1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,625 --> 00:00:38,291 INIHAHANDOG NG NETFLIX 4 00:00:54,750 --> 00:00:56,166 Gusto ko ng... 5 00:00:58,708 --> 00:01:00,041 pistachio, oo. 6 00:01:01,333 --> 00:01:03,708 Ba't ko sinabi 'yon? Ayoko ng pistachio. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,000 Iba na lang. Nagbago ang isip ko. 8 00:01:06,083 --> 00:01:07,208 Gusto ko 9 00:01:08,958 --> 00:01:09,791 ng... 10 00:01:10,666 --> 00:01:11,541 fior di latte. 11 00:01:13,208 --> 00:01:15,375 Nakakahiya, pinatatagal ko ang pila. 12 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Pasensiya na. Nagbago ulit ang isip ko. 13 00:01:17,666 --> 00:01:21,833 Gusto ko ng may prutas pero walang gatas. 14 00:01:21,916 --> 00:01:22,791 'Yon na lang 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,416 lemon. 16 00:01:27,083 --> 00:01:28,375 Ako si Sole Santoro. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,541 May generalized anxiety disorder ako buong buhay ko. 18 00:01:31,625 --> 00:01:33,750 Hindi mo alam 'yon? Masuwerte ka! 19 00:01:34,291 --> 00:01:36,416 May iba't-ibang lebel ng pag-aalala. 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 Tama. At ako? 21 00:01:37,833 --> 00:01:39,625 Ako ang nasa pinakatuktok. 22 00:01:41,625 --> 00:01:44,041 Bakit niya ako tiningnan? Bahala siya. 23 00:01:44,125 --> 00:01:47,916 Sabi ni Dr. Basile, nabubuhay na ako ng maayos kahit meron n'yon. 24 00:01:48,416 --> 00:01:50,541 Kung iisipin ko, tama siya. 25 00:01:51,041 --> 00:01:54,583 Isang taon na akong walang gamot at wala ring panic attack. 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 Kaya lang, 27 00:01:57,791 --> 00:01:59,000 ang pakiramdam ko 28 00:01:59,083 --> 00:02:01,583 lahat ng nakapaligid sa akin, may itinatagong sikreto. 29 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Darling! 30 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Hi. 31 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 Hi, Papa. 32 00:02:13,375 --> 00:02:15,250 -Hello po. -Hi, Sole. 33 00:02:15,333 --> 00:02:17,208 Alam mo kung sinong nagbabakasyon dito? 34 00:02:17,291 --> 00:02:19,500 Si Peppino. Ang pinsan ng bilas ko. 35 00:02:19,583 --> 00:02:21,791 Kilala mo siya. 'Yong matangkad... 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,583 na guwapong lalaki. Oo. 37 00:02:24,208 --> 00:02:25,791 Halos inhinyero na siya! 38 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 Ah talaga po? 39 00:02:28,791 --> 00:02:30,000 Si Gianni. 40 00:02:30,083 --> 00:02:31,791 Halos 25 anyos, walang nobyo, 41 00:02:31,875 --> 00:02:34,333 iniisip niyang matandang dalaga na ako. 42 00:02:34,416 --> 00:02:37,666 -Parating na siya. Mag-order na tayo. -Kailangan ng umalis ni Sole. 43 00:02:37,750 --> 00:02:38,833 Opo, aalis na ako. 44 00:02:38,916 --> 00:02:41,250 -Saan ka pupunta? -May appointment siya. 45 00:02:41,333 --> 00:02:42,583 -Paalam po. -Paalam! 46 00:02:42,666 --> 00:02:44,083 -Paalam, ganda. -Paalam. 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,333 Si Gianni ang isa sa mga dahilan Hindi ako nababaliw sa lugar na ito. 48 00:02:49,208 --> 00:02:51,291 Na napakagandang lugar, oo. 49 00:02:51,375 --> 00:02:52,250 Pero... 50 00:02:53,708 --> 00:02:56,250 kung makakapili ka, saan mo gustong pumunta? 51 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 Si Dr. Basile. 