1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,708 --> 00:00:38,166
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:00:54,708 --> 00:00:56,166
А мне…
5
00:00:58,583 --> 00:01:00,041
…фисташковое. Да.
6
00:01:01,416 --> 00:01:03,208
Зачем? Я не люблю фисташковое.
7
00:01:03,791 --> 00:01:06,000
Нет, простите. Я передумала.
8
00:01:06,083 --> 00:01:07,208
Дайте-ка мне
9
00:01:08,958 --> 00:01:09,791
лучше
10
00:01:10,583 --> 00:01:11,541
«фьор ди латте».
11
00:01:13,208 --> 00:01:14,958
Чёрт, я всех задерживаю.
12
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Простите, я снова передумала.
13
00:01:17,666 --> 00:01:21,583
Лучше буду фруктовое, а не молочное.
14
00:01:21,666 --> 00:01:22,791
Можно мне
15
00:01:23,583 --> 00:01:24,416
лимонное?
16
00:01:27,083 --> 00:01:28,375
Я Соле Санторо.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,333
У меня генерализованное
тревожное расстройство.
18
00:01:31,416 --> 00:01:33,750
Не знаете, что это такое? Вам повезло!
19
00:01:34,583 --> 00:01:36,416
Есть разные уровни тревожности.
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,750
Какой у меня?
21
00:01:37,833 --> 00:01:39,458
Самый высокий.
22
00:01:41,583 --> 00:01:44,000
Почему он посмотрел на меня? Неважно.
23
00:01:44,083 --> 00:01:47,875
Доктор Базиле сказал, что я всё лучше
справляюсь с тревожностью.
24
00:01:48,375 --> 00:01:50,250
Если вдуматься, то он прав.
25
00:01:51,000 --> 00:01:53,916
Я уже год как живу
без панических атак и лекарств.
26
00:01:56,333 --> 00:01:57,250
Иногда кажется,
27
00:01:57,791 --> 00:01:59,000
что всем вокруг
28
00:01:59,083 --> 00:02:01,583
известна тайна, которая неведома мне.
29
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Солнышко!
30
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Привет.
31
00:02:12,333 --> 00:02:13,291
Привет, папа.
32
00:02:13,375 --> 00:02:15,250
- Всем привет.
- Привет, Соле.
33
00:02:15,333 --> 00:02:17,208
Знаешь, кто приехал в отпуск?
34
00:02:17,291 --> 00:02:19,500
Пеппино. Кузен моей свояченицы.
35
00:02:19,583 --> 00:02:21,791
Понимаешь, о ком я?
36
00:02:21,875 --> 00:02:23,583
Он такой красавец! Ага.
37
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
Учится на инженера.
38
00:02:26,541 --> 00:02:27,708
Это здорово. Да.
39
00:02:28,791 --> 00:02:29,916
Джанни.
40
00:02:30,000 --> 00:02:34,333
Мне почти 25 лет, у меня нет парня,
и он считает меня старой девой.
41
00:02:34,416 --> 00:02:37,666
- Он сейчас придет. Закажем аперитив.
- Соле торопится.
42
00:02:37,750 --> 00:02:39,041
Да, мне пора.
43
00:02:39,125 --> 00:02:41,125
- Куда ты?
- У нее важная встреча.
44
00:02:41,208 --> 00:02:42,625
- Простите. Пока!
- Пока!
45
00:02:42,708 --> 00:02:44,208
- Пока, красавица.
- Пока.
46
00:02:45,000 --> 00:02:48,333
Из-за Джанни я недолюбливаю наш город.
47
00:02:49,125 --> 00:02:51,166
Хотя здесь просто замечательно.
48
00:02:51,250 --> 00:02:52,083
Правда…
49
00:02:53,708 --> 00:02:56,125
Будь у вас выбор,
куда бы вы отправились?
50
00:02:58,125 --> 00:02:59,250
Это доктор Базиле.
51
00:02:59,750 --> 00:03:00,875
Симпатичный, да?
52
00:03:00,958 --> 00:03:03,625
У него вечно такие хитрые вопросы!
53
00:03:07,250 --> 00:03:08,458
Дело в том…
54
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
Я не знаю.
55
00:03:15,750 --> 00:03:16,833
Понимаете, просто…
56
00:03:19,750 --> 00:03:22,166
Всё было куда проще,
когда Эмма была жива.
57
00:03:24,125 --> 00:03:25,083
Она тут жила.
58
00:03:26,208 --> 00:03:30,583
Я думала, что мы будем вместе взрослеть
и никогда не разлучимся.
59
00:03:51,958 --> 00:03:53,750
Но она познакомилась с Ксавье
60
00:03:53,833 --> 00:03:56,875
и поселилась с ним
в Живерни под Парижем.
61
00:04:00,208 --> 00:04:01,416
- Пока, Соле.
- Пока.
62
00:04:03,750 --> 00:04:04,583
Пока.
63
00:04:09,333 --> 00:04:11,041
- Пока.
- Пока.
64
00:04:12,208 --> 00:04:13,875
Она была так счастлива!
65
00:04:22,166 --> 00:04:24,166
Через 23 дня мне исполнится 25.
66
00:04:24,791 --> 00:04:26,750
Лучшие годы в жизни многих людей.
67
00:04:26,833 --> 00:04:27,666
А для меня…
68
00:04:28,250 --> 00:04:29,333
Не будем об этом.
69
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
Мамочки!
70
00:04:42,958 --> 00:04:43,958
Мама!
71
00:04:44,958 --> 00:04:48,291
Не обманывай меня,
ты не поговорила с соседкой!
72
00:04:49,416 --> 00:04:52,541
Собака гуляет сама по себе,
словно так и надо.
73
00:04:52,625 --> 00:04:54,791
Проходи, тебя ждет сюрприз.
74
00:04:54,875 --> 00:04:56,916
Тут как в Саванне!
75
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Массимо.
76
00:05:06,875 --> 00:05:07,875
Брат Эммы.
77
00:05:08,500 --> 00:05:09,750
Видишь, кто у нас?
78
00:05:10,250 --> 00:05:12,875
Он уехал в Милан
учиться на архитектора.
79
00:05:12,958 --> 00:05:13,875
Соле.
80
00:05:18,000 --> 00:05:22,041
Я ему часто звонила последние пару лет,
но он ни разу мне не ответил.
81
00:05:22,541 --> 00:05:24,083
Мы были как брат и сестра.
82
00:05:28,083 --> 00:05:30,250
«Брат и сестра» — это отговорка.
83
00:05:30,333 --> 00:05:32,291
Я всегда была в него влюблена.
84
00:05:33,125 --> 00:05:34,583
Я рад тебя видеть.
85
00:05:36,375 --> 00:05:38,166
Интересно, почему он вернулся?
86
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Кофе готов.
87
00:05:40,041 --> 00:05:41,125
Спасибо, Элиде.
88
00:05:41,208 --> 00:05:43,041
Какой ты молодец, что зашел!
89
00:05:45,083 --> 00:05:46,791
Ты надолго приехал?
90
00:05:47,291 --> 00:05:49,541
Пока не знаю, но хочу побыть подольше.
91
00:05:49,625 --> 00:05:53,500
- Прекрасно. Я принесу сок.
- Мама, я не хочу сока.
92
00:05:54,291 --> 00:05:55,333
Как твоя девушка?
93
00:05:56,166 --> 00:05:59,958
Твоя мама показывала мне фотографии.
Она такая красавица!
94
00:06:00,791 --> 00:06:03,125
Бессмысленно считать, сколько времени
95
00:06:03,208 --> 00:06:06,125
я сравнивала свои соцсети
с сетями Виттории Салы,
96
00:06:06,208 --> 00:06:08,125
счастливейшей девушки на свете.
97
00:06:08,916 --> 00:06:10,083
Вот твой сок.
98
00:06:12,666 --> 00:06:15,125
Ну что, она приедет тебя проведать?
99
00:06:17,375 --> 00:06:19,625
Нет. Мы с Витторией разошлись.
100
00:06:20,791 --> 00:06:23,083
Мне очень жаль. Я не знала.
101
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
Если останешься,
отметим день рождения Соле.
102
00:06:26,666 --> 00:06:27,583
Мама, прекрати.
103
00:06:27,666 --> 00:06:30,000
Да, 25 августа. Конечно.
104
00:06:31,250 --> 00:06:35,208
Ей исполнится 25 лет 25 августа.
У нее будет золотой день рождения.
105
00:06:35,291 --> 00:06:37,833
- Надо будет отпраздновать. Да?
- Конечно.
106
00:06:38,750 --> 00:06:39,833
Видишь, какая она?
107
00:06:39,916 --> 00:06:43,208
Совсем не изменилась.
Она всегда такой была.
108
00:06:43,291 --> 00:06:45,416
И то ей не так, и это не эдак.
109
00:06:45,500 --> 00:06:47,250
Она меня с ума сведет.
110
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
Я так рад, что мы повидались!
111
00:06:53,125 --> 00:06:55,166
И я тоже очень рада.
112
00:06:57,500 --> 00:06:58,333
Итак,
113
00:06:59,041 --> 00:07:00,166
что я пропустил?
114
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
Что тут было?
115
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
- Тут?
- Да.
116
00:07:03,833 --> 00:07:05,083
А сам ты как думаешь?
117
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
А ты?
118
00:07:10,416 --> 00:07:11,541
Ты в университете?
119
00:07:12,208 --> 00:07:15,041
Нет, бросила. Ищу работу.
120
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
Ты надолго приехал?
121
00:07:24,083 --> 00:07:26,416
Соле, у меня для тебя кое-что есть.
122
00:07:33,916 --> 00:07:35,291
ДЛЯ СОЛЕ
123
00:07:36,125 --> 00:07:37,291
Это почерк Эммы.
124
00:07:39,375 --> 00:07:40,750
Почему оно было у тебя?
125
00:07:41,625 --> 00:07:44,208
Я нашел его дома, у нее в комнате.
126
00:07:50,791 --> 00:07:52,000
Тебе пора.
127
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Погоди, Соле.
128
00:07:57,333 --> 00:07:58,291
Иди.
129
00:08:01,166 --> 00:08:02,000
Пока.
130
00:08:20,625 --> 00:08:24,791
Тридцать четыре минус пять равняется…
131
00:08:24,875 --> 00:08:26,750
К доске, Санторо.
132
00:08:28,041 --> 00:08:31,625
Соле.
133
00:08:32,333 --> 00:08:33,291
Санторо.
134
00:08:34,500 --> 00:08:35,541
Выйди к доске.
