1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,708 --> 00:00:38,166 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:00:54,708 --> 00:00:56,166 А мне… 5 00:00:58,583 --> 00:01:00,041 …фисташковое. Да. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,208 Зачем? Я не люблю фисташковое. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,000 Нет, простите. Я передумала. 8 00:01:06,083 --> 00:01:07,208 Дайте-ка мне 9 00:01:08,958 --> 00:01:09,791 лучше 10 00:01:10,583 --> 00:01:11,541 «фьор ди латте». 11 00:01:13,208 --> 00:01:14,958 Чёрт, я всех задерживаю. 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Простите, я снова передумала. 13 00:01:17,666 --> 00:01:21,583 Лучше буду фруктовое, а не молочное. 14 00:01:21,666 --> 00:01:22,791 Можно мне 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,416 лимонное? 16 00:01:27,083 --> 00:01:28,375 Я Соле Санторо. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,333 У меня генерализованное тревожное расстройство. 18 00:01:31,416 --> 00:01:33,750 Не знаете, что это такое? Вам повезло! 19 00:01:34,583 --> 00:01:36,416 Есть разные уровни тревожности. 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 Какой у меня? 21 00:01:37,833 --> 00:01:39,458 Самый высокий. 22 00:01:41,583 --> 00:01:44,000 Почему он посмотрел на меня? Неважно. 23 00:01:44,083 --> 00:01:47,875 Доктор Базиле сказал, что я всё лучше справляюсь с тревожностью. 24 00:01:48,375 --> 00:01:50,250 Если вдуматься, то он прав. 25 00:01:51,000 --> 00:01:53,916 Я уже год как живу без панических атак и лекарств. 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,250 Иногда кажется, 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,000 что всем вокруг 28 00:01:59,083 --> 00:02:01,583 известна тайна, которая неведома мне. 29 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Солнышко! 30 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Привет. 31 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 Привет, папа. 32 00:02:13,375 --> 00:02:15,250 - Всем привет. - Привет, Соле. 33 00:02:15,333 --> 00:02:17,208 Знаешь, кто приехал в отпуск? 34 00:02:17,291 --> 00:02:19,500 Пеппино. Кузен моей свояченицы. 35 00:02:19,583 --> 00:02:21,791 Понимаешь, о ком я? 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,583 Он такой красавец! Ага. 37 00:02:24,208 --> 00:02:25,791 Учится на инженера. 38 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 Это здорово. Да. 39 00:02:28,791 --> 00:02:29,916 Джанни. 40 00:02:30,000 --> 00:02:34,333 Мне почти 25 лет, у меня нет парня, и он считает меня старой девой. 41 00:02:34,416 --> 00:02:37,666 - Он сейчас придет. Закажем аперитив. - Соле торопится. 42 00:02:37,750 --> 00:02:39,041 Да, мне пора. 43 00:02:39,125 --> 00:02:41,125 - Куда ты? - У нее важная встреча. 44 00:02:41,208 --> 00:02:42,625 - Простите. Пока! - Пока! 45 00:02:42,708 --> 00:02:44,208 - Пока, красавица. - Пока. 46 00:02:45,000 --> 00:02:48,333 Из-за Джанни я недолюбливаю наш город. 47 00:02:49,125 --> 00:02:51,166 Хотя здесь просто замечательно. 48 00:02:51,250 --> 00:02:52,083 Правда 49 00:02:53,708 --> 00:02:56,125 Будь у вас выбор, куда бы вы отправились? 50 00:02:58,125 --> 00:02:59,250 Это доктор Базиле. 51 00:02:59,750 --> 00:03:00,875 Симпатичный, да? 52 00:03:00,958 --> 00:03:03,625 У него вечно такие хитрые вопросы! 53 00:03:07,250 --> 00:03:08,458 Дело в том… 54 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Я не знаю. 55 00:03:15,750 --> 00:03:16,833 Понимаете, просто… 56 00:03:19,750 --> 00:03:22,166 Всё было куда проще, когда Эмма была жива. 57 00:03:24,125 --> 00:03:25,083 Она тут жила. 58 00:03:26,208 --> 00:03:30,583 Я думала, что мы будем вместе взрослеть и никогда не разлучимся. 59 00:03:51,958 --> 00:03:53,750 Но она познакомилась с Ксавье 60 00:03:53,833 --> 00:03:56,875 и поселилась с ним в Живерни под Парижем. 61 00:04:00,208 --> 00:04:01,416 - Пока, Соле. - Пока. 62 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 Пока. 63 00:04:09,333 --> 00:04:11,041 - Пока. - Пока. 64 00:04:12,208 --> 00:04:13,875 Она была так счастлива! 65 00:04:22,166 --> 00:04:24,166 Через 23 дня мне исполнится 25. 66 00:04:24,791 --> 00:04:26,750 Лучшие годы в жизни многих людей. 67 00:04:26,833 --> 00:04:27,666 А для меня… 68 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Не будем об этом. 69 00:04:32,166 --> 00:04:33,041 Мамочки! 70 00:04:42,958 --> 00:04:43,958 Мама! 71 00:04:44,958 --> 00:04:48,291 Не обманывай меня, ты не поговорила с соседкой! 72 00:04:49,416 --> 00:04:52,541 Собака гуляет сама по себе, словно так и надо. 73 00:04:52,625 --> 00:04:54,791 Проходи, тебя ждет сюрприз. 74 00:04:54,875 --> 00:04:56,916 Тут как в Саванне! 75 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Массимо. 76 00:05:06,875 --> 00:05:07,875 Брат Эммы. 77 00:05:08,500 --> 00:05:09,750 Видишь, кто у нас? 78 00:05:10,250 --> 00:05:12,875 Он уехал в Милан учиться на архитектора. 79 00:05:12,958 --> 00:05:13,875 Соле. 80 00:05:18,000 --> 00:05:22,041 Я ему часто звонила последние пару лет, но он ни разу мне не ответил. 81 00:05:22,541 --> 00:05:24,083 Мы были как брат и сестра. 82 00:05:28,083 --> 00:05:30,250 «Брат и сестра» — это отговорка. 83 00:05:30,333 --> 00:05:32,291 Я всегда была в него влюблена. 84 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 Я рад тебя видеть. 85 00:05:36,375 --> 00:05:38,166 Интересно, почему он вернулся? 86 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 Кофе готов. 87 00:05:40,041 --> 00:05:41,125 Спасибо, Элиде. 88 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 Какой ты молодец, что зашел! 89 00:05:45,083 --> 00:05:46,791 Ты надолго приехал? 90 00:05:47,291 --> 00:05:49,541 Пока не знаю, но хочу побыть подольше. 91 00:05:49,625 --> 00:05:53,500 - Прекрасно. Я принесу сок. - Мама, я не хочу сока. 92 00:05:54,291 --> 00:05:55,333 Как твоя девушка? 93 00:05:56,166 --> 00:05:59,958 Твоя мама показывала мне фотографии. Она такая красавица! 94 00:06:00,791 --> 00:06:03,125 Бессмысленно считать, сколько времени 95 00:06:03,208 --> 00:06:06,125 я сравнивала свои соцсети с сетями Виттории Салы, 96 00:06:06,208 --> 00:06:08,125 счастливейшей девушки на свете. 97 00:06:08,916 --> 00:06:10,083 Вот твой сок. 98 00:06:12,666 --> 00:06:15,125 Ну что, она приедет тебя проведать? 99 00:06:17,375 --> 00:06:19,625 Нет. Мы с Витторией разошлись. 100 00:06:20,791 --> 00:06:23,083 Мне очень жаль. Я не знала. 101 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Если останешься, отметим день рождения Соле. 102 00:06:26,666 --> 00:06:27,583 Мама, прекрати. 103 00:06:27,666 --> 00:06:30,000 Да, 25 августа. Конечно. 104 00:06:31,250 --> 00:06:35,208 Ей исполнится 25 лет 25 августа. У нее будет золотой день рождения. 105 00:06:35,291 --> 00:06:37,833 - Надо будет отпраздновать. Да? - Конечно. 106 00:06:38,750 --> 00:06:39,833 Видишь, какая она? 107 00:06:39,916 --> 00:06:43,208 Совсем не изменилась. Она всегда такой была. 108 00:06:43,291 --> 00:06:45,416 И то ей не так, и это не эдак. 109 00:06:45,500 --> 00:06:47,250 Она меня с ума сведет. 110 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 Я так рад, что мы повидались! 111 00:06:53,125 --> 00:06:55,166 И я тоже очень рада. 112 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 Итак, 113 00:06:59,041 --> 00:07:00,166 что я пропустил? 114 00:07:01,333 --> 00:07:02,333 Что тут было? 115 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 - Тут? - Да. 116 00:07:03,833 --> 00:07:05,083 А сам ты как думаешь? 117 00:07:08,375 --> 00:07:09,208 А ты? 118 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 Ты в университете? 119 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 Нет, бросила. Ищу работу. 120 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Ты надолго приехал? 121 00:07:24,083 --> 00:07:26,416 Соле, у меня для тебя кое-что есть. 122 00:07:33,916 --> 00:07:35,291 ДЛЯ СОЛЕ 123 00:07:36,125 --> 00:07:37,291 Это почерк Эммы. 124 00:07:39,375 --> 00:07:40,750 Почему оно было у тебя? 125 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 Я нашел его дома, у нее в комнате. 