1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,750 --> 00:00:38,291
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:54,750 --> 00:00:56,166
Uzet ću…
5
00:00:58,708 --> 00:01:00,041
Pistaciju, da.
6
00:01:01,375 --> 00:01:03,291
Zašto pistaciju? Ne sviđa mi se.
7
00:01:03,791 --> 00:01:06,000
Ne. Predomislila sam se. Oprostite.
8
00:01:06,083 --> 00:01:07,208
Uzet ću…
9
00:01:08,958 --> 00:01:09,791
pa…
10
00:01:10,625 --> 00:01:11,541
vaniliju i med.
11
00:01:13,208 --> 00:01:15,375
Kvragu, zadržavam red.
12
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Oprostite. Predomislila sam se.
13
00:01:17,666 --> 00:01:21,833
Želim nešto voćno, ali bez mlijeka.
14
00:01:21,916 --> 00:01:22,791
Recimo…
15
00:01:23,583 --> 00:01:24,416
limun.
16
00:01:27,083 --> 00:01:28,375
Ja sam Sole Santoro.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,541
Cijeli život živim
s anksioznim poremećajem.
18
00:01:31,625 --> 00:01:33,916
Ne znate što je to? Imate sreće!
19
00:01:34,583 --> 00:01:36,416
Postoje različite razine.
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,750
Da. A ja?
21
00:01:37,833 --> 00:01:39,625
Da budem skromna, na vrhu sam.
22
00:01:41,625 --> 00:01:44,041
Zašto me gleda? Svejedno.
23
00:01:44,125 --> 00:01:47,916
Dr. Basile kaže
da sam nedavno napredovala.
24
00:01:48,416 --> 00:01:50,541
Kad razmislim, ima pravo.
25
00:01:51,041 --> 00:01:54,375
Godinu dana nisam imala
napad panike ni uzimala lijekove.
26
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
Samo
27
00:01:57,791 --> 00:01:59,000
uvijek mi se čini
28
00:01:59,083 --> 00:02:01,583
da svi oko mene znaju tajnu koju ne znam.
29
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
Zlato!
30
00:02:10,916 --> 00:02:11,750
Bok.
31
00:02:12,333 --> 00:02:13,291
Bok, tata.
32
00:02:13,375 --> 00:02:15,250
-Pozdrav svima.
-Bok, Sole.
33
00:02:15,333 --> 00:02:17,208
Znaš tko je ovdje na odmoru?
34
00:02:17,291 --> 00:02:19,500
Peppino. Rođak moje šogorice.
35
00:02:19,583 --> 00:02:21,791
Znaš na koga mislim? Visoki tip…
36
00:02:21,875 --> 00:02:23,583
Zgodan momak. Da.
37
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
Još malo pa inženjer!
38
00:02:26,541 --> 00:02:27,708
A je li?
39
00:02:28,791 --> 00:02:30,000
Gianni.
40
00:02:30,083 --> 00:02:31,666
S 25 godina, bez dečka,
41
00:02:31,750 --> 00:02:34,333
misli da sam ocvala, beznadna usidjelica.
42
00:02:34,416 --> 00:02:37,666
-Stiže. Naručimo aperitiv.
-Mislim da Sole mora ići.
43
00:02:37,750 --> 00:02:39,041
Da, moram ići.
44
00:02:39,125 --> 00:02:41,208
-Kamo?
-Ima važan sastanak.
45
00:02:41,291 --> 00:02:42,583
-Oprostite. Bok.
-Bok!
46
00:02:42,666 --> 00:02:44,000
-Bok, ljepotice.
-Bok.
47
00:02:45,000 --> 00:02:48,333
Gianni je jedan od razloga
zašto ne volim ovo mjesto.
48
00:02:49,208 --> 00:02:51,291
Koje je zapravo zaista lijepo.
49
00:02:51,375 --> 00:02:52,250
Ali…
50
00:02:53,708 --> 00:02:56,125
Da možeš birati, kamo bi željela otići?
51
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Dr. Basile.
52
00:02:59,833 --> 00:03:00,875
Sladak je, ha?
53
00:03:00,958 --> 00:03:03,958
Ali njegova zeznuta pitanja
takva su gnjavaža.
54
00:03:07,333 --> 00:03:08,416
Riječ je o tome…
55
00:03:12,541 --> 00:03:13,375
ne znam.
56
00:03:15,833 --> 00:03:16,750
Samo…
57
00:03:19,833 --> 00:03:22,125
Bilo je lakše kad je Emma bila ovdje.
58
00:03:24,125 --> 00:03:25,083
Živjela je tu.
59
00:03:26,333 --> 00:03:28,666
Mislila sam da ćemo odrasti zajedno,
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,666
da se nikad nećemo razdvojiti.
61
00:03:52,041 --> 00:03:53,750
Zatim je upoznala Xaviera
62
00:03:53,833 --> 00:03:57,000
i otišla živjeti s njim
u Giverny, blizu Pariza.
63
00:04:00,208 --> 00:04:01,291
-Bok, Sole.
-Bok.
64
00:04:03,750 --> 00:04:04,583
Bok.
65
00:04:09,416 --> 00:04:11,041
-Bok.
-Bok.
66
00:04:12,250 --> 00:04:13,875
Nikad nije bila sretnija.
67
00:04:22,333 --> 00:04:24,125
Za 23 dana napunit ću 25 g.
68
00:04:24,875 --> 00:04:27,500
Najbolje životno doba
mnogih ljudi. Za mene…
69
00:04:28,291 --> 00:04:29,333
Zaboravimo.
70
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
Majko moja!
71
00:04:43,041 --> 00:04:43,958
Mama!
72
00:04:45,166 --> 00:04:48,291
Nisi razgovarala sa susjedom!
Nemoj mi lagati!
73
00:04:49,500 --> 00:04:52,750
Taj pas hoda sam, kao da to nije ništa.
74
00:04:52,833 --> 00:04:54,916
Dođi, čeka te iznenađenje!
75
00:04:55,000 --> 00:04:56,916
Kao da smo u savani!
76
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Massimo.
77
00:05:06,875 --> 00:05:07,875
Emmin brat.
78
00:05:08,500 --> 00:05:09,750
Vidjela si tko je tu?
79
00:05:10,250 --> 00:05:12,958
Otišao je u Milano da bude arhitekt.
80
00:05:13,041 --> 00:05:13,875
Sole.
81
00:05:18,166 --> 00:05:20,250
Često sam ga zvala u dvije godine.
82
00:05:20,333 --> 00:05:22,041
Nije se javio. Nikad.
83
00:05:22,541 --> 00:05:24,208
Bili smo kao brat i sestra.
84
00:05:28,083 --> 00:05:32,625
Iako, ne posve jer sam
oduvijek bila zaljubljena u njega.
85
00:05:33,125 --> 00:05:34,583
Lijepo je vidjeti te.
86
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
Tko zna zašto se vratio?
87
00:05:38,250 --> 00:05:39,125
Kava.
88
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
Hvala, Elide.
89
00:05:41,208 --> 00:05:43,041
Drago mi je što si došao.
90
00:05:45,083 --> 00:05:46,791
Koliko dugo ostaješ?
91
00:05:47,291 --> 00:05:49,666
Ne znam. Želim ostati neko vrijeme.
92
00:05:49,750 --> 00:05:53,500
-Divno. Donijet ću ti sok.
-Mama, ne želim sok.
93
00:05:54,375 --> 00:05:55,333
A tvoja cura?
94
00:05:56,166 --> 00:05:59,958
Tvoja mi je mama pokazala fotografije.
Prava ljepotica.
95
00:06:00,916 --> 00:06:02,833
Računam koliko sam sati provela
96
00:06:02,916 --> 00:06:06,291
uspoređujući svoje društvene mreže
s onima Vittorije Sale,
97
00:06:06,375 --> 00:06:08,375
najsretnije djevojke na svijetu.
98
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Izvoli sok.
99
00:06:12,916 --> 00:06:15,041
I? Hoće li te posjetiti?
100
00:06:16,541 --> 00:06:19,625
Neće. Zapravo,
Vittoria i ja više nismo zajedno.
101
00:06:20,875 --> 00:06:23,083
Žao mi je. Nisam znala.
102
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
Ako ostaneš,
bit ćeš ovdje za Solein rođendan.
103
00:06:26,666 --> 00:06:27,583
Mama, daj.
104
00:06:27,666 --> 00:06:29,916
Da, 25. kolovoza. Naravno.
105
00:06:31,291 --> 00:06:35,208
Navršava 25 godina 25. kolovoza.
Njezin zlatni rođendan.
106
00:06:35,291 --> 00:06:37,791
-Moramo to proslaviti. Zar ne?
-Da.
107
00:06:38,750 --> 00:06:39,833
Vidiš kakva je?
108
00:06:39,916 --> 00:06:43,208
Nije se nimalo promijenila.
Identična je, uvijek ista.
109
00:06:43,291 --> 00:06:45,666
Neće ovo, neće ono. Odakle joj to?
110
00:06:45,750 --> 00:06:47,583
Izluđuje me!
111
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
Drago mi je što sam te vidio.
112
00:06:53,125 --> 00:06:55,166
I meni je jako drago.
113
00:06:57,500 --> 00:06:58,333
I?
114
00:06:59,041 --> 00:07:00,166
Što sam propustio?
115
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
Što se dogodilo?
116
00:07:02,416 --> 00:07:03,250
-Ovdje?
-Da.
117
00:07:03,833 --> 00:07:05,083
A što bi se dogodilo?
118
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
A ti?
119
00:07:10,500 --> 00:07:11,541
Sveučilište?
120
00:07:12,208 --> 00:07:15,041
Ne, zapravo sam odustala. Tražim posao.
121
00:07:15,791 --> 00:07:16,625
Aha.
122
00:07:19,625 --> 00:07:21,250
Ostaješ neko vrijeme?
123
00:07:24,166 --> 00:07:26,416
Sole, moram ti nešto dati.
124
00:07:33,916 --> 00:07:35,291
ZA SOLE
125
00:07:36,166 --> 00:07:37,583
Emmin rukopis.
126
00:07:39,458 --> 00:07:40,666
Odakle tebi to?
127
00:07:41,625 --> 00:07:44,208
Našao sam ga kod kuće, u njezinoj sobi.
128
00:07:50,875 --> 00:07:52,000
Bolje da kreneš.
129
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Sole, čekaj.
130
00:07:57,416 --> 00:07:58,291
Idi.
131
00:08:01,250 --> 00:08:02,083
Bok.
132
00:08:20,625 --> 00:08:24,791
Trideset četiri minus pet jednako je…
133
00:08:24,875 --> 00:08:26,750
Dođi, Santoro.
134
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Sole.
135
00:08:31,125 --> 00:08:31,958
Sole!
136
00:08:32,458 --> 00:08:33,291
Santoro?
137
00:08:34,500 --> 00:08:35,625
Dođi pred ploču.
138
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
U redu je, ja sam.
139
00:09:01,375 --> 00:09:02,625
Ne mogu disati.