135
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Не волнуйся, это я.
136
00:09:01,375 --> 00:09:02,625
Я не могу дышать.
137
00:09:31,916 --> 00:09:32,958
Как красиво!
138
00:09:49,000 --> 00:09:50,583
Что-то случилось?
139
00:09:50,666 --> 00:09:51,750
Нет, мама, ничего.
140
00:09:55,083 --> 00:09:56,375
- Точно?
- Да.
141
00:09:58,666 --> 00:10:00,125
Выйди, пожалуйста.
142
00:10:03,041 --> 00:10:05,750
- Сегодня вечеринка у Лючии.
- Да, я не забыла.
143
00:10:32,916 --> 00:10:35,000
МАССИМО
144
00:10:56,750 --> 00:10:59,333
- Перестань. Мне просто повезло.
- В чём?
145
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Ей досталось место в докторантуре.
146
00:11:01,916 --> 00:11:04,333
Дело не в удаче, а в таланте.
147
00:11:04,416 --> 00:11:06,083
Это Лючия, именинница.
148
00:11:06,166 --> 00:11:08,791
Она дочь Бетты, хозяйки этого заведения
149
00:11:08,875 --> 00:11:10,708
и лучшей подруги моей мамы.
150
00:11:10,791 --> 00:11:14,625
Они давно пытаются сдружить нас,
но у них ничего не получается.
151
00:11:16,458 --> 00:11:18,083
Подружка!
152
00:11:18,166 --> 00:11:19,375
С днем рождения!
153
00:11:19,458 --> 00:11:21,500
Спасибо, что пришла!
154
00:11:21,583 --> 00:11:22,791
- Лючия!
- Да брось.
155
00:11:23,958 --> 00:11:27,500
Дружище! Спасибо, что пришел!
156
00:11:27,583 --> 00:11:28,416
Соле!
157
00:11:29,125 --> 00:11:31,166
Привет, Соле!
158
00:11:31,916 --> 00:11:32,750
Привет!
159
00:11:34,625 --> 00:11:36,541
Это Мириам, сестра Лючии.
160
00:11:37,041 --> 00:11:39,541
Она живет в Риме, отличница
161
00:11:39,625 --> 00:11:43,416
и, как видите, настоящая
Джулия Робертс под апулийским соусом.
162
00:11:45,208 --> 00:11:47,750
Соле. Подруга нашей семьи.
163
00:11:47,833 --> 00:11:49,666
Это Джулия и Марта,
164
00:11:49,750 --> 00:11:52,625
мои подруги по университету
и соседки в Риме.
165
00:11:52,708 --> 00:11:54,750
Они остановились у меня.
166
00:11:54,833 --> 00:11:55,916
- Привет.
- Привет.
167
00:11:57,041 --> 00:11:58,833
Следующая вечеринка — ее.
168
00:11:59,500 --> 00:12:00,625
Перестань.
169
00:12:00,708 --> 00:12:03,666
Золотой день рождения —
местная традиция.
170
00:12:03,750 --> 00:12:05,333
Соле, дорогая.
171
00:12:05,833 --> 00:12:09,000
Тебя совсем не видно.
Где ты пропадаешь?
172
00:12:09,083 --> 00:12:11,500
Чем ты занимаешься? Учишься? Работаешь?
173
00:12:11,583 --> 00:12:13,291
У тебя есть молодой человек?
174
00:12:17,791 --> 00:12:19,541
Проверка. Вы меня слышите?
175
00:12:22,208 --> 00:12:23,083
Я хочу…
176
00:12:24,125 --> 00:12:26,916
Я хочу поднять тост за Лючию.
177
00:12:27,000 --> 00:12:28,833
- Лючия, солнышко.
- Мама!
178
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Иди сюда.
179
00:12:31,541 --> 00:12:32,625
Спасибо, доченька.
180
00:12:33,458 --> 00:12:35,458
Спасибо, что пришли поздравить.
181
00:12:35,541 --> 00:12:38,333
За твой день рождения
и за докторантуру.
182
00:12:39,291 --> 00:12:41,000
- С днем рождения!
- Умница.
183
00:12:42,166 --> 00:12:46,083
Я хотела поблагодарить тебя
перед всеми гостями
184
00:12:47,458 --> 00:12:51,208
за радость, которую
ты даришь нам своим умом,
185
00:12:52,208 --> 00:12:53,625
своей обязательностью
186
00:12:54,875 --> 00:12:56,208
и своей отвагой.
187
00:12:57,208 --> 00:13:00,541
Лючия завтра улетает в Лондон —
еще одна цель достигнута.
188
00:13:01,041 --> 00:13:02,166
Ура!
189
00:13:02,666 --> 00:13:03,750
Ура!
190
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
- Всем большое спасибо.
- Поздравляем!
191
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
Давайте танцевать!
192
00:13:20,666 --> 00:13:22,291
- Массимо.
- Послушай, Соле.
193
00:13:22,375 --> 00:13:23,458
Ты обманщик.
194
00:13:23,541 --> 00:13:27,125
Я была у вас, когда ты и родители
разбирали вещи Эммы.
195
00:13:27,208 --> 00:13:29,375
- Этого письма там не было.
- Погоди!
196
00:13:29,458 --> 00:13:30,791
- Да.
- Всё было иначе.
197
00:13:30,875 --> 00:13:31,958
- Ты…
- Погоди.
198
00:13:32,041 --> 00:13:34,333
Ты не отправил мне ее письмо.
199
00:13:34,416 --> 00:13:35,291
Ты права, но…
200
00:13:35,375 --> 00:13:38,041
Ты знал, что мы с Эммой
поссорились перед ее смертью?
201
00:13:38,125 --> 00:13:39,791
- Я всё объясню.
- Ты подлец.
202
00:13:39,875 --> 00:13:40,916
Соле, послушай!
203
00:13:58,833 --> 00:13:59,666
«Дорогая Соле,
204
00:14:01,125 --> 00:14:05,041
Мне так горько,
что мы с тобой поссорились!
205
00:14:06,375 --> 00:14:07,750
Я скучаю по тебе.
206
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Мне очень неловко, что я уехала.
207
00:14:11,666 --> 00:14:13,583
Я хочу взрослеть вместе с тобой.
208
00:14:13,666 --> 00:14:15,375
Но и с Ксавье тоже.
209
00:14:16,250 --> 00:14:17,541
Я не знаю, как быть.
210
00:14:17,625 --> 00:14:21,125
Ты права: зря я сделала тот подарок.
211
00:14:22,208 --> 00:14:26,125
Но им я хотела сказать тебе,
что хоть я и живу далеко,
212
00:14:26,750 --> 00:14:28,666
ты можешь рассчитывать на меня».
213
00:14:36,250 --> 00:14:38,250
«Ты многого боишься.
214
00:14:38,958 --> 00:14:39,916
Слишком многого.
215
00:14:40,708 --> 00:14:42,333
У меня есть идея.
216
00:14:43,541 --> 00:14:45,500
Расскажи мне о своих страхах,
217
00:14:46,000 --> 00:14:47,083
напиши о них.
218
00:14:47,708 --> 00:14:48,750
Возможно, вместе
219
00:14:49,875 --> 00:14:51,458
мы их преодолеем».
220
00:15:41,041 --> 00:15:42,541
Тебе весело?
221
00:15:42,625 --> 00:15:44,375
Какой чудесный праздник!
222
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Потанцуй!
223
00:16:23,666 --> 00:16:24,541
Грустишь?
224
00:16:32,625 --> 00:16:34,250
Он мне уже нравится.
225
00:16:37,291 --> 00:16:38,541
Грустишь из-за любви?
226
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
Как ее зовут?
227
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Леонардо.
228
00:16:51,541 --> 00:16:52,416
Послушай…
229
00:16:53,916 --> 00:16:54,833
Данио.
230
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
- Дарио?
- Нет, Данио. Через «н».
231
00:16:57,041 --> 00:17:00,375
Ты не мог бы увести меня отсюда?
Если меня увидит мама…
232
00:17:00,875 --> 00:17:03,708
Постой. Не здесь. Идем.
233
00:17:04,541 --> 00:17:05,958
Данио, привет!
234
00:17:06,041 --> 00:17:07,458
- Привет.
- Привет!
235
00:17:07,541 --> 00:17:08,625
- Данио!
- Привет.
236
00:17:08,708 --> 00:17:10,333
- Привет. Но…
- Как ты?
237
00:17:10,833 --> 00:17:12,708
- Хорошо.
- Вы знакомы?
238
00:17:12,791 --> 00:17:13,625
А как же Лео?
239
00:17:14,125 --> 00:17:15,083
Не надо о нём.
240
00:17:15,583 --> 00:17:16,750
Соле, ты пьяна?
241
00:17:18,125 --> 00:17:19,708
О чём ты?
242
00:17:27,875 --> 00:17:28,708
Спасибо.
243
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
Знаете, я…
244
00:17:47,500 --> 00:17:51,375
Я не купалась в море
245
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
уже сто лет.
246
00:17:53,791 --> 00:17:55,875
И на лодке не плавала.
247
00:17:57,583 --> 00:18:00,833
Думаю, я единственный человек в Апулии,
248
00:18:00,916 --> 00:18:02,416
который боится воды.
249
00:18:05,041 --> 00:18:08,000
Вот ты мне не поверишь, а я даже боюсь
250
00:18:08,083 --> 00:18:11,000
уши, как ты, проколоть.
251
00:18:12,083 --> 00:18:16,458
А еще я боюсь кататься
на аттракционах в луна-парке.
252
00:18:17,208 --> 00:18:21,416
Боюсь кататься на велосипеде,
летать на самолете…
253
00:18:22,666 --> 00:18:24,583
Боюсь делать то, что все делают.
254
00:18:26,250 --> 00:18:27,125
Знаете,
255
00:18:27,666 --> 00:18:30,958
я с детства рисую
256
00:18:32,208 --> 00:18:35,250
и никому не показываю свои рисунки.
257
00:18:37,708 --> 00:18:40,333
Я хочу устроиться на работу, но…
258
00:18:41,583 --> 00:18:44,500
А о парнях я вообще молчу,
потому что это очень…
259
00:18:44,583 --> 00:18:47,458
Если тебе всё еще нравится
Массимо Ди Лоренцо…
260
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
О нет!
261
00:19:00,583 --> 00:19:03,125
Если она меня увидит
в таком виде, то конец.
262
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Как же быть?
263
00:19:05,916 --> 00:19:10,666
«Да, мама. Не волнуйся,
я сейчас. Честно».