126 00:07:50,791 --> 00:07:52,000 Тебе пора. 127 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Погоди, Соле. 128 00:07:57,333 --> 00:07:58,291 Иди. 129 00:08:01,166 --> 00:08:02,000 Пока. 130 00:08:20,625 --> 00:08:24,791 Тридцать четыре минус пять равняется… 131 00:08:24,875 --> 00:08:26,750 К доске, Санторо. 132 00:08:28,041 --> 00:08:31,625 Соле. 133 00:08:32,333 --> 00:08:33,291 Санторо. 134 00:08:34,500 --> 00:08:35,541 Выйди к доске. 135 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 Не волнуйся, это я. 136 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 Я не могу дышать. 137 00:09:31,916 --> 00:09:32,958 Как красиво! 138 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 Что-то случилось? 139 00:09:50,666 --> 00:09:51,750 Нет, мама, ничего. 140 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 - Точно? - Да. 141 00:09:58,666 --> 00:10:00,125 Выйди, пожалуйста. 142 00:10:03,041 --> 00:10:05,750 - Сегодня вечеринка у Лючии. - Да, я не забыла. 143 00:10:32,916 --> 00:10:35,000 МАССИМО 144 00:10:56,750 --> 00:10:59,333 - Перестань. Мне просто повезло. - В чём? 145 00:10:59,416 --> 00:11:01,833 Ей досталось место в докторантуре. 146 00:11:01,916 --> 00:11:04,333 Дело не в удаче, а в таланте. 147 00:11:04,416 --> 00:11:06,083 Это Лючия, именинница. 148 00:11:06,166 --> 00:11:08,791 Она дочь Бетты, хозяйки этого заведения 149 00:11:08,875 --> 00:11:10,708 и лучшей подруги моей мамы. 150 00:11:10,791 --> 00:11:14,625 Они давно пытаются сдружить нас, но у них ничего не получается. 151 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 Подружка! 152 00:11:18,166 --> 00:11:19,375 С днем рождения! 153 00:11:19,458 --> 00:11:21,500 Спасибо, что пришла! 154 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 - Лючия! - Да брось. 155 00:11:23,958 --> 00:11:27,500 Дружище! Спасибо, что пришел! 156 00:11:27,583 --> 00:11:28,416 Соле! 157 00:11:29,125 --> 00:11:31,166 Привет, Соле! 158 00:11:31,916 --> 00:11:32,750 Привет! 159 00:11:34,625 --> 00:11:36,541 Это Мириам, сестра Лючии. 160 00:11:37,041 --> 00:11:39,541 Она живет в Риме, отличница 161 00:11:39,625 --> 00:11:43,416 и, как видите, настоящая Джулия Робертс под апулийским соусом. 162 00:11:45,208 --> 00:11:47,750 Соле. Подруга нашей семьи. 163 00:11:47,833 --> 00:11:49,666 Это Джулия и Марта, 164 00:11:49,750 --> 00:11:52,625 мои подруги по университету и соседки в Риме. 165 00:11:52,708 --> 00:11:54,750 Они остановились у меня. 166 00:11:54,833 --> 00:11:55,916 - Привет. - Привет. 167 00:11:57,041 --> 00:11:58,833 Следующая вечеринка — ее. 168 00:11:59,500 --> 00:12:00,625 Перестань. 169 00:12:00,708 --> 00:12:03,666 Золотой день рождения — местная традиция. 170 00:12:03,750 --> 00:12:05,333 Соле, дорогая. 171 00:12:05,833 --> 00:12:09,000 Тебя совсем не видно. Где ты пропадаешь? 172 00:12:09,083 --> 00:12:11,500 Чем ты занимаешься? Учишься? Работаешь? 173 00:12:11,583 --> 00:12:13,291 У тебя есть молодой человек? 174 00:12:17,791 --> 00:12:19,541 Проверка. Вы меня слышите? 175 00:12:22,208 --> 00:12:23,083 Я хочу… 176 00:12:24,125 --> 00:12:26,916 Я хочу поднять тост за Лючию. 177 00:12:27,000 --> 00:12:28,833 - Лючия, солнышко. - Мама! 178 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Иди сюда. 179 00:12:31,541 --> 00:12:32,625 Спасибо, доченька. 180 00:12:33,458 --> 00:12:35,458 Спасибо, что пришли поздравить. 181 00:12:35,541 --> 00:12:38,333 За твой день рождения и за докторантуру. 182 00:12:39,291 --> 00:12:41,000 - С днем рождения! - Умница. 183 00:12:42,166 --> 00:12:46,083 Я хотела поблагодарить тебя перед всеми гостями 184 00:12:47,458 --> 00:12:51,208 за радость, которую ты даришь нам своим умом, 185 00:12:52,208 --> 00:12:53,625 своей обязательностью 186 00:12:54,875 --> 00:12:56,208 и своей отвагой. 187 00:12:57,208 --> 00:13:00,541 Лючия завтра улетает в Лондон — еще одна цель достигнута. 188 00:13:01,041 --> 00:13:02,166 Ура! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,750 Ура! 190 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 - Всем большое спасибо. - Поздравляем! 191 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 Давайте танцевать! 192 00:13:20,666 --> 00:13:22,291 - Массимо. - Послушай, Соле. 193 00:13:22,375 --> 00:13:23,458 Ты обманщик. 194 00:13:23,541 --> 00:13:27,125 Я была у вас, когда ты и родители разбирали вещи Эммы. 195 00:13:27,208 --> 00:13:29,375 - Этого письма там не было. - Погоди! 196 00:13:29,458 --> 00:13:30,791 - Да. - Всё было иначе. 197 00:13:30,875 --> 00:13:31,958 - Ты… - Погоди. 198 00:13:32,041 --> 00:13:34,333 Ты не отправил мне ее письмо. 199 00:13:34,416 --> 00:13:35,291 Ты права, но… 200 00:13:35,375 --> 00:13:38,041 Ты знал, что мы с Эммой поссорились перед ее смертью? 201 00:13:38,125 --> 00:13:39,791 - Я всё объясню. - Ты подлец. 202 00:13:39,875 --> 00:13:40,916 Соле, послушай! 203 00:13:58,833 --> 00:13:59,666 «Дорогая Соле, 204 00:14:01,125 --> 00:14:05,041 Мне так горько, что мы с тобой поссорились! 205 00:14:06,375 --> 00:14:07,750 Я скучаю по тебе. 206 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 Мне очень неловко, что я уехала. 207 00:14:11,666 --> 00:14:13,583 Я хочу взрослеть вместе с тобой. 208 00:14:13,666 --> 00:14:15,375 Но и с Ксавье тоже. 209 00:14:16,250 --> 00:14:17,541 Я не знаю, как быть. 210 00:14:17,625 --> 00:14:21,125 Ты права: зря я сделала тот подарок. 211 00:14:22,208 --> 00:14:26,125 Но им я хотела сказать тебе, что хоть я и живу далеко, 212 00:14:26,750 --> 00:14:28,666 ты можешь рассчитывать на меня». 213 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 «Ты многого боишься. 214 00:14:38,958 --> 00:14:39,916 Слишком многого. 215 00:14:40,708 --> 00:14:42,333 У меня есть идея. 216 00:14:43,541 --> 00:14:45,500 Расскажи мне о своих страхах, 217 00:14:46,000 --> 00:14:47,083 напиши о них. 218 00:14:47,708 --> 00:14:48,750 Возможно, вместе 219 00:14:49,875 --> 00:14:51,458 мы их преодолеем». 220 00:15:41,041 --> 00:15:42,541 Тебе весело? 221 00:15:42,625 --> 00:15:44,375 Какой чудесный праздник! 222 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Потанцуй! 223 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 Грустишь? 224 00:16:32,625 --> 00:16:34,250 Он мне уже нравится. 225 00:16:37,291 --> 00:16:38,541 Грустишь из-за любви? 226 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 Как ее зовут? 227 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 Леонардо. 228 00:16:51,541 --> 00:16:52,416 Послушай… 229 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 Данио. 230 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 - Дарио? - Нет, Данио. Через «н». 231 00:16:57,041 --> 00:17:00,375 Ты не мог бы увести меня отсюда? Если меня увидит мама… 232 00:17:00,875 --> 00:17:03,708 Постой. Не здесь. Идем. 233 00:17:04,541 --> 00:17:05,958 Данио, привет! 234 00:17:06,041 --> 00:17:07,458 - Привет. - Привет! 235 00:17:07,541 --> 00:17:08,625 - Данио! - Привет. 236 00:17:08,708 --> 00:17:10,333 - Привет. Но… - Как ты? 237 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 - Хорошо. - Вы знакомы? 238 00:17:12,791 --> 00:17:13,625 А как же Лео? 239 00:17:14,125 --> 00:17:15,083 Не надо о нём. 240 00:17:15,583 --> 00:17:16,750 Соле, ты пьяна? 241 00:17:18,125 --> 00:17:19,708 О чём ты? 242 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 Спасибо. 243 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Знаете, я… 244 00:17:47,500 --> 00:17:51,375 Я не купалась в море 245 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 уже сто лет. 246 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 И на лодке не плавала. 247 00:17:57,583 --> 00:18:00,833 Думаю, я единственный человек в Апулии, 248 00:18:00,916 --> 00:18:02,416 который боится воды. 249 00:18:05,041 --> 00:18:08,000 Вот ты мне не поверишь, а я даже боюсь 250 00:18:08,083 --> 00:18:11,000 уши, как ты, проколоть. 251 00:18:12,083 --> 00:18:16,458 А еще я боюсь кататься на аттракционах в луна-парке. 252 00:18:17,208 --> 00:18:21,416 Боюсь кататься на велосипеде, летать на самолете… 253 00:18:22,666 --> 00:18:24,583 Боюсь делать то, что все делают. 254 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 Знаете, 255 00:18:27,666 --> 00:18:30,958 я с детства рисую 256 00:18:32,208 --> 00:18:35,250 и никому не показываю свои рисунки. 