02:46,416 --> 00:02:49,583 Just hours before his execution, on May 1st, 2017. 34 00:02:50,250 --> 00:02:51,833 Juan, how are you? 35 00:02:52,333 --> 00:02:55,833 We wanted to invite you to spend the day at La Torre tomorrow. 36 00:02:55,916 --> 00:02:57,166 We'll have chicken. 37 00:02:57,875 --> 00:03:00,541 It'll be fun. The weather's supposed to be great. 38 00:03:13,333 --> 00:03:15,958 Good morning. 39 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 Is it nice out? 40 00:03:24,708 --> 00:03:25,541 Very. 41 00:03:26,041 --> 00:03:27,875 -Great. -Okay, let's get moving. 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,083 -Come on. -Pedro. 43 00:03:30,166 --> 00:03:32,500 -We have plans with your parents. -Stop! 44 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 Stop, Pedro. Don't do that. 45 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 -I spy with my little eye. -What do you spy? 46 00:03:38,333 --> 00:03:39,875 Where's the gazpacho? 47 00:03:39,958 --> 00:03:42,458 Something beginning with the letter S. 48 00:03:44,125 --> 00:03:45,208 Where's the gazpacho? 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Wasn't it for me? 50 00:03:47,708 --> 00:03:49,375 Seriously? Did you drink it? 51 00:03:49,958 --> 00:03:52,208 -Steering wheel! -Yes! 52 00:03:52,291 --> 00:03:55,541 -We can buy some on the way. -No, we're running late. 53 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 My turn now, Pedro. 54 00:03:56,708 --> 00:03:58,000 -We've got plenty. -I spy. 55 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 -No! -I spy with my little eye! 56 00:04:00,291 --> 00:04:02,708 -We'll get some on the way. -No, we won't. 57 00:04:02,791 --> 00:04:04,000 -We're late! -I spy! 58 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Stop, Sofía. Enough! 59 00:04:06,541 --> 00:04:08,833 Game's over, okay? Come on, out. 60 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 -No, Mom. Let go! -I said "out." That's enough. 61 00:04:11,916 --> 00:04:14,583 Okay, that's it. I'm not going. Call your parents. 62 00:04:14,666 --> 00:04:16,916 -What? -It's not Sofía or the damn gazpacho. 63 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 You just can't stand me! 64 00:04:19,666 --> 00:04:21,291 "I'm sick of your tantrums." 65 00:04:21,375 --> 00:04:23,958 "What else do I have to do for you to trust me?" 66 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 That's an earlier message from Rosa to Pedro. 67 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 Nothing unusual. 68 00:04:30,833 --> 00:04:32,958 But weren't they the perfect couple? 69 00:04:34,333 --> 00:04:37,625 When we recovered deleted conversations from their phones, 70 00:04:37,708 --> 00:04:41,375 we saw there was a toxic relationship, and both were at fault. 71 00:04:42,000 --> 00:04:42,958 Until the end? 72 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 During the final days, they had a sort of truce. 73 00:04:47,791 --> 00:04:51,416 Because Rosa didn't want to arouse suspicion about her plan. 74 00:04:52,375 --> 00:04:53,208 Pedro! 75 00:05:01,625 --> 00:05:02,458 I'm sorry. 76 00:05:04,958 --> 00:05:06,458 -I'm a little stressed. -Right. 77 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 I'm late. 78 00:05:14,791 --> 00:05:16,875 -Maybe it's just that, okay? -Jesus. 79 00:05:17,375 --> 00:05:19,041 Not a word to my parents, okay? 80 00:05:19,916 --> 00:05:21,125 Or to Sofía, please. 81 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Come on, Sofía. 82 00:05:38,500 --> 00:05:40,875 Come and get that rake. 83 00:05:41,541 --> 00:05:43,666 -Look. -Help us gather the leaves. 84 00:05:44,166 --> 00:05:45,166 -Okay. -Like this, see? 85 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 He's neglected this a bit. 86 00:05:49,166 --> 00:05:51,208 Mom, he hasn't been well, you know? 87 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 Let's see if you get it together. You both seem a bit… I don't know. 88 00:05:55,375 --> 00:05:56,416 "A bit" what? 89 00:05:59,583 --> 00:06:01,958 I'm going back to work soon. 90 00:06:02,583 --> 00:06:04,583 And Pedro will be reinstated soon. 91 00:06:06,416 --> 00:06:07,333 What? 92 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Did I say anything? 