264
00:19:11,166 --> 00:19:13,083
Она мне мозг вынесет.
265
00:19:13,166 --> 00:19:14,166
Дай мне.
266
00:19:15,458 --> 00:19:16,291
Элиде?
267
00:19:17,041 --> 00:19:18,125
Здравствуйте.
268
00:19:19,416 --> 00:19:20,791
Она отошла в уборную.
269
00:19:22,666 --> 00:19:25,958
Мы ее проводим,
а вы спокойно возвращайтесь домой.
270
00:19:26,541 --> 00:19:28,458
И я была рада с вами повидаться.
271
00:19:28,541 --> 00:19:29,875
Всего доброго!
272
00:19:33,750 --> 00:19:34,583
Спасибо.
273
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
«Перестать бояться моря.
274
00:19:45,833 --> 00:19:47,500
Проколоть уши.
275
00:19:48,291 --> 00:19:50,708
Покататься на аттракционах
в луна-парке.
276
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
Поехать на велосипеде.
Полететь на самолете.
277
00:19:53,416 --> 00:19:54,916
Показать мои рисунки.
278
00:19:55,416 --> 00:19:56,541
Найти работу».
279
00:19:57,041 --> 00:19:58,583
Что это ты нарисовала?
280
00:19:59,666 --> 00:20:00,666
Сердечко.
281
00:20:02,208 --> 00:20:03,041
Любовь.
282
00:20:03,541 --> 00:20:04,791
…в Апулии солнечно.
283
00:20:04,875 --> 00:20:08,791
Метеорологи подтверждают
приближение Азорского антициклона…
284
00:20:08,875 --> 00:20:10,416
С чего начнем?
285
00:20:12,166 --> 00:20:14,291
Можно подумать, мне это потянуть.
286
00:20:15,125 --> 00:20:16,625
Ты посмотри на меня.
287
00:20:19,000 --> 00:20:21,083
По тебе не скажешь про тревожность.
288
00:20:22,083 --> 00:20:24,208
Ты выходишь, занимаешься делами.
289
00:20:25,375 --> 00:20:26,583
Напиваешься.
290
00:20:26,666 --> 00:20:28,375
Человеку с тревожностью
291
00:20:28,458 --> 00:20:32,125
необязательно весь день
плакать дома, свернувшись калачиком.
292
00:20:32,208 --> 00:20:33,416
Всё не так.
293
00:20:33,500 --> 00:20:35,000
Начни с моря.
294
00:20:35,541 --> 00:20:37,208
Завтра будет хорошая погода.
295
00:20:42,833 --> 00:20:44,625
Почему тебя это так заботит?
296
00:20:46,500 --> 00:20:48,000
Потому что я любила Эмму.
297
00:21:10,166 --> 00:21:14,416
«МИСС БАРИ»
РЕГИСТРАЦИЯ
298
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
Ты правда хочешь зарегистрироваться?
299
00:21:18,333 --> 00:21:20,041
Каждый по-своему извращается.
300
00:21:24,000 --> 00:21:27,083
Может, ты сначала меня домой отвезешь?
301
00:21:29,333 --> 00:21:31,041
Когда начнешь дела из списка?
302
00:21:31,125 --> 00:21:33,583
Ты снова за свое?
Я же сказала: не буду.
303
00:21:33,666 --> 00:21:34,958
Ладно, я пошла. Пока!
304
00:21:36,083 --> 00:21:38,666
Еще можно записаться
на участие в конкурсе?
305
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Да, можно.
306
00:21:41,625 --> 00:21:43,541
Мы в списке. Можно войти?
307
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Марко!
308
00:22:06,750 --> 00:22:07,708
Солнышко.
309
00:22:09,250 --> 00:22:11,375
Доченька, ты спишь?
310
00:22:13,708 --> 00:22:15,250
У меня отличные новости.
311
00:22:16,791 --> 00:22:19,583
Бетта хочет, чтобы ты работала у нее.
312
00:22:26,958 --> 00:22:28,333
Ты вчера выпила?
313
00:22:28,958 --> 00:22:30,375
Постой, я не поняла.
314
00:22:30,458 --> 00:22:34,041
- Она зовет меня работать в ресторане?
- Официанткой, милая.
315
00:22:34,125 --> 00:22:36,708
Это настоящая работа! Здорово, правда?
316
00:22:36,791 --> 00:22:40,833
Почему ты вечно
вмешиваешься в мои дела?
317
00:22:40,916 --> 00:22:44,541
Мне не нужна жалость твоей подруги!
Я сама найду себе работу.
318
00:22:44,625 --> 00:22:47,166
Я ничего не предпринимала. Клянусь!
319
00:22:47,250 --> 00:22:49,500
- Да уж.
- Бетта сама мне позвонила.
320
00:22:49,583 --> 00:22:51,000
«Мария сошла с ума.
321
00:22:51,083 --> 00:22:54,750
Она стащила деньги из кассы,
и мне пришлось уволить ее.
322
00:22:54,833 --> 00:22:57,750
Соле может мне помочь?»
Вот что она сказала.
323
00:22:57,833 --> 00:23:00,833
Что ты делаешь? Куда ты, Соле?
324
00:23:14,916 --> 00:23:17,958
Доброе утро! Ты наконец-то очнулась?
325
00:23:18,458 --> 00:23:19,750
Как ты могла?
326
00:23:19,833 --> 00:23:21,041
Ты о чём это?
327
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
Ты ищешь работу.
Официантка мамы спятила.
328
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Я сказала, что у меня есть
другая чокнутая на примете.
329
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
Я тебя об этом не просила.
Мой список тут ни при чём.
330
00:23:32,333 --> 00:23:35,375
Ну и не иди. Оставь всё как есть. Пока.
331
00:23:35,875 --> 00:23:38,166
Она думает, что у нее одной проблемы.
332
00:24:02,250 --> 00:24:04,041
А вдруг ничего не получится?
333
00:24:06,958 --> 00:24:08,291
Значит, не получится.
334
00:24:15,333 --> 00:24:17,333
Прошу вас, позвольте мне
335
00:24:17,416 --> 00:24:20,166
оставить это в прошлом
и больше не вспоминать.
336
00:24:21,291 --> 00:24:24,000
Вы хотели работать,
хотели стать такой как все.
337
00:24:26,291 --> 00:24:29,541
Я знаю: это непросто,
вам будет в любом случае неловко,
338
00:24:29,625 --> 00:24:32,250
возьметесь ли вы
за дела из списка или нет.
339
00:24:32,333 --> 00:24:34,750
При этом один из вариантов
ведет к росту.
340
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
А если я выберу другой?
341
00:24:37,666 --> 00:24:40,083
Это еще лучше —
у меня будет больше денег.
342
00:24:43,708 --> 00:24:44,875
А с Массимо что?
343
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
А что с Массимо?
344
00:24:54,041 --> 00:24:56,250
Поговорим об этом в следующий раз.
345
00:24:56,333 --> 00:24:57,458
Какая жалость!
346
00:24:59,250 --> 00:25:02,916
РЕСТОРАН «У БЕТТЫ»
347
00:25:07,708 --> 00:25:08,666
Простите.
348
00:25:09,333 --> 00:25:10,291
Боже мой!
349
00:25:16,958 --> 00:25:17,916
Добрый день.
350
00:25:19,833 --> 00:25:21,375
Вы готовы заказать?
351
00:25:27,083 --> 00:25:28,833
Кого ты пытаешься обдурить?
352
00:25:29,958 --> 00:25:32,125
Дураку понятно — ты не официантка.
353
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Притворщица!
354
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Всё не так просто.
355
00:25:38,625 --> 00:25:39,500
Соле.
356
00:25:40,375 --> 00:25:41,541
Соле!
357
00:25:42,125 --> 00:25:43,583
Ты готова?
358
00:25:44,083 --> 00:25:47,583
Шестой стол. Английская пара.
Пожалуйста, улыбайся. Хорошо?
359
00:25:48,166 --> 00:25:50,583
- Ты немного говоришь по-английски?
- Да.
360
00:25:50,666 --> 00:25:52,833
Вино. Аперитив. Ясно?
361
00:25:57,791 --> 00:25:59,291
- Доброе утро.
- Привет.
362
00:25:59,375 --> 00:26:00,916
- Привет.
- Привет.
363
00:26:02,875 --> 00:26:03,750
Да.
364
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
Ваше…
365
00:26:11,125 --> 00:26:12,708
- И ваше…
- Чудесно.
366
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
- Спасибо.
- Пока.
367
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
- Пока.
- Пока.
368
00:26:19,708 --> 00:26:20,875
Доченька.
369
00:26:22,166 --> 00:26:23,250
Что тебе, мама?
370
00:26:23,333 --> 00:26:25,833
Тебе не жмет воротничок?
Расстегни пуговку.
371
00:26:25,916 --> 00:26:27,250
Мам, прекрати!
372
00:26:27,333 --> 00:26:29,083
Скажи, зачем ты пришла?
373
00:26:29,166 --> 00:26:30,583
Я ходила за покупками.
374
00:26:30,666 --> 00:26:34,500
Думала, тебе будет приятно,
если я загляну в первый рабочий день.
375
00:26:34,583 --> 00:26:37,333
Мне неприятно. Я на работе, понимаешь?
376
00:26:37,416 --> 00:26:42,708
Я встретилась с родителями Массимо.
Они невероятно рады, что он вернулся.
377
00:26:42,791 --> 00:26:45,208
- Мама, я на работе.
- Я вот, о чём.
378
00:26:45,291 --> 00:26:47,666
Я пригласила их на твой день рождения.
379
00:26:48,458 --> 00:26:50,250
Сама решай, как отпразднуем.
380
00:26:50,333 --> 00:26:52,666
А они пригласили тебя на ужин.
381
00:26:52,750 --> 00:26:54,833
Зачем? Кто тебе разрешил?
382
00:26:54,916 --> 00:26:57,541
- Ты занята завтра?
- Не твое дело.
383
00:26:57,625 --> 00:27:00,583
Вот и позвони им.
Я тебе в секретари не нанималась.
384
00:27:00,666 --> 00:27:03,791
- Я им сейчас позвоню.
- А я бы выпила кофе, кстати.
385
00:27:15,916 --> 00:27:18,000
Я больше не хочу видеть Массимо.
386
00:27:25,375 --> 00:27:26,958
Привет, Лия. Привет!
387
00:27:28,041 --> 00:27:30,208
Да, всё хорошо. Всё прекрасно.
388
00:27:31,541 --> 00:27:34,125
Да, мама передала мне.