257 00:18:37,708 --> 00:18:40,333 Я хочу устроиться на работу, но… 258 00:18:41,583 --> 00:18:44,500 А о парнях я вообще молчу, потому что это очень… 259 00:18:44,583 --> 00:18:47,458 Если тебе всё еще нравится Массимо Ди Лоренцо… 260 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 О нет! 261 00:19:00,583 --> 00:19:03,125 Если она меня увидит в таком виде, то конец. 262 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Как же быть? 263 00:19:05,916 --> 00:19:10,666 «Да, мама. Не волнуйся, я сейчас. Честно». 264 00:19:11,166 --> 00:19:13,083 Она мне мозг вынесет. 265 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 Дай мне. 266 00:19:15,458 --> 00:19:16,291 Элиде? 267 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 Здравствуйте. 268 00:19:19,416 --> 00:19:20,791 Она отошла в уборную. 269 00:19:22,666 --> 00:19:25,958 Мы ее проводим, а вы спокойно возвращайтесь домой. 270 00:19:26,541 --> 00:19:28,458 И я была рада с вами повидаться. 271 00:19:28,541 --> 00:19:29,875 Всего доброго! 272 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 Спасибо. 273 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 «Перестать бояться моря. 274 00:19:45,833 --> 00:19:47,500 Проколоть уши. 275 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 Покататься на аттракционах в луна-парке. 276 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 Поехать на велосипеде. Полететь на самолете. 277 00:19:53,416 --> 00:19:54,916 Показать мои рисунки. 278 00:19:55,416 --> 00:19:56,541 Найти работу». 279 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 Что это ты нарисовала? 280 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 Сердечко. 281 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 Любовь. 282 00:20:03,541 --> 00:20:04,791 …в Апулии солнечно. 283 00:20:04,875 --> 00:20:08,791 Метеорологи подтверждают приближение Азорского антициклона… 284 00:20:08,875 --> 00:20:10,416 С чего начнем? 285 00:20:12,166 --> 00:20:14,291 Можно подумать, мне это потянуть. 286 00:20:15,125 --> 00:20:16,625 Ты посмотри на меня. 287 00:20:19,000 --> 00:20:21,083 По тебе не скажешь про тревожность. 288 00:20:22,083 --> 00:20:24,208 Ты выходишь, занимаешься делами. 289 00:20:25,375 --> 00:20:26,583 Напиваешься. 290 00:20:26,666 --> 00:20:28,375 Человеку с тревожностью 291 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 необязательно весь день плакать дома, свернувшись калачиком. 292 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 Всё не так. 293 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 Начни с моря. 294 00:20:35,541 --> 00:20:37,208 Завтра будет хорошая погода. 295 00:20:42,833 --> 00:20:44,625 Почему тебя это так заботит? 296 00:20:46,500 --> 00:20:48,000 Потому что я любила Эмму. 297 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 «МИСС БАРИ» РЕГИСТРАЦИЯ 298 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 Ты правда хочешь зарегистрироваться? 299 00:21:18,333 --> 00:21:20,041 Каждый по-своему извращается. 300 00:21:24,000 --> 00:21:27,083 Может, ты сначала меня домой отвезешь? 301 00:21:29,333 --> 00:21:31,041 Когда начнешь дела из списка? 302 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 Ты снова за свое? Я же сказала: не буду. 303 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 Ладно, я пошла. Пока! 304 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 Еще можно записаться на участие в конкурсе? 305 00:21:38,750 --> 00:21:39,583 Да, можно. 306 00:21:41,625 --> 00:21:43,541 Мы в списке. Можно войти? 307 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 Марко! 308 00:22:06,750 --> 00:22:07,708 Солнышко. 309 00:22:09,250 --> 00:22:11,375 Доченька, ты спишь? 310 00:22:13,708 --> 00:22:15,250 У меня отличные новости. 311 00:22:16,791 --> 00:22:19,583 Бетта хочет, чтобы ты работала у нее. 312 00:22:26,958 --> 00:22:28,333 Ты вчера выпила? 313 00:22:28,958 --> 00:22:30,375 Постой, я не поняла. 314 00:22:30,458 --> 00:22:34,041 - Она зовет меня работать в ресторане? - Официанткой, милая. 315 00:22:34,125 --> 00:22:36,708 Это настоящая работа! Здорово, правда? 316 00:22:36,791 --> 00:22:40,833 Почему ты вечно вмешиваешься в мои дела? 317 00:22:40,916 --> 00:22:44,541 Мне не нужна жалость твоей подруги! Я сама найду себе работу. 318 00:22:44,625 --> 00:22:47,166 Я ничего не предпринимала. Клянусь! 319 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 - Да уж. - Бетта сама мне позвонила. 320 00:22:49,583 --> 00:22:51,000 «Мария сошла с ума. 321 00:22:51,083 --> 00:22:54,750 Она стащила деньги из кассы, и мне пришлось уволить ее. 322 00:22:54,833 --> 00:22:57,750 Соле может мне помочь?» Вот что она сказала. 323 00:22:57,833 --> 00:23:00,833 Что ты делаешь? Куда ты, Соле? 324 00:23:14,916 --> 00:23:17,958 Доброе утро! Ты наконец-то очнулась? 325 00:23:18,458 --> 00:23:19,750 Как ты могла? 326 00:23:19,833 --> 00:23:21,041 Ты о чём это? 327 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Ты ищешь работу. Официантка мамы спятила. 328 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 Я сказала, что у меня есть другая чокнутая на примете. 329 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Я тебя об этом не просила. Мой список тут ни при чём. 330 00:23:32,333 --> 00:23:35,375 Ну и не иди. Оставь всё как есть. Пока. 331 00:23:35,875 --> 00:23:38,166 Она думает, что у нее одной проблемы. 332 00:24:02,250 --> 00:24:04,041 А вдруг ничего не получится? 333 00:24:06,958 --> 00:24:08,291 Значит, не получится. 334 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 Прошу вас, позвольте мне 335 00:24:17,416 --> 00:24:20,166 оставить это в прошлом и больше не вспоминать. 336 00:24:21,291 --> 00:24:24,000 Вы хотели работать, хотели стать такой как все. 337 00:24:26,291 --> 00:24:29,541 Я знаю: это непросто, вам будет в любом случае неловко, 338 00:24:29,625 --> 00:24:32,250 возьметесь ли вы за дела из списка или нет. 339 00:24:32,333 --> 00:24:34,750 При этом один из вариантов ведет к росту. 340 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 А если я выберу другой? 341 00:24:37,666 --> 00:24:40,083 Это еще лучше — у меня будет больше денег. 342 00:24:43,708 --> 00:24:44,875 А с Массимо что? 343 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 А что с Массимо? 344 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Поговорим об этом в следующий раз. 345 00:24:56,333 --> 00:24:57,458 Какая жалость! 346 00:24:59,250 --> 00:25:02,916 РЕСТОРАН «У БЕТТЫ» 347 00:25:07,708 --> 00:25:08,666 Простите. 348 00:25:09,333 --> 00:25:10,291 Боже мой! 349 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Добрый день. 350 00:25:19,833 --> 00:25:21,375 Вы готовы заказать? 351 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 Кого ты пытаешься обдурить? 352 00:25:29,958 --> 00:25:32,125 Дураку понятно — ты не официантка. 353 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Притворщица! 354 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Всё не так просто. 355 00:25:38,625 --> 00:25:39,500 Соле. 356 00:25:40,375 --> 00:25:41,541 Соле! 357 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 Ты готова? 358 00:25:44,083 --> 00:25:47,583 Шестой стол. Английская пара. Пожалуйста, улыбайся. Хорошо? 359 00:25:48,166 --> 00:25:50,583 - Ты немного говоришь по-английски? - Да. 360 00:25:50,666 --> 00:25:52,833 Вино. Аперитив. Ясно? 361 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 - Доброе утро. - Привет. 362 00:25:59,375 --> 00:26:00,916 - Привет. - Привет. 363 00:26:02,875 --> 00:26:03,750 Да. 364 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 Ваше… 365 00:26:11,125 --> 00:26:12,708 - И ваше… - Чудесно. 366 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 - Спасибо. - Пока. 367 00:26:15,625 --> 00:26:16,458 - Пока. - Пока. 368 00:26:19,708 --> 00:26:20,875 Доченька. 369 00:26:22,166 --> 00:26:23,250 Что тебе, мама? 370 00:26:23,333 --> 00:26:25,833 Тебе не жмет воротничок? Расстегни пуговку. 371 00:26:25,916 --> 00:26:27,250 Мам, прекрати! 372 00:26:27,333 --> 00:26:29,083 Скажи, зачем ты пришла? 373 00:26:29,166 --> 00:26:30,583 Я ходила за покупками. 374 00:26:30,666 --> 00:26:34,500 Думала, тебе будет приятно, если я загляну в первый рабочий день. 375 00:26:34,583 --> 00:26:37,333 Мне неприятно. Я на работе, понимаешь? 376 00:26:37,416 --> 00:26:42,708 Я встретилась с родителями Массимо. Они невероятно рады, что он вернулся. 