140
00:09:31,916 --> 00:09:32,958
Prekrasno je.
141
00:09:49,083 --> 00:09:50,583
Je li se nešto dogodilo?
142
00:09:50,666 --> 00:09:51,791
Ne, ništa, mama.
143
00:09:55,125 --> 00:09:56,375
-Sigurna si?
-Jesam.
144
00:09:58,708 --> 00:10:00,208
Možeš li otići, molim te?
145
00:10:03,125 --> 00:10:05,000
Ne zaboravi Lucijinu zabavu.
146
00:10:05,083 --> 00:10:05,916
Dobro.
147
00:10:32,916 --> 00:10:35,000
DOLAZNI POZIV
148
00:10:42,291 --> 00:10:44,833
-Imam sjajnu haljinu za vjenčanja.
-Skupo.
149
00:10:45,416 --> 00:10:48,083
Radim za Valentina. Najmlađi sam.
150
00:10:56,750 --> 00:10:59,333
-Daj, imala sam sreće.
-Kako to misliš?
151
00:10:59,416 --> 00:11:01,833
Dobila je jedino mjesto za doktorat.
152
00:11:01,916 --> 00:11:04,333
To nije sreća. To je znanje, draga.
153
00:11:04,416 --> 00:11:06,083
Lucia, slavljenica.
154
00:11:06,166 --> 00:11:08,958
Ona je Bettina kći. Betta je vlasnica.
155
00:11:09,041 --> 00:11:13,208
I mamina najbolja prijateljica.
Godinama nas pokušavaju zbližiti.
156
00:11:13,291 --> 00:11:14,958
Ali nisu uspjele.
157
00:11:16,458 --> 00:11:18,083
Prijateljice!
158
00:11:18,166 --> 00:11:19,125
Sretan rođendan.
159
00:11:19,625 --> 00:11:21,500
Hvala što si došla.
160
00:11:21,583 --> 00:11:22,791
-Lucia!
-Naravno.
161
00:11:23,958 --> 00:11:27,500
Prijatelju! Hvala što si došao!
162
00:11:27,583 --> 00:11:28,416
Sole!
163
00:11:29,125 --> 00:11:31,166
Sole. Bok!
164
00:11:31,916 --> 00:11:32,750
Bok!
165
00:11:34,625 --> 00:11:36,541
To je Miriam, Lucijina sestra.
166
00:11:37,041 --> 00:11:39,541
Živi u Rimu, rastura sve ispite
167
00:11:39,625 --> 00:11:43,583
i kao što vidite,
ona je kao Julia Roberts iz Apulije.
168
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Sole. Obiteljska prijateljica.
169
00:11:47,916 --> 00:11:49,708
Ovo su Giulia i Marta.
170
00:11:49,791 --> 00:11:52,625
Prijateljice sa sveučilišta
i cimerice u Rimu.
171
00:11:52,708 --> 00:11:54,833
Odsjest će kod mene neko vrijeme.
172
00:11:54,916 --> 00:11:55,916
-Bok.
-Bok.
173
00:11:56,416 --> 00:11:58,916
Hej! Sljedeći će tulum biti njezin!
174
00:11:59,000 --> 00:12:00,625
Ne, molim te.
175
00:12:00,708 --> 00:12:03,666
Što? Zlatni rođendan.
To je lokalna tradicija.
176
00:12:03,750 --> 00:12:05,333
Sole, dušo.
177
00:12:05,833 --> 00:12:09,000
Nikad te ne viđamo. Gdje se skrivaš?
178
00:12:09,083 --> 00:12:11,541
Čime se baviš? Studiraš? Radiš?
179
00:12:11,625 --> 00:12:13,375
Imaš li dečka?
180
00:12:17,791 --> 00:12:19,541
Proba. Čujete li me?
181
00:12:21,625 --> 00:12:23,083
Želim
182
00:12:24,125 --> 00:12:25,750
nazdraviti…
183
00:12:26,708 --> 00:12:28,833
-Luciji. Lucia, dušo.
-Mama!
184
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Dođi.
185
00:12:31,541 --> 00:12:32,458
Hvala, dušo.
186
00:12:33,541 --> 00:12:35,458
Hvala što ste došli.
187
00:12:35,541 --> 00:12:38,333
Za tvoj 25. rođendan i doktorat.
188
00:12:39,291 --> 00:12:41,583
-Sretan rođendan.
-Bravo, draga.
189
00:12:42,250 --> 00:12:46,083
Htjela sam ti zahvaliti,
večeras, pred svima,
190
00:12:47,541 --> 00:12:49,750
za radost koju unosiš u naše živote,
191
00:12:49,833 --> 00:12:51,208
svojom inteligencijom,
192
00:12:52,041 --> 00:12:53,625
pouzdanošću
193
00:12:54,875 --> 00:12:56,291
i svojom hrabrošću.
194
00:12:57,208 --> 00:13:00,375
Lucia sutra ide u London. Još jedan cilj.
195
00:13:01,041 --> 00:13:02,166
Hura!
196
00:13:02,666 --> 00:13:03,750
Hura!
197
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
-Hvala. Hvala svima.
-Živjeli!
198
00:13:12,166 --> 00:13:14,041
Idemo plesati!
199
00:13:20,750 --> 00:13:22,291
-Massimo?
-Slušaj.
200
00:13:22,375 --> 00:13:23,458
Lažljivac si.
201
00:13:23,541 --> 00:13:27,166
Bila sam ondje kad ste
ti i roditelji sređivali Emmine stvari.
202
00:13:27,250 --> 00:13:29,375
-To pismo nije bilo ondje.
-Čekaj.
203
00:13:29,458 --> 00:13:30,791
-Znam.
-Evo kako.
204
00:13:30,875 --> 00:13:32,000
-Ti…
-Čekaj.
205
00:13:32,083 --> 00:13:34,291
Ona ti ga je dala, a ti meni nisi.
206
00:13:34,375 --> 00:13:35,291
Imaš pravo, no…
207
00:13:35,375 --> 00:13:38,041
Znao si da smo se posvađale prije smrti?
208
00:13:38,125 --> 00:13:39,791
-Objasnit ću.
-Sram te bilo!
209
00:13:39,875 --> 00:13:40,916
Daj da ti kažem.
210
00:13:58,833 --> 00:13:59,666
„Draga Sole.
211
00:14:01,125 --> 00:14:02,750
Mislim da me ništa
212
00:14:02,833 --> 00:14:05,000
ne boli kao svađa s tobom.
213
00:14:06,416 --> 00:14:07,750
I ti meni nedostaješ.
214
00:14:08,333 --> 00:14:10,666
I osjećam se krivom što sam otišla.
215
00:14:11,833 --> 00:14:13,250
Želim ostarjeti s tobom.
216
00:14:13,750 --> 00:14:15,750
Ali želim ostarjeti i sa Xavierom.
217
00:14:16,291 --> 00:14:17,541
Ne znam što ću.
218
00:14:17,625 --> 00:14:21,541
Imaš pravo. Taj dar nije bio sjajna ideja.
219
00:14:22,291 --> 00:14:26,083
Ali to je bio način da ti kažem da,
čak i ako sada živim daleko,
220
00:14:26,750 --> 00:14:28,416
možeš računati na mene.
221
00:14:36,250 --> 00:14:38,250
Čini se da se bojiš toliko toga.
222
00:14:38,958 --> 00:14:39,791
Previše toga.
223
00:14:40,708 --> 00:14:42,333
Ali imam ideju.
224
00:14:43,541 --> 00:14:47,208
Reci mi čega se sve bojiš. Napiši mi.
225
00:14:47,708 --> 00:14:48,750
Možda, zajedno,
226
00:14:49,875 --> 00:14:51,666
možemo prevladati strahove.”
227
00:15:41,041 --> 00:15:42,541
Zabavljaš se?
228
00:15:42,625 --> 00:15:44,375
Sjajna zabava!
229
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Hajde, pleši!
230
00:16:23,666 --> 00:16:24,541
Tužan si?
231
00:16:32,708 --> 00:16:34,250
Već mi se sviđa.
232
00:16:37,291 --> 00:16:38,416
Tužan zbog ljubavi?
233
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
Kako se ona zove?
234
00:16:45,625 --> 00:16:46,458
Leonardo.
235
00:16:51,583 --> 00:16:52,416
Slušaj…
236
00:16:53,916 --> 00:16:54,833
Danio.
237
00:16:54,916 --> 00:16:56,958
-Dario?
-Ne, Danio, sa slovom N.
238
00:16:57,041 --> 00:17:00,458
Možeš li me izvući odavde?
Ako me mama vidi, kunem se…
239
00:17:00,958 --> 00:17:03,708
Čekaj! Ne tu. Dođi.
240
00:17:04,541 --> 00:17:05,958
-Danio!
-Hej!
241
00:17:06,041 --> 00:17:07,458
-Bok.
-Bok!
242
00:17:07,541 --> 00:17:08,625
-Bok, Danio!
-Bok.
243
00:17:08,708 --> 00:17:10,541
-Bok.
-Kako si?
244
00:17:11,041 --> 00:17:12,708
-Dobro.
-Poznajete se?
245
00:17:12,791 --> 00:17:13,625
A Leo?
246
00:17:14,125 --> 00:17:15,041
Nemojmo o tome.
247
00:17:15,541 --> 00:17:16,750
Sole, jesi pijana?
248
00:17:18,125 --> 00:17:19,708
Kako to misliš?
249
00:17:27,875 --> 00:17:28,708
Hvala.
250
00:17:45,208 --> 00:17:46,708
Što god, ja…
251
00:17:47,500 --> 00:17:51,375
godinama se nisam kupala u moru ni…
252
00:17:52,041 --> 00:17:53,250
ne znam.
253
00:17:53,791 --> 00:17:55,875
Nisam bila na izletu barkom.
254
00:17:57,666 --> 00:18:00,416
Mislim da sam jedina osoba u Apuliji
255
00:18:00,916 --> 00:18:02,416
koja se boji vode.
256
00:18:05,041 --> 00:18:08,083
Vidite, primjerice,
nikad ne bih mogla ni pomisliti,
257
00:18:08,166 --> 00:18:11,333
vjerujte mi, da probušim uši, kao ti.
258
00:18:12,083 --> 00:18:16,458
Ili odem na vožnju u lunaparku.
259
00:18:17,208 --> 00:18:21,375
Provozam se biciklom,
odem na avion, letim…
260
00:18:22,666 --> 00:18:24,541
Da radim ono što svi rade.
261
00:18:26,250 --> 00:18:27,125
Mislim,
262
00:18:27,666 --> 00:18:30,958
od malih nogu crtam
263
00:18:32,208 --> 00:18:35,416
i nikomu nisam pokazala svoje crteže.
264
00:18:37,791 --> 00:18:40,333
Želim naći posao, ali…
265
00:18:41,583 --> 00:18:44,500
A da i ne spominjem dečke jer to je tek…
266
00:18:44,583 --> 00:18:47,458
Sole, ako još loviš Massima Di Lorenza…
267
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
Joj, ne.