Просто понимаешь…
389
00:27:36,083 --> 00:27:38,708
Конечно, я обязательно приду!
390
00:27:38,791 --> 00:27:42,125
Я позвонила узнать, что принести.
391
00:27:43,458 --> 00:27:44,375
Прекрасно.
392
00:27:45,125 --> 00:27:48,291
Передайте от меня привет Массимо.
Увидимся завтра.
393
00:27:49,083 --> 00:27:50,000
Всего хорошего.
394
00:27:51,750 --> 00:27:53,375
Ну вот зачем я это делаю?
395
00:27:54,291 --> 00:27:57,375
Послушай меня:
Массимо Ди Лоренцо тебе не пара.
396
00:27:57,458 --> 00:27:59,000
Ты озабочена.
397
00:27:59,500 --> 00:28:00,625
Кто что-то говорит?
398
00:28:01,125 --> 00:28:03,083
Мне с детства нравился Массимо.
399
00:28:03,166 --> 00:28:04,666
- А теперь уже нет?
- Нет.
400
00:28:06,000 --> 00:28:07,416
Была с кем-то еще?
401
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
У тебя были другие? У тебя?
402
00:28:12,750 --> 00:28:13,583
Естественно.
403
00:28:14,916 --> 00:28:19,541
Если к этому можно отнести
консультации у доктора Базиле.
404
00:28:20,041 --> 00:28:21,458
Тебе нужен новый парень.
405
00:28:21,541 --> 00:28:22,750
- Понимаешь?
- Нет.
406
00:28:23,250 --> 00:28:24,125
Свежая кровь.
407
00:28:25,958 --> 00:28:28,000
- Сходим на дискотеку?
- Нет.
408
00:28:28,791 --> 00:28:32,583
Нет. У моих друзей сегодня вечеринка.
409
00:28:33,583 --> 00:28:35,541
Зачем нам вообще что-то делать?
410
00:28:36,041 --> 00:28:37,541
У нас и так всё хорошо.
411
00:28:39,708 --> 00:28:41,333
Тебе очень понравится.
412
00:28:41,416 --> 00:28:44,416
Я там работала моделью,
там и познакомилась с Данио.
413
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
- Может, там и парни-модели есть.
- Будем надеяться!
414
00:28:48,458 --> 00:28:50,000
Уж лучше на дискотеку.
415
00:28:50,083 --> 00:28:51,791
- Идем, Соле!
- Скорее!
416
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
Форма хорошо удалась.
417
00:28:56,541 --> 00:28:57,375
Здорово, да?
418
00:29:04,000 --> 00:29:05,791
Хорошо. Прекрасно.
419
00:29:05,875 --> 00:29:06,708
Там же Данио.
420
00:29:10,250 --> 00:29:12,041
Узнаешь ее, когда она трезвая?
421
00:29:14,250 --> 00:29:15,708
Спасибо за вечер.
422
00:29:16,500 --> 00:29:19,291
Вы пришли за списком
необходимого для рисования?
423
00:29:20,000 --> 00:29:23,416
Я наговорила тебе кучу глупостей.
424
00:29:24,250 --> 00:29:25,500
Вовсе не глупостей.
425
00:29:27,041 --> 00:29:28,125
Девушки.
426
00:29:29,916 --> 00:29:31,375
Вы пришли рисовать?
427
00:29:32,333 --> 00:29:33,708
Она художница.
428
00:29:35,375 --> 00:29:36,208
Прошу.
429
00:29:37,250 --> 00:29:38,083
Выбирай место.
430
00:29:43,416 --> 00:29:44,250
Соле.
431
00:29:49,541 --> 00:29:50,666
Как там с Лео?
432
00:29:51,583 --> 00:29:54,833
Он сказал, что не уверен.
Пропал, не отвечает на звонки.
433
00:29:54,916 --> 00:29:56,208
Забудь о нём.
434
00:29:57,166 --> 00:29:58,375
Я хочу поговорить.
435
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
О чём говорить, раз он так себя ведет?
436
00:30:01,125 --> 00:30:02,166
- Точно.
- Погоди.
437
00:30:02,250 --> 00:30:03,333
Это возмутительно!
438
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Садись, Соле.
439
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Я сяду там, потому что…
440
00:30:13,000 --> 00:30:15,333
- Здесь слишком много народа.
- Ладно.
441
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
Какой кошмар!
442
00:30:46,541 --> 00:30:48,291
Да, ужасно.
443
00:30:48,375 --> 00:30:51,333
- Какое уродство!
- Чудовищно.
444
00:30:51,416 --> 00:30:52,666
Посмотрите на нее!
445
00:30:52,750 --> 00:30:54,916
Что это за ужас? Невероятно!
446
00:30:55,000 --> 00:30:56,750
- Что это?
- Кошмар!
447
00:30:58,666 --> 00:31:00,250
Отвратительно!
448
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
Вот так уродство!
449
00:31:04,541 --> 00:31:06,250
Соле!
450
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Всё хорошо?
451
00:31:18,083 --> 00:31:19,458
Пока вот это сделала.
452
00:31:19,541 --> 00:31:22,000
7. НАЙТИ РАБОТУ
453
00:31:23,208 --> 00:31:24,041
Молодец!
454
00:31:24,833 --> 00:31:26,583
Я впервые это от вас слышу.
455
00:31:29,750 --> 00:31:30,625
Знаете что?
456
00:31:31,291 --> 00:31:34,500
Еще два года назад
вам этот список было бы не потянуть.
457
00:31:34,583 --> 00:31:35,666
Даже год назад.
458
00:31:36,500 --> 00:31:39,208
Что-то я не понимаю.
Мне Массимо благодарить?
459
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
Хотите поговорить о Массимо?
460
00:31:43,958 --> 00:31:45,458
Вам бы это не помешало.
461
00:31:53,416 --> 00:31:54,875
Почему не хотите?
462
00:32:03,125 --> 00:32:05,458
Он напоминает вам, что Эммы больше нет?
463
00:32:35,166 --> 00:32:36,166
Привет.
464
00:32:37,000 --> 00:32:37,875
Привет.
465
00:32:39,666 --> 00:32:42,416
Имей в виду: этот ужин — не моя идея.
466
00:32:42,916 --> 00:32:44,500
Я могу уйти, если хочешь.
467
00:32:45,625 --> 00:32:46,958
Не смотри на меня так.
468
00:32:54,000 --> 00:32:54,916
Ладно.
469
00:32:56,666 --> 00:32:58,166
Это письмо у меня давно.
470
00:32:58,958 --> 00:33:00,916
Эмма дала мне его два года назад.
471
00:33:02,416 --> 00:33:03,958
Я хотел передать его тебе.
472
00:33:04,458 --> 00:33:05,375
Получилось так…
473
00:33:07,166 --> 00:33:08,083
…что после
474
00:33:09,291 --> 00:33:11,666
аварии я не мог
прикасаться к вещам Эммы.
475
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Прости меня.
476
00:33:18,125 --> 00:33:18,958
Прошу тебя.
477
00:33:24,958 --> 00:33:26,000
Давай, проходи.
478
00:33:30,208 --> 00:33:32,333
Тебя ждут четыре килограмма лазаньи.
479
00:33:32,833 --> 00:33:33,708
Прости ее.
480
00:34:13,708 --> 00:34:15,500
Постой. Мне надо разобраться.
481
00:34:15,583 --> 00:34:16,500
Это…
482
00:34:17,416 --> 00:34:18,916
Это список твоих страхов.
483
00:34:21,375 --> 00:34:23,416
Дай мне прочесть.
484
00:34:23,500 --> 00:34:24,875
Ни за что.
485
00:34:24,958 --> 00:34:26,041
Ладно.
486
00:34:32,125 --> 00:34:34,083
Когда ты возвращаешься в Милан?
487
00:34:36,875 --> 00:34:38,958
Не говори никому, но, кажется,
488
00:34:39,666 --> 00:34:41,500
я не хочу возвращаться в Милан.
489
00:34:43,208 --> 00:34:44,291
А чего так?
490
00:34:46,041 --> 00:34:47,041
Даже не знаю.
491
00:34:49,375 --> 00:34:50,958
Я там вечно нервный.
492
00:34:54,083 --> 00:34:55,708
Я слишком многое пропустил.
493
00:34:57,583 --> 00:34:58,416
Как и ты.
494
00:35:02,375 --> 00:35:04,000
Я рад, что ты не уехала.
495
00:35:06,083 --> 00:35:06,916
Нет.
496
00:35:07,708 --> 00:35:10,666
В результате я никуда не уехала.
497
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
Даже если уедешь,
то останешься прежней.
498
00:35:15,083 --> 00:35:17,416
Даже если не уедешь,
останешься прежней.
499
00:35:18,375 --> 00:35:21,083
Да что ж такое? Скучно от себя самого!
500
00:35:21,708 --> 00:35:23,500
Смотри. Узнаешь?
501
00:35:24,625 --> 00:35:26,083
ЧЕРЕПАХА
502
00:36:21,291 --> 00:36:22,500
В другой раз, да?
503
00:37:05,583 --> 00:37:07,375
Мне еще долго ждать?
504
00:37:07,458 --> 00:37:08,375
Чего ждать?
505
00:37:09,458 --> 00:37:11,708
Твоего рассказа о вчерашнем вечере.
506
00:37:11,791 --> 00:37:13,500
Могла бы и помочь.
507
00:37:14,375 --> 00:37:17,375
Еще чего! Я же не официантка.
508
00:37:24,416 --> 00:37:27,333
Так, всё понятно. Ничего не произошло.
509
00:37:29,125 --> 00:37:31,458
Слава богу, Массимо мне не подходит.
510
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Почему?
511
00:37:39,416 --> 00:37:42,125
В какой-то момент
он сказал, что скучал по мне.
512
00:37:42,208 --> 00:37:43,375
Как он это сказал?
513
00:37:44,791 --> 00:37:48,500
Он сказал, что несчастлив
в Милане, что по многим скучает.
514
00:37:48,583 --> 00:37:49,958
В том числе и по мне.
515
00:37:51,875 --> 00:37:52,833
И по тебе тоже.
516
00:37:54,791 --> 00:37:55,833
Ты о чём?
517
00:37:57,416 --> 00:38:00,458
О том, что не только по тебе.
518
00:38:05,041 --> 00:38:08,041
А потом произошло что-то…
519
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Он тебя поцеловал?
520
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Не…
521
00:38:15,250 --> 00:38:16,083
Нет.