93 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 I don't know. That look you gave me… 94 00:06:11,791 --> 00:06:14,500 I don't know. I thought he looked 95 00:06:16,208 --> 00:06:18,500 happier before. So did you. 96 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Things are better, Mom. 97 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 Yeah. 98 00:06:27,916 --> 00:06:29,791 We went to the clinic on Tuesday. 99 00:06:31,541 --> 00:06:33,250 I thought you had put that on hold. 100 00:06:34,166 --> 00:06:35,000 Nope. 101 00:06:36,833 --> 00:06:39,875 We're gonna give you a little grandchild that you're gonna love. 102 00:06:42,875 --> 00:06:44,291 Children fix everything. 103 00:06:46,625 --> 00:06:47,458 Oh dear. 104 00:06:51,083 --> 00:06:55,416 I won't comment, but I could see a small vegetable patch there. 105 00:06:55,500 --> 00:06:56,750 -Really? -Sure. 106 00:06:58,791 --> 00:07:00,875 -What do you think? There. -Me? 107 00:07:00,958 --> 00:07:03,875 -Well, as long as you tend to it. -Okay. 108 00:07:03,958 --> 00:07:05,041 I told her father 109 00:07:05,125 --> 00:07:08,041 if he raised her like a princess, she'd end up on the throne. 110 00:07:08,958 --> 00:07:10,500 -Don't exaggerate. -Well… 111 00:07:10,583 --> 00:07:13,625 But I'll tell you what. I could see a wooden hot tub there. 112 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 With little lights all around? 113 00:07:16,125 --> 00:07:18,416 Okay. A hot tub. And what else? 114 00:07:19,625 --> 00:07:20,958 Ask away, my queen. 115 00:07:21,041 --> 00:07:22,500 -Go on. -"My queen." 116 00:07:23,208 --> 00:07:24,875 I don't know. Something for your son. 117 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 Of course. 118 00:07:29,166 --> 00:07:31,291 Your son should also get to enjoy all of this. 119 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Of course. 120 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Yes. 121 00:07:37,041 --> 00:07:39,500 Of course. I also thought of… 122 00:07:40,625 --> 00:07:42,958 Sofía won't like it. A slide or a trampoline. 123 00:07:43,041 --> 00:07:45,125 -I do like it! -No. Really? You do? 124 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 I thought you didn't. 125 00:07:46,291 --> 00:07:48,125 -Wonderful. -So, you like it? 126 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 -Yes. -Yeah, I figured. 127 00:07:50,500 --> 00:07:54,666 WONDERFUL FAMILY DAY AT RODA DE BARÁ! ENJOYING LIFE WITH THE FAMILY 128 00:08:01,916 --> 00:08:04,291 They took a lot of photos that day. 129 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 And Rosa posted them on all her social media accounts. 130 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 To what end? 131 00:08:12,625 --> 00:08:15,125 It's hard to judge a person's intentions. 132 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 They were photos of a happy family 133 00:08:19,541 --> 00:08:22,083 that Rosa could use in her future defense 134 00:08:22,166 --> 00:08:26,000 to avoid being accused of the murder she committed just hours later. 135 00:08:31,833 --> 00:08:33,125 I want more days like this. 136 00:08:36,958 --> 00:08:38,041 No arguing. 137 00:08:41,500 --> 00:08:43,166 I want us to stop bickering. 138 00:08:50,583 --> 00:08:54,416 Hey, if it turns out you are… 139 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 You should stay on leave, right? 140 00:08:59,125 --> 00:09:00,333 No, honey. 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 I need to go back to work. 142 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 Right. 143 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 But it's dangerous, you know? 144 00:09:13,125 --> 00:09:15,000 -I mean… -Right, Pedro, but I… 145 00:09:16,625 --> 00:09:17,916 I can't not work. 146 00:09:20,708 --> 00:09:21,541 Why not? 147 00:09:22,708 --> 00:09:24,375 You wouldn't know how to be rich? 148 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Yeah, "rich." 149 00:09:31,000 --> 00:09:31,833 What is it? 150 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 What's wrong? 