377 00:26:42,791 --> 00:26:45,208 - Мама, я на работе. - Я вот, о чём. 378 00:26:45,291 --> 00:26:47,666 Я пригласила их на твой день рождения. 379 00:26:48,458 --> 00:26:50,250 Сама решай, как отпразднуем. 380 00:26:50,333 --> 00:26:52,666 А они пригласили тебя на ужин. 381 00:26:52,750 --> 00:26:54,833 Зачем? Кто тебе разрешил? 382 00:26:54,916 --> 00:26:57,541 - Ты занята завтра? - Не твое дело. 383 00:26:57,625 --> 00:27:00,583 Вот и позвони им. Я тебе в секретари не нанималась. 384 00:27:00,666 --> 00:27:03,791 - Я им сейчас позвоню. - А я бы выпила кофе, кстати. 385 00:27:15,916 --> 00:27:18,000 Я больше не хочу видеть Массимо. 386 00:27:25,375 --> 00:27:26,958 Привет, Лия. Привет! 387 00:27:28,041 --> 00:27:30,208 Да, всё хорошо. Всё прекрасно. 388 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 Да, мама передала мне. Просто понимаешь… 389 00:27:36,083 --> 00:27:38,708 Конечно, я обязательно приду! 390 00:27:38,791 --> 00:27:42,125 Я позвонила узнать, что принести. 391 00:27:43,458 --> 00:27:44,375 Прекрасно. 392 00:27:45,125 --> 00:27:48,291 Передайте от меня привет Массимо. Увидимся завтра. 393 00:27:49,083 --> 00:27:50,000 Всего хорошего. 394 00:27:51,750 --> 00:27:53,375 Ну вот зачем я это делаю? 395 00:27:54,291 --> 00:27:57,375 Послушай меня: Массимо Ди Лоренцо тебе не пара. 396 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Ты озабочена. 397 00:27:59,500 --> 00:28:00,625 Кто что-то говорит? 398 00:28:01,125 --> 00:28:03,083 Мне с детства нравился Массимо. 399 00:28:03,166 --> 00:28:04,666 - А теперь уже нет? - Нет. 400 00:28:06,000 --> 00:28:07,416 Была с кем-то еще? 401 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 У тебя были другие? У тебя? 402 00:28:12,750 --> 00:28:13,583 Естественно. 403 00:28:14,916 --> 00:28:19,541 Если к этому можно отнести консультации у доктора Базиле. 404 00:28:20,041 --> 00:28:21,458 Тебе нужен новый парень. 405 00:28:21,541 --> 00:28:22,750 - Понимаешь? - Нет. 406 00:28:23,250 --> 00:28:24,125 Свежая кровь. 407 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 - Сходим на дискотеку? - Нет. 408 00:28:28,791 --> 00:28:32,583 Нет. У моих друзей сегодня вечеринка. 409 00:28:33,583 --> 00:28:35,541 Зачем нам вообще что-то делать? 410 00:28:36,041 --> 00:28:37,541 У нас и так всё хорошо. 411 00:28:39,708 --> 00:28:41,333 Тебе очень понравится. 412 00:28:41,416 --> 00:28:44,416 Я там работала моделью, там и познакомилась с Данио. 413 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 - Может, там и парни-модели есть. - Будем надеяться! 414 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 Уж лучше на дискотеку. 415 00:28:50,083 --> 00:28:51,791 - Идем, Соле! - Скорее! 416 00:28:54,708 --> 00:28:56,458 Форма хорошо удалась. 417 00:28:56,541 --> 00:28:57,375 Здорово, да? 418 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 Хорошо. Прекрасно. 419 00:29:05,875 --> 00:29:06,708 Там же Данио. 420 00:29:10,250 --> 00:29:12,041 Узнаешь ее, когда она трезвая? 421 00:29:14,250 --> 00:29:15,708 Спасибо за вечер. 422 00:29:16,500 --> 00:29:19,291 Вы пришли за списком необходимого для рисования? 423 00:29:20,000 --> 00:29:23,416 Я наговорила тебе кучу глупостей. 424 00:29:24,250 --> 00:29:25,500 Вовсе не глупостей. 425 00:29:27,041 --> 00:29:28,125 Девушки. 426 00:29:29,916 --> 00:29:31,375 Вы пришли рисовать? 427 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 Она художница. 428 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 Прошу. 429 00:29:37,250 --> 00:29:38,083 Выбирай место. 430 00:29:43,416 --> 00:29:44,250 Соле. 431 00:29:49,541 --> 00:29:50,666 Как там с Лео? 432 00:29:51,583 --> 00:29:54,833 Он сказал, что не уверен. Пропал, не отвечает на звонки. 433 00:29:54,916 --> 00:29:56,208 Забудь о нём. 434 00:29:57,166 --> 00:29:58,375 Я хочу поговорить. 435 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 О чём говорить, раз он так себя ведет? 436 00:30:01,125 --> 00:30:02,166 - Точно. - Погоди. 437 00:30:02,250 --> 00:30:03,333 Это возмутительно! 438 00:30:03,875 --> 00:30:04,791 Садись, Соле. 439 00:30:09,666 --> 00:30:11,750 Я сяду там, потому что… 440 00:30:13,000 --> 00:30:15,333 - Здесь слишком много народа. - Ладно. 441 00:30:44,541 --> 00:30:46,458 Какой кошмар! 442 00:30:46,541 --> 00:30:48,291 Да, ужасно. 443 00:30:48,375 --> 00:30:51,333 - Какое уродство! - Чудовищно. 444 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 Посмотрите на нее! 445 00:30:52,750 --> 00:30:54,916 Что это за ужас? Невероятно! 446 00:30:55,000 --> 00:30:56,750 - Что это? - Кошмар! 447 00:30:58,666 --> 00:31:00,250 Отвратительно! 448 00:31:00,750 --> 00:31:01,958 Вот так уродство! 449 00:31:04,541 --> 00:31:06,250 Соле! 450 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Всё хорошо? 451 00:31:18,083 --> 00:31:19,458 Пока вот это сделала. 452 00:31:19,541 --> 00:31:22,000 7. НАЙТИ РАБОТУ 453 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 Молодец! 454 00:31:24,833 --> 00:31:26,583 Я впервые это от вас слышу. 455 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Знаете что? 456 00:31:31,291 --> 00:31:34,500 Еще два года назад вам этот список было бы не потянуть. 457 00:31:34,583 --> 00:31:35,666 Даже год назад. 458 00:31:36,500 --> 00:31:39,208 Что-то я не понимаю. Мне Массимо благодарить? 459 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 Хотите поговорить о Массимо? 460 00:31:43,958 --> 00:31:45,458 Вам бы это не помешало. 461 00:31:53,416 --> 00:31:54,875 Почему не хотите? 462 00:32:03,125 --> 00:32:05,458 Он напоминает вам, что Эммы больше нет? 463 00:32:35,166 --> 00:32:36,166 Привет. 464 00:32:37,000 --> 00:32:37,875 Привет. 465 00:32:39,666 --> 00:32:42,416 Имей в виду: этот ужин — не моя идея. 466 00:32:42,916 --> 00:32:44,500 Я могу уйти, если хочешь. 467 00:32:45,625 --> 00:32:46,958 Не смотри на меня так. 468 00:32:54,000 --> 00:32:54,916 Ладно. 469 00:32:56,666 --> 00:32:58,166 Это письмо у меня давно. 470 00:32:58,958 --> 00:33:00,916 Эмма дала мне его два года назад. 471 00:33:02,416 --> 00:33:03,958 Я хотел передать его тебе. 472 00:33:04,458 --> 00:33:05,375 Получилось так… 473 00:33:07,166 --> 00:33:08,083 …что после 474 00:33:09,291 --> 00:33:11,666 аварии я не мог прикасаться к вещам Эммы. 475 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Прости меня. 476 00:33:18,125 --> 00:33:18,958 Прошу тебя. 477 00:33:24,958 --> 00:33:26,000 Давай, проходи. 478 00:33:30,208 --> 00:33:32,333 Тебя ждут четыре килограмма лазаньи. 479 00:33:32,833 --> 00:33:33,708 Прости ее. 480 00:34:13,708 --> 00:34:15,500 Постой. Мне надо разобраться. 481 00:34:15,583 --> 00:34:16,500 Это… 482 00:34:17,416 --> 00:34:18,916 Это список твоих страхов. 483 00:34:21,375 --> 00:34:23,416 Дай мне прочесть. 484 00:34:23,500 --> 00:34:24,875 Ни за что. 485 00:34:24,958 --> 00:34:26,041 Ладно. 486 00:34:32,125 --> 00:34:34,083 Когда ты возвращаешься в Милан? 487 00:34:36,875 --> 00:34:38,958 Не говори никому, но, кажется, 488 00:34:39,666 --> 00:34:41,500 я не хочу возвращаться в Милан. 489 00:34:43,208 --> 00:34:44,291 А чего так? 490 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 Даже не знаю. 491 00:34:49,375 --> 00:34:50,958 Я там вечно нервный. 492 00:34:54,083 --> 00:34:55,708 Я слишком многое пропустил. 493 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 Как и ты. 494 00:35:02,375 --> 00:35:04,000 Я рад, что ты не уехала. 495 00:35:06,083 --> 00:35:06,916 Нет. 496 00:35:07,708 --> 00:35:10,666 В результате я никуда не уехала. 497 00:35:11,541 --> 00:35:13,875 Даже если уедешь, то останешься прежней. 498 00:35:15,083 --> 00:35:17,416 Даже если не уедешь, останешься прежней. 499 00:35:18,375 --> 00:35:21,083 Да что ж такое? Скучно от себя самого! 500 00:35:21,708 --> 00:35:23,500 Смотри. Узнаешь? 501 00:35:24,625 --> 00:35:26,083 ЧЕРЕПАХА 502 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 В другой раз, да? 503 00:37:05,583 --> 00:37:07,375 Мне еще долго ждать? 504 00:37:07,458 --> 00:37:08,375 Чего ждать? 505 00:37:09,458 --> 00:37:11,708 Твоего рассказа о вчерашнем вечере. 506 00:37:11,791 --> 00:37:13,500 Могла бы и помочь. 507 00:37:14,375 --> 00:37:17,375 Еще чего! Я же не официантка. 508 00:37:24,416 --> 00:37:27,333 Так, всё понятно. Ничего не произошло. 