522
00:38:19,916 --> 00:38:23,000
Да подожди же! Что ты? Было…
523
00:38:23,083 --> 00:38:26,083
Мы не виделись два года.
А потом это письмо…
524
00:38:26,166 --> 00:38:29,583
- Еще слишком рано целоваться.
- Что? Слишком рано?
525
00:38:29,666 --> 00:38:32,083
Ты уже давно влюблена в Массимо.
526
00:38:32,791 --> 00:38:35,416
- Куда ты?
- На репетицию показа мод.
527
00:38:43,458 --> 00:38:44,375
Мои рисунки.
528
00:39:02,416 --> 00:39:04,541
Ничего. Я пыталась.
529
00:39:05,833 --> 00:39:08,458
Пойду-ка я отсюда,
пока меня никто не увидел.
530
00:39:09,708 --> 00:39:10,833
- Привет.
- Привет.
531
00:39:11,666 --> 00:39:12,750
Ты заходишь?
532
00:39:13,541 --> 00:39:14,375
Нет.
533
00:39:14,875 --> 00:39:16,291
Точнее, да.
534
00:39:16,791 --> 00:39:17,833
Но всё же нет.
535
00:39:19,250 --> 00:39:21,458
Наверняка ты прекрасная рисовальщица.
536
00:39:28,958 --> 00:39:30,625
- Здрасте.
- Привет, Соле.
537
00:39:30,708 --> 00:39:32,375
- Привет.
- Привет.
538
00:39:42,708 --> 00:39:44,916
Обрати внимание на то, как ты сидишь.
539
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
Хорошо.
540
00:39:52,500 --> 00:39:53,375
На голову.
541
00:39:54,500 --> 00:39:55,791
Не сутулься.
542
00:39:58,791 --> 00:40:00,583
Хорошо. Прекрасно.
543
00:40:19,708 --> 00:40:20,625
Забудь об этом.
544
00:40:21,791 --> 00:40:23,958
Но спасибо, ты очень любезен.
545
00:40:24,041 --> 00:40:26,500
Не будь тебя тут, я бы не зашла.
546
00:40:27,125 --> 00:40:29,291
Мне тоже непросто заходить.
547
00:40:29,375 --> 00:40:30,208
Почему?
548
00:40:30,708 --> 00:40:32,958
Раньше я всегда ходил сюда с Леонардо.
549
00:40:34,125 --> 00:40:35,083
Ладно.
550
00:40:35,958 --> 00:40:38,541
Тогда до вторника.
Я буду ждать тебя внутри.
551
00:40:39,208 --> 00:40:41,166
Нет, я прямо тут буду тебя ждать.
552
00:40:41,250 --> 00:40:42,166
Спасибо.
553
00:40:43,125 --> 00:40:44,208
- Пока.
- Пока.
554
00:40:47,958 --> 00:40:48,791
Соле!
555
00:40:49,833 --> 00:40:50,666
Что?
556
00:40:57,166 --> 00:40:58,291
Послушай…
557
00:41:01,166 --> 00:41:02,208
Ты не голодна?
558
00:41:22,541 --> 00:41:24,250
А потом я жил год в Испании.
559
00:41:24,333 --> 00:41:27,875
В Берлине, в Португалии,
в Реджо-ди-Калабрии.
560
00:41:27,958 --> 00:41:29,541
А потом вернулся в Молу.
561
00:41:30,208 --> 00:41:31,833
Я люблю путешествовать.
562
00:41:34,000 --> 00:41:36,458
А чем ты занимаешься,
когда путешествуешь?
563
00:41:36,541 --> 00:41:38,708
Устраиваюсь на случайные работы.
564
00:41:38,791 --> 00:41:41,458
На философском факультете
посещаемость не важна.
565
00:41:43,000 --> 00:41:44,708
А ты что изучаешь?
566
00:41:45,500 --> 00:41:47,250
Я раньше училась.
567
00:41:47,750 --> 00:41:49,875
Поступила в «Сапиенцу» в Риме.
568
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Просто…
569
00:41:53,291 --> 00:41:54,791
Но так и не поехала туда.
570
00:41:56,000 --> 00:41:56,833
Почему?
571
00:41:58,166 --> 00:42:00,250
- Спасибо. Это всё?
- Да.
572
00:42:01,625 --> 00:42:02,708
Спасибо.
573
00:42:02,791 --> 00:42:04,458
Ты только воду будешь?
574
00:42:04,541 --> 00:42:05,375
Да.
575
00:42:05,458 --> 00:42:07,583
Просто если я сейчас не поем…
576
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
- Как там твой список?
- Кто его знает?
577
00:42:16,000 --> 00:42:17,750
Что там с тем парнем?
578
00:42:21,458 --> 00:42:23,791
Да не слушай ты Мириам!
579
00:42:23,875 --> 00:42:25,791
Она вечно болтает чепуху.
580
00:42:25,875 --> 00:42:29,791
Конечно. Просто ты смутилась,
когда она заговорила о нём.
581
00:42:29,875 --> 00:42:32,750
Нет, я вовсе не смущалась.
582
00:42:33,625 --> 00:42:34,875
Я была немного пьяна.
583
00:42:35,833 --> 00:42:36,750
Он…
584
00:42:38,041 --> 00:42:41,708
Просто я в него с детства влюблена.
585
00:42:42,208 --> 00:42:43,583
Он моя первая любовь.
586
00:42:45,250 --> 00:42:46,083
Понятно.
587
00:42:47,833 --> 00:42:52,041
Давай не будем говорить о любви.
Я не хочу, чтобы ты думал о Леонардо.
588
00:42:52,125 --> 00:42:54,750
Я задумался о своей первой любви.
589
00:42:55,458 --> 00:42:56,875
О девушке из моей школы.
590
00:43:00,750 --> 00:43:04,750
А потом понял, что тебе нравятся парни?
591
00:43:05,875 --> 00:43:08,583
Нет, я понял,
что девушки мне тоже нравятся.
592
00:43:10,666 --> 00:43:12,166
Мне не положили крокеты.
593
00:43:17,250 --> 00:43:18,166
Смотри!
594
00:43:23,875 --> 00:43:25,625
Боже! Мне плохо.
595
00:43:26,125 --> 00:43:27,833
- Не могу смотреть.
- Почему?
596
00:43:33,708 --> 00:43:34,541
Соле!
597
00:43:35,666 --> 00:43:36,833
Иди сюда!
598
00:43:37,333 --> 00:43:38,625
Чёрт, моя фокачча!
599
00:43:39,125 --> 00:43:40,208
- Ныряй!
- Соле!
600
00:43:41,583 --> 00:43:42,750
Нет, не надо!
601
00:43:42,833 --> 00:43:43,791
Соле!
602
00:43:43,875 --> 00:43:45,500
Соле, вернись! Соле!
603
00:43:46,416 --> 00:43:49,041
Он уже нырнул, а мы не увидели.
604
00:43:50,541 --> 00:43:53,875
Нужно отделить желток от белка,
а затем добавить сахар.
605
00:43:53,958 --> 00:43:58,416
Взбиваешь и переворачиваешь.
Тогда они получатся мягкими.
606
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
Привет, Соле!
607
00:44:00,500 --> 00:44:02,583
Знаешь, куда я направляюсь?
608
00:44:03,083 --> 00:44:04,000
К Пеппино.
609
00:44:04,083 --> 00:44:07,208
Джанни, познакомься. Это Данио.
610
00:44:08,250 --> 00:44:09,625
Он мой молодой человек.
611
00:44:14,208 --> 00:44:15,791
Данио. Рад знакомству.
612
00:44:15,875 --> 00:44:17,333
И я рад.
613
00:44:17,416 --> 00:44:19,416
Что, вот так внезапно?
614
00:44:20,083 --> 00:44:21,583
Любовь с первого взгляда.
615
00:44:27,083 --> 00:44:28,208
Сам понимаешь:
616
00:44:28,291 --> 00:44:31,500
если к 20 годам
у тебя нет трех детей, то тебе кранты.
617
00:44:31,583 --> 00:44:32,666
Кому ты говоришь?
618
00:44:38,250 --> 00:44:41,000
Я уже пришла. Я тут живу.
619
00:44:42,291 --> 00:44:44,625
- Я провожу тебя.
- Нет, дальше я сама.
620
00:44:44,708 --> 00:44:46,375
Спасибо, что проводил.
621
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Ладно.
622
00:44:49,791 --> 00:44:51,791
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
623
00:45:05,166 --> 00:45:06,833
- Привет.
- Привет.
624
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Это Виттория.
625
00:45:08,416 --> 00:45:09,958
- Виттория, Соле.
- Привет.
626
00:45:10,500 --> 00:45:11,500
Рада знакомству.
627
00:45:11,583 --> 00:45:14,875
Наконец-то мы познакомились.
Я о тебе наслышана.
628
00:45:15,500 --> 00:45:19,541
Тебе повезло, что ты тут живешь.
У вас так замечательно!
629
00:45:20,541 --> 00:45:23,166
Мне пора, меня дома мама ждет.
630
00:45:24,250 --> 00:45:25,083
Простите.
631
00:45:25,583 --> 00:45:26,791
- Пока.
- Пока.
632
00:45:47,083 --> 00:45:48,750
Ну он и мудак!
633
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
Сказал бы, что они снова вместе.
634
00:45:51,083 --> 00:45:53,208
Он обо всём спустя два года говорит.
635
00:45:53,291 --> 00:45:56,458
Надо нанять человека, чтобы убрал его.
636
00:45:56,541 --> 00:45:58,125
Чтобы не повадно было.
637
00:45:58,208 --> 00:45:59,041
Готовы?
638
00:46:00,416 --> 00:46:02,250
- Ух ты!
- Какая красота!
639
00:46:02,333 --> 00:46:04,625
- Класс!
- В этом году победа твоя.
640
00:46:05,208 --> 00:46:06,041
Красотка!
641
00:46:07,458 --> 00:46:10,666
Не вижу энтузиазма, Соле!
Ты сидишь с кислым лицом.
642
00:46:12,208 --> 00:46:13,666
Так, идем со мной.
643
00:46:13,750 --> 00:46:15,375
Идем, живо!
644
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Шевелись!
645
00:46:20,166 --> 00:46:21,083
Вуаля!
646
00:46:23,333 --> 00:46:25,958
Честно скажу: это не мой стиль.
647
00:46:26,041 --> 00:46:27,208
- Что?
- Но почему?
648
00:46:27,291 --> 00:46:29,625
Это сексапильнее твоей пижамы.
649
00:46:29,708 --> 00:46:31,458
- Точно!
- Что такое?