52 00:02:59,833 --> 00:03:00,875 Kyut siya, 'no? 53 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Pero nakakainis ang mga mahihirap na tanong niya. 54 00:03:07,333 --> 00:03:08,541 Ang problema kasi... 55 00:03:12,541 --> 00:03:13,375 Hindi ko alam. 56 00:03:15,833 --> 00:03:16,750 Kaya lang.... 57 00:03:19,750 --> 00:03:22,458 Mas madali ang lahat noong nandito pa si Emma. 58 00:03:24,125 --> 00:03:25,125 Tumira siya rito. 59 00:03:26,333 --> 00:03:28,666 Inisip ko na sabay kaming tatanda rito, 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,666 na hindi kami magkakahiwalay. 61 00:03:52,041 --> 00:03:53,750 Pero nakilala niya si Xavier, 62 00:03:53,833 --> 00:03:57,000 at sumama siya sa kanya sa Giverny, malapit sa Paris. 63 00:04:00,208 --> 00:04:01,541 -Paalam, Sole. -Paalam. 64 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 Paalam. 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,041 -Paalam. -Paalam. 66 00:04:12,166 --> 00:04:14,125 Noon ko lang siya nakita na gan'on kasaya, 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,125 Sa loob ng 23 araw, 25 na ako. 68 00:04:24,875 --> 00:04:28,208 Ang pinakamagandang panahon sa buhay ng maraming tao. Para sa akin… 69 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 Kalimutan mo na. 70 00:04:32,166 --> 00:04:33,041 O, Diyos ko! 71 00:04:43,041 --> 00:04:43,958 Mama! 72 00:04:45,000 --> 00:04:48,291 Hindi mo kinausap 'yong kapitbahay! Huwag kang magsisinungaling! 73 00:04:49,500 --> 00:04:52,750 Gumagala na naman mag-isa ang aso niya. 74 00:04:52,833 --> 00:04:54,916 Halika, may sorpresa ako sa iyo. 75 00:04:55,000 --> 00:04:56,916 Para akong nasa Savannah! 76 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Si Massimo. 77 00:05:06,833 --> 00:05:07,833 Kapatid ni Emma. 78 00:05:07,916 --> 00:05:09,750 Tingnan mo kung sino'ng narito? 79 00:05:10,250 --> 00:05:13,041 Lumipat siya sa Milan para maging arkitekto, hindi na bumalik. 80 00:05:13,125 --> 00:05:13,958 Sole. 81 00:05:17,958 --> 00:05:20,250 Dalawang taon ko siyang ilang beses na tinawagan. 82 00:05:20,333 --> 00:05:22,041 Hindi niya ako sinagot. 83 00:05:22,541 --> 00:05:24,125 Para na kaming magkapatid. 84 00:05:28,083 --> 00:05:32,625 Parang lang ha, dahil noon pa ako umiibig sa kanya. 85 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 Masaya ako na makita ka. 86 00:05:36,500 --> 00:05:38,166 Bakit kaya siya bumalik? 87 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 Kape. 88 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 Salamat, Elide. 89 00:05:41,208 --> 00:05:43,041 Mabuti naman at dumalaw ka. 90 00:05:45,083 --> 00:05:46,500 Gaano ka katagal dito? 91 00:05:47,000 --> 00:05:49,666 Hindi ko alam. Gusto kong manatili muna rito. 92 00:05:49,750 --> 00:05:53,500 -Maganda 'yan. Ikukuha kita ng juice. -'Ma, ayoko ng juice. 93 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 Kumusta na ang nobya mo? 94 00:05:56,166 --> 00:05:59,958 Pinakita sa akin ng nanay mo ang litrato n'yo. Napakaganda niya. 95 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 Napakaraming oras ang sinayang ko 96 00:06:03,208 --> 00:06:06,291 sa pagkukumpara ng social media ko kay Vittoria Sala, 97 00:06:06,375 --> 00:06:08,500 ang pinakamapalad na babae sa mundo. 98 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Heto'ng juice mo. 99 00:06:12,916 --> 00:06:15,041 Susunod ba siya rito? 100 00:06:16,541 --> 00:06:19,625 Hindi. Ang totoo, nagkahiwalay na kami ni Vittoria. 101 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 Ah, pasensiya ka na. Hindi ko alam. 102 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Tutal nandito ka, pumunta ka sa kaarawan ni Sole. 103 00:06:26,666 --> 00:06:27,583 Mama, tama na. 104 00:06:27,666 --> 00:06:29,916 Ah, sa ika-25 ng Agosto. Siyempre. 