509 00:37:29,125 --> 00:37:31,458 Слава богу, Массимо мне не подходит. 510 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Почему? 511 00:37:39,416 --> 00:37:42,125 В какой-то момент он сказал, что скучал по мне. 512 00:37:42,208 --> 00:37:43,375 Как он это сказал? 513 00:37:44,791 --> 00:37:48,500 Он сказал, что несчастлив в Милане, что по многим скучает. 514 00:37:48,583 --> 00:37:49,958 В том числе и по мне. 515 00:37:51,875 --> 00:37:52,833 И по тебе тоже. 516 00:37:54,791 --> 00:37:55,833 Ты о чём? 517 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 О том, что не только по тебе. 518 00:38:05,041 --> 00:38:08,041 А потом произошло что-то… 519 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 Он тебя поцеловал? 520 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 Не… 521 00:38:15,250 --> 00:38:16,083 Нет. 522 00:38:19,916 --> 00:38:23,000 Да подожди же! Что ты? Было… 523 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 Мы не виделись два года. А потом это письмо… 524 00:38:26,166 --> 00:38:29,583 - Еще слишком рано целоваться. - Что? Слишком рано? 525 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 Ты уже давно влюблена в Массимо. 526 00:38:32,791 --> 00:38:35,416 - Куда ты? - На репетицию показа мод. 527 00:38:43,458 --> 00:38:44,375 Мои рисунки. 528 00:39:02,416 --> 00:39:04,541 Ничего. Я пыталась. 529 00:39:05,833 --> 00:39:08,458 Пойду-ка я отсюда, пока меня никто не увидел. 530 00:39:09,708 --> 00:39:10,833 - Привет. - Привет. 531 00:39:11,666 --> 00:39:12,750 Ты заходишь? 532 00:39:13,541 --> 00:39:14,375 Нет. 533 00:39:14,875 --> 00:39:16,291 Точнее, да. 534 00:39:16,791 --> 00:39:17,833 Но всё же нет. 535 00:39:19,250 --> 00:39:21,458 Наверняка ты прекрасная рисовальщица. 536 00:39:28,958 --> 00:39:30,625 - Здрасте. - Привет, Соле. 537 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 - Привет. - Привет. 538 00:39:42,708 --> 00:39:44,916 Обрати внимание на то, как ты сидишь. 539 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 Хорошо. 540 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 На голову. 541 00:39:54,500 --> 00:39:55,791 Не сутулься. 542 00:39:58,791 --> 00:40:00,583 Хорошо. Прекрасно. 543 00:40:19,708 --> 00:40:20,625 Забудь об этом. 544 00:40:21,791 --> 00:40:23,958 Но спасибо, ты очень любезен. 545 00:40:24,041 --> 00:40:26,500 Не будь тебя тут, я бы не зашла. 546 00:40:27,125 --> 00:40:29,291 Мне тоже непросто заходить. 547 00:40:29,375 --> 00:40:30,208 Почему? 548 00:40:30,708 --> 00:40:32,958 Раньше я всегда ходил сюда с Леонардо. 549 00:40:34,125 --> 00:40:35,083 Ладно. 550 00:40:35,958 --> 00:40:38,541 Тогда до вторника. Я буду ждать тебя внутри. 551 00:40:39,208 --> 00:40:41,166 Нет, я прямо тут буду тебя ждать. 552 00:40:41,250 --> 00:40:42,166 Спасибо. 553 00:40:43,125 --> 00:40:44,208 - Пока. - Пока. 554 00:40:47,958 --> 00:40:48,791 Соле! 555 00:40:49,833 --> 00:40:50,666 Что? 556 00:40:57,166 --> 00:40:58,291 Послушай… 557 00:41:01,166 --> 00:41:02,208 Ты не голодна? 558 00:41:22,541 --> 00:41:24,250 А потом я жил год в Испании. 559 00:41:24,333 --> 00:41:27,875 В Берлине, в Португалии, в Реджо-ди-Калабрии. 560 00:41:27,958 --> 00:41:29,541 А потом вернулся в Молу. 561 00:41:30,208 --> 00:41:31,833 Я люблю путешествовать. 562 00:41:34,000 --> 00:41:36,458 А чем ты занимаешься, когда путешествуешь? 563 00:41:36,541 --> 00:41:38,708 Устраиваюсь на случайные работы. 564 00:41:38,791 --> 00:41:41,458 На философском факультете посещаемость не важна. 565 00:41:43,000 --> 00:41:44,708 А ты что изучаешь? 566 00:41:45,500 --> 00:41:47,250 Я раньше училась. 567 00:41:47,750 --> 00:41:49,875 Поступила в «Сапиенцу» в Риме. 568 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Просто… 569 00:41:53,291 --> 00:41:54,791 Но так и не поехала туда. 570 00:41:56,000 --> 00:41:56,833 Почему? 571 00:41:58,166 --> 00:42:00,250 - Спасибо. Это всё? - Да. 572 00:42:01,625 --> 00:42:02,708 Спасибо. 573 00:42:02,791 --> 00:42:04,458 Ты только воду будешь? 574 00:42:04,541 --> 00:42:05,375 Да. 575 00:42:05,458 --> 00:42:07,583 Просто если я сейчас не поем… 576 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 - Как там твой список? - Кто его знает? 577 00:42:16,000 --> 00:42:17,750 Что там с тем парнем? 578 00:42:21,458 --> 00:42:23,791 Да не слушай ты Мириам! 579 00:42:23,875 --> 00:42:25,791 Она вечно болтает чепуху. 580 00:42:25,875 --> 00:42:29,791 Конечно. Просто ты смутилась, когда она заговорила о нём. 581 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 Нет, я вовсе не смущалась. 582 00:42:33,625 --> 00:42:34,875 Я была немного пьяна. 583 00:42:35,833 --> 00:42:36,750 Он… 584 00:42:38,041 --> 00:42:41,708 Просто я в него с детства влюблена. 585 00:42:42,208 --> 00:42:43,583 Он моя первая любовь. 586 00:42:45,250 --> 00:42:46,083 Понятно. 587 00:42:47,833 --> 00:42:52,041 Давай не будем говорить о любви. Я не хочу, чтобы ты думал о Леонардо. 588 00:42:52,125 --> 00:42:54,750 Я задумался о своей первой любви. 589 00:42:55,458 --> 00:42:56,875 О девушке из моей школы. 590 00:43:00,750 --> 00:43:04,750 А потом понял, что тебе нравятся парни? 591 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 Нет, я понял, что девушки мне тоже нравятся. 592 00:43:10,666 --> 00:43:12,166 Мне не положили крокеты. 593 00:43:17,250 --> 00:43:18,166 Смотри! 594 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 Боже! Мне плохо. 595 00:43:26,125 --> 00:43:27,833 - Не могу смотреть. - Почему? 596 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 Соле! 597 00:43:35,666 --> 00:43:36,833 Иди сюда! 598 00:43:37,333 --> 00:43:38,625 Чёрт, моя фокачча! 599 00:43:39,125 --> 00:43:40,208 - Ныряй! - Соле! 600 00:43:41,583 --> 00:43:42,750 Нет, не надо! 601 00:43:42,833 --> 00:43:43,791 Соле! 602 00:43:43,875 --> 00:43:45,500 Соле, вернись! Соле! 603 00:43:46,416 --> 00:43:49,041 Он уже нырнул, а мы не увидели. 604 00:43:50,541 --> 00:43:53,875 Нужно отделить желток от белка, а затем добавить сахар. 605 00:43:53,958 --> 00:43:58,416 Взбиваешь и переворачиваешь. Тогда они получатся мягкими. 606 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 Привет, Соле! 607 00:44:00,500 --> 00:44:02,583 Знаешь, куда я направляюсь? 608 00:44:03,083 --> 00:44:04,000 К Пеппино. 609 00:44:04,083 --> 00:44:07,208 Джанни, познакомься. Это Данио. 610 00:44:08,250 --> 00:44:09,625 Он мой молодой человек. 611 00:44:14,208 --> 00:44:15,791 Данио. Рад знакомству. 612 00:44:15,875 --> 00:44:17,333 И я рад. 613 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 Что, вот так внезапно? 614 00:44:20,083 --> 00:44:21,583 Любовь с первого взгляда. 615 00:44:27,083 --> 00:44:28,208 Сам понимаешь: 616 00:44:28,291 --> 00:44:31,500 если к 20 годам у тебя нет трех детей, то тебе кранты. 617 00:44:31,583 --> 00:44:32,666 Кому ты говоришь? 618 00:44:38,250 --> 00:44:41,000 Я уже пришла. Я тут живу. 619 00:44:42,291 --> 00:44:44,625 - Я провожу тебя. - Нет, дальше я сама. 620 00:44:44,708 --> 00:44:46,375 Спасибо, что проводил. 621 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Ладно. 622 00:44:49,791 --> 00:44:51,791 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 623 00:45:05,166 --> 00:45:06,833 - Привет. - Привет. 624 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Это Виттория. 625 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 - Виттория, Соле. - Привет. 626 00:45:10,500 --> 00:45:11,500 Рада знакомству. 627 00:45:11,583 --> 00:45:14,875 Наконец-то мы познакомились. Я о тебе наслышана. 628 00:45:15,500 --> 00:45:19,541 Тебе повезло, что ты тут живешь. У вас так замечательно! 629 00:45:20,541 --> 00:45:23,166 Мне пора, меня дома мама ждет. 630 00:45:24,250 --> 00:45:25,083 Простите. 631 00:45:25,583 --> 00:45:26,791 - Пока. - Пока. 632 00:45:47,083 --> 00:45:48,750 Ну он и мудак! 633 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 Сказал бы, что они снова вместе. 634 00:45:51,083 --> 00:45:53,208 Он обо всём спустя два года говорит. 635 00:45:53,291 --> 00:45:56,458 Надо нанять человека, чтобы убрал его. 636 00:45:56,541 --> 00:45:58,125 Чтобы не повадно было. 637 00:45:58,208 --> 00:45:59,041 Готовы? 638 00:46:00,416 --> 00:46:02,250 - Ух ты! - Какая красота! 639 00:46:02,333 --> 00:46:04,625 - Класс! - В этом году победа твоя. 640 00:46:05,208 --> 00:46:06,041 Красотка! 