268
00:19:00,708 --> 00:19:03,083
Ako me vidi ovakvu, gotovo je.
269
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
Što da radim?
270
00:19:05,916 --> 00:19:10,666
„Da, mama. Da, stižem.
Ne, bez brige. Ozbiljno.”
271
00:19:11,166 --> 00:19:13,083
Kvragu. Ispit će mi mozak.
272
00:19:13,166 --> 00:19:14,166
Daj mi to.
273
00:19:15,458 --> 00:19:16,291
Elide?
274
00:19:17,041 --> 00:19:18,125
Bok!
275
00:19:19,416 --> 00:19:21,375
Da, otišla je na WC.
276
00:19:22,750 --> 00:19:25,958
Ne, bez brige. Slobodno idite kući.
Mi ćemo je dovesti.
277
00:19:26,708 --> 00:19:29,875
Bilo mi je drago što sam vas vidjela. Bok.
278
00:19:33,750 --> 00:19:34,583
Hvala.
279
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
„Prevladati strah od mora.
280
00:19:45,833 --> 00:19:47,625
Probušiti uši.
281
00:19:48,291 --> 00:19:50,708
Voziti se u lunaparku.
282
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
Vozi se biciklom. Otići na avion.
283
00:19:53,416 --> 00:19:54,916
Pokazati svoje crteže.
284
00:19:55,416 --> 00:19:56,958
Naći posao.”
285
00:19:57,041 --> 00:19:58,583
Što si nacrtala?
286
00:19:59,666 --> 00:20:00,666
To je srce.
287
00:20:02,208 --> 00:20:03,041
Ljubav.
288
00:20:03,541 --> 00:20:04,875
…sunce u Apuliji.
289
00:20:04,958 --> 00:20:08,791
Michele Conella s prognozom
koja potvrđuje anticiklonu s Azora…
290
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
S čime ćemo početi?
291
00:20:12,166 --> 00:20:14,291
Kao da bih učinila takvo nešto.
292
00:20:15,125 --> 00:20:16,625
Zar ne vidiš kakva sam?
293
00:20:19,000 --> 00:20:21,250
Ne čini se da patiš od anksioznosti.
294
00:20:22,083 --> 00:20:24,208
Izađi, radi što želiš.
295
00:20:25,375 --> 00:20:26,583
Naloči se.
296
00:20:26,666 --> 00:20:28,375
Netko s tjeskobom
297
00:20:28,458 --> 00:20:32,125
ne mora se sklupčati i cijeli dan plakati.
298
00:20:32,208 --> 00:20:33,416
Ne ide to tako.
299
00:20:33,500 --> 00:20:35,000
Ja bih počela s morem.
300
00:20:35,541 --> 00:20:37,291
Sutra će biti lijepo vrijeme.
301
00:20:42,875 --> 00:20:44,625
Zašto ti je toliko stalo?
302
00:20:46,500 --> 00:20:47,833
Jer sam voljela Emmu.
303
00:21:10,166 --> 00:21:14,416
MISS BARIJA
PRIJAVE
304
00:21:15,625 --> 00:21:17,833
Stvarno se želiš prijaviti za to?
305
00:21:18,333 --> 00:21:20,291
Svi imamo svoje nastranosti.
306
00:21:24,250 --> 00:21:27,250
Oprosti, ali možeš li me
najprije odvesti kući?
307
00:21:29,333 --> 00:21:31,041
Kad ćeš početi s popisom?
308
00:21:31,125 --> 00:21:33,583
Opet? Rekla sam ti da neću to raditi.
309
00:21:33,666 --> 00:21:34,958
Dobro, idem ja. Bok.
310
00:21:36,083 --> 00:21:38,666
Stignem li se prijaviti na izbor ljepote?
311
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Slobodno.
312
00:21:41,625 --> 00:21:43,541
Na popisu smo. Možemo li ući?
313
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Marco!
314
00:22:06,750 --> 00:22:07,708
Cvjetiću.
315
00:22:09,333 --> 00:22:11,375
Dušo. Spavaš li?
316
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Imam sjajne vijesti.
317
00:22:16,875 --> 00:22:19,583
Dušo, Betta želi da radiš s njom.
318
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
Jesi li jučer pila?
319
00:22:28,958 --> 00:22:30,375
Čekaj. Ne razumijem.
320
00:22:30,458 --> 00:22:32,625
Betta želi da radim u restoranu?
321
00:22:32,708 --> 00:22:34,041
Kao konobarica, draga.
322
00:22:34,125 --> 00:22:35,333
Posao!
323
00:22:35,416 --> 00:22:36,791
Nije li to sjajno?
324
00:22:36,875 --> 00:22:40,833
Zašto uvijek zabadaš nos u moj život?
325
00:22:40,916 --> 00:22:44,625
Ne želim sažaljenje tvoje prijateljice!
Naći ću posao ako želim.
326
00:22:44,708 --> 00:22:47,166
Daj, nisam ništa učinila. Kunem se.
327
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
-Ma naravno.
-Iskreno. Betta me nazvala.
328
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
„Maria je poludjela.
329
00:22:51,083 --> 00:22:54,750
Ukrala je novac iz blagajne
i morala sam je otpustiti.
330
00:22:54,833 --> 00:22:57,750
Može li mi Sole pomoći?” To je rekla.
331
00:22:57,833 --> 00:23:00,833
Što radiš? Kamo ideš? Sole!
332
00:23:15,041 --> 00:23:17,958
Hej, dobro jutro! Oživjela si!
333
00:23:18,458 --> 00:23:19,750
Kako si mogla?
334
00:23:19,833 --> 00:23:21,041
Što?
335
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
Tražiš posao. Konobarica je poludjela.
336
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Rekla sam:
„Ako želiš drugu luđakinju, znam jednu.”
337
00:23:28,958 --> 00:23:32,250
Nisam to tražila.
Rekla sam da neću pratiti popis.
338
00:23:32,333 --> 00:23:35,791
Onda nemoj. Ostani ovakva
ako ti se toliko sviđa. Bok.
339
00:23:35,875 --> 00:23:38,166
Misli da samo ona ima problema.
340
00:24:02,250 --> 00:24:04,041
Što ako pokušam i pođe po zlu?
341
00:24:06,958 --> 00:24:08,500
Barem si pokušala.
342
00:24:15,333 --> 00:24:17,333
Možete li mi dati dopuštenje
343
00:24:17,416 --> 00:24:20,166
da ga zakopam
i da ga više nikad ne spominjem?
344
00:24:21,375 --> 00:24:24,583
Nisi li htjela raditi?
Nisi li htjela biti kao ostali?
345
00:24:26,375 --> 00:24:29,625
Znam da nije lako. Da će ti biti neugodno.
346
00:24:29,708 --> 00:24:31,791
Bez obzira na popis.
347
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
Barem jedna opcija dovodi do rasta.
348
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
A ako odaberem drugu?
349
00:24:37,666 --> 00:24:38,500
Još bolje.
350
00:24:39,083 --> 00:24:40,250
Više novca za mene.
351
00:24:43,708 --> 00:24:44,875
A Massimo?
352
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Što Massimo?
353
00:24:54,125 --> 00:24:56,250
S tim ćemo nastaviti idući put.
354
00:24:56,333 --> 00:24:57,458
Šteta.
355
00:24:59,250 --> 00:25:02,916
RESTORAN KOD BETTE
356
00:25:07,791 --> 00:25:08,666
Oprostite.
357
00:25:09,416 --> 00:25:10,291
Majko moja!
358
00:25:16,958 --> 00:25:17,916
Dobar dan.
359
00:25:19,958 --> 00:25:21,375
Želite li naručiti?
360
00:25:27,083 --> 00:25:28,916
Koga misliš da zavaravaš?
361
00:25:29,958 --> 00:25:32,125
Očito nisi konobarica.
362
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Fejkuša.
363
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Nije to tako lako.
364
00:25:39,125 --> 00:25:39,958
Sole?
365
00:25:40,500 --> 00:25:41,541
Sole!
366
00:25:42,125 --> 00:25:43,583
Jesi li spremna?
367
00:25:44,083 --> 00:25:48,083
Stol šest. Engleski par.
Molim te, nasmiješi se. Shvaćaš, Sole?
368
00:25:48,166 --> 00:25:50,583
-Govoriš engleski, zar ne?
-Govorim.
369
00:25:50,666 --> 00:25:52,833
Vino. Aperitiv. Dobro?
370
00:25:57,791 --> 00:25:59,291
-Dobro jutro.
-Bok.
371
00:25:59,375 --> 00:26:00,916
-Bok.
-Bok.
372
00:26:03,000 --> 00:26:03,833
Da.
373
00:26:06,125 --> 00:26:07,125
Vaš…
374
00:26:11,125 --> 00:26:12,708
-I vaš…
-Divno.
375
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
-Hvala lijepa.
-Bok.
376
00:26:15,625 --> 00:26:16,458
-Bok.
-Bok.
377
00:26:19,708 --> 00:26:20,875
Draga.
378
00:26:22,166 --> 00:26:23,250
Što želiš, mama?
379
00:26:23,333 --> 00:26:25,875
Nije li ovratnik preuzak?
Otkopčaj košulju.
380
00:26:25,958 --> 00:26:27,250
Mama, daj, molim te!
381
00:26:27,333 --> 00:26:29,166
Reci mi, zašto si došla?
382
00:26:29,250 --> 00:26:30,583
Bila sam u kupnji.
383
00:26:30,666 --> 00:26:34,583
Pomislih: „Prvi joj je dan.
Idem je pozdraviti. Svidjet će joj se.”
384
00:26:34,666 --> 00:26:37,333
Ne. Ne sviđa mi se. Radim. Daj.
385
00:26:37,416 --> 00:26:39,250
Srela sam Massimove roditelje.
386
00:26:39,791 --> 00:26:42,708
Tako su sretni što se vratio.
Ne mogu vjerovati.
387
00:26:42,791 --> 00:26:45,250
-Mama, radim. Molim te.
-Uglavnom.
388
00:26:45,333 --> 00:26:47,666
Pozvala sam ih na tvoj rođendan.
389
00:26:48,458 --> 00:26:50,250
Što god da odlučiš prirediti.
390
00:26:50,333 --> 00:26:52,666
A oni su pozvali tebe na večeru.
391
00:26:52,750 --> 00:26:54,833
Zašto? Kako se usuđuješ?
392
00:26:54,916 --> 00:26:57,541
-Što sutra radiš?
-Ne tiče te se.
393
00:26:57,625 --> 00:27:00,625
Onda ih nazovi. Ne mogu ti biti tajnica.
394
00:27:00,708 --> 00:27:01,833
Nazvat ću ih odmah.
395
00:27:01,916 --> 00:27:03,916
Usput, htjela sam kavu.
396
00:27:15,916 --> 00:27:18,000
Ne. Ne želim više vidjeti Massima.
397
00:27:25,375 --> 00:27:26,958
Bok, Lia. Bok.
398
00:27:28,125 --> 00:27:30,208
Da, dobro sam. Sve je u redu.