105 00:06:31,291 --> 00:06:35,208 Magiging 25 na siya sa Agosto 25. Golden birthsay niya 'yon. 106 00:06:35,291 --> 00:06:37,833 -Kailangan nating magdiwang. Tama? -Oo. 107 00:06:38,750 --> 00:06:39,833 Tingnan mo siya. 108 00:06:39,916 --> 00:06:43,250 Wala siyang pinagbago. Gan'on pa rin siya simula pa noon. 109 00:06:43,333 --> 00:06:47,625 Ayaw nito, ayaw n'yan. 'Di ko alam kung bakit siya gan'yan. Nakakaloka. 110 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 Masaya ako na makita ka. 111 00:06:53,125 --> 00:06:55,166 Masaya rin ako. 112 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 Okey. 113 00:06:59,041 --> 00:07:00,250 Magkuwento ka naman. 114 00:07:01,333 --> 00:07:02,333 Anong nangyari? 115 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 -Dito? -Oo. 116 00:07:03,833 --> 00:07:04,916 Ano sa tingin mo? 117 00:07:08,375 --> 00:07:09,208 At ikaw? 118 00:07:10,500 --> 00:07:11,541 Ang unibersidad? 119 00:07:12,208 --> 00:07:15,333 Hindi ako tumuloy doon. Naghahanap ako ng trabaho. 120 00:07:15,833 --> 00:07:16,666 Ah. 121 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 Bale, magtatagal ka rito? 122 00:07:24,166 --> 00:07:26,708 Sole, may kailangan akong ibigay sa iyo. 123 00:07:33,916 --> 00:07:35,291 PARA KAY SOLE 124 00:07:36,166 --> 00:07:37,583 Sulat kamay 'to ni Emma. 125 00:07:39,458 --> 00:07:40,666 Bakit nasa 'yo ito? 126 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 Nakita ko sa bahay, sa kuwarto niya. 127 00:07:50,875 --> 00:07:52,000 Sige, umalis ka na. 128 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Teka, Sole. 129 00:07:57,416 --> 00:07:58,291 Sige na. 130 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 Paalam. 131 00:08:20,625 --> 00:08:24,791 Tatlumpu't-apat bawasan mo ng lima ay... 132 00:08:24,875 --> 00:08:26,750 Ikaw na... Santoro. 133 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 Sole. 134 00:08:31,125 --> 00:08:31,958 Sole! 135 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 Santoro? 136 00:08:34,500 --> 00:08:35,791 Sagutin mo sa pisara. 137 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 Ayos lang, ako ito. 138 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 Hindi ako makahinga. 139 00:09:31,916 --> 00:09:32,958 Ang ganda nito. 140 00:09:49,083 --> 00:09:51,666 -May nangyari ba? -Wala, wala po, Mama. 141 00:09:55,125 --> 00:09:56,375 -Sigurado ka? -Opo. 142 00:09:58,708 --> 00:10:00,250 Gusto ko munang mapag-isa. 143 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 Tandaan mo, may party si Lucia mamaya. 144 00:10:05,083 --> 00:10:05,916 Opo. 145 00:10:42,291 --> 00:10:45,541 -Marami akong magagandang damit pangkasal. -Napakamahal. 146 00:10:45,625 --> 00:10:48,833 Nagtatrabaho ako sa Valentino. Ako ang pinakabata roon. 147 00:10:56,750 --> 00:10:59,166 -Sinuwerte lang ako. -Paano ka sinuwerte? 148 00:10:59,250 --> 00:11:01,875 May isang doctorate position, at nakuha niya. 149 00:11:01,958 --> 00:11:04,333 Hindi suwerte 'yon. Kakayahan 'yon. 150 00:11:04,416 --> 00:11:06,083 Si Lucia, ang birthday girl. 151 00:11:06,166 --> 00:11:08,958 Anak siya ni Betta, ang may-ari ng lugar na ito. 152 00:11:09,041 --> 00:11:10,708 At matalik na kaibigan ng aking ina. 153 00:11:10,791 --> 00:11:13,208 Ilang taon nilang sinubukan na maging tulad nila kami. 154 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Pero hindi siya nagtagumpay. 155 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 Kaibigan ko! 156 00:11:18,166 --> 00:11:19,541 Maligayang kaarawan. 157 00:11:19,625 --> 00:11:21,500 Salamat sa pagdalo. 