650
00:46:31,958 --> 00:46:33,666
Я сейчас тебе волосы распущу.
651
00:46:33,750 --> 00:46:35,625
- Так, посмотрим.
- Чудесно.
652
00:46:35,708 --> 00:46:37,875
- Тебе очень идет.
- Да.
653
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Очень секси. Прищурься.
654
00:46:40,916 --> 00:46:42,666
- Этим еще займемся.
- Точно!
655
00:46:42,750 --> 00:46:43,666
Красотка!
656
00:46:44,541 --> 00:46:45,958
Этого я не понимаю.
657
00:46:46,958 --> 00:46:49,041
Раз он с ней, что ему от меня надо?
658
00:46:50,333 --> 00:46:52,583
А вам что от него надо, не подскажете?
659
00:46:53,708 --> 00:46:55,125
Вы ему об этом говорили?
660
00:46:57,208 --> 00:47:00,541
Нельзя жить
на одних догадках и гипотезах.
661
00:47:01,083 --> 00:47:06,041
«Может, я ему и нужна.
Но есть еще и Виттория, то что, может…»
662
00:47:06,125 --> 00:47:07,000
Хватит!
663
00:47:08,500 --> 00:47:11,750
Люди не умеют читать наши мысли, Соле.
664
00:47:11,833 --> 00:47:12,916
Не надо молчать.
665
00:47:14,375 --> 00:47:17,791
Спросите о том, что вас интересует.
666
00:47:19,000 --> 00:47:20,333
Попробуйте, ладно?
667
00:48:10,791 --> 00:48:11,708
Массимо!
668
00:48:13,166 --> 00:48:14,041
Соле?
669
00:48:17,166 --> 00:48:18,166
Всё хорошо?
670
00:48:19,083 --> 00:48:19,916
Да.
671
00:48:22,458 --> 00:48:23,833
Ты прекрасно выглядишь.
672
00:48:25,916 --> 00:48:28,250
Ты случайно не в эту сторону
673
00:48:29,541 --> 00:48:30,541
едешь?
674
00:48:33,125 --> 00:48:34,125
Да, в эту.
675
00:48:42,208 --> 00:48:45,333
Давай я подвезу тебя, куда тебе надо.
676
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Прямо поезжай.
677
00:48:51,625 --> 00:48:53,625
Мне надо моцареллы купить.
678
00:48:54,916 --> 00:48:59,625
Это далековато,
но моцарелла у них изумительная.
679
00:49:04,000 --> 00:49:05,416
Но…
680
00:49:06,458 --> 00:49:07,291
Что?
681
00:49:07,916 --> 00:49:09,166
Как там твоя девушка?
682
00:49:11,250 --> 00:49:12,250
Она уехала.
683
00:49:13,250 --> 00:49:16,500
Ты, кажется, говорил,
что вы с ней расстались.
684
00:49:17,583 --> 00:49:20,291
Да. Скорее это она рассталась со мной.
685
00:49:22,000 --> 00:49:24,791
Но вчера она внезапно решила приехать.
686
00:49:25,291 --> 00:49:27,208
Хочет снова быть вместе?
687
00:49:28,041 --> 00:49:28,875
С тобой.
688
00:49:30,208 --> 00:49:31,791
Но хочу ли я быть с ней?
689
00:49:34,125 --> 00:49:36,166
Парень, которого я вчера видел…
690
00:49:36,750 --> 00:49:38,875
- Тот, что провожал тебя…
- Кто?
691
00:49:40,000 --> 00:49:41,791
Это твой парень?
692
00:49:41,875 --> 00:49:43,125
Нет! Он…
693
00:49:43,208 --> 00:49:46,291
Это мой приятель, и еще он…
694
00:49:46,375 --> 00:49:48,000
У него есть парень.
695
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Понятно.
696
00:49:53,708 --> 00:49:56,708
СЫРОДЕЛЬНЯ ЛОРУССО
697
00:50:02,500 --> 00:50:06,750
- Я подожду здесь и отвезу тебя домой.
- Нет, поезжай, не волнуйся.
698
00:50:42,375 --> 00:50:43,208
Привет.
699
00:50:43,708 --> 00:50:44,958
- Доченька.
- Привет.
700
00:50:48,083 --> 00:50:49,458
Это всё, что осталось?
701
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
Но ты так поздно пришла.
702
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
Ясно.
703
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Где ты была?
704
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
Неподалеку.
705
00:51:03,333 --> 00:51:05,666
Позволь узнать, с кем ты была?
706
00:51:06,625 --> 00:51:07,625
Какое тебе дело?
707
00:51:08,625 --> 00:51:10,208
Ты всегда такая нервная.
708
00:51:10,291 --> 00:51:12,125
Ну нервная. Ну и что?
709
00:51:12,208 --> 00:51:13,375
А ты вечно молчишь.
710
00:51:13,458 --> 00:51:14,583
А что мне сказать?
711
00:51:14,666 --> 00:51:16,958
Милая, мы совсем не видимся.
712
00:51:17,041 --> 00:51:20,666
Ты хоть звони, когда задерживаешься.
713
00:51:20,750 --> 00:51:24,750
Я никуда не выхожу — ты недовольна.
А вот вышла — ты снова жалуешься.
714
00:51:24,833 --> 00:51:25,875
Что с тобой?
715
00:51:26,375 --> 00:51:28,083
- Ты выпивала?
- Поешь.
716
00:51:28,166 --> 00:51:30,500
Я не голодна. Вы испортили мне аппетит.
717
00:51:41,625 --> 00:51:43,625
А вдруг ничего не получится?
718
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
Значит, не получится.
719
00:51:45,458 --> 00:51:49,666
Не смотри вниз.
Тебе надо вперед — смотри вперед.
720
00:51:49,750 --> 00:51:51,458
- Пропустите!
- Быстрее!
721
00:51:51,541 --> 00:51:53,458
Давай, вперед!
722
00:51:53,541 --> 00:51:54,833
Давай, поехала!
723
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
Помогите!
724
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
Молодец!
725
00:52:01,375 --> 00:52:02,208
Молодчина!
726
00:52:05,666 --> 00:52:08,125
Будет маленькая дырочка в ушке, и всё!
727
00:52:26,625 --> 00:52:27,625
Как ты?
728
00:52:27,708 --> 00:52:28,541
Выжила.
729
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
Вы не положите чуть больше?
730
00:52:41,750 --> 00:52:45,666
Представляю, как мама
открывает дверь и видит меня.
731
00:52:46,458 --> 00:52:49,000
- Как зовут того инженера?
- Пеппино.
732
00:52:49,083 --> 00:52:50,875
Давай сына назовем Пеппино.
733
00:52:50,958 --> 00:52:51,958
Отличное имя.
734
00:52:52,041 --> 00:52:54,833
Чудно. Все счастливы:
и твоя мама и Джанни.
735
00:52:58,500 --> 00:52:59,416
Соле!
736
00:53:01,166 --> 00:53:02,000
Соле!
737
00:53:02,083 --> 00:53:07,625
Давай поедем куда-нибудь вместе
в твой день рождения 25-го.
738
00:53:07,708 --> 00:53:08,625
В Барселону!
739
00:53:09,125 --> 00:53:10,458
Поехали в Ибицу!
740
00:53:10,541 --> 00:53:12,500
Нет, куда-нибудь поближе.
741
00:53:12,583 --> 00:53:13,541
В Сицилию!
742
00:53:13,625 --> 00:53:15,375
Нет, в Париж!
743
00:53:15,958 --> 00:53:18,291
Поехали в Париж на твой день рождения!
744
00:53:19,708 --> 00:53:21,083
На твой день рождения.
745
00:53:22,416 --> 00:53:23,666
- Заранее?
- Да.
746
00:53:23,750 --> 00:53:28,458
Это не подарок на день рождения,
а подарок для дня рождения. Открывай.
747
00:53:35,708 --> 00:53:37,833
Мы вместе отпразднуем его в Париже.
748
00:53:40,750 --> 00:53:41,791
Это шутка?
749
00:53:42,291 --> 00:53:43,208
А что?
750
00:53:44,166 --> 00:53:47,166
Эмма, это я, Соле,
твоя подруга. Узнаешь меня?
751
00:53:47,250 --> 00:53:50,291
У меня тревожность,
я не летаю на самолетах.
752
00:53:50,375 --> 00:53:53,833
Да, знаю. Но тебе 23 года,
пора с чего-то начинать.
753
00:53:53,916 --> 00:53:54,833
С чего же?
754
00:53:54,916 --> 00:53:57,833
С того, что ты сделаешь
двухчасовой перелет.
755
00:53:57,916 --> 00:54:00,375
Это недолго, ты справишься.
756
00:54:02,083 --> 00:54:03,083
Ты с ума сошла?
757
00:54:03,166 --> 00:54:05,500
Нет, доктор советовал тебе попробовать.
758
00:54:05,583 --> 00:54:08,708
Постой, Эмма, ты обещала
поехать со мной в Рим.
759
00:54:08,791 --> 00:54:13,333
Потом ты познакомилась с Ксавье,
переехала в Париж, и я промолчала.
760
00:54:13,416 --> 00:54:16,666
Это твоя жизнь, я тут ни при чём.
Но этого я не понимаю.
761
00:54:17,166 --> 00:54:20,708
- Я буду виновата, не полетев в Париж?
- Я этого не сказала.
762
00:54:20,791 --> 00:54:22,166
Еще как сказала.
763
00:54:22,250 --> 00:54:26,375
Как ты могла сказать:
«Давай, будь смелее»? Я не выбираю.
764
00:54:26,458 --> 00:54:28,250
Я не говорила, что это просто.
765
00:54:28,875 --> 00:54:31,958
Но если бы я не приехала,
мы бы с тобой не увиделись.
766
00:54:32,916 --> 00:54:33,750
Ты это знаешь.
767
00:54:49,583 --> 00:54:51,833
Ты бросила меня в этой дыре.
768
00:54:51,916 --> 00:54:54,958
Ты делаешь, что хочешь,
а я тут одна торчу.
769
00:54:55,041 --> 00:54:57,666
Соле, я тебе не бебиситтер,
а лучшая подруга.
770
00:54:57,750 --> 00:54:59,791
Я не виновата, что ты всё еще тут.
771
00:55:05,791 --> 00:55:06,625
Держи.
772
00:55:07,125 --> 00:55:10,083
Поезжай в Париж с Ксавье,
я не хочу тебя видеть.
773
00:55:10,583 --> 00:55:13,833
Посмотри на себя —
ты убегаешь! Беги. Жалуйся!