151 00:09:38,583 --> 00:09:39,416 Nothing. 152 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 No. Not "nothing." 153 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 -Come on. What is it? -Nothing. 154 00:09:47,208 --> 00:09:49,041 Come on, say it. 155 00:09:49,916 --> 00:09:51,125 What do you mean? 156 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 -You really wanna know? -Yes. 157 00:09:52,666 --> 00:09:54,583 If I don't work, no one else will. 158 00:09:55,625 --> 00:09:58,625 -Come on, Rosa. Come on. -What? 159 00:09:58,708 --> 00:10:01,041 You think I like lying on the couch all day? 160 00:10:01,125 --> 00:10:03,416 -I don't know. -Was it my fault I got suspended? 161 00:10:03,500 --> 00:10:05,916 -Yes, it was your fault, Pedro. -Come on. 162 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 It was your fault for beating up that kid. 163 00:10:08,083 --> 00:10:09,875 -What? -For having a short temper. 164 00:10:09,958 --> 00:10:11,416 For going fucking apeshit. 165 00:10:11,500 --> 00:10:14,916 Then it's all, "Forgive me," and that crap. It's not good enough! 166 00:10:15,000 --> 00:10:16,916 I beat him 'cause you were driving me mad! 167 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 -What? -You were driving me mad! 168 00:10:21,250 --> 00:10:22,291 -Right. -Fuck! 169 00:10:22,375 --> 00:10:25,166 Unbelievable, dude. So, now it's my fault, is it? 170 00:10:25,250 --> 00:10:28,458 I mean it. You're 40 fucking years old! 171 00:10:28,541 --> 00:10:30,333 Okay? Act your age! 172 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 You're too eager to go back to work. Too eager. Why? 173 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Do you miss Albert? 174 00:10:35,625 --> 00:10:38,000 Huh? Do you miss Albert?! 175 00:10:59,958 --> 00:11:02,166 That night, shortly before 10:00 p.m., 176 00:11:02,250 --> 00:11:06,583 Rosa called Albert from the phone she had used to talk to him for years. 177 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 The one with the pink case. 178 00:11:09,458 --> 00:11:11,083 We don't know what they said. 179 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 -What is it? -It has to be today. 180 00:11:36,583 --> 00:11:38,583 -Today? -I can't take it anymore, Albert. 181 00:11:39,708 --> 00:11:43,250 Why tonight? Is he suspicious? Did he do anything to you? 182 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Rosa. 183 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Rosa. 184 00:11:54,083 --> 00:11:54,916 Rosa! 185 00:11:56,041 --> 00:11:57,500 Rosa, talk to me! 186 00:12:01,583 --> 00:12:03,125 I can't take it anymore, Albert. 187 00:12:04,500 --> 00:12:05,625 I swear, I can't. 188 00:12:07,541 --> 00:12:08,791 We'll do it tonight, then. 189 00:12:10,500 --> 00:12:11,416 But how? 190 00:12:12,375 --> 00:12:13,666 I'll feed him the pills. 191 00:12:13,750 --> 00:12:16,458 -Yes, give him a bunch to knock him out. -Okay. 192 00:12:17,041 --> 00:12:18,375 I'll put them in his dinner. 193 00:12:19,125 --> 00:12:21,416 -When should I come over? -I don't know. Late. 194 00:12:22,083 --> 00:12:24,083 -Don't let the neighbors see you. -1:00 a.m.? 195 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 -No, later. At 2:00 a.m. -Okay, I'll be there at 2:00 a.m. 196 00:12:27,500 --> 00:12:29,916 -Call me if anything happens. -Okay. 197 00:12:30,541 --> 00:12:31,916 If he wakes up or something. 198 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 But not on this phone. I'll turn on the new one. 199 00:12:34,291 --> 00:12:36,041 But call me. I don't have that number. 200 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 I'll leave a missed call? 201 00:12:38,583 --> 00:12:39,416 Okay. 202 00:12:43,208 --> 00:12:44,333 Everything will be fine. 203 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Okay. 204 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 -See you later. -See you. 205 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 A few days earlier, 206 00:13:00,958 --> 00:13:05,166 Albert purchased a new device, the same model as his usual phone, 207 00:13:05,750 --> 00:13:07,875 and a prepaid card from a Chinese company. 