158 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 -Lucia! -Siyempre. 159 00:11:23,958 --> 00:11:27,500 Kaibigan ko! Salamat sa pagdalo! 160 00:11:27,583 --> 00:11:28,416 Sole! 161 00:11:29,125 --> 00:11:31,166 Sole. Hi. 162 00:11:31,916 --> 00:11:32,750 Hi! 163 00:11:34,625 --> 00:11:36,958 'Yan si Mirriam, kapatid ni Lucia. 164 00:11:37,041 --> 00:11:39,708 Nakatira siya sa Roma, ipinasa lahat ng exams. 165 00:11:39,791 --> 00:11:43,583 at nakikita n'yo naman, parang siya ang Julia Roberts ng Apulian. 166 00:11:45,250 --> 00:11:47,833 Si Sole. Kaibigan ng pamilya. 167 00:11:47,916 --> 00:11:49,708 Siya si Giulia at si Marta. 168 00:11:49,791 --> 00:11:52,625 Mga kaibigan ko sa unibersidad at roommates ko sa Roma. 169 00:11:52,708 --> 00:11:54,833 Dito muna sila sa amin titira. 170 00:11:54,916 --> 00:11:55,916 -Hi. -Hi. 171 00:11:56,416 --> 00:11:58,916 Uy! Sa kanya na ang susunod na party. 172 00:11:59,500 --> 00:12:00,708 Hindi, walang party. 173 00:12:00,791 --> 00:12:03,666 Ano? Ang golden birthday. Tradisyon 'yon dito. 174 00:12:03,750 --> 00:12:05,333 Sole, darling. 175 00:12:05,833 --> 00:12:09,000 Ngayon lang kita nakita. Saan ka ba natatago? 176 00:12:09,083 --> 00:12:12,041 Anong balita sa 'yo? Nag-aaral ka? Nagtatrabaho? 177 00:12:12,125 --> 00:12:13,375 May nobyo ka na ba? 178 00:12:17,791 --> 00:12:19,541 Testing! Naririnig n'yo ako? 179 00:12:21,625 --> 00:12:23,083 Gusto kong... 180 00:12:24,125 --> 00:12:26,916 Gusto kong uminom tayo para kay Lucia. 181 00:12:27,000 --> 00:12:28,833 -Lucia, anak. -Mama. 182 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Halika rito. 183 00:12:31,541 --> 00:12:32,458 Salamat, iha. 184 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 Salamat sa pagdalo n'yo ngayon. 185 00:12:35,541 --> 00:12:38,375 Para sa ika-25 na kaarawan mo at sa doctorate mo! 186 00:12:39,291 --> 00:12:41,750 -Maligayang kaarawan. -Napakahusay mo. 187 00:12:42,250 --> 00:12:46,583 At gusto kong magpasalamat sa iyo, rito, ngayon, sa  harap ng lahat. 188 00:12:47,541 --> 00:12:51,250 para sa kaligayahang idinulot mo sa namin, sa iyong katalinuhan, 189 00:12:52,000 --> 00:12:53,625 sa iyong pagiging maasahan. 190 00:12:54,875 --> 00:12:56,541 at sa iyong lakas ng loob. 191 00:12:57,208 --> 00:13:00,875 Pupunta sa London si Lucia bukas. Isa pang layunin ang nakamit 192 00:13:00,958 --> 00:13:02,166 Yehey! 193 00:13:02,666 --> 00:13:03,750 Yehey! 194 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 -Salamat sa inyong lahat! -Tagay! 195 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 Simulan na natin ang sayawan! 196 00:13:20,666 --> 00:13:22,291 -Massimo? -Sole, makinig ka. 197 00:13:22,375 --> 00:13:23,458 Sinungaling ka. 198 00:13:23,541 --> 00:13:27,125 Kasama ako nang ayusin ng mga magulang mo ang gamit ni Emma. 199 00:13:27,208 --> 00:13:29,375 -Wala roon ang sulat. Wala! -Sandali. 200 00:13:29,458 --> 00:13:30,791 -Alam ko. -Ito ang nangyari. 201 00:13:30,875 --> 00:13:32,000 -Ikaw... -Sandali. 202 00:13:32,083 --> 00:13:34,291 Ibinigay niya sa 'yo, hindi mo pinadala sa akin. 203 00:13:34,375 --> 00:13:35,333 Tama ka, pero... 204 00:13:35,416 --> 00:13:38,125 Alam mo bang nag-away kami ni Emma bago siya namatay? Hindi! 205 00:13:38,208 --> 00:13:39,875 -Magpapaliwanag ako. -Walanghiya ka! 206 00:13:39,958 --> 00:13:40,916 Pagsalitain mo ako. 207 00:13:58,833 --> 00:13:59,666 "Dear Sole, 208 00:14:01,125 --> 00:14:05,375 Wala ng mas masakit pa sa pag-aaway natin. 