774
00:55:13,916 --> 00:55:15,541
Лучше сделай что-нибудь!
775
00:55:17,375 --> 00:55:18,250
Что случилось?
776
00:55:21,125 --> 00:55:23,041
Извини, я, пожалуй, пойду.
777
00:55:26,041 --> 00:55:28,333
- Простите, я пошла домой.
- Что?
778
00:56:09,583 --> 00:56:12,416
5. ПРИЛЕТЕТЬ В ПАРИЖ
И ПОВИДАТЬСЯ С КСАВЬЕ
779
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
ПОПРОБУЕМ ЕЩЕ РАЗ ЗАВТРА?
780
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
- Прыгай, не бойся.
- Нет.
781
00:57:37,708 --> 00:57:38,958
- Давай!
- Нет.
782
00:57:39,041 --> 00:57:40,916
Я помню: ты отлично плаваешь.
783
00:57:41,000 --> 00:57:41,958
- Нет.
- Давай.
784
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
- Прыгай.
- Нет.
785
00:57:43,583 --> 00:57:45,250
- Я тебя затащу. Три…
- Нет!
786
00:57:45,333 --> 00:57:47,583
- Не надо, я сама.
- Давай же.
787
00:57:49,458 --> 00:57:50,583
Давай, прыгай.
788
00:57:51,833 --> 00:57:53,291
Вперед! Три.
789
00:57:54,208 --> 00:57:55,041
Два.
790
00:57:55,541 --> 00:57:56,375
Один.
791
00:58:03,291 --> 00:58:04,125
Ну как?
792
00:58:05,625 --> 00:58:06,958
- Хорошо.
- Вот видишь!
793
00:58:39,250 --> 00:58:40,083
Итак,
794
00:58:41,125 --> 00:58:42,541
что там дальше в списке?
795
00:58:43,416 --> 00:58:45,166
Не скажу. Это тайна.
796
00:58:50,666 --> 00:58:51,500
Правда?
797
00:58:55,125 --> 00:58:56,208
Ладно, тебе скажу.
798
00:58:57,666 --> 00:58:58,583
Так вот.
799
00:59:00,041 --> 00:59:02,625
Я хочу отпраздновать
день рождения в Париже.
800
00:59:05,166 --> 00:59:06,041
В Париже?
801
00:59:06,708 --> 00:59:07,541
Да.
802
00:59:09,541 --> 00:59:13,083
Помнишь? Эмма пригласила меня,
а я не полетела.
803
00:59:14,041 --> 00:59:17,000
Я решила полететь завтра
804
00:59:17,083 --> 00:59:19,250
и уже поговорила с Ксавье.
805
00:59:26,041 --> 00:59:27,708
- А родители в курсе?
- Нет.
806
00:59:28,916 --> 00:59:30,791
Прилечу и позвоню им.
807
00:59:36,250 --> 00:59:39,583
Мне исполняется 25.
Как захочу, так и отпраздную.
808
00:59:39,666 --> 00:59:40,541
Конечно.
809
00:59:41,666 --> 00:59:43,875
Хочешь отпраздновать вместе с Ксавье?
810
00:59:45,291 --> 00:59:46,125
Да.
811
00:59:49,541 --> 00:59:51,708
Хорошо. Что мне на это сказать?
812
00:59:52,583 --> 00:59:54,416
Лети к Ксавье и веселись с ним.
813
00:59:55,541 --> 00:59:57,583
Ты сердишься на Ксавье?
814
01:00:01,166 --> 01:00:04,458
Он не виноват.
Это другой парень не справился…
815
01:00:05,000 --> 01:00:07,958
Он врезался в них.
Ксавье тут ни при чём.
816
01:00:11,041 --> 01:00:12,666
Да, ты права. Просто…
817
01:00:20,666 --> 01:00:21,583
Прости меня.
818
01:00:41,500 --> 01:00:42,333
Соле.
819
01:00:54,208 --> 01:00:55,083
Постой, Со…
820
01:02:18,541 --> 01:02:20,250
С вами всё хорошо, синьорина?
821
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
- Всё хорошо. Спасибо.
- Всего доброго.
822
01:02:24,083 --> 01:02:24,916
Спасибо.
823
01:03:04,750 --> 01:03:05,833
Синьорина?
824
01:03:05,916 --> 01:03:09,541
Простите.
825
01:03:38,541 --> 01:03:40,041
Почему вы не полетели?
826
01:03:45,041 --> 01:03:46,708
Я знаю, о чём вы думаете.
827
01:03:52,916 --> 01:03:54,666
Вы не регрессировали, Соле.
828
01:03:54,750 --> 01:03:57,750
Весь ваш прогресс не перечеркнут.
829
01:03:59,416 --> 01:04:00,916
Но мне становилось лучше.
830
01:04:02,083 --> 01:04:04,166
У меня год не было панических атак.
831
01:04:06,208 --> 01:04:08,875
Исцеление — это не линейный процесс.
832
01:04:10,458 --> 01:04:13,666
Я не могу гарантировать,
что теперь всё пойдет хорошо.
833
01:04:13,750 --> 01:04:17,541
Но я гарантирую
что вы справитесь, что бы ни произошло.
834
01:04:31,958 --> 01:04:34,750
Твой золотой день рождения —
это просто здорово.
835
01:04:35,791 --> 01:04:39,833
Но расплачиваться за него
панической атакой — это уж слишком.
836
01:04:42,541 --> 01:04:43,583
Спасибо.
837
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
Нам всем бывает страшно.
838
01:04:59,750 --> 01:05:00,708
А Эмме нет.
839
01:05:06,333 --> 01:05:07,250
Соле.
840
01:05:09,375 --> 01:05:11,250
Эмма многого боялась.
841
01:05:15,625 --> 01:05:17,375
Она боялась быть одной.
842
01:05:19,083 --> 01:05:20,958
Боялась, что не найдет работу.
843
01:05:21,041 --> 01:05:22,458
А когда нашла ее,
844
01:05:22,541 --> 01:05:24,291
боялась, что ее уволят.
845
01:05:26,333 --> 01:05:28,125
Она боялась потерять тебя.
846
01:05:29,416 --> 01:05:31,083
Боялась, что ты забудешь ее.
847
01:05:32,333 --> 01:05:33,875
Она мне этого не говорила.
848
01:05:34,833 --> 01:05:37,166
Она боялась напугать тебя.
849
01:05:45,208 --> 01:05:46,250
С днем рождения.
850
01:05:54,625 --> 01:05:55,583
Спасибо.
851
01:05:57,291 --> 01:05:59,541
Я заскочил узнать, как ты.
852
01:05:59,625 --> 01:06:01,666
Со мной всё хорошо. Спасибо.
853
01:06:03,875 --> 01:06:07,875
Я прекрасно понимаю,
что ты хочешь побыть одной.
854
01:06:08,458 --> 01:06:11,125
Я понимаю,
что ты никого не хочешь видеть.
855
01:06:26,083 --> 01:06:27,083
Привет, Массимо.
856
01:06:37,291 --> 01:06:38,125
Привет.
857
01:06:43,458 --> 01:06:49,125
С днем рождения тебя
858
01:06:49,208 --> 01:06:54,333
С днем рождения тебя
859
01:06:54,416 --> 01:07:00,041
С днем рождения, дорогая Соле
860
01:07:00,541 --> 01:07:06,166
С днем рождения тебя
861
01:07:06,250 --> 01:07:08,250
- Ура!
- С днем рождения!
862
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Молодцы!
863
01:07:16,000 --> 01:07:18,583
1. ПЕРЕСТАТЬ БОЯТЬСЯ МОРЯ
864
01:07:18,666 --> 01:07:19,916
2. ПРОКОЛОТЬ УШИ
865
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
3. ПРОКАТИТЬСЯ НА АТТРАКЦИОНАХ
866
01:07:22,083 --> 01:07:23,875
4. ВЕЛОСИПЕД
5. ПОЛЕТ НА САМОЛЕТЕ
867
01:07:23,958 --> 01:07:25,958
6. ПОКАЗАТЬ РИСУНКИ
7. НАЙТИ РАБОТУ
868
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
Снова?
869
01:07:37,000 --> 01:07:39,125
Да не буду я читать твой список.
870
01:07:41,375 --> 01:07:43,916
Соле, я хотел спросить тебя кое о чём.
871
01:07:44,583 --> 01:07:46,958
Даже не спросить,
а сказать тебе что-то.
872
01:07:52,250 --> 01:07:54,416
Прости, это непросто.
873
01:07:54,500 --> 01:07:56,083
Знаешь, когда…
874
01:07:56,583 --> 01:08:00,291
Когда страшно хочется чего-то
в самое неподходящее время.
875
01:08:00,375 --> 01:08:01,541
То есть, не…
876
01:08:03,083 --> 01:08:05,500
Когда что-то происходит,
но ты не уверен,
877
01:08:05,583 --> 01:08:09,083
что кого-то можно…
878
01:08:29,958 --> 01:08:31,166
Мне не верится.
879
01:08:32,458 --> 01:08:33,500
Я ждала этого
880
01:08:34,000 --> 01:08:35,041
всю свою жизнь,
881
01:08:35,541 --> 01:08:37,875
каждый божий день, и…
882
01:08:41,333 --> 01:08:42,833
И вот это произошло…
883
01:08:47,125 --> 01:08:49,375
Массимо, мне очень жаль, но я не…
884
01:08:54,541 --> 01:08:55,541
Прости меня.
885
01:08:57,708 --> 01:08:59,583
Массимо, подожди.
886
01:09:07,791 --> 01:09:08,958
Не уходи.
887
01:09:22,416 --> 01:09:24,333
Кажется, мне нравился Массимо,
888
01:09:24,416 --> 01:09:28,583
потому что от него я хотела услышать,
что со мной всё в порядке.
889
01:09:30,250 --> 01:09:31,083
Но это,
890
01:09:32,208 --> 01:09:34,583
как бы оно ни называлось,
891
01:09:35,875 --> 01:09:37,375
нравится мне куда больше.
892
01:09:47,625 --> 01:09:48,541
Привет.
893
01:09:49,458 --> 01:09:50,291
Привет.
894
01:09:55,000 --> 01:09:56,125
Моя куртка.
895
01:09:58,000 --> 01:09:59,333
Отличная вечеринка.
896
01:10:00,208 --> 01:10:01,833
И очень вкусный торт.
897
01:10:21,250 --> 01:10:22,125
Соле!
898
01:10:29,416 --> 01:10:30,541
Соле!
899
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
Что еще?