399
00:27:31,625 --> 00:27:34,541
Da, mama mi je rekla. Ali…
400
00:27:36,208 --> 00:27:38,708
Ma naravno da ću doći!
401
00:27:38,791 --> 00:27:42,125
Zvala sam samo da pitam što mogu donijeti.
402
00:27:43,458 --> 00:27:44,375
Savršeno.
403
00:27:45,125 --> 00:27:48,291
Da, pozdravi Massima. Vidimo se sutra.
404
00:27:49,083 --> 00:27:49,916
Bok.
405
00:27:51,750 --> 00:27:53,000
Zašto sam to učinila?
406
00:27:54,333 --> 00:27:57,375
Kažem ti.
Massimo Di Lorenzo nije dobar za tebe.
407
00:27:57,458 --> 00:27:59,000
Opsjednuta si.
408
00:27:59,500 --> 00:28:00,583
Tko je išta rekao?
409
00:28:01,083 --> 00:28:03,083
Sviđao mi se u djetinjstvu.
410
00:28:03,166 --> 00:28:04,625
-A sad ne?
-Ne.
411
00:28:06,000 --> 00:28:07,625
Imala si druge veze?
412
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
Imala si druga iskustva? Ti?
413
00:28:12,750 --> 00:28:13,583
Očito.
414
00:28:14,916 --> 00:28:19,541
Ako se slučajan susret s dr. Basileom
može smatrati iskustvom.
415
00:28:20,041 --> 00:28:21,416
Trebaš nekog novog.
416
00:28:21,500 --> 00:28:22,750
-Razumiješ?
-Ne.
417
00:28:23,250 --> 00:28:24,125
Svježe meso.
418
00:28:25,958 --> 00:28:28,000
-Hoćemo li u disko?
-Nećemo.
419
00:28:28,791 --> 00:28:32,583
Ne. Neki moji prijatelji
večeras imaju tulum u stanu.
420
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
Zašto moramo išta raditi?
421
00:28:35,458 --> 00:28:37,541
Mislim, dobro nam je ovdje.
422
00:28:39,750 --> 00:28:41,333
Svidjet će ti se.
423
00:28:41,416 --> 00:28:44,416
Radila sam kao model.
Ovdje sam upoznala Danija.
424
00:28:44,500 --> 00:28:47,458
-Možda ima i muških modela.
-Nadajmo se!
425
00:28:48,458 --> 00:28:50,000
Disko bi možda bio bolji.
426
00:28:50,083 --> 00:28:51,958
-Sole, idemo!
-Hajde!
427
00:28:54,708 --> 00:28:56,458
Oblik je dobar.
428
00:28:56,541 --> 00:28:57,375
Sjajno, ne?
429
00:29:04,000 --> 00:29:05,791
Dobro. Savršeno.
430
00:29:05,875 --> 00:29:06,708
Eno Danija.
431
00:29:10,250 --> 00:29:12,166
Prepoznaješ li je trijeznu?
432
00:29:14,250 --> 00:29:15,875
Hvala na onoj noći.
433
00:29:16,583 --> 00:29:19,291
Jesi li ovdje zbog popisa? Crtanje?
434
00:29:20,000 --> 00:29:23,416
Zapravo, sve su to bile gluposti.
435
00:29:24,250 --> 00:29:25,500
Nisu gluposti.
436
00:29:27,125 --> 00:29:28,125
Gospođice.
437
00:29:29,916 --> 00:29:31,375
Došle ste crtati?
438
00:29:32,333 --> 00:29:33,708
Ona je umjetnica.
439
00:29:35,375 --> 00:29:36,208
Izvolite.
440
00:29:37,250 --> 00:29:38,625
Odaberite mjesto.
441
00:29:43,416 --> 00:29:44,250
Sole.
442
00:29:49,541 --> 00:29:50,666
Dakle, Leo?
443
00:29:51,625 --> 00:29:54,833
Kaže da nije siguran.
Nestaje, ne javlja se na telefon.
444
00:29:54,916 --> 00:29:56,333
Zaboravi ga.
445
00:29:57,166 --> 00:29:58,375
Želim razgovarati.
446
00:29:58,458 --> 00:30:01,041
O čemu s nekim tko se tako ponaša?
447
00:30:01,125 --> 00:30:02,208
-Točno.
-Samo malo.
448
00:30:02,291 --> 00:30:03,333
Glupost.
449
00:30:03,875 --> 00:30:04,791
Sjedni, Sole.
450
00:30:09,666 --> 00:30:11,750
Ne, idem onamo jer…
451
00:30:13,000 --> 00:30:14,416
ovdje je previše ljudi.
452
00:30:14,500 --> 00:30:15,333
Dobro.
453
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
Odvratno!
454
00:30:46,541 --> 00:30:48,291
Da, grozno je.
455
00:30:48,375 --> 00:30:51,333
-Tako ružno! Što je to?
-Grozno je.
456
00:30:51,416 --> 00:30:52,666
Pogledaj joj lice.
457
00:30:52,750 --> 00:30:54,916
Kakvo je to sranje? Stvarno!
458
00:30:55,000 --> 00:30:56,916
-Što je to?
-Kako odvratno!
459
00:30:58,666 --> 00:31:00,250
Užasno!
460
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Tako ružno!
461
00:31:04,541 --> 00:31:06,250
Sole!
462
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Je li sve u redu?
463
00:31:18,208 --> 00:31:19,583
Dosad sam ovo odradila.
464
00:31:19,666 --> 00:31:22,000
SEDMO: NAĐI POSAO
465
00:31:23,208 --> 00:31:24,041
Bravo.
466
00:31:24,833 --> 00:31:26,583
Prvi mi put to kažete.
467
00:31:29,750 --> 00:31:30,625
Znaš što?
468
00:31:31,291 --> 00:31:34,500
Prije dvije godine
ne bi mogla riješiti ovaj popis.
469
00:31:34,583 --> 00:31:36,000
Ni prije godinu dana.
470
00:31:36,500 --> 00:31:39,208
Ne razumijem. Da zahvalim Massimu?
471
00:31:41,250 --> 00:31:43,000
Želiš razgovarati o Massimu?
472
00:31:43,958 --> 00:31:45,500
Mislim da bi ti koristilo.
473
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
Zašto ne želiš?
474
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
Jer te podsjeća da Emme više nema?
475
00:32:35,291 --> 00:32:36,166
Bok.
476
00:32:37,041 --> 00:32:37,875
Bok.
477
00:32:39,750 --> 00:32:42,416
Samo da znaš,
ova večera nije bila moja ideja.
478
00:32:42,916 --> 00:32:44,208
Idem ako želiš.
479
00:32:45,625 --> 00:32:47,000
Ne gledaj me tako.
480
00:32:54,083 --> 00:32:54,916
Dobro.
481
00:32:56,666 --> 00:33:00,916
Nisam našao pismo. Emma mi ga je dala
prije odlaska u Francusku.
482
00:33:02,458 --> 00:33:03,833
Htio sam ti ga dati.
483
00:33:04,541 --> 00:33:05,375
Samo…
484
00:33:07,208 --> 00:33:08,083
nakon…
485
00:33:09,291 --> 00:33:12,000
nakon nesreće
nisam mogao taknuti ništa Emmino.
486
00:33:14,125 --> 00:33:15,083
Žao mi je.
487
00:33:18,125 --> 00:33:18,958
Stvarno.
488
00:33:24,958 --> 00:33:26,000
Hajde, uđi.
489
00:33:30,375 --> 00:33:32,333
Čeka te četiri kilograma lazanja.
490
00:33:32,833 --> 00:33:33,708
Oprosti joj.
491
00:34:13,708 --> 00:34:15,166
Ne, čekaj. Da shvatim.
492
00:34:15,666 --> 00:34:16,583
To je…
493
00:34:17,416 --> 00:34:18,875
to je popis strahova.
494
00:34:21,458 --> 00:34:23,541
Moraš mi dati da ga pročitam.
495
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
Ne bih rekla.
496
00:34:24,958 --> 00:34:26,041
Dobro.
497
00:34:32,166 --> 00:34:34,291
Kad se vraćaš u Milano?
498
00:34:36,875 --> 00:34:39,166
Nemoj nikome reći, ali mislim da…
499
00:34:39,666 --> 00:34:41,500
ne želim se vratiti u Milano.
500
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Kako to?
501
00:34:46,041 --> 00:34:47,041
Ne znam.
502
00:34:49,458 --> 00:34:51,125
Uvijek sam bio neraspoložen.
503
00:34:54,083 --> 00:34:55,583
Toliko mi toga nedostaje.
504
00:34:57,583 --> 00:34:58,416
I ti.
505
00:35:02,458 --> 00:35:04,208
Sretan sam što nisi otišla.
506
00:35:06,083 --> 00:35:06,958
Ne.
507
00:35:07,791 --> 00:35:10,666
Na kraju nisam nikamo otišla.
508
00:35:11,541 --> 00:35:14,041
Čak ako to i učiniš, uvijek ćeš biti ista.
509
00:35:15,083 --> 00:35:17,583
I ako to ne učiniš, ostat ćeš ista.
510
00:35:18,375 --> 00:35:19,208
Hajde.
511
00:35:19,958 --> 00:35:21,291
Dosađujem samome sebi.
512
00:35:21,833 --> 00:35:23,500
Gledaj. Prepoznaješ li je?
513
00:36:21,250 --> 00:36:22,958
Idući put, može?
514
00:37:05,583 --> 00:37:07,375
Moram li još dugo čekati?
515
00:37:07,458 --> 00:37:08,375
Što?
516
00:37:09,541 --> 00:37:11,708
Hoćeš li mi reći kako je prošla noć?
517
00:37:11,791 --> 00:37:13,500
Mogla bi mi pomoći.
518
00:37:14,375 --> 00:37:17,375
Mo'š mislit'. Nisam ja konobarica.
519
00:37:24,416 --> 00:37:27,333
U redu, shvaćam. Ništa se nije dogodilo.
520
00:37:29,208 --> 00:37:31,583
Sreća da Massimo nije bio dobar za mene.
521
00:37:36,708 --> 00:37:37,541
Zašto?
522
00:37:39,541 --> 00:37:42,166
Reći ću samo da sam mu nedostajala.
523
00:37:42,250 --> 00:37:43,375
Kako je to rekao?
524
00:37:44,791 --> 00:37:48,583
Rekao je da nije sretan u Milanu,
da mu je štošta nedostajalo,
525
00:37:48,666 --> 00:37:50,125
nedostajala sam mu i ja.
526
00:37:51,875 --> 00:37:52,833
I ti.
527
00:37:54,791 --> 00:37:55,833
Kako to misliš?
528
00:37:57,416 --> 00:38:00,458
Između svega ostaloga, i ti.
529
00:38:05,125 --> 00:38:08,041
A onda je uslijedio trenutak…
530
00:38:10,375 --> 00:38:11,416
Poljubio te?
531
00:38:12,500 --> 00:38:13,333
Nemoj…
532
00:38:15,333 --> 00:38:16,166
Ne.