209 00:14:06,416 --> 00:14:07,750 Nami-miss din kita. 210 00:14:08,291 --> 00:14:10,666 At nakukunsensiya ako sa pag-alis ko. 211 00:14:11,750 --> 00:14:13,666 Gusto kong tumanda na kasama ka. 212 00:14:13,750 --> 00:14:16,000 Pero gusto ko ring tumanda kay Xavier. 213 00:14:16,083 --> 00:14:17,541 Hindi ko alam ang gagawin. 214 00:14:17,625 --> 00:14:21,541 Tama ka. Hindi magandang ideya ang regalo ko. 215 00:14:22,291 --> 00:14:26,083 Pero paraan ko 'yon ng pagsasabi sa iyo na kahit nasa malayo ako, 216 00:14:26,750 --> 00:14:28,416 makakaasa ka pa rin sa akin. 217 00:14:36,250 --> 00:14:38,750 Mukhang marami kang bagay na kinatatakutan. 218 00:14:38,833 --> 00:14:39,666 Napakarami. 219 00:14:40,708 --> 00:14:42,333 Pero may ideya ako. 220 00:14:43,541 --> 00:14:47,208 Sabihin mo lahat ng kinatatakutan mo. Isulat mo sa akin. 221 00:14:47,708 --> 00:14:48,958 Baka, kung magkasama, 222 00:14:49,833 --> 00:14:52,166 masusubukan at magagawa natin ang mga 'yon." 223 00:15:41,041 --> 00:15:42,541 Nagsasaya ka ba? 224 00:15:42,625 --> 00:15:44,375 Napakasaya ng party! 225 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Halika, magsayaw ka! 226 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 Malungkot? 227 00:16:32,708 --> 00:16:34,250 Gusto ko na siya agad. 228 00:16:37,291 --> 00:16:38,916 Dahil kaya ito sa pag-ibig? 229 00:16:42,291 --> 00:16:43,541 Anong pangalan niya? 230 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 Leonardo. 231 00:16:51,583 --> 00:16:52,416 Makinig ka... 232 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 Danio. 233 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 -Dario? -Hindi, Danio, na may N. 234 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Pwede mo ba akong ilayo rito? Kapag nakita ako ng Mama ko, siguradong... 235 00:17:00,875 --> 00:17:03,708 Teka. 'Wag dito. Halika. 236 00:17:04,541 --> 00:17:05,958 Danio! Uy! 237 00:17:06,041 --> 00:17:07,458 -Uy. Hi. -Hi! 238 00:17:07,541 --> 00:17:08,625 -Hi, Danio! -Hi. 239 00:17:08,708 --> 00:17:10,541 -Hi. Pero... -Kumusta ka? 240 00:17:11,041 --> 00:17:12,708 -Mabuti. -Magkakilala kayo? 241 00:17:12,791 --> 00:17:13,625 Pero Leo? 242 00:17:14,125 --> 00:17:15,250 Ayokong pag-usapan. 243 00:17:15,541 --> 00:17:16,750 Sole, lasing ka ba? 244 00:17:18,125 --> 00:17:19,708 Anong ibig mong sabihin? 245 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 Salamat. 246 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Malabo 'yan, kasi ako... 247 00:17:47,500 --> 00:17:51,375 ilang taon na ako na hindi lumalangoy sa dagat. 248 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Hindi ko alam. 249 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 Hindi pa ako nakakasakay ng bangka. 250 00:17:57,666 --> 00:18:00,833 Siguradong ako lang ang tao sa Apulia 251 00:18:00,916 --> 00:18:02,416 na takot sa tubig. 252 00:18:05,041 --> 00:18:08,000 Isa pa, halimabawa, kailanman hindi ko inisip na, 253 00:18:08,083 --> 00:18:11,333 maniwala ka, na magpabutas ng tenga, gaya ng sa iyo. 254 00:18:12,083 --> 00:18:16,458 O... sumakay sa rides sa fun fair. 255 00:18:17,208 --> 00:18:21,416 Ang magbisikleta, o sumakay sa eroplano, ang lumipad... 256 00:18:22,666 --> 00:18:25,291 Ang gawin ang mga bagay na ginagawa ng lahat. 257 00:18:26,250 --> 00:18:27,166 At saka, 258 00:18:27,666 --> 00:18:30,958 bata pa lang ako, gumuguhit na ako at... 259 00:18:32,208 --> 00:18:35,833 wala pang nakakakita ng mga iginuhit ko. 260 00:18:37,791 --> 00:18:40,333 At gusto kong humanap ng trabaho pero... 261 00:18:41,541 --> 00:18:44,500 Hindi ko na babanggitin ang mga lalaki, dahil 'yon ang talagang... 