208 00:13:07,958 --> 00:13:11,333 They took three years to disclose the activity of that number. 209 00:13:12,458 --> 00:13:15,083 It turned out it was only used once. 210 00:13:29,333 --> 00:13:33,208 While searching the house, we couldn't locate Pedro's medications, 211 00:13:33,291 --> 00:13:37,250 even though Silvia, his ex, said he never ran out. 212 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 MISSED CALL 213 00:14:13,250 --> 00:14:14,125 Sweetie. 214 00:14:16,375 --> 00:14:18,083 I thought you were exhausted. 215 00:14:21,083 --> 00:14:22,166 What's up? 216 00:14:28,666 --> 00:14:29,500 What's wrong? 217 00:14:31,708 --> 00:14:34,333 -I can't sleep. -You can't sleep? 218 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 Let's think about something nice. 219 00:14:40,791 --> 00:14:42,250 That way, you'll dream of it. 220 00:14:46,666 --> 00:14:47,583 What is it? 221 00:14:48,083 --> 00:14:49,166 A doggy. 222 00:14:49,875 --> 00:14:53,416 -A doggy. -To play with at Pedro's nice house. 223 00:14:54,791 --> 00:14:55,625 Okay. 224 00:14:57,041 --> 00:14:59,458 Though we can always play right here in our garden. 225 00:15:00,541 --> 00:15:01,416 It's my dream. 226 00:15:05,666 --> 00:15:06,500 Okay, darling. 227 00:15:10,625 --> 00:15:12,583 All right. Close your eyes, okay? 228 00:15:18,708 --> 00:15:22,416 We believe Pedro was drugged to make the murder easier. 229 00:15:23,833 --> 00:15:25,041 He was a strong man. 230 00:15:25,708 --> 00:15:29,583 Neither Rosa nor Albert showed any signs of violence after the crime. 231 00:15:50,250 --> 00:15:51,791 Are you gonna go watch TV? 232 00:15:55,666 --> 00:15:56,500 I'm too tired. 233 00:16:00,958 --> 00:16:02,083 They're back. 234 00:16:03,333 --> 00:16:04,250 Who? 235 00:16:05,916 --> 00:16:06,833 The mice. 236 00:17:38,083 --> 00:17:38,916 Any mice? 237 00:18:12,750 --> 00:18:15,416 We never understood why Albert took his personal phone 238 00:18:15,500 --> 00:18:17,333 to Rosa's when he had the other one. 239 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 We believe it was a mistake. 240 00:18:22,375 --> 00:18:26,958 Thanks to that, we found out that in the early hours of May 2nd, 241 00:18:27,041 --> 00:18:31,125 Albert left his house in Badalona and went to Rosa's in Cubelles. 242 00:19:18,208 --> 00:19:19,041 Rosa. 243 00:19:24,083 --> 00:19:25,041 I feel great. 244 00:19:30,500 --> 00:19:31,333 Go to sleep. 245 00:19:35,958 --> 00:19:37,166 Do you love me? 246 00:19:39,541 --> 00:19:40,375 Of course. 247 00:19:42,541 --> 00:19:43,458 I love you too. 248 00:21:15,541 --> 00:21:16,625 How did Pedro die? 249 00:21:19,875 --> 00:21:20,791 We don't know. 250 00:21:20,875 --> 00:21:23,333 His remains were little more than ashes. 251 00:21:23,416 --> 00:21:25,833 Forensic work was almost impossible. 252 00:21:26,833 --> 00:21:31,541 If it hadn't been for the numbered screws and plate in his back, 253 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 we never would've been able to identify him. 254 00:21:35,333 --> 00:21:37,166 That's why they decided to burn him. 255 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 To eliminate evidence and stifle an investigation. 256 00:21:40,666 --> 00:21:42,458 But they made mistakes. 257 00:21:44,041 --> 00:21:46,500 DNA tests proved it was Pedro's blood. 258 00:21:47,000 --> 00:21:49,541 How did it get on the lightbulb? 259 00:21:50,166 --> 00:21:51,875 The blood spatter indicates 260 00:21:51,958 --> 00:21:55,875 the victim was likely hit with a blunt object. 261 00:21:55,958 --> 00:21:58,208 While he slept on the couch. 262 00:22:01,333 --> 00:22:02,375 That's our assumption. 263 00:22:03,125 --> 00:22:05,500 -Where is his car? -Parked on the street. 264 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Come on. 265 00:22:41,750 --> 00:22:42,583 Leave it. 266 00:22:44,666 --> 00:22:46,458 Careful. Don't make any noise. 267 00:23:53,833 --> 00:23:56,458 -Mom. -Come on. Have breakfast. Mom is busy. 268 00:24:03,708 --> 00:24:06,375 "The child said that night she barely slept." 269 00:24:06,458 --> 00:24:10,583 "She heard noises, screams, blows. She said her mother had bloodstains." 