533
00:38:19,916 --> 00:38:23,000
Da. Ne, čekaj. Ne možeš… mislim…
534
00:38:23,083 --> 00:38:26,083
Nismo se vidjeli dvije godine. Onda pismo…
535
00:38:26,166 --> 00:38:29,583
-Nije se moglo dogoditi. Bilo je prerano.
-Što prerano?
536
00:38:29,666 --> 00:38:32,083
Vječno loviš Massima!
537
00:38:32,916 --> 00:38:35,583
-Kamo ćeš?
-Na probe za pistu.
538
00:38:43,541 --> 00:38:44,375
Moji crteži.
539
00:39:02,500 --> 00:39:04,541
Ništa. Pokušala sam.
540
00:39:05,958 --> 00:39:08,500
Trebala bih otići.
Nitko me još nije vidio.
541
00:39:09,791 --> 00:39:10,833
-Bok.
-Bok.
542
00:39:11,666 --> 00:39:12,750
Kanila si ući?
543
00:39:13,250 --> 00:39:14,083
Nisam.
544
00:39:14,958 --> 00:39:16,291
Zapravo, jesam.
545
00:39:16,791 --> 00:39:17,833
Ali ne.
546
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Zasigurno izvrsno crtaš.
547
00:39:29,083 --> 00:39:30,625
-Zdravo.
-Bok, Sole.
548
00:39:30,708 --> 00:39:32,375
-Bok.
-Bok.
549
00:39:42,708 --> 00:39:44,875
Pazi kako sjediš.
550
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
Dobro.
551
00:39:52,500 --> 00:39:53,375
Na glavu.
552
00:39:54,583 --> 00:39:56,041
Ispravi leđa.
553
00:39:58,875 --> 00:40:00,583
Dobro. Vrlo dobro.
554
00:40:19,791 --> 00:40:20,625
Zaboravi.
555
00:40:21,875 --> 00:40:24,041
Hvala. Bio si jako drag.
556
00:40:24,125 --> 00:40:26,708
Da nisi bio ovdje, ne bih ni ušla.
557
00:40:27,208 --> 00:40:29,291
I ja moram nagovarati sebe.
558
00:40:29,375 --> 00:40:30,208
Zašto?
559
00:40:30,791 --> 00:40:32,916
Uvijek sam dolazio s Leonardom.
560
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Dobro.
561
00:40:35,958 --> 00:40:38,458
Vidimo se u utorak. Čekat ću te unutra.
562
00:40:39,291 --> 00:40:41,250
Ne. Čekat ću te ovdje.
563
00:40:41,333 --> 00:40:42,166
Hvala.
564
00:40:43,166 --> 00:40:44,208
-Bok.
-Bok.
565
00:40:48,041 --> 00:40:48,875
Sole?
566
00:40:49,833 --> 00:40:50,666
Da?
567
00:40:57,291 --> 00:40:59,166
Slušaj…
568
00:41:01,166 --> 00:41:02,208
Jesi li gladna?
569
00:41:22,541 --> 00:41:24,250
Onda godina u Španjolskoj.
570
00:41:24,333 --> 00:41:27,916
Berlin. Portugal.
Reggio Calabria, rodni grad moje mame.
571
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Onda sam se vratio u Molu.
572
00:41:30,208 --> 00:41:31,833
Samo se spakiram i odem.
573
00:41:34,000 --> 00:41:36,041
Što radiš na tim mjestima?
574
00:41:36,541 --> 00:41:38,833
Što god. Posliće.
575
00:41:38,916 --> 00:41:41,416
Ne moram na obvezna predavanja.
576
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
A ti? Studiraš li?
577
00:41:45,708 --> 00:41:47,666
Da. Prije jesam.
578
00:41:47,750 --> 00:41:50,125
Upisala sam Rimsko sveučilište Sapienza.
579
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Samo…
580
00:41:53,416 --> 00:41:54,791
nisam otišla.
581
00:41:56,000 --> 00:41:56,833
Kako to?
582
00:41:58,291 --> 00:42:00,250
-Hvala. Je li to sve?
-Jest.
583
00:42:01,625 --> 00:42:02,708
Hvala.
584
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
To je sve što želiš?
585
00:42:04,625 --> 00:42:05,458
Da.
586
00:42:05,541 --> 00:42:08,083
Ali ako odmah ne pojedem nešto…
587
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
-Kako ide popis?
-Tko zna?
588
00:42:16,000 --> 00:42:17,750
A onaj tip koji ti se sviđa?
589
00:42:21,583 --> 00:42:23,791
Ne, ne slušaj Miriam.
590
00:42:23,875 --> 00:42:25,958
Govori samo gluposti.
591
00:42:26,041 --> 00:42:29,791
Naravno. Činilo se
da ti je nelagodno kad ga je spomenula.
592
00:42:29,875 --> 00:42:32,750
Ne. Zapravo, nije mi bilo nelagodno.
593
00:42:33,625 --> 00:42:35,000
Bila sam malo pijana.
594
00:42:35,875 --> 00:42:36,750
On…
595
00:42:38,083 --> 00:42:41,708
On je tip u kojeg sam zaljubljena
od malih nogu.
596
00:42:42,208 --> 00:42:43,750
Moja prva ljubav.
597
00:42:45,250 --> 00:42:46,083
Razumijem.
598
00:42:48,083 --> 00:42:52,041
Nemojmo o ljubavi.
Ne želim da misliš na Leonarda.
599
00:42:52,125 --> 00:42:54,958
Ne, razmišljao sam o svojoj prvoj ljubavi.
600
00:42:55,458 --> 00:42:56,875
Djevojka iz srednje.
601
00:43:00,916 --> 00:43:05,166
A onda si shvatio da voliš dečke?
602
00:43:05,875 --> 00:43:08,583
Ne. Shvatio sam da volim i cure.
603
00:43:10,750 --> 00:43:12,708
Nisu mi dali krokete.
604
00:43:17,250 --> 00:43:18,166
Pogledaj njega.
605
00:43:23,875 --> 00:43:25,625
O, Bože. Muka mi je.
606
00:43:26,125 --> 00:43:27,833
-Ne mogu gledati.
-Što je?
607
00:43:33,708 --> 00:43:34,541
Sole!
608
00:43:35,833 --> 00:43:36,833
Sole, dođi!
609
00:43:37,333 --> 00:43:38,666
Kvragu, moja focaccia.
610
00:43:39,166 --> 00:43:40,208
-Skoči!
-Sole!
611
00:43:41,583 --> 00:43:42,750
Ne, nemoj…
612
00:43:42,833 --> 00:43:43,791
Sole.
613
00:43:43,875 --> 00:43:45,500
Dođi. Sole!
614
00:43:46,416 --> 00:43:49,041
Eto! Skočio je i nismo vidjeli!
615
00:43:50,541 --> 00:43:53,875
Odvojiš žutanjak od bjelanjka.
Onda dodaš šećer.
616
00:43:53,958 --> 00:43:58,416
Izradiš to i okreneš.
Ako ih tako izmutiš, budu mekani.
617
00:43:58,500 --> 00:44:00,416
Hej, Sole!
618
00:44:00,500 --> 00:44:02,583
Znaš li kamo idem?
619
00:44:03,083 --> 00:44:04,000
K Peppinu.
620
00:44:04,083 --> 00:44:07,208
Gianni. Ovo je Danio.
621
00:44:08,250 --> 00:44:09,541
Dečko mi je.
622
00:44:14,291 --> 00:44:15,791
Danio. Drago mi je.
623
00:44:15,875 --> 00:44:17,333
Drago mi je.
624
00:44:17,416 --> 00:44:19,416
Zar tako? Iznenada?
625
00:44:20,125 --> 00:44:21,458
Ljubav na prvi pogled.
626
00:44:27,083 --> 00:44:28,333
Znaš kako je.
627
00:44:28,416 --> 00:44:31,541
Ako do 20. nemaš troje djece,
osuđen si na propast.
628
00:44:31,625 --> 00:44:32,791
Dobro to znam.
629
00:44:38,375 --> 00:44:41,000
Stigli smo. Tu živim.
630
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
-Dopratit ću te.
-Ne, idem sama.
631
00:44:44,708 --> 00:44:46,500
Hvala što si me dopratio.
632
00:44:48,041 --> 00:44:48,875
Dobro.
633
00:44:49,875 --> 00:44:51,791
-Onda laku noć.
-Laku noć.
634
00:45:05,166 --> 00:45:06,041
Bok.
635
00:45:06,125 --> 00:45:07,833
-Bok.
-Sole, Vittoria.
636
00:45:08,416 --> 00:45:09,958
-Vittoria, Sole.
-Bok.
637
00:45:10,541 --> 00:45:11,583
Drago mi je.
638
00:45:11,666 --> 00:45:14,875
Napokon se upoznajemo.
Toliko mi je pričao o tebi.
639
00:45:15,500 --> 00:45:17,291
Imaš sreće što živiš ovdje.
640
00:45:17,375 --> 00:45:19,125
Divna li mjesta.
641
00:45:20,541 --> 00:45:23,166
Moram ići. Mama me čeka.
642
00:45:24,250 --> 00:45:25,083
Ispričajte me.
643
00:45:25,583 --> 00:45:26,791
-Bok.
-Bok.
644
00:45:47,166 --> 00:45:48,750
Pravi je kreten.
645
00:45:48,833 --> 00:45:51,083
Trebao ti je reći da su opet zajedno.
646
00:45:51,166 --> 00:45:53,208
Sve joj kaže dvije godine poslije.
647
00:45:53,291 --> 00:45:56,416
Znaš što možemo?
Angažirati nekoga da on nestane.
648
00:45:56,500 --> 00:45:58,125
Da se nauči ponašati.
649
00:45:58,208 --> 00:45:59,041
Spremne?
650
00:46:00,416 --> 00:46:01,833
-Opa!
-Izgledaš sjajno!
651
00:46:01,916 --> 00:46:04,166
-Krasno.
-Ti si ovogodišnja pobjednica.
652
00:46:05,208 --> 00:46:06,041
Predivno.
653
00:46:07,458 --> 00:46:10,833
Kakav entuzijazam, Sole! Još se mrštiš?
654
00:46:12,208 --> 00:46:13,666
Dođi. Hajde, idemo.
655
00:46:13,750 --> 00:46:15,375
Hajde, pokret. Idemo.
656
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Hajde!
657
00:46:20,250 --> 00:46:21,083
Voilà!
658
00:46:23,333 --> 00:46:26,041
Recimo samo da to nije moj stil.
659
00:46:26,125 --> 00:46:27,166
-Što?
-Zašto ne?
660
00:46:27,250 --> 00:46:29,666
Dušo, ne. Samo ti je pidžama manje seksi.
661
00:46:29,750 --> 00:46:31,500
-Tako je!
-Što je bilo?
662
00:46:32,000 --> 00:46:33,666
Raspustit ću ti kosu.
663
00:46:33,750 --> 00:46:35,625
-Da vidimo spuštenu.
-Predivno.
664
00:46:35,708 --> 00:46:37,875
-Izgledaš sjajno!
-Da.