262 00:18:44,583 --> 00:18:47,916 Sole, kung interesado ka pa rin kay Massimo Di Lorenzo... 263 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 Ah, hindi. 264 00:19:00,708 --> 00:19:03,625 Kapag nakita niya akong ganito, tapos na lahat. 265 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Anong gagawin ko? 266 00:19:05,916 --> 00:19:10,666 "Opo, Mama. Opo, papunta na. Hindi, huwag kang mag-alala." 267 00:19:11,166 --> 00:19:13,083 Maiirita na naman ako sa kanya. 268 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 Akin na 'yan. 269 00:19:15,458 --> 00:19:16,291 Elide? 270 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 Hi! 271 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 Oo, nagpunta lanhg siya ng banyo. 272 00:19:22,750 --> 00:19:25,958 Hindi, huwag kang mag-alala. Mauna ka na. Ihahatid namin siya. 273 00:19:26,708 --> 00:19:29,875 Masaya rin ako na makita ka ulit. Paalam. 274 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 Salamat. 275 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 "Pagtagumpayan ang takot ko sa dagat." 276 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 "Magpabutas sa tenga." 277 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 "Sumakay sa rides sa fun fair." 278 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 "Magbisiketa. Maghabol ng flight." 279 00:19:53,416 --> 00:19:55,333 "Ipakita ang mga iginuhit ko." 280 00:19:55,416 --> 00:19:56,958 "Maghanap ng trabaho." 281 00:19:57,041 --> 00:19:58,500 Ano 'yang iginuhit mo? 282 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 Puso 'yan ah. 283 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 "Pag-ibig." 284 00:20:03,541 --> 00:20:04,958 ... ang araw sa Apulia. 285 00:20:05,041 --> 00:20:08,791 Narito ang forecast ni Michelle Conella, kinukumpirma ang Azores High... 286 00:20:08,875 --> 00:20:10,583 Ano ang dapat nating simulan? 287 00:20:12,083 --> 00:20:14,291 Para namang magagawa ko ang mga 'yon. 288 00:20:15,125 --> 00:20:16,958 Nakikita mo naman kung ano ako. 289 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 Mukha namang wala kang inaalala. 290 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 Lumalabas ka, nagagawa mo ang gusto mo. 291 00:20:25,375 --> 00:20:26,583 Nalasing ka. 292 00:20:26,666 --> 00:20:28,375 Ang taong laging balisa, 293 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 hindi naman buong araw na nagmumukmok at umiiyak. 294 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 Hindi gan'on 'yon. 295 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 Magsisimula ako sa dagat. 296 00:20:35,541 --> 00:20:37,208 Maganda ng klima bukas. 297 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 Bakit nagmamalasakit ka? 298 00:20:46,500 --> 00:20:47,916 Dahil mahal ko si Emma. 299 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 BINIBINING BARI REHISTRASYON 300 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 Gusto mo talagang magpalista d'yan? 301 00:21:18,333 --> 00:21:20,458 May kanya-kanya  tayong kabuktutan. 302 00:21:24,250 --> 00:21:27,250 Paumanhin, pwede bang ihatid mo muna ako? 303 00:21:29,333 --> 00:21:31,041 Kailan mo sisimulan 'yong listahan? 304 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 Na naman? Hindi ko gagawin ang mga 'yon. 305 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 O sige. Paalam. 306 00:21:36,083 --> 00:21:38,708 Pwede pa ba akong magpalista para sa pageant? 307 00:21:38,791 --> 00:21:39,625 Oo naman. 308 00:21:41,625 --> 00:21:44,083 Nasa listahan kami. Pwede nang pumasok? 