641 00:46:07,458 --> 00:46:10,666 Не вижу энтузиазма, Соле! Ты сидишь с кислым лицом. 642 00:46:12,208 --> 00:46:13,666 Так, идем со мной. 643 00:46:13,750 --> 00:46:15,375 Идем, живо! 644 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Шевелись! 645 00:46:20,166 --> 00:46:21,083 Вуаля! 646 00:46:23,333 --> 00:46:25,958 Честно скажу: это не мой стиль. 647 00:46:26,041 --> 00:46:27,208 - Что? - Но почему? 648 00:46:27,291 --> 00:46:29,625 Это сексапильнее твоей пижамы. 649 00:46:29,708 --> 00:46:31,458 - Точно! - Что такое? 650 00:46:31,958 --> 00:46:33,666 Я сейчас тебе волосы распущу. 651 00:46:33,750 --> 00:46:35,625 - Так, посмотрим. - Чудесно. 652 00:46:35,708 --> 00:46:37,875 - Тебе очень идет. - Да. 653 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Очень секси. Прищурься. 654 00:46:40,916 --> 00:46:42,666 - Этим еще займемся. - Точно! 655 00:46:42,750 --> 00:46:43,666 Красотка! 656 00:46:44,541 --> 00:46:45,958 Этого я не понимаю. 657 00:46:46,958 --> 00:46:49,041 Раз он с ней, что ему от меня надо? 658 00:46:50,333 --> 00:46:52,583 А вам что от него надо, не подскажете? 659 00:46:53,708 --> 00:46:55,125 Вы ему об этом говорили? 660 00:46:57,208 --> 00:47:00,541 Нельзя жить на одних догадках и гипотезах. 661 00:47:01,083 --> 00:47:06,041 «Может, я ему и нужна. Но есть еще и Виттория, то что, может…» 662 00:47:06,125 --> 00:47:07,000 Хватит! 663 00:47:08,500 --> 00:47:11,750 Люди не умеют читать наши мысли, Соле. 664 00:47:11,833 --> 00:47:12,916 Не надо молчать. 665 00:47:14,375 --> 00:47:17,791 Спросите о том, что вас интересует. 666 00:47:19,000 --> 00:47:20,333 Попробуйте, ладно? 667 00:48:10,791 --> 00:48:11,708 Массимо! 668 00:48:13,166 --> 00:48:14,041 Соле? 669 00:48:17,166 --> 00:48:18,166 Всё хорошо? 670 00:48:19,083 --> 00:48:19,916 Да. 671 00:48:22,458 --> 00:48:23,833 Ты прекрасно выглядишь. 672 00:48:25,916 --> 00:48:28,250 Ты случайно не в эту сторону 673 00:48:29,541 --> 00:48:30,541 едешь? 674 00:48:33,125 --> 00:48:34,125 Да, в эту. 675 00:48:42,208 --> 00:48:45,333 Давай я подвезу тебя, куда тебе надо. 676 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 Прямо поезжай. 677 00:48:51,625 --> 00:48:53,625 Мне надо моцареллы купить. 678 00:48:54,916 --> 00:48:59,625 Это далековато, но моцарелла у них изумительная. 679 00:49:04,000 --> 00:49:05,416 Но… 680 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Что? 681 00:49:07,916 --> 00:49:09,166 Как там твоя девушка? 682 00:49:11,250 --> 00:49:12,250 Она уехала. 683 00:49:13,250 --> 00:49:16,500 Ты, кажется, говорил, что вы с ней расстались. 684 00:49:17,583 --> 00:49:20,291 Да. Скорее это она рассталась со мной. 685 00:49:22,000 --> 00:49:24,791 Но вчера она внезапно решила приехать. 686 00:49:25,291 --> 00:49:27,208 Хочет снова быть вместе? 687 00:49:28,041 --> 00:49:28,875 С тобой. 688 00:49:30,208 --> 00:49:31,791 Но хочу ли я быть с ней? 689 00:49:34,125 --> 00:49:36,166 Парень, которого я вчера видел… 690 00:49:36,750 --> 00:49:38,875 - Тот, что провожал тебя… - Кто? 691 00:49:40,000 --> 00:49:41,791 Это твой парень? 692 00:49:41,875 --> 00:49:43,125 Нет! Он… 693 00:49:43,208 --> 00:49:46,291 Это мой приятель, и еще он… 694 00:49:46,375 --> 00:49:48,000 У него есть парень. 695 00:49:48,083 --> 00:49:49,041 Понятно. 696 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 СЫРОДЕЛЬНЯ ЛОРУССО 697 00:50:02,500 --> 00:50:06,750 - Я подожду здесь и отвезу тебя домой. - Нет, поезжай, не волнуйся. 698 00:50:42,375 --> 00:50:43,208 Привет. 699 00:50:43,708 --> 00:50:44,958 - Доченька. - Привет. 700 00:50:48,083 --> 00:50:49,458 Это всё, что осталось? 701 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 Но ты так поздно пришла. 702 00:50:51,625 --> 00:50:52,708 Ясно. 703 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Где ты была? 704 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 Неподалеку. 705 00:51:03,333 --> 00:51:05,666 Позволь узнать, с кем ты была? 706 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 Какое тебе дело? 707 00:51:08,625 --> 00:51:10,208 Ты всегда такая нервная. 708 00:51:10,291 --> 00:51:12,125 Ну нервная. Ну и что? 709 00:51:12,208 --> 00:51:13,375 А ты вечно молчишь. 710 00:51:13,458 --> 00:51:14,583 А что мне сказать? 711 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Милая, мы совсем не видимся. 712 00:51:17,041 --> 00:51:20,666 Ты хоть звони, когда задерживаешься. 713 00:51:20,750 --> 00:51:24,750 Я никуда не выхожу — ты недовольна. А вот вышла — ты снова жалуешься. 714 00:51:24,833 --> 00:51:25,875 Что с тобой? 715 00:51:26,375 --> 00:51:28,083 - Ты выпивала? - Поешь. 716 00:51:28,166 --> 00:51:30,500 Я не голодна. Вы испортили мне аппетит. 717 00:51:41,625 --> 00:51:43,625 А вдруг ничего не получится? 718 00:51:43,708 --> 00:51:45,375 Значит, не получится. 719 00:51:45,458 --> 00:51:49,666 Не смотри вниз. Тебе надо вперед — смотри вперед. 720 00:51:49,750 --> 00:51:51,458 - Пропустите! - Быстрее! 721 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Давай, вперед! 722 00:51:53,541 --> 00:51:54,833 Давай, поехала! 723 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 Помогите! 724 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Молодец! 725 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Молодчина! 726 00:52:05,666 --> 00:52:08,125 Будет маленькая дырочка в ушке, и всё! 727 00:52:26,625 --> 00:52:27,625 Как ты? 728 00:52:27,708 --> 00:52:28,541 Выжила. 729 00:52:33,291 --> 00:52:35,041 Вы не положите чуть больше? 730 00:52:41,750 --> 00:52:45,666 Представляю, как мама открывает дверь и видит меня. 731 00:52:46,458 --> 00:52:49,000 - Как зовут того инженера? - Пеппино. 732 00:52:49,083 --> 00:52:50,875 Давай сына назовем Пеппино. 733 00:52:50,958 --> 00:52:51,958 Отличное имя. 734 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 Чудно. Все счастливы: и твоя мама и Джанни. 735 00:52:58,500 --> 00:52:59,416 Соле! 736 00:53:01,166 --> 00:53:02,000 Соле! 737 00:53:02,083 --> 00:53:07,625 Давай поедем куда-нибудь вместе в твой день рождения 25-го. 738 00:53:07,708 --> 00:53:08,625 В Барселону! 739 00:53:09,125 --> 00:53:10,458 Поехали в Ибицу! 740 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Нет, куда-нибудь поближе. 741 00:53:12,583 --> 00:53:13,541 В Сицилию! 742 00:53:13,625 --> 00:53:15,375 Нет, в Париж! 743 00:53:15,958 --> 00:53:18,291 Поехали в Париж на твой день рождения! 744 00:53:19,708 --> 00:53:21,083 На твой день рождения. 745 00:53:22,416 --> 00:53:23,666 - Заранее? - Да. 746 00:53:23,750 --> 00:53:28,458 Это не подарок на день рождения, а подарок для дня рождения. Открывай. 747 00:53:35,708 --> 00:53:37,833 Мы вместе отпразднуем его в Париже. 748 00:53:40,750 --> 00:53:41,791 Это шутка? 749 00:53:42,291 --> 00:53:43,208 А что? 750 00:53:44,166 --> 00:53:47,166 Эмма, это я, Соле, твоя подруга. Узнаешь меня? 751 00:53:47,250 --> 00:53:50,291 У меня тревожность, я не летаю на самолетах. 752 00:53:50,375 --> 00:53:53,833 Да, знаю. Но тебе 23 года, пора с чего-то начинать. 753 00:53:53,916 --> 00:53:54,833 С чего же? 754 00:53:54,916 --> 00:53:57,833 С того, что ты сделаешь двухчасовой перелет. 755 00:53:57,916 --> 00:54:00,375 Это недолго, ты справишься. 756 00:54:02,083 --> 00:54:03,083 Ты с ума сошла? 757 00:54:03,166 --> 00:54:05,500 Нет, доктор советовал тебе попробовать. 758 00:54:05,583 --> 00:54:08,708 Постой, Эмма, ты обещала поехать со мной в Рим. 759 00:54:08,791 --> 00:54:13,333 Потом ты познакомилась с Ксавье, переехала в Париж, и я промолчала. 760 00:54:13,416 --> 00:54:16,666 Это твоя жизнь, я тут ни при чём. Но этого я не понимаю. 761 00:54:17,166 --> 00:54:20,708 - Я буду виновата, не полетев в Париж? - Я этого не сказала. 762 00:54:20,791 --> 00:54:22,166 Еще как сказала. 763 00:54:22,250 --> 00:54:26,375 Как ты могла сказать: «Давай, будь смелее»? Я не выбираю. 764 00:54:26,458 --> 00:54:28,250 Я не говорила, что это просто. 765 00:54:28,875 --> 00:54:31,958 Но если бы я не приехала, мы бы с тобой не увиделись. 766 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Ты это знаешь. 767 00:54:49,583 --> 00:54:51,833 Ты бросила меня в этой дыре. 768 00:54:51,916 --> 00:54:54,958 Ты делаешь, что хочешь, а я тут одна торчу. 