665
00:46:38,541 --> 00:46:40,833
Seksi pogled. Škilji.
666
00:46:40,916 --> 00:46:42,666
-Poradit ćemo na tome.
-Točno.
667
00:46:42,750 --> 00:46:43,666
Prekrasna si!
668
00:46:44,625 --> 00:46:45,958
Ne razumijem.
669
00:46:47,041 --> 00:46:49,000
Ako je s njom, što želi od mene?
670
00:46:50,416 --> 00:46:53,000
Što ti želiš od njega?
Jesi li se zapitala?
671
00:46:53,708 --> 00:46:55,125
Jesi li mu ikad rekla?
672
00:46:57,291 --> 00:47:00,541
Ne možeš živjeti
samo od nagađanja, od hipoteza.
673
00:47:01,083 --> 00:47:06,041
„Možda me želi.
Ali tu je Vittoria, pa možda…”
674
00:47:06,125 --> 00:47:07,000
Dosta!
675
00:47:08,583 --> 00:47:11,791
Ljudi nam ne čitaju misli, Sole.
676
00:47:11,875 --> 00:47:13,208
Moraš se otvoriti.
677
00:47:14,500 --> 00:47:17,791
Tvoj je posao da pitaš,
da im kažeš što želiš.
678
00:47:19,041 --> 00:47:20,166
Pokušaj, može?
679
00:48:10,875 --> 00:48:11,708
Massimo!
680
00:48:13,166 --> 00:48:14,041
Sole!
681
00:48:17,166 --> 00:48:18,166
Je li sve u redu?
682
00:48:19,083 --> 00:48:19,916
Aha.
683
00:48:22,625 --> 00:48:23,666
Izgledaš sjajno.
684
00:48:25,916 --> 00:48:28,250
Ideš li kojim slučajem
685
00:48:29,625 --> 00:48:30,541
onuda?
686
00:48:33,208 --> 00:48:34,125
Idem.
687
00:48:42,375 --> 00:48:45,333
Ako mi kažeš kamo ideš, odvest ću te.
688
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Može samo ravno.
689
00:48:51,625 --> 00:48:53,625
Moram kupiti mozzarellu.
690
00:48:55,000 --> 00:48:59,625
Daleko je, ali…
Prave izvrsnu mozzarellu. Zato.
691
00:49:04,125 --> 00:49:05,416
Ali…
692
00:49:06,458 --> 00:49:07,291
Da?
693
00:49:07,916 --> 00:49:08,916
Tvoja cura?
694
00:49:11,333 --> 00:49:12,250
Otišla je.
695
00:49:13,250 --> 00:49:16,791
Sjećam se da si rekao da ste prekinuli.
696
00:49:17,583 --> 00:49:20,291
Da. Zapravo, ona je prekinula sa mnom.
697
00:49:22,000 --> 00:49:25,208
Ali jučer je ušla u vlak
i odlučila doći ovamo.
698
00:49:25,291 --> 00:49:27,208
Jer te želi natrag?
699
00:49:28,041 --> 00:49:28,875
Ona.
700
00:49:30,208 --> 00:49:32,375
Ali ne znam želim li ja nju natrag.
701
00:49:34,208 --> 00:49:36,166
Tip kojeg sam jučer vidio…
702
00:49:36,791 --> 00:49:38,875
-Dečko koji te otpratio kući.
-Tko?
703
00:49:40,041 --> 00:49:41,791
Je li ti on dečko?
704
00:49:41,875 --> 00:49:43,125
Ne! On je…
705
00:49:43,208 --> 00:49:46,291
Moj je prijatelj, da. Osim toga, on je…
706
00:49:46,375 --> 00:49:48,000
Mislim, ima dečka.
707
00:49:48,083 --> 00:49:49,041
Dobro.
708
00:49:53,708 --> 00:49:56,708
TVORNICA SIRA LORUSSO
709
00:50:02,583 --> 00:50:04,458
Čekat ću te ovdje da te vratim.
710
00:50:04,541 --> 00:50:06,750
Ne, možeš ići. Bez brige.
711
00:50:42,375 --> 00:50:43,208
Bok.
712
00:50:43,708 --> 00:50:44,958
-Zlato.
-Bok.
713
00:50:48,166 --> 00:50:49,458
Je li ovo sve?
714
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
Dušo, dolaziš kući u ovo doba.
715
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
Dobro.
716
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Gdje si bila?
717
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
Posvuda.
718
00:51:03,333 --> 00:51:05,250
S kim si bila? Smijem li pitati?
719
00:51:06,625 --> 00:51:07,625
Što te briga?
720
00:51:08,625 --> 00:51:10,208
Uvijek si živčana.
721
00:51:10,291 --> 00:51:12,125
Pa što ako sam živčana?
722
00:51:12,208 --> 00:51:13,375
A ti uvijek šutiš.
723
00:51:13,458 --> 00:51:14,583
Što da kažem?
724
00:51:14,666 --> 00:51:16,958
Dušo, više te uopće ne viđamo.
725
00:51:17,041 --> 00:51:20,666
Mogla bi nazvati i reći da ćeš zakasniti.
726
00:51:20,750 --> 00:51:24,750
Kad nisam izlazila, žalila si se.
Sad kad izlazim, opet se žališ.
727
00:51:24,833 --> 00:51:25,958
Što je s tobom?
728
00:51:26,500 --> 00:51:28,208
-Jesi li pila?
-Pojedi nešto.
729
00:51:28,291 --> 00:51:30,500
Nisam gladna! Pokvarila si mi apetit!
730
00:51:41,625 --> 00:51:43,625
Što ako pokušam i pođe po zlu?
731
00:51:43,708 --> 00:51:45,375
Barem si pokušala.
732
00:51:45,458 --> 00:51:49,666
Ne gledaj dolje.
Moraš ići ravno. Gledaj naprijed.
733
00:51:49,750 --> 00:51:51,458
-Maknite se!
-U stranu!
734
00:51:51,541 --> 00:51:53,458
Hajde! Ravno!
735
00:51:53,541 --> 00:51:54,833
Hajde! Dobro je!
736
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
Upomoć!
737
00:51:57,333 --> 00:51:58,166
Bravo!
738
00:52:01,375 --> 00:52:02,208
Bravo!
739
00:52:05,666 --> 00:52:08,125
Mala rupa u uhu. Hajde!
740
00:52:26,625 --> 00:52:27,625
Kako si?
741
00:52:27,708 --> 00:52:28,541
Živa.
742
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
Možete li dodati još malo?
743
00:52:41,750 --> 00:52:43,666
Zamislila sam majku
744
00:52:43,750 --> 00:52:45,666
kako otvara vrata i vidi me.
745
00:52:46,458 --> 00:52:49,000
-Kako se zove taj inženjer?
-Peppino.
746
00:52:49,083 --> 00:52:50,875
Nazvat ćemo sina Peppino!
747
00:52:50,958 --> 00:52:51,958
To je lijepo ime.
748
00:52:52,041 --> 00:52:54,833
Divno je.
Mama ti je sretna. Gianni je sretan.
749
00:52:58,500 --> 00:52:59,416
Sole!
750
00:53:01,166 --> 00:53:02,000
Sole!
751
00:53:02,083 --> 00:53:07,625
Dvadeset petog, za tvoj rođendan,
zašto ne bismo otišli nekamo zajedno?
752
00:53:07,708 --> 00:53:08,625
Barcelona!
753
00:53:09,125 --> 00:53:10,458
Idemo na Ibizu!
754
00:53:10,541 --> 00:53:12,500
Ne, negdje bliže!
755
00:53:12,583 --> 00:53:13,666
Sicilija!
756
00:53:13,750 --> 00:53:15,375
Ne! Pariz!
757
00:53:15,958 --> 00:53:18,291
Idemo u Pariz na tvoj rođendan!
758
00:53:19,708 --> 00:53:20,833
Za tvoj rođendan.
759
00:53:22,416 --> 00:53:23,666
-Ranije?
-Da.
760
00:53:23,750 --> 00:53:25,250
Nije rođendanski dar.
761
00:53:25,333 --> 00:53:28,458
To je dar za tvoj rođendan.
Otvori ga. Hajde.
762
00:53:35,791 --> 00:53:37,833
Zajedno ćemo proslaviti u Parizu.
763
00:53:40,750 --> 00:53:41,875
Je li ovo šala?
764
00:53:42,375 --> 00:53:43,208
Zašto?
765
00:53:44,250 --> 00:53:47,166
Emma, ja sam. Sole.
Tvoja prijateljica. Sjećaš se?
766
00:53:47,250 --> 00:53:50,291
Ona s laganom tjeskobom
koja ne leti avionom?
767
00:53:50,375 --> 00:53:53,833
Da, znam. Ali imaš 23 godine.
Moramo s nečim početi.
768
00:53:53,916 --> 00:53:54,833
Ovako?
769
00:53:54,916 --> 00:53:57,833
Budi hrabra i kreni
na let od dva i pol sata.
770
00:53:57,916 --> 00:54:00,375
To nije tako dugo. Hajde, možeš ti to.
771
00:54:02,083 --> 00:54:03,041
Jesi li luda?
772
00:54:03,125 --> 00:54:05,500
I liječnik kaže da moraš nešto poduzeti.
773
00:54:05,583 --> 00:54:08,708
Čekaj, Emma.
Obećala si da ćeš ići sa mnom u Rim.
774
00:54:08,791 --> 00:54:11,583
Odlučila si živjeti svoj život,
počela izlaziti,
775
00:54:11,666 --> 00:54:13,333
preselila se u Pariz.
776
00:54:13,416 --> 00:54:16,625
Nisam ni zucnula,
ipak je to tvoj život. No ne kužim.
777
00:54:17,125 --> 00:54:19,625
Ako te ne posjetim u Parizu, ja sam kriva?
778
00:54:19,708 --> 00:54:20,708
Nisam to rekla.
779
00:54:20,791 --> 00:54:22,166
Da, zapravo jesi.
780
00:54:22,250 --> 00:54:26,375
Znaš da ne možeš samo reći:
„Budi hrabra i idi.” Ne mogu birati.
781
00:54:26,458 --> 00:54:28,041
Nisam rekla da je lako.
782
00:54:28,916 --> 00:54:31,916
Ali da ja ne dolazim,
više se ne bismo vidjele.
783
00:54:32,916 --> 00:54:33,750
Znaš to.
784
00:54:49,583 --> 00:54:51,833
Ostavila si me u ovom usranom gradu!
785
00:54:51,916 --> 00:54:55,041
Otišla si raditi što želiš,
a ja sam ovdje sama.
786
00:54:55,125 --> 00:54:57,666
Nisam ti dadilja
nego najbolja prijateljica!
787
00:54:57,750 --> 00:54:59,833
Nisam ti ja kriva što si još ovdje!
788
00:55:05,916 --> 00:55:06,750
Evo.
789
00:55:07,250 --> 00:55:10,083
Ostani u Parizu sa Xavierom.
Ne želim te vidjeti.
790
00:55:10,583 --> 00:55:12,375
Vidiš što radiš? Bježiš.