309 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 Marco! 310 00:22:06,750 --> 00:22:07,708 Sweetie. 311 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 Anak. Natutulog ka ba? 312 00:22:13,791 --> 00:22:15,416 May magandang balita ako. 313 00:22:16,875 --> 00:22:19,583 Anak, gusto ni Betta na magtrabaho ka sa kanya. 314 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 Nalasing ka ba kagabi? 315 00:22:28,958 --> 00:22:30,541 Hindi po. Teka. Ano 'yon? 316 00:22:30,625 --> 00:22:32,750 Magtatrabaho ako sa restaurant ni Betta? 317 00:22:32,833 --> 00:22:35,333 Bilang waitress, anak. Trabaho 'yon! 318 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 Maganda 'yon, 'di ba? 319 00:22:36,875 --> 00:22:40,833 Bakit ba lagi n'yong pinakikialaman ang buhay ko? 320 00:22:40,916 --> 00:22:42,833 'Di ko kailangan ang awa niya. 321 00:22:42,916 --> 00:22:44,625 Kaya kong humanap ng trabaho. 322 00:22:44,708 --> 00:22:47,166 Wala akong ginagawa. Isinusumpa ko. 323 00:22:47,250 --> 00:22:49,583 -Sabi n'yo eh. -Totoo. Tinawagan ako ni Betta. 324 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 "Nabaliw na si Maria. 325 00:22:51,083 --> 00:22:54,750 Nagnakaw siya ng pera sa kaha kaya sinisante ko siya. 326 00:22:54,833 --> 00:22:57,916 Pwede ba akong tulungan ni Sole?" 'Yon ang sabi niya. 327 00:22:58,000 --> 00:23:00,833 Anong ginagawa mo? Saan ka pupunta? Sole! 328 00:23:15,041 --> 00:23:17,958 Uy, magandang umaga! Buhay ka na ulit! 329 00:23:18,458 --> 00:23:19,750 Bakit mo ginawa 'yon? 330 00:23:19,833 --> 00:23:21,041 Ginawa ang ano? 331 00:23:23,000 --> 00:23:25,625 Naghahanap ka ng trabaho. Nabaliw ang waitress ng Mama ko. 332 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 Ang sinabi ko lang, "May kilala ako na pwedeng pumalit." 333 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Hindi ako humingi ng tulong. Wala akong balak gawin ang listahan. 334 00:23:32,333 --> 00:23:35,791 'Di huwag. Kung gusto mo na gan'yan ka habambuhay, ayos lang. paalamlam. 335 00:23:35,875 --> 00:23:38,458 Parang siya lang ang may problema sa buhay. 336 00:24:02,250 --> 00:24:03,958 Paano kung mabigo ako? 337 00:24:06,958 --> 00:24:08,583 Ang mahalaga, sinubukan mo. 338 00:24:15,333 --> 00:24:17,541 Pwede mo ba akong bigyan ng permiso 339 00:24:17,625 --> 00:24:20,166 na ibaon 'yan at huwag ng banggitin pa ulit? 340 00:24:21,375 --> 00:24:22,666 Ayaw mong magtrabaho? 341 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 Ayaw mo bang maging tulad ng iba? 342 00:24:26,291 --> 00:24:29,625 Alam kong hindi madali. Na hindi ka magiging komportable. 343 00:24:29,708 --> 00:24:31,791 Gawin mo man o hindi ang listahan. 344 00:24:32,333 --> 00:24:35,166 Pero ang isa sa mga opsyon ay hahantong sa paglago. 345 00:24:35,666 --> 00:24:37,583 Kung 'yong isa ang pipiliin ko? 346 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 Mas mabuti. 347 00:24:39,083 --> 00:24:40,333 Mas kikita ako roon. 348 00:24:43,708 --> 00:24:45,083 Paano naman si Massimo? 349 00:24:47,458 --> 00:24:49,125 Ano'ng tungkol kay Massimo? 350 00:24:53,875 --> 00:24:56,250 Sa susunod na session natin pag-usapan. 351 00:24:56,333 --> 00:24:57,458 Sayang naman. 352 00:24:59,250 --> 00:25:02,916 DA BETTA RESTAURANT 353 00:25:07,791 --> 00:25:08,666 Miss. 354 00:25:09,416 --> 00:25:10,291 O, Diyos ko. 355 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Hello. 356 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 Gusto n'yo nang mag-order? 357 00:25:27,083 --> 00:25:29,166 Sino sa tingin mo ang niloloko mo? 358 00:25:29,958 --> 00:25:32,125 Halata naman na hindi ka waitress. 