900
01:10:38,291 --> 01:10:39,125
Привет.
901
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Что случилось?
902
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Алопеция.
903
01:11:25,250 --> 01:11:27,625
А то почему я записалась
на «Мисс Бари»?
904
01:11:31,958 --> 01:11:33,958
Я решила участвовать, потому что…
905
01:11:36,000 --> 01:11:38,625
…хотела почувствовать себя красивой
906
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
со всеми своими волосами.
907
01:11:44,708 --> 01:11:46,625
Но мне надоело претворяться.
908
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
Почему я должна это делать?
909
01:12:21,166 --> 01:12:22,916
Потому что ты самая храбрая.
910
01:12:27,041 --> 01:12:28,375
ТЕАТР ВАН ВЕСТЕРУТА
911
01:12:28,458 --> 01:12:29,791
«МИСС БАРИ»
ФИНАЛ
912
01:12:35,708 --> 01:12:38,375
Простите. Рыбак опоздал
с доставкой рыбы.
913
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
- Идемте!
- Скорее.
914
01:12:39,708 --> 01:12:41,833
На сцену выходит шестой номер…
915
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Простите!
916
01:12:42,833 --> 01:12:44,333
…Элена Джентиле!
917
01:12:45,083 --> 01:12:47,416
Она биолог.
918
01:12:51,500 --> 01:12:55,125
Аплодисменты —
на сцену выходит седьмой номер.
919
01:12:55,208 --> 01:12:57,416
Антонелла Раньери.
920
01:12:57,916 --> 01:13:00,000
Студентка юридического факультета,
921
01:13:00,083 --> 01:13:02,666
обожает спорт и путешествия.
922
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Какой у нее номер?
923
01:13:04,125 --> 01:13:06,583
- Участница под номером восемь.
- Ее нет.
924
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Мириам Аморусо.
925
01:13:10,000 --> 01:13:12,791
- Красотка!
- Мое солнышко!
926
01:13:12,875 --> 01:13:14,375
Ты великолепна!
927
01:13:17,291 --> 01:13:19,416
Давай, Мириам! Покажи им.
928
01:13:22,208 --> 01:13:23,250
Давай!
929
01:13:23,833 --> 01:13:24,958
Вперед, красотка!
930
01:13:40,625 --> 01:13:45,000
Возбуждение нарастает.
На сцене Фламиния Латини.
931
01:13:45,791 --> 01:13:49,291
Ее мечта — стать модным блоггером.
932
01:13:53,416 --> 01:13:55,541
Я буду скучать по этому городку.
933
01:13:57,833 --> 01:13:59,625
Везет же тебе — ты тут живешь.
934
01:14:01,666 --> 01:14:04,166
Но сезон отпусков закончен.
Чем займешься?
935
01:14:04,666 --> 01:14:06,375
Будешь работать в ресторане?
936
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
Не знаю, еще не думала.
937
01:14:11,208 --> 01:14:13,208
Приезжай к нам в Рим.
938
01:14:13,708 --> 01:14:15,500
У нас есть комната для гостей.
939
01:14:15,583 --> 01:14:17,916
Скорее чулан для гостей.
940
01:14:18,791 --> 01:14:20,708
Ладно, девочки, я пошла.
941
01:14:21,916 --> 01:14:22,750
Это куда еще?
942
01:14:22,833 --> 01:14:25,083
Домой. Пока меня в розыск не объявили.
943
01:14:26,458 --> 01:14:27,916
Постой.
944
01:14:28,000 --> 01:14:29,041
Шевелитесь!
945
01:14:29,125 --> 01:14:30,708
Подожди нас!
946
01:14:31,250 --> 01:14:34,625
Серьезно говорю, приезжай.
Мы будем скучать по тебе.
947
01:14:35,541 --> 01:14:37,875
Девочки, подождите нас!
948
01:14:37,958 --> 01:14:39,250
Приезжай, Соле!
949
01:15:45,541 --> 01:15:48,541
9. РИМ
950
01:15:51,750 --> 01:15:53,208
Думаете, я готова?
951
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
А сами что скажете?
952
01:16:00,041 --> 01:16:02,958
Если решите отправиться,
я не рекомендую лететь.
953
01:16:07,500 --> 01:16:09,916
Я не понимаю, милая.
Ты что, работу нашла?
954
01:16:11,458 --> 01:16:13,791
Знаешь, какое в Риме жилье дорогое?
955
01:16:13,875 --> 01:16:15,833
И зачем тебе вообще в Рим?
956
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
У Мириам другая ситуация.
957
01:16:21,625 --> 01:16:25,208
У нее в Риме есть цель.
Она там в университете учится.
958
01:16:25,291 --> 01:16:28,333
А ты что?
Два года назад всё было иначе.
959
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Ты хотела учиться — мы отпустили.
960
01:16:30,708 --> 01:16:32,708
Помнишь, чем это закончилось?
961
01:16:32,791 --> 01:16:34,666
Сейчас — не два года назад.
962
01:16:35,708 --> 01:16:39,833
Отправившись в Рим,
ты совершишь колоссальную ошибку.
963
01:16:40,791 --> 01:16:42,208
Я всё сказала.
964
01:16:52,458 --> 01:16:53,583
Приветик!
965
01:16:53,666 --> 01:16:56,791
Начинаем с комнаты Марты. Вот, смотри.
966
01:16:56,875 --> 01:16:59,875
У этой избалованной девицы
еще и балкон есть.
967
01:16:59,958 --> 01:17:01,041
Мы тебя пустим!
968
01:17:01,125 --> 01:17:04,208
Главное — не прыгни с него
после года жизни с нами.
969
01:17:04,291 --> 01:17:06,333
А это ванная.
970
01:17:06,416 --> 01:17:08,916
Тебе туда нельзя — там живет Мириам.
971
01:17:09,000 --> 01:17:11,583
- Это неправда!
- Она это не отрицает.
972
01:17:12,333 --> 01:17:14,250
А вот и чулан для гостей.
973
01:17:14,333 --> 01:17:15,541
Твоя комната.
974
01:17:15,625 --> 01:17:16,500
Она небольшая,
975
01:17:16,583 --> 01:17:20,208
но в ней такой приятный тухлый запашок!
976
01:17:21,000 --> 01:17:22,666
Приезжай скорее, Соле!
977
01:17:32,625 --> 01:17:34,083
Думаешь, мне взять его?
978
01:17:36,875 --> 01:17:37,833
Прошу прощения.
979
01:17:39,291 --> 01:17:40,500
Смотри, если хочешь.
980
01:18:03,208 --> 01:18:05,166
Соле, у тебя потрясающие рисунки!
981
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Это Данио?
982
01:18:17,458 --> 01:18:18,875
Ты так на него смотришь!
983
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
Соле, прекрасный рисунок!
984
01:19:06,333 --> 01:19:09,333
- Ты в школе его нарисовала?
- Нет, дома.
985
01:19:11,625 --> 01:19:12,916
Когда ты уезжаешь?
986
01:19:13,000 --> 01:19:14,500
Завтра утром.
987
01:19:14,583 --> 01:19:16,750
Мы поедем с Мириам, в ее машине.
988
01:19:16,833 --> 01:19:17,958
Она поведет.
989
01:19:20,666 --> 01:19:22,375
Уверен: всё будет хорошо.
990
01:19:23,416 --> 01:19:26,625
Надеюсь, я не вытворю
какой-нибудь глупости.
991
01:19:26,708 --> 01:19:27,708
Зачем ты так?
992
01:19:29,625 --> 01:19:33,625
Может, я не смогу и вернусь обратно.
993
01:19:39,125 --> 01:19:40,541
Ты хочешь поехать в Рим?
994
01:19:42,208 --> 01:19:44,416
Да, для меня это очень важно.
995
01:19:47,041 --> 01:19:48,083
Тогда поезжай.
996
01:19:56,916 --> 01:19:58,125
Извини. Я…
997
01:19:59,500 --> 01:20:02,416
Прости, мне надо домой.
Пора готовиться к отъезду.
998
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
Я еще ничего не собрала.
999
01:20:04,291 --> 01:20:07,041
Мама дает мне с собой всякие сумки.
1000
01:20:07,125 --> 01:20:12,041
Она не понимает:
у меня крошечная комната, а не склад.
1001
01:20:12,125 --> 01:20:15,333
Еще надо со всеми
родственниками попрощаться.
1002
01:20:15,416 --> 01:20:18,416
У меня нет родственников мужа,
но зато 18 кузенов.
1003
01:20:37,750 --> 01:20:43,250
Когда я вернусь, тебя здесь не будет.
Может, ты будешь на Мадагаскаре или…
1004
01:20:43,333 --> 01:20:44,333
В Риме.
1005
01:21:14,208 --> 01:21:16,208
Ты со всеми попрощалась?
1006
01:21:16,833 --> 01:21:19,083
Если не со всеми, то на меня обидятся.
1007
01:21:19,625 --> 01:21:20,458
Со всеми, мам.
1008
01:21:22,458 --> 01:21:24,041
Позвони, когда доберешься.
1009
01:21:24,625 --> 01:21:25,625
Хорошо, мам.
1010
01:21:42,083 --> 01:21:44,583
Звони, если что-то понадобится. Ладно?
1011
01:21:46,041 --> 01:21:46,916
Хорошо.
1012
01:21:54,000 --> 01:21:55,375
Не надо, мама.
1013
01:22:00,750 --> 01:22:05,041
Вдруг будут какие-то проблемы,
если ты передумаешь или не понравится,
1014
01:22:05,125 --> 01:22:06,875
то тут твой дом.
1015
01:22:07,416 --> 01:22:08,500
Мы здесь.
1016
01:22:09,333 --> 01:22:10,250
Солнышко.
1017
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
Он тебя не укусит.
1018
01:22:12,708 --> 01:22:13,708
Мириам, поехали!
1019
01:22:13,791 --> 01:22:15,416
Боже ты мой!
1020
01:22:15,500 --> 01:22:16,375
- Пока.
- Пока.
1021
01:22:18,833 --> 01:22:19,750
Пока, мама.
1022
01:22:22,666 --> 01:22:24,041
До скорого! Пока.
1023
01:22:24,125 --> 01:22:25,166
Пока, Элиде!
1024
01:22:25,250 --> 01:22:26,250
Пока, солнышко.
1025
01:22:30,791 --> 01:22:31,833
Не торопитесь!
1026
01:23:45,791 --> 01:23:47,500
А вдруг ничего не получится?
1027
01:27:32,208 --> 01:27:37,041
Перевод субтитров: Марина Рич