769 00:54:55,041 --> 00:54:57,666 Соле, я тебе не бебиситтер, а лучшая подруга. 770 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Я не виновата, что ты всё еще тут. 771 00:55:05,791 --> 00:55:06,625 Держи. 772 00:55:07,125 --> 00:55:10,083 Поезжай в Париж с Ксавье, я не хочу тебя видеть. 773 00:55:10,583 --> 00:55:13,833 Посмотри на себя — ты убегаешь! Беги. Жалуйся! 774 00:55:13,916 --> 00:55:15,541 Лучше сделай что-нибудь! 775 00:55:17,375 --> 00:55:18,250 Что случилось? 776 00:55:21,125 --> 00:55:23,041 Извини, я, пожалуй, пойду. 777 00:55:26,041 --> 00:55:28,333 - Простите, я пошла домой. - Что? 778 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 5. ПРИЛЕТЕТЬ В ПАРИЖ И ПОВИДАТЬСЯ С КСАВЬЕ 779 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 ПОПРОБУЕМ ЕЩЕ РАЗ ЗАВТРА? 780 00:57:36,000 --> 00:57:37,625 - Прыгай, не бойся. - Нет. 781 00:57:37,708 --> 00:57:38,958 - Давай! - Нет. 782 00:57:39,041 --> 00:57:40,916 Я помню: ты отлично плаваешь. 783 00:57:41,000 --> 00:57:41,958 - Нет. - Давай. 784 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 - Прыгай. - Нет. 785 00:57:43,583 --> 00:57:45,250 - Я тебя затащу. Три… - Нет! 786 00:57:45,333 --> 00:57:47,583 - Не надо, я сама. - Давай же. 787 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 Давай, прыгай. 788 00:57:51,833 --> 00:57:53,291 Вперед! Три. 789 00:57:54,208 --> 00:57:55,041 Два. 790 00:57:55,541 --> 00:57:56,375 Один. 791 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 Ну как? 792 00:58:05,625 --> 00:58:06,958 - Хорошо. - Вот видишь! 793 00:58:39,250 --> 00:58:40,083 Итак, 794 00:58:41,125 --> 00:58:42,541 что там дальше в списке? 795 00:58:43,416 --> 00:58:45,166 Не скажу. Это тайна. 796 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 Правда? 797 00:58:55,125 --> 00:58:56,208 Ладно, тебе скажу. 798 00:58:57,666 --> 00:58:58,583 Так вот. 799 00:59:00,041 --> 00:59:02,625 Я хочу отпраздновать день рождения в Париже. 800 00:59:05,166 --> 00:59:06,041 В Париже? 801 00:59:06,708 --> 00:59:07,541 Да. 802 00:59:09,541 --> 00:59:13,083 Помнишь? Эмма пригласила меня, а я не полетела. 803 00:59:14,041 --> 00:59:17,000 Я решила полететь завтра 804 00:59:17,083 --> 00:59:19,250 и уже поговорила с Ксавье. 805 00:59:26,041 --> 00:59:27,708 - А родители в курсе? - Нет. 806 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Прилечу и позвоню им. 807 00:59:36,250 --> 00:59:39,583 Мне исполняется 25. Как захочу, так и отпраздную. 808 00:59:39,666 --> 00:59:40,541 Конечно. 809 00:59:41,666 --> 00:59:43,875 Хочешь отпраздновать вместе с Ксавье? 810 00:59:45,291 --> 00:59:46,125 Да. 811 00:59:49,541 --> 00:59:51,708 Хорошо. Что мне на это сказать? 812 00:59:52,583 --> 00:59:54,416 Лети к Ксавье и веселись с ним. 813 00:59:55,541 --> 00:59:57,583 Ты сердишься на Ксавье? 814 01:00:01,166 --> 01:00:04,458 Он не виноват. Это другой парень не справился… 815 01:00:05,000 --> 01:00:07,958 Он врезался в них. Ксавье тут ни при чём. 816 01:00:11,041 --> 01:00:12,666 Да, ты права. Просто… 817 01:00:20,666 --> 01:00:21,583 Прости меня. 818 01:00:41,500 --> 01:00:42,333 Соле. 819 01:00:54,208 --> 01:00:55,083 Постой, Со… 820 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 С вами всё хорошо, синьорина? 821 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 - Всё хорошо. Спасибо. - Всего доброго. 822 01:02:24,083 --> 01:02:24,916 Спасибо. 823 01:03:04,750 --> 01:03:05,833 Синьорина? 824 01:03:05,916 --> 01:03:09,541 Простите. 825 01:03:38,541 --> 01:03:40,041 Почему вы не полетели? 826 01:03:45,041 --> 01:03:46,708 Я знаю, о чём вы думаете. 827 01:03:52,916 --> 01:03:54,666 Вы не регрессировали, Соле. 828 01:03:54,750 --> 01:03:57,750 Весь ваш прогресс не перечеркнут. 829 01:03:59,416 --> 01:04:00,916 Но мне становилось лучше. 830 01:04:02,083 --> 01:04:04,166 У меня год не было панических атак. 831 01:04:06,208 --> 01:04:08,875 Исцеление — это не линейный процесс. 832 01:04:10,458 --> 01:04:13,666 Я не могу гарантировать, что теперь всё пойдет хорошо. 833 01:04:13,750 --> 01:04:17,541 Но я гарантирую что вы справитесь, что бы ни произошло. 834 01:04:31,958 --> 01:04:34,750 Твой золотой день рождения — это просто здорово. 835 01:04:35,791 --> 01:04:39,833 Но расплачиваться за него панической атакой — это уж слишком. 836 01:04:42,541 --> 01:04:43,583 Спасибо. 837 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 Нам всем бывает страшно. 838 01:04:59,750 --> 01:05:00,708 А Эмме нет. 839 01:05:06,333 --> 01:05:07,250 Соле. 840 01:05:09,375 --> 01:05:11,250 Эмма многого боялась. 841 01:05:15,625 --> 01:05:17,375 Она боялась быть одной. 842 01:05:19,083 --> 01:05:20,958 Боялась, что не найдет работу. 843 01:05:21,041 --> 01:05:22,458 А когда нашла ее, 844 01:05:22,541 --> 01:05:24,291 боялась, что ее уволят. 845 01:05:26,333 --> 01:05:28,125 Она боялась потерять тебя. 846 01:05:29,416 --> 01:05:31,083 Боялась, что ты забудешь ее. 847 01:05:32,333 --> 01:05:33,875 Она мне этого не говорила. 848 01:05:34,833 --> 01:05:37,166 Она боялась напугать тебя. 849 01:05:45,208 --> 01:05:46,250 С днем рождения. 850 01:05:54,625 --> 01:05:55,583 Спасибо. 851 01:05:57,291 --> 01:05:59,541 Я заскочил узнать, как ты. 852 01:05:59,625 --> 01:06:01,666 Со мной всё хорошо. Спасибо. 853 01:06:03,875 --> 01:06:07,875 Я прекрасно понимаю, что ты хочешь побыть одной. 854 01:06:08,458 --> 01:06:11,125 Я понимаю, что ты никого не хочешь видеть. 855 01:06:26,083 --> 01:06:27,083 Привет, Массимо. 856 01:06:37,291 --> 01:06:38,125 Привет. 857 01:06:43,458 --> 01:06:49,125 С днем рождения тебя 858 01:06:49,208 --> 01:06:54,333 С днем рождения тебя 859 01:06:54,416 --> 01:07:00,041 С днем рождения, дорогая Соле 860 01:07:00,541 --> 01:07:06,166 С днем рождения тебя 861 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 - Ура! - С днем рождения! 862 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Молодцы! 863 01:07:16,000 --> 01:07:18,583 1. ПЕРЕСТАТЬ БОЯТЬСЯ МОРЯ 864 01:07:18,666 --> 01:07:19,916 2. ПРОКОЛОТЬ УШИ 865 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 3. ПРОКАТИТЬСЯ НА АТТРАКЦИОНАХ 866 01:07:22,083 --> 01:07:23,875 4. ВЕЛОСИПЕД 5. ПОЛЕТ НА САМОЛЕТЕ 867 01:07:23,958 --> 01:07:25,958 6. ПОКАЗАТЬ РИСУНКИ 7. НАЙТИ РАБОТУ 868 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 Снова? 869 01:07:37,000 --> 01:07:39,125 Да не буду я читать твой список. 870 01:07:41,375 --> 01:07:43,916 Соле, я хотел спросить тебя кое о чём. 871 01:07:44,583 --> 01:07:46,958 Даже не спросить, а сказать тебе что-то. 872 01:07:52,250 --> 01:07:54,416 Прости, это непросто. 873 01:07:54,500 --> 01:07:56,083 Знаешь, когда… 874 01:07:56,583 --> 01:08:00,291 Когда страшно хочется чего-то в самое неподходящее время. 875 01:08:00,375 --> 01:08:01,541 То есть, не… 876 01:08:03,083 --> 01:08:05,500 Когда что-то происходит, но ты не уверен, 877 01:08:05,583 --> 01:08:09,083 что кого-то можно… 878 01:08:29,958 --> 01:08:31,166 Мне не верится. 879 01:08:32,458 --> 01:08:33,500 Я ждала этого 880 01:08:34,000 --> 01:08:35,041 всю свою жизнь, 881 01:08:35,541 --> 01:08:37,875 каждый божий день, и… 882 01:08:41,333 --> 01:08:42,833 И вот это произошло… 883 01:08:47,125 --> 01:08:49,375 Массимо, мне очень жаль, но я не… 884 01:08:54,541 --> 01:08:55,541 Прости меня. 885 01:08:57,708 --> 01:08:59,583 Массимо, подожди. 886 01:09:07,791 --> 01:09:08,958 Не уходи. 887 01:09:22,416 --> 01:09:24,333 Кажется, мне нравился Массимо, 888 01:09:24,416 --> 01:09:28,583 потому что от него я хотела услышать, что со мной всё в порядке. 889 01:09:30,250 --> 01:09:31,083 Но это, 890 01:09:32,208 --> 01:09:34,583 как бы оно ни называлось, 891 01:09:35,875 --> 01:09:37,375 нравится мне куда больше. 892 01:09:47,625 --> 01:09:48,541 Привет. 893 01:09:49,458 --> 01:09:50,291 Привет. 894 01:09:55,000 --> 01:09:56,125 Моя куртка. 895 01:09:58,000 --> 01:09:59,333 Отличная вечеринка. 896 01:10:00,208 --> 01:10:01,833 И очень вкусный торт. 897 01:10:21,250 --> 01:10:22,125 Соле! 898 01:10:29,416 --> 01:10:30,541 Соле! 899 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 Что еще? 900 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 Привет. 901 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Что случилось? 902 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Алопеция. 