791
00:55:12,458 --> 00:55:13,833
Bježi. Žali se.
792
00:55:13,916 --> 00:55:15,416
Poduzmi nešto!
793
00:55:17,416 --> 00:55:18,250
Što je bilo?
794
00:55:21,125 --> 00:55:23,041
Oprosti. Mislim da ću otići.
795
00:55:26,166 --> 00:55:28,333
-Oprostite. Idem kući.
-Što?
796
00:56:09,583 --> 00:56:12,416
PETO: LETJETI AVIONOM
U PARIZ DA VIDIŠ XAVIERA
797
00:56:21,375 --> 00:56:24,250
POKUŠAJMO OPET SUTRA?
798
00:57:36,000 --> 00:57:37,625
-Hajde. Ne razmišljaj.
-Ne.
799
00:57:37,708 --> 00:57:38,958
-Hajde.
-Ne!
800
00:57:39,041 --> 00:57:40,916
Sjećam se da izvrsno plivaš.
801
00:57:41,000 --> 00:57:41,958
-Ne.
-Hajde.
802
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
-Hajde.
-Ne mogu.
803
00:57:43,583 --> 00:57:45,208
-Uvest ću te. Tri…
-Ne!
804
00:57:45,291 --> 00:57:47,583
-Ne, sama ću.
-Hajde onda.
805
00:57:49,458 --> 00:57:50,583
Hajde, uskoči.
806
00:57:51,833 --> 00:57:53,458
Hajde! Tri.
807
00:57:54,208 --> 00:57:55,041
Dva.
808
00:57:55,541 --> 00:57:56,375
Jedan.
809
00:58:03,291 --> 00:58:04,125
Kako je?
810
00:58:05,625 --> 00:58:06,791
-Lijepo je.
-Vidiš?
811
00:58:39,250 --> 00:58:40,083
I?
812
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
Što je sljedeće na popisu?
813
00:58:43,500 --> 00:58:45,166
Ne mogu reći. To je tajna.
814
00:58:50,666 --> 00:58:51,500
Stvarno?
815
00:58:55,208 --> 00:58:56,416
Dobro, reći ću ti.
816
00:58:57,750 --> 00:58:58,583
Dakle…
817
00:59:00,041 --> 00:59:02,625
Želim proslaviti rođendan u Parizu.
818
00:59:05,208 --> 00:59:06,041
U Parizu?
819
00:59:06,708 --> 00:59:07,541
Da.
820
00:59:09,541 --> 00:59:13,166
Sjećaš se? Emma me pozvala,
a ja nisam otišla, pa…
821
00:59:14,125 --> 00:59:17,000
Odlučila sam otići sutra, avionom,
822
00:59:17,083 --> 00:59:19,250
i već sam razgovarala sa Xavierom.
823
00:59:26,041 --> 00:59:27,708
-Znaju li ti roditelji?
-Ne.
824
00:59:28,916 --> 00:59:31,125
Kad stignem, nazvat ću ih i reći im.
825
00:59:36,291 --> 00:59:39,666
Imam 25 godina,
mogu slaviti rođendan kako god želim.
826
00:59:39,750 --> 00:59:40,625
Naravno.
827
00:59:41,708 --> 00:59:43,833
I želiš ga proslaviti sa Xavierom?
828
00:59:45,375 --> 00:59:46,208
Da.
829
00:59:49,625 --> 00:59:51,875
Dobro. Što bih trebao reći?
830
00:59:52,666 --> 00:59:54,375
Idi Xavieru, zabavi se.
831
00:59:55,541 --> 00:59:57,583
Ljutiš li se na Xaviera?
832
01:00:01,250 --> 01:00:04,458
Nije on kriv. Drugi tip nije…
833
01:00:05,000 --> 01:00:08,125
Zabio se u njih. Ne možeš kriviti Xaviera.
834
01:00:11,041 --> 01:00:12,958
Znam. Imaš pravo. Samo…
835
01:00:20,666 --> 01:00:21,583
Oprosti.
836
01:00:41,500 --> 01:00:42,333
Sole.
837
01:00:54,208 --> 01:00:55,083
Čekaj…
838
01:02:18,541 --> 01:02:20,250
Je li sve u redu?
839
01:02:21,625 --> 01:02:24,000
-Da, sve je u redu. Hvala.
-Ugodan dan.
840
01:02:24,083 --> 01:02:24,916
Hvala.
841
01:03:04,750 --> 01:03:06,833
-Gospođice?
-Oprostite.
842
01:03:08,791 --> 01:03:09,875
Oprostite.
843
01:03:38,541 --> 01:03:40,208
Zašto nisi htjela doći?
844
01:03:45,125 --> 01:03:46,833
Znam što misliš.
845
01:03:53,041 --> 01:03:54,875
Nije to nazadovanje, Sole.
846
01:03:54,958 --> 01:03:57,875
Nije izbrisalo sav tvoj napredak. Jasno?
847
01:03:59,500 --> 01:04:00,875
Ali bilo mi je bolje.
848
01:04:02,125 --> 01:04:04,416
Godinu dana nisam imala napad panike.
849
01:04:06,291 --> 01:04:08,875
Oporavak nije linearan.
850
01:04:10,541 --> 01:04:13,333
Ne mogu jamčiti
da će odsad sve biti u redu.
851
01:04:13,833 --> 01:04:17,791
Ali jamčim ti da ćeš moći podnijeti
što god da se dogodi.
852
01:04:32,041 --> 01:04:34,541
Znam da je tvoj zlatni rođendan uzbudljiv.
853
01:04:35,875 --> 01:04:39,833
Ali po cijenu napadaja panike?
Čini se previše.
854
01:04:42,583 --> 01:04:43,583
Hvala.
855
01:04:54,541 --> 01:04:55,708
Svi se bojimo.
856
01:04:59,833 --> 01:05:01,041
Emma se nije bojala.
857
01:05:06,375 --> 01:05:07,250
Sole.
858
01:05:09,500 --> 01:05:11,250
Emma je bila puna strahova.
859
01:05:15,750 --> 01:05:17,291
Bojala se biti sama.
860
01:05:19,166 --> 01:05:20,958
Bojala se da neće naći posao.
861
01:05:21,041 --> 01:05:22,458
A kad je našla posao,
862
01:05:22,541 --> 01:05:24,458
bojala se otkaza.
863
01:05:26,416 --> 01:05:28,125
Bojala se da će te izgubiti.
864
01:05:29,500 --> 01:05:30,916
Da ćeš je zaboraviti.
865
01:05:32,416 --> 01:05:33,791
Nikad mi nije rekla.
866
01:05:34,916 --> 01:05:37,208
Jer se bojala da ćeš se brinuti.
867
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
Sretan rođendan.
868
01:05:54,625 --> 01:05:55,583
Hvala.
869
01:05:57,416 --> 01:05:59,666
Došao sam vidjeti kako si i…
870
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Dobro sam.
871
01:06:01,166 --> 01:06:02,166
Hvala.
872
01:06:04,041 --> 01:06:07,875
Dobro znam da želiš biti sama i shvaćam.
873
01:06:08,458 --> 01:06:11,333
Shvaćam da ne želiš
nikoga vidjeti. Stoga ću…
874
01:06:26,250 --> 01:06:27,083
Bok, Massimo.
875
01:06:37,291 --> 01:06:38,125
Bok.
876
01:06:43,458 --> 01:06:49,125
Sretan rođendan ti
877
01:06:49,208 --> 01:06:54,500
Sretan rođendan ti
878
01:06:54,583 --> 01:07:00,041
Sretan rođendan, draga Sole
879
01:07:00,541 --> 01:07:06,166
Sretan rođendan ti
880
01:07:06,250 --> 01:07:08,250
-Bravo!
-Sretan rođendan!
881
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Bravo!
882
01:07:16,000 --> 01:07:18,583
PRVO: SAVLADATI STRAH OD VODE
883
01:07:18,666 --> 01:07:19,916
DRUGO: PROBUŠITI UŠI
884
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
TREĆE: VOŽNJA U LUNAPARKU
885
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
ČETVRTO: BICIKL
PETO: LETJETI
886
01:07:24,041 --> 01:07:25,958
ŠESTO: CRTEŽI
SEDMO: NAĆI POSAO
887
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
Opet?
888
01:07:37,000 --> 01:07:39,125
Bez brige, neću čitati tvoj popis.
889
01:07:41,375 --> 01:07:43,916
Slušaj, Sole. Htio sam te pitati… ne.
890
01:07:44,583 --> 01:07:47,375
Nisam htio ništa pitati.
Htio sam ti nešto reći.
891
01:07:52,291 --> 01:07:54,416
Oprosti, ali nije lako.
892
01:07:54,500 --> 01:07:56,125
Znaš kad…
893
01:07:56,666 --> 01:08:00,375
nešto toliko želiš,
ali nije pravi trenutak.
894
01:08:00,458 --> 01:08:01,541
Mislim, nije…
895
01:08:03,291 --> 01:08:05,500
Kad se nešto dogodi, ne znaš
896
01:08:05,583 --> 01:08:09,083
je li netko u primjerenom stanju da primi…
897
01:08:30,041 --> 01:08:31,166
Ne mogu vjerovati.
898
01:08:32,541 --> 01:08:33,583
Čekala sam
899
01:08:34,083 --> 01:08:35,041
cijeli život,
900
01:08:35,541 --> 01:08:38,041
svaki dan života da se ovo dogodi i…
901
01:08:41,458 --> 01:08:42,666
I sad kad se događa…
902
01:08:47,208 --> 01:08:49,375
Massimo, žao mi je, ali nisam…
903
01:08:54,666 --> 01:08:55,541
Oprosti.
904
01:08:57,791 --> 01:08:58,625
Massimo.
905
01:08:58,708 --> 01:08:59,625
Čekaj.
906
01:09:07,958 --> 01:09:08,958
Ne idi.
907
01:09:22,500 --> 01:09:26,083
Mislim da mi se Massimo sviđao
jer sam od njega morala znati
908
01:09:26,166 --> 01:09:28,666
da je sa mnom sve u redu.
909
01:09:30,333 --> 01:09:31,375
Ali ovo,
910
01:09:32,208 --> 01:09:34,750
što god bilo, kako god to nazvali,
911
01:09:35,958 --> 01:09:37,250
čini se mnogo boljim.
912
01:09:47,708 --> 01:09:48,541
Bok.
913
01:09:49,458 --> 01:09:50,291
Bok.
914
01:09:55,083 --> 01:09:56,125
Moja jakna.
915
01:09:58,000 --> 01:09:59,333
Super proslava.
916
01:10:00,291 --> 01:10:01,833
Ukusna torta.
917
01:10:21,291 --> 01:10:22,125
Sole!
918
01:10:29,416 --> 01:10:30,541
Sole!
919
01:10:30,625 --> 01:10:31,625
Ma tko je to?
920
01:10:38,291 --> 01:10:39,125
Hej.
921
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
Što ima?
922
01:11:05,041 --> 01:11:05,875
Alopecija.