270 00:24:10,666 --> 00:24:12,166 Your Honor, what is that? 271 00:24:12,250 --> 00:24:15,958 It's the statement of her ex-husband, Javier Guerrero, and Ms. Pujol. 272 00:24:16,041 --> 00:24:18,250 Your Honor, this is unacceptable. 273 00:24:19,000 --> 00:24:22,916 He's making a minor voice a serious allegation against her mother. 274 00:24:23,000 --> 00:24:25,541 I object. His statement must be dismissed. 275 00:24:25,625 --> 00:24:26,583 Sustained. 276 00:24:29,625 --> 00:24:30,791 What is it, honey? 277 00:24:31,833 --> 00:24:33,791 Don't you wanna sleep over at your grandparents'? 278 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Where's Pedro? 279 00:24:50,666 --> 00:24:51,708 He's upset. 280 00:24:56,041 --> 00:24:58,916 It's normal grown-up stuff. He'll get over it. 281 00:25:05,375 --> 00:25:06,291 Promise me 282 00:25:06,375 --> 00:25:09,708 that when you go to bed tonight, you'll think about nice things. 283 00:25:14,416 --> 00:25:15,250 Cutie. 284 00:25:28,291 --> 00:25:29,791 According to your report, 285 00:25:29,875 --> 00:25:33,625 Rosa impersonated Pedro to make it seem like he was still alive. 286 00:25:35,708 --> 00:25:37,166 Who did she write to? 287 00:25:51,083 --> 00:25:51,916 Hi, Néstor. 288 00:25:53,666 --> 00:25:55,750 How are you? Pedro's in the shower. 289 00:25:57,041 --> 00:26:00,166 To his best friend, Néstor, apologizing for not calling him. 290 00:26:00,958 --> 00:26:04,958 She also apologized to his ex-wife for not being able to pick up their son. 291 00:26:05,041 --> 00:26:07,458 -Did she text anyone else? -His mechanic. 292 00:26:08,333 --> 00:26:09,250 NAVARRO REPAIR SHOP 293 00:26:09,333 --> 00:26:12,791 I can't get a hold of you, Pedro. I'm calling about the €40. 294 00:26:12,875 --> 00:26:15,791 Today is May 2nd. We agreed you'd pay me in April. 295 00:26:16,416 --> 00:26:20,833 You know what you gotta do for us to stay friends. I'm here until 1:30 p.m. 296 00:26:24,541 --> 00:26:26,625 NAVARRO REPAIR SHOP 297 00:26:28,083 --> 00:26:31,791 Rosa would later tell us that Pedro stormed out of the house, 298 00:26:32,291 --> 00:26:35,833 perhaps stopping by the shop to pay the €40 he owed. 299 00:26:37,166 --> 00:26:39,750 Pedro's phone shows a record of that visit. 300 00:26:40,250 --> 00:26:41,541 Then it was switched off. 301 00:26:42,041 --> 00:26:44,750 We believe it was Rosa who had the phone 302 00:26:44,833 --> 00:26:46,750 and that she then had to go back home. 303 00:27:00,250 --> 00:27:03,000 As for Albert, he was much more careful on May 2nd. 304 00:27:03,083 --> 00:27:07,041 He left his phone at home. In theory, he did not leave Badalona. 305 00:27:08,500 --> 00:27:10,875 But CCTV cameras proved otherwise. 306 00:27:24,750 --> 00:27:25,666 How's it going? 307 00:27:28,041 --> 00:27:29,166 Fine, I think. 308 00:27:30,208 --> 00:27:31,291 What's the matter? 309 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 What's the matter? 310 00:27:33,875 --> 00:27:38,041 -Nothing. I'm tired and need some sleep. -Of course. Everything's okay, right? 311 00:27:38,875 --> 00:27:39,708 Honey! 312 00:27:44,625 --> 00:27:45,583 Hide downstairs. 313 00:27:53,125 --> 00:27:54,041 -Hi. -Honey. 314 00:27:54,125 --> 00:27:56,916 Sofía says you didn't pack her unicorn. 315 00:27:57,916 --> 00:27:58,875 I told you. 316 00:27:59,916 --> 00:28:01,166 Go on and get it. 317 00:28:01,916 --> 00:28:03,583 I don't wanna go by myself, Grandma. 318 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 I don't know what's up with her. She's so frazzled. 319 00:28:06,750 --> 00:28:08,250 What's the matter, Sofía? 320 00:28:09,125 --> 00:28:11,500 Haven't you seen the photos I sent you? 321 00:28:12,166 --> 00:28:14,500 -Which ones? -These. From the other day. 322 00:28:30,333 --> 00:28:34,375 At first, Rosa's father said he had seen Pedro that afternoon. 323 00:28:35,083 --> 00:28:37,125 -Bye, Mom. -Bye. 324 00:28:39,833 --> 00:28:42,708 He later admitted to having lied at Rosa's request. 325 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Want some? 326 00:29:15,333 --> 00:29:17,000 Pedro, honey, where are you? 327 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 I know what we said and… 328 00:29:22,750 --> 00:29:25,375 that everything's much harder than it first seemed. 