903 01:11:25,250 --> 01:11:27,625 А то почему я записалась на «Мисс Бари»? 904 01:11:31,958 --> 01:11:33,958 Я решила участвовать, потому что… 905 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 …хотела почувствовать себя красивой 906 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 со всеми своими волосами. 907 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 Но мне надоело претворяться. 908 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 Почему я должна это делать? 909 01:12:21,166 --> 01:12:22,916 Потому что ты самая храбрая. 910 01:12:27,041 --> 01:12:28,375 ТЕАТР ВАН ВЕСТЕРУТА 911 01:12:28,458 --> 01:12:29,791 «МИСС БАРИ» ФИНАЛ 912 01:12:35,708 --> 01:12:38,375 Простите. Рыбак опоздал с доставкой рыбы. 913 01:12:38,458 --> 01:12:39,625 - Идемте! - Скорее. 914 01:12:39,708 --> 01:12:41,833 На сцену выходит шестой номер… 915 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Простите! 916 01:12:42,833 --> 01:12:44,333 …Элена Джентиле! 917 01:12:45,083 --> 01:12:47,416 Она биолог. 918 01:12:51,500 --> 01:12:55,125 Аплодисменты — на сцену выходит седьмой номер. 919 01:12:55,208 --> 01:12:57,416 Антонелла Раньери. 920 01:12:57,916 --> 01:13:00,000 Студентка юридического факультета, 921 01:13:00,083 --> 01:13:02,666 обожает спорт и путешествия. 922 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 Какой у нее номер? 923 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 - Участница под номером восемь. - Ее нет. 924 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Мириам Аморусо. 925 01:13:10,000 --> 01:13:12,791 - Красотка! - Мое солнышко! 926 01:13:12,875 --> 01:13:14,375 Ты великолепна! 927 01:13:17,291 --> 01:13:19,416 Давай, Мириам! Покажи им. 928 01:13:22,208 --> 01:13:23,250 Давай! 929 01:13:23,833 --> 01:13:24,958 Вперед, красотка! 930 01:13:40,625 --> 01:13:45,000 Возбуждение нарастает. На сцене Фламиния Латини. 931 01:13:45,791 --> 01:13:49,291 Ее мечта — стать модным блоггером. 932 01:13:53,416 --> 01:13:55,541 Я буду скучать по этому городку. 933 01:13:57,833 --> 01:13:59,625 Везет же тебе — ты тут живешь. 934 01:14:01,666 --> 01:14:04,166 Но сезон отпусков закончен. Чем займешься? 935 01:14:04,666 --> 01:14:06,375 Будешь работать в ресторане? 936 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 Не знаю, еще не думала. 937 01:14:11,208 --> 01:14:13,208 Приезжай к нам в Рим. 938 01:14:13,708 --> 01:14:15,500 У нас есть комната для гостей. 939 01:14:15,583 --> 01:14:17,916 Скорее чулан для гостей. 940 01:14:18,791 --> 01:14:20,708 Ладно, девочки, я пошла. 941 01:14:21,916 --> 01:14:22,750 Это куда еще? 942 01:14:22,833 --> 01:14:25,083 Домой. Пока меня в розыск не объявили. 943 01:14:26,458 --> 01:14:27,916 Постой. 944 01:14:28,000 --> 01:14:29,041 Шевелитесь! 945 01:14:29,125 --> 01:14:30,708 Подожди нас! 946 01:14:31,250 --> 01:14:34,625 Серьезно говорю, приезжай. Мы будем скучать по тебе. 947 01:14:35,541 --> 01:14:37,875 Девочки, подождите нас! 948 01:14:37,958 --> 01:14:39,250 Приезжай, Соле! 949 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 9. РИМ 950 01:15:51,750 --> 01:15:53,208 Думаете, я готова? 951 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 А сами что скажете? 952 01:16:00,041 --> 01:16:02,958 Если решите отправиться, я не рекомендую лететь. 953 01:16:07,500 --> 01:16:09,916 Я не понимаю, милая. Ты что, работу нашла? 954 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 Знаешь, какое в Риме жилье дорогое? 955 01:16:13,875 --> 01:16:15,833 И зачем тебе вообще в Рим? 956 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 У Мириам другая ситуация. 957 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 У нее в Риме есть цель. Она там в университете учится. 958 01:16:25,291 --> 01:16:28,333 А ты что? Два года назад всё было иначе. 959 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 Ты хотела учиться — мы отпустили. 960 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 Помнишь, чем это закончилось? 961 01:16:32,791 --> 01:16:34,666 Сейчас — не два года назад. 962 01:16:35,708 --> 01:16:39,833 Отправившись в Рим, ты совершишь колоссальную ошибку. 963 01:16:40,791 --> 01:16:42,208 Я всё сказала. 964 01:16:52,458 --> 01:16:53,583 Приветик! 965 01:16:53,666 --> 01:16:56,791 Начинаем с комнаты Марты. Вот, смотри. 966 01:16:56,875 --> 01:16:59,875 У этой избалованной девицы еще и балкон есть. 967 01:16:59,958 --> 01:17:01,041 Мы тебя пустим! 968 01:17:01,125 --> 01:17:04,208 Главное — не прыгни с него после года жизни с нами. 969 01:17:04,291 --> 01:17:06,333 А это ванная. 970 01:17:06,416 --> 01:17:08,916 Тебе туда нельзя — там живет Мириам. 971 01:17:09,000 --> 01:17:11,583 - Это неправда! - Она это не отрицает. 972 01:17:12,333 --> 01:17:14,250 А вот и чулан для гостей. 973 01:17:14,333 --> 01:17:15,541 Твоя комната. 974 01:17:15,625 --> 01:17:16,500 Она небольшая, 975 01:17:16,583 --> 01:17:20,208 но в ней такой приятный тухлый запашок! 976 01:17:21,000 --> 01:17:22,666 Приезжай скорее, Соле! 977 01:17:32,625 --> 01:17:34,083 Думаешь, мне взять его? 978 01:17:36,875 --> 01:17:37,833 Прошу прощения. 979 01:17:39,291 --> 01:17:40,500 Смотри, если хочешь. 980 01:18:03,208 --> 01:18:05,166 Соле, у тебя потрясающие рисунки! 981 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Это Данио? 982 01:18:17,458 --> 01:18:18,875 Ты так на него смотришь! 983 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 Соле, прекрасный рисунок! 984 01:19:06,333 --> 01:19:09,333 - Ты в школе его нарисовала? - Нет, дома. 985 01:19:11,625 --> 01:19:12,916 Когда ты уезжаешь? 986 01:19:13,000 --> 01:19:14,500 Завтра утром. 987 01:19:14,583 --> 01:19:16,750 Мы поедем с Мириам, в ее машине. 988 01:19:16,833 --> 01:19:17,958 Она поведет. 989 01:19:20,666 --> 01:19:22,375 Уверен: всё будет хорошо. 990 01:19:23,416 --> 01:19:26,625 Надеюсь, я не вытворю какой-нибудь глупости. 991 01:19:26,708 --> 01:19:27,708 Зачем ты так? 992 01:19:29,625 --> 01:19:33,625 Может, я не смогу и вернусь обратно. 993 01:19:39,125 --> 01:19:40,541 Ты хочешь поехать в Рим? 994 01:19:42,208 --> 01:19:44,416 Да, для меня это очень важно. 995 01:19:47,041 --> 01:19:48,083 Тогда поезжай. 996 01:19:56,916 --> 01:19:58,125 Извини. Я… 997 01:19:59,500 --> 01:20:02,416 Прости, мне надо домой. Пора готовиться к отъезду. 998 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 Я еще ничего не собрала. 999 01:20:04,291 --> 01:20:07,041 Мама дает мне с собой всякие сумки. 1000 01:20:07,125 --> 01:20:12,041 Она не понимает: у меня крошечная комната, а не склад. 1001 01:20:12,125 --> 01:20:15,333 Еще надо со всеми родственниками попрощаться. 1002 01:20:15,416 --> 01:20:18,416 У меня нет родственников мужа, но зато 18 кузенов. 1003 01:20:37,750 --> 01:20:43,250 Когда я вернусь, тебя здесь не будет. Может, ты будешь на Мадагаскаре или… 1004 01:20:43,333 --> 01:20:44,333 В Риме. 1005 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 Ты со всеми попрощалась? 1006 01:21:16,833 --> 01:21:19,083 Если не со всеми, то на меня обидятся. 1007 01:21:19,625 --> 01:21:20,458 Со всеми, мам. 1008 01:21:22,458 --> 01:21:24,041 Позвони, когда доберешься. 1009 01:21:24,625 --> 01:21:25,625 Хорошо, мам. 1010 01:21:42,083 --> 01:21:44,583 Звони, если что-то понадобится. Ладно? 1011 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 Хорошо. 1012 01:21:54,000 --> 01:21:55,375 Не надо, мама. 1013 01:22:00,750 --> 01:22:05,041 Вдруг будут какие-то проблемы, если ты передумаешь или не понравится, 1014 01:22:05,125 --> 01:22:06,875 то тут твой дом. 1015 01:22:07,416 --> 01:22:08,500 Мы здесь. 1016 01:22:09,333 --> 01:22:10,250 Солнышко. 1017 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 Он тебя не укусит. 1018 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 Мириам, поехали! 1019 01:22:13,791 --> 01:22:15,416 Боже ты мой! 1020 01:22:15,500 --> 01:22:16,375 - Пока. - Пока. 1021 01:22:18,833 --> 01:22:19,750 Пока, мама. 1022 01:22:22,666 --> 01:22:24,041 До скорого! Пока. 1023 01:22:24,125 --> 01:22:25,166 Пока, Элиде! 1024 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 Пока, солнышко. 1025 01:22:30,791 --> 01:22:31,833 Не торопитесь! 1026 01:23:45,791 --> 01:23:47,500 А вдруг ничего не получится? 1027 01:27:32,208 --> 01:27:37,041 Перевод субтитров: Марина Рич