923
01:11:24,750 --> 01:11:28,041
Što misliš zašto sam se prijavila
za Miss Barija?
924
01:11:31,958 --> 01:11:33,958
Htjela sam sudjelovati jer…
925
01:11:36,000 --> 01:11:38,625
Htjela sam se
posljednji put osjećati lijepom
926
01:11:39,166 --> 01:11:40,458
sa svom svojom kosom.
927
01:11:44,791 --> 01:11:46,625
No dosta mi je pretvaranja.
928
01:12:16,083 --> 01:12:17,625
Zašto ja moram?
929
01:12:21,250 --> 01:12:23,250
Jer si najhrabrija od nas.
930
01:12:27,041 --> 01:12:28,375
KAZALIŠTE
931
01:12:28,458 --> 01:12:29,791
FINALE MISS BARIJA
932
01:12:35,708 --> 01:12:38,375
Oprostite. Ribar je kasno donio ribu!
933
01:12:38,458 --> 01:12:39,625
-Hajde.
-Dođite!
934
01:12:39,708 --> 01:12:41,833
Vrijeme je za broj šest…
935
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Oprostite.
936
01:12:42,833 --> 01:12:44,333
Elena Gentile!
937
01:12:45,083 --> 01:12:47,416
Po zanimanju biologinja.
938
01:12:51,500 --> 01:12:55,208
Još jedan pljesak dok nastavljamo
sa sedmom natjecateljicom.
939
01:12:55,291 --> 01:12:57,416
Ovo je Antonella Ranieri.
940
01:12:57,916 --> 01:13:00,000
Studentica prava
941
01:13:00,083 --> 01:13:02,666
koja voli sport i putovanja.
942
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
Koji je ona broj?
943
01:13:04,125 --> 01:13:06,583
-A sad broj osam.
-Nema je.
944
01:13:06,666 --> 01:13:08,208
Miriam Amoruso.
945
01:13:10,000 --> 01:13:12,791
-Prekrasna je!
-Moja duša.
946
01:13:12,875 --> 01:13:14,375
Prekrasna si!
947
01:13:17,291 --> 01:13:19,416
Hajde, Miriam! Pokaži im!
948
01:13:22,208 --> 01:13:23,250
Hajde!
949
01:13:23,833 --> 01:13:24,958
Hajde, ljepotice!
950
01:13:40,625 --> 01:13:45,000
I idemo dalje s Flaminijom Latini!
951
01:13:45,791 --> 01:13:49,291
Ima jedan san: postati modna blogerica.
952
01:13:53,500 --> 01:13:55,541
Nedostajat će mi ovo mjesto.
953
01:13:57,958 --> 01:13:59,583
Imaš sreće što živiš ovdje.
954
01:14:01,750 --> 01:14:04,291
No sad je sezona gotova, što ćeš raditi?
955
01:14:04,791 --> 01:14:06,666
Nastaviti raditi u restoranu?
956
01:14:08,791 --> 01:14:10,833
Ne znam. Nisam razmišljala o tome.
957
01:14:11,333 --> 01:14:13,291
Posjeti nas u Rimu.
958
01:14:13,791 --> 01:14:15,500
Imamo gostinjsku sobu.
959
01:14:15,583 --> 01:14:17,916
Točnije, spremište za goste!
960
01:14:18,875 --> 01:14:20,708
Dobro, cure. Idem ja.
961
01:14:22,000 --> 01:14:25,125
-Kamo?
-Kući. Prije nego što prijave nestanak.
962
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Čekaj.
963
01:14:28,125 --> 01:14:29,041
Pokret.
964
01:14:29,125 --> 01:14:30,708
Dobro, ali čekajte nas.
965
01:14:31,333 --> 01:14:34,916
Hej. Ozbiljno, dođi nas posjetiti.
Nedostajat ćeš nam.
966
01:14:35,791 --> 01:14:38,000
Cure! Čekajte nas!
967
01:14:38,083 --> 01:14:39,250
Hajde, Sole, dođi!
968
01:15:45,541 --> 01:15:48,541
DEVETO: RIM
969
01:15:51,750 --> 01:15:53,208
Mislite da sam spremna?
970
01:15:54,625 --> 01:15:55,875
Osjećaš se spremnom?
971
01:16:00,041 --> 01:16:02,958
Ako odlučiš ići, ne preporučujem let.
972
01:16:07,541 --> 01:16:09,916
Ne razumijem, zlato. Našla si posao?
973
01:16:11,458 --> 01:16:13,791
Znaš li kolika je stanarina u Rimu?
974
01:16:13,875 --> 01:16:15,750
A zašto ideš u Rim?
975
01:16:19,291 --> 01:16:21,541
Miriam je druga priča.
976
01:16:21,625 --> 01:16:25,291
Ima cilj u Rimu.
Studira na sveučilištu. To je cilj.
977
01:16:25,375 --> 01:16:28,333
A ti? Prije dvije godine bilo je drukčije.
978
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Pustili smo te da se upišeš.
979
01:16:30,708 --> 01:16:32,708
Znamo kako je to završilo. A sad?
980
01:16:32,791 --> 01:16:34,750
Sad nije kao prije dvije godine.
981
01:16:35,708 --> 01:16:39,833
Odeš li u Rim,
mislim da ćeš grdno pogriješiti.
982
01:16:40,875 --> 01:16:42,375
Bolje da prestanem.
983
01:16:52,458 --> 01:16:53,583
Bok!
984
01:16:53,666 --> 01:16:56,833
Počinjemo s Martinom sobom.
985
01:16:56,916 --> 01:17:00,041
Naravno, razmaženo derište ima i balkon.
986
01:17:00,125 --> 01:17:01,166
Smiješ na njega!
987
01:17:01,250 --> 01:17:04,250
Ako želiš skočiti s njega
nakon mjesec dana s nama.
988
01:17:04,333 --> 01:17:06,333
Ovo je kupaonica.
989
01:17:06,416 --> 01:17:09,166
Ne smiješ je koristiti
jer Miriam živi ovdje.
990
01:17:09,250 --> 01:17:11,583
-Nije istina!
-I ona to zna.
991
01:17:12,333 --> 01:17:14,333
I tu je naš ormar za goste.
992
01:17:14,416 --> 01:17:15,541
Tvoja soba.
993
01:17:15,625 --> 01:17:16,708
Malo je skučena,
994
01:17:16,791 --> 01:17:20,208
ali barem možeš uživati
u miomirisu stopala.
995
01:17:21,000 --> 01:17:22,666
Čekamo te uskoro, Sole!
996
01:17:32,666 --> 01:17:34,250
Da ponesem ovo?
997
01:17:37,000 --> 01:17:37,833
Oprosti.
998
01:17:39,291 --> 01:17:40,416
Gledaj ako želiš.
999
01:18:03,333 --> 01:18:04,875
Sole, prekrasni su.
1000
01:18:12,958 --> 01:18:14,000
Je li to Danio?
1001
01:18:17,583 --> 01:18:19,458
Vidjela sam kako si ga gledala.
1002
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
Sole, prekrasno je.
1003
01:19:06,333 --> 01:19:09,708
-Jesi li to nacrtala u školi?
-Ne, kod kuće.
1004
01:19:11,625 --> 01:19:13,000
Kad odlaziš?
1005
01:19:13,083 --> 01:19:14,500
Sutra ujutro.
1006
01:19:14,583 --> 01:19:16,333
Idemo Miriaminim autom.
1007
01:19:16,833 --> 01:19:17,958
Ona vozi.
1008
01:19:20,708 --> 01:19:22,083
Sigurno će dobro proći.
1009
01:19:23,416 --> 01:19:26,708
Nadam se da neću učiniti
nešto glupo, kao i obično.
1010
01:19:26,791 --> 01:19:27,708
Zašto to kažeš?
1011
01:19:29,750 --> 01:19:33,625
Jer možda neću moći pa ću se predomisliti.
1012
01:19:39,125 --> 01:19:40,666
Želiš li ići u Rim?
1013
01:19:42,208 --> 01:19:44,416
Želim. To mi je jako važno.
1014
01:19:47,041 --> 01:19:48,083
Onda to učini.
1015
01:19:57,125 --> 01:19:58,333
Oprosti. Ja…
1016
01:19:59,500 --> 01:20:02,416
Oprosti, moram kući.
Moram spakirati stvari.
1017
01:20:02,500 --> 01:20:04,291
Nisam još skoro ništa.
1018
01:20:04,375 --> 01:20:07,041
Majka mi daje razne torbe.
1019
01:20:07,125 --> 01:20:12,041
Ne zna da je moja soba mala.
Nije to supermarket.
1020
01:20:12,125 --> 01:20:15,333
I moram se oprostiti
od sve moguće rodbine, svojte…
1021
01:20:15,416 --> 01:20:18,291
Mislim, nemam svojtu, ali imam 18 rođaka…
1022
01:20:37,750 --> 01:20:39,708
Kad se vratim, nećeš biti ovdje.
1023
01:20:40,541 --> 01:20:43,250
Možda ćeš otići na Madagaskar ili…
1024
01:20:43,333 --> 01:20:44,333
Možda u Rim.
1025
01:21:14,208 --> 01:21:16,208
Jesi li se oprostila sa svima?
1026
01:21:16,833 --> 01:21:18,958
Ispit će mi mozak ako nisi.
1027
01:21:19,625 --> 01:21:20,458
Jesam, mama.
1028
01:21:22,458 --> 01:21:24,041
Nazovi me kad stigneš.
1029
01:21:24,625 --> 01:21:25,625
Hoću, mama.
1030
01:21:42,166 --> 01:21:44,583
Nazovi ako nešto zatrebaš. Može?
1031
01:21:46,041 --> 01:21:46,916
Može.
1032
01:21:54,375 --> 01:21:55,375
Daj, mama.
1033
01:22:00,750 --> 01:22:02,166
Draga, bude li problema
1034
01:22:02,250 --> 01:22:05,041
ili ako se predomisliš
ili ne budeš sretna,
1035
01:22:05,125 --> 01:22:06,875
ovo je tvoj dom.
1036
01:22:07,500 --> 01:22:08,500
Mi smo ovdje.
1037
01:22:09,333 --> 01:22:10,250
Dušo.
1038
01:22:11,083 --> 01:22:12,625
Što je? Neće ti ništa.
1039
01:22:12,708 --> 01:22:13,708
Miriam, idemo!
1040
01:22:13,791 --> 01:22:15,416
Bože dragi!
1041
01:22:15,500 --> 01:22:16,375
-Bok.
-Bok.
1042
01:22:18,833 --> 01:22:19,750
Bok, mama.
1043
01:22:22,666 --> 01:22:24,041
Vidimo se. Bok!
1044
01:22:24,125 --> 01:22:25,166
Bok, Elide.
1045
01:22:25,250 --> 01:22:26,250
Bok, dušo.
1046
01:22:30,875 --> 01:22:31,958
Samo polako.
1047
01:23:45,791 --> 01:23:47,583
Što ako pokušam i pođe po zlu?
1048
01:27:37,458 --> 01:27:42,458
Prijevod titlova: Željko Radić