329 00:29:27,041 --> 00:29:28,750 But when are you coming back? 330 00:29:32,000 --> 00:29:32,875 I miss you. 331 00:30:24,208 --> 00:30:27,250 Pedro's phone reappears after 11:00 p.m. 332 00:30:27,333 --> 00:30:31,083 in the vicinity of Javier Guerrero's home, Rosa's ex-husband. 333 00:30:31,708 --> 00:30:34,416 The last message is sent from that location. 334 00:30:35,416 --> 00:30:36,541 I miss you too. 335 00:30:36,625 --> 00:30:39,041 I can't tell you. I don't want you to get involved. 336 00:30:39,125 --> 00:30:40,166 But I need time. 337 00:30:45,500 --> 00:30:48,875 They wanted to make it look like Pedro and Mr. Javier Guerrero had argued 338 00:30:48,958 --> 00:30:51,375 and that the altercation had ended fatally. 339 00:30:53,250 --> 00:30:55,583 These confrontations did, in fact, occur. 340 00:30:56,125 --> 00:30:59,500 They had a history of tension and finger pointing. 341 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 He was the perfect scapegoat. 342 00:31:02,625 --> 00:31:04,041 Where did their plan go wrong? 343 00:31:06,791 --> 00:31:10,625 That night, Rosa's ex-husband was not at home 344 00:31:11,375 --> 00:31:12,625 and was able to prove it. 345 00:31:14,458 --> 00:31:17,666 FOIX RESERVOIR 346 00:33:47,416 --> 00:33:51,250 They left Pedro's car and his burning corpse at Foix Reservoir. 347 00:33:52,791 --> 00:33:55,458 It burned for hours until the fire died down. 348 00:33:57,833 --> 00:34:00,250 The burnt car was spotted on May 3rd. 349 00:34:00,333 --> 00:34:05,000 But it wasn't until late on May 4th that a passerby called in to report it. 350 00:34:05,083 --> 00:34:08,083 We began the investigation that very night. 351 00:34:11,291 --> 00:34:15,833 Many thanks for your work, Ms. Varona, and for sharing it with us here today. 352 00:34:32,375 --> 00:34:35,416 I guess your lawyer advised you to accept my visit, 353 00:34:35,958 --> 00:34:37,416 but you'd have preferred not to. 354 00:34:39,000 --> 00:34:41,958 You're staging quite a performance. I'm not sure if you're aware. 355 00:34:43,041 --> 00:34:45,708 But nobody believes you. You're a joke. 356 00:34:46,708 --> 00:34:48,208 I just don't get it. I mean, 357 00:34:48,708 --> 00:34:50,916 how dare you do this 358 00:34:52,791 --> 00:34:54,791 when there's a deceased person involved. 359 00:34:59,333 --> 00:35:00,958 Have you no sense of guilt? 360 00:35:02,291 --> 00:35:03,791 It must be torturing you. 361 00:35:04,541 --> 00:35:05,875 You might not tell anyone, 362 00:35:05,958 --> 00:35:08,208 but when you're alone or when you're sleeping… 363 00:35:08,291 --> 00:35:10,750 Can you sleep at all? Don't you have nightmares? 364 00:35:16,166 --> 00:35:17,875 Tell the truth, Rosa, please. 365 00:35:18,791 --> 00:35:20,125 Do it for everyone. 366 00:35:20,208 --> 00:35:22,166 At least for us, it would be less… 367 00:35:22,250 --> 00:35:23,666 I don't know, less cruel. 368 00:35:24,416 --> 00:35:25,833 Do it for your daughter. 369 00:35:26,666 --> 00:35:27,625 Think about her. 370 00:35:29,125 --> 00:35:32,333 Let her see you being honest and apologizing. 371 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 To her, too, damn it. 372 00:35:36,375 --> 00:35:38,625 Unless you want to lose her forever, that is. 373 00:35:53,000 --> 00:35:54,166 With Pedro's death, 374 00:35:54,833 --> 00:35:58,500 the defendants aimed to cement a macabre pact of love. 375 00:35:59,458 --> 00:36:01,250 They'd failed one another in the past, 376 00:36:01,333 --> 00:36:04,166 and this time, their commitment would be eternal. 377 00:36:05,250 --> 00:36:09,208 This also allowed Mr. López to unleash his vengeful rage against Mr. Rodríguez. 378 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 He had stolen his girl in front of his colleagues and humiliated him. 379 00:36:12,916 --> 00:36:15,583 He would not rest until he saw him dead. 380 00:36:16,541 --> 00:36:19,583 Ms. Peral also wanted to get rid of Pedro. 381 00:36:20,375 --> 00:36:24,666 I'm sorry to put it that way, but that is how cold they were about it. 382 00:36:25,250 --> 00:36:29,333 Rosa had concluded that she had rushed things with Pedro 383 00:36:29,875 --> 00:36:32,125 and that she missed Mr. López. 384 00:36:32,208 --> 00:36:34,541 By getting rid of Pedro, she could have it all. 385 00:36:34,625 --> 00:36:39,625 She could play the victim, get her freedom, and avoid blame. 386 00:36:39,708 --> 00:36:42,125 And if she also got her ex-husband locked up, 387 00:36:42,208 --> 00:36:45,125 away from their daughter, whose custody they were disputing, 388 00:36:46,458 --> 00:36:48,000 that would be the cherry on top. 389 00:36:49,750 --> 00:36:53,166 Even so, it's hard for you to fathom what they did. 390 00:36:55,916 --> 00:36:57,875 That is why you are sitting here. 391 00:36:58,666 --> 00:37:00,375 And they, over there. 392 00:37:05,166 --> 00:37:08,041 Mr. López, you're entitled to a final statement. 393 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 I'd like to reiterate my innocence 394 00:37:14,500 --> 00:37:17,125 concerning the death of Pedro Rodríguez. 395 00:37:18,000 --> 00:37:21,333 May he rest in peace. I'm sorry, even though we weren't friends. 396 00:37:21,833 --> 00:37:24,250 And I had nothing to do with it. 397 00:37:25,041 --> 00:37:26,875 I'm here because I was a dummy. 398 00:37:26,958 --> 00:37:30,375 Nothing more, nothing less, Your Honors. Thank you very much. 399 00:37:45,750 --> 00:37:47,375 Your turn, Ms. Peral. 400 00:37:48,333 --> 00:37:49,916 Rosa. 401 00:37:50,916 --> 00:37:51,833 Stay calm. 402 00:37:51,916 --> 00:37:54,750 Don't forget anything, about Pedro, about Sofía… 403 00:37:55,333 --> 00:37:56,333 The handkerchief. 404 00:38:39,083 --> 00:38:40,000 I want justice. 405 00:38:44,583 --> 00:38:46,541 And for Albert to pay for what he did. 406 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 Thank you. 407 00:39:18,375 --> 00:39:24,000 "May the jury find Albert López Ferrer either guilty, 408 00:39:24,083 --> 00:39:25,500 with a minimum of seven votes, 409 00:39:25,583 --> 00:39:28,208 or not guilty, with a minimum of five votes, 410 00:39:28,875 --> 00:39:31,041 of the following proven acts." 411 00:39:31,666 --> 00:39:33,166 "First-degree murder." 412 00:39:34,750 --> 00:39:37,583 Votes in favor of guilt, seven. 413 00:39:40,208 --> 00:39:42,500 Votes against, two. 414 00:39:44,041 --> 00:39:45,166 Guilty. 415 00:39:51,333 --> 00:39:56,291 "May the jury find Rosa María Peral Viñuela either guilty, 416 00:39:56,375 --> 00:39:58,208 with a minimum of seven votes, 417 00:39:59,166 --> 00:40:01,708 or not guilty, with a minimum of five votes, 418 00:40:01,791 --> 00:40:04,250 of the following proven acts." 419 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 "First-degree murder." 420 00:40:10,083 --> 00:40:11,958 Votes in favor of guilt, 421 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 eight. 422 00:40:16,791 --> 00:40:18,333 Votes against, one. 423 00:40:19,333 --> 00:40:20,375 Guilty. 424 00:40:25,583 --> 00:40:27,083 The court is adjourned. 425 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 Congratulations. 426 00:40:54,666 --> 00:40:55,500 What? 427 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 -I find it hard to celebrate this. -Well, you should. 428 00:41:00,500 --> 00:41:01,333 Inspector. 429 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 -You did a great job. -Thank you. 430 00:41:04,750 --> 00:41:06,750 Thank you very much. Thank you. 431 00:41:06,833 --> 00:41:08,250 -Thank you. -Stay strong. 432 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 There are nuances though. 433 00:41:13,916 --> 00:41:16,458 What matters is they're going to prison, not the nuances. 434 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Maybe. 435 00:41:19,625 --> 00:41:22,916 That's why you have a successful podcast and I don't. 436 00:41:28,458 --> 00:41:29,375 Unbelievable. 437 00:41:33,541 --> 00:41:34,375 Go. Don't worry. 438 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Varona. 439 00:41:41,208 --> 00:41:42,125 See you around. 440 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 Sure. 441 00:41:58,375 --> 00:41:59,916 The Barcelona Court has sentenced 442 00:42:00,000 --> 00:42:03,708 Rosa Peral to 25 years in prison, and Albert López to 20, 443 00:42:03,791 --> 00:42:07,833 for the murder of Pedro Rodríguez, an officer of Barcelona's police force. 444 00:42:07,916 --> 00:42:12,458 A jury found both defendants guilty of first-degree murder, 445 00:42:12,541 --> 00:42:15,708 with eight votes in favor and one against in the case of Rosa Peral 446 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 and seven in favor and two against in the case of Albert López. 447 00:42:19,666 --> 00:42:24,125 The convicted offenders must now cover the costs of the trial, 448 00:42:24,208 --> 00:42:29,541 plus compensation in the amount of €885,000 to the victim's family. 449 00:42:30,041 --> 00:42:34,000 The trial spanned 26 sessions and marked the end 450 00:42:34,083 --> 00:42:38,041 of one of the most anticipated cases in recent years. 451 00:42:40,750 --> 00:42:41,583 It's him. 452 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 I'm going inside. 453 00:43:05,125 --> 00:43:06,333 You must be happy. 454 00:43:08,375 --> 00:43:11,916 She's the mother of my child, Rosamari. Why would I be happy? 455 00:43:17,833 --> 00:43:18,666 Is she ready? 456 00:43:19,916 --> 00:43:20,750 Sofía. 457 00:43:32,625 --> 00:43:35,333 Sofía! Oh wow! 458 00:43:37,166 --> 00:43:38,750 You look gorgeous. 459 00:43:40,666 --> 00:43:41,916 You're so beautiful. 460 00:43:43,958 --> 00:43:45,583 Sorry. I'm just so happy. 461 00:43:48,083 --> 00:43:49,541 You look so different. 462 00:43:50,833 --> 00:43:51,916 You look great. 463 00:43:53,750 --> 00:43:54,833 Who dresses you like that? 464 00:43:57,083 --> 00:43:57,916 I do. 465 00:43:59,416 --> 00:44:00,250 Of course. 466 00:44:01,791 --> 00:44:03,000 Of course, silly me. 467 00:44:09,125 --> 00:44:10,291 Tell me something. 468 00:44:12,166 --> 00:44:13,625 What do you want me to tell you? 469 00:44:15,208 --> 00:44:18,375 I don't know. I already know you're doing well in school. 470 00:44:19,750 --> 00:44:21,166 Have you seen me on TV? 471 00:44:21,875 --> 00:44:23,958 They don't let me watch when you come on. 472 00:44:25,583 --> 00:44:26,416 Right. 473 00:44:28,125 --> 00:44:29,166 You don't have a phone? 474 00:44:31,666 --> 00:44:35,166 If you ask your grandparents, they'll definitely give you one. 475 00:44:36,041 --> 00:44:37,291 That way we can talk. 476 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Are you happy at school? 477 00:44:42,875 --> 00:44:43,875 Yes. 478 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 Do they talk about me? 479 00:44:48,166 --> 00:44:49,000 Of course. 480 00:44:54,458 --> 00:44:55,291 Sofía. 481 00:44:56,416 --> 00:44:59,083 Sofía, people are bastards. You have to protect yourself. 482 00:45:00,166 --> 00:45:02,250 I love you more than anything in this world. 483 00:45:03,166 --> 00:45:04,416 You know that, right? 484 00:45:05,541 --> 00:45:06,666 More than my own life. 485 00:45:08,833 --> 00:45:10,875 Why didn't you want to see me for three years? 486 00:45:16,625 --> 00:45:18,833 Because I was ashamed of you seeing me here. 487 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 You're not anymore? 488 00:45:28,791 --> 00:45:29,833 I promise you 489 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 we'll be together very soon. 490 00:45:33,791 --> 00:45:34,625 Okay? 491 00:45:36,333 --> 00:45:37,875 The trial was a disaster. 492 00:45:39,166 --> 00:45:41,833 But my lawyer will appeal, and they will review it. 493 00:45:42,958 --> 00:45:45,166 I'll get out, and we'll be together. 494 00:45:46,333 --> 00:45:47,166 I promise you. 495 00:47:10,875 --> 00:47:15,250 The Supreme Court dismissed the appeals of Albert López and Rosa Peral, 496 00:47:15,333 --> 00:47:18,583 thereby confirming their sentences of 20 and 25 years respectively 497 00:47:18,666 --> 00:47:21,125 for the first-degree murder of Pedro Rodríguez. 498 00:47:22,625 --> 00:47:25,416 An additional five-year sentence was given to Rosa Peral 499 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 due to her relationship with the victim. 500 00:47:28,791 --> 00:47:35,083 She will serve out her sentence by 2042, by which time she will be 61 years old.