359 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Peke. 360 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Hindi ito madali. 361 00:25:39,125 --> 00:25:39,958 Sole? 362 00:25:40,500 --> 00:25:41,541 Sole! 363 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 Handa ka na ba? 364 00:25:44,083 --> 00:25:48,083 Table six. 'Yong mag-asawang English. Ngumiti ka. Okey, Sole? 365 00:25:48,166 --> 00:25:50,583 -Marunong kang mag-Ingles, 'di ba? -Opo. 366 00:25:50,666 --> 00:25:52,833 Wine. Aperitif. Okey? 367 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 -Magandang umaga. -Hello. 368 00:25:59,375 --> 00:26:00,916 -Hi. -Hi. 369 00:26:03,000 --> 00:26:03,833 Oo. 370 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 Ang iyong... 371 00:26:11,125 --> 00:26:12,708 -At iyong... -Lovely. 372 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 -Maraming salamat. -paalamlam. 373 00:26:15,625 --> 00:26:16,458 -Paalam. -paalam. 374 00:26:19,708 --> 00:26:20,875 Anak. 375 00:26:22,166 --> 00:26:23,250 Bakit nandito ka? 376 00:26:23,333 --> 00:26:25,833 Ang sikip ng kuwelyo mo. Tanggalin mo ang isang butones. 377 00:26:25,916 --> 00:26:27,250 Mama, ano ba? 378 00:26:27,333 --> 00:26:29,166 Bakit nagpunta ka rito? 379 00:26:29,250 --> 00:26:30,583 Namili kasi ako. 380 00:26:30,666 --> 00:26:34,583 Naisip ko na, "Unang araw niya ito. Matutuwa siya kung bibisitahin ko siya." 381 00:26:34,666 --> 00:26:37,333 Hindi ko po gusto. Nagtatrabaho ako. Sige na. 382 00:26:37,416 --> 00:26:39,750 Nakausap ko ang mga magulang ni Massimo. 383 00:26:39,833 --> 00:26:42,708 Napakasaya nila na bumalik siya. Hindi sila makapaniwala. 384 00:26:42,791 --> 00:26:45,375 -Nagtatrabaho po ako. Sige na. -Siyanga pala, 385 00:26:45,458 --> 00:26:47,750 inimbita ko siya sa birthday party mo. 386 00:26:48,375 --> 00:26:50,333 Kahit na ano'ng gusto mong gawin. 387 00:26:50,416 --> 00:26:52,666 Inimbita ka rin nila na maghapunan sa kanila. 388 00:26:52,750 --> 00:26:54,833 Bakit? Pumayag ka ba? 389 00:26:54,916 --> 00:26:57,541 -Ano bang gagawin mo bukas? -Wala kayong pakialam. 390 00:26:57,625 --> 00:27:00,458 Pwes, tawagan mo sila. Hindi mo ako sekretarya. 391 00:27:00,541 --> 00:27:01,833 Tatawagan ko na sila. 392 00:27:01,916 --> 00:27:03,916 At gusto ko nga pala ng kape. 393 00:27:15,916 --> 00:27:18,000 Hindi. Ayoko ng makita si Mossimo. 394 00:27:25,375 --> 00:27:26,958 Hi, Lia. Hi. 395 00:27:28,125 --> 00:27:30,208 Oo, mabuti. Ayos ang lahat. 396 00:27:31,625 --> 00:27:34,541 Oo, sinabi sa akin ni Mama. Kaya lang... 397 00:27:36,208 --> 00:27:38,708 Oo naman! Siyempre, pupunta ako d'yan! 398 00:27:38,791 --> 00:27:42,125 Itatanong ko lang kung ano ang pwede kong dalhin. 399 00:27:43,458 --> 00:27:44,375 Perpekto. 400 00:27:45,125 --> 00:27:48,291 Oo, pakibati ako kay Mossimo. Magkita tayo bukas. 401 00:27:49,083 --> 00:27:49,916 Paalam. 402 00:27:51,750 --> 00:27:53,083 Bakit ko ginagawa ito? 403 00:27:54,333 --> 00:27:57,375 Maniwala ka. Hindi makakabuti sa iyo si Massimo Di Lorenzo. 404 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Nahuhumaling ka na d'yan. 405 00:27:59,500 --> 00:28:00,583 May sinabi ba ako? 406 00:28:01,083 --> 00:28:03,083 Gusto ko siya noong bata ako. 407 00:28:03,166 --> 00:28:04,791 -At hindi na ngayon? -Hindi. 408 00:28:06,000 --> 00:28:08,125 Nagkaroon ka na ba ng karelasyon? 409 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 May ibang karanasan ka na? Ikaw? 410 00:28:12,750 --> 00:28:13,583 Halata naman. 411 00:28:14,916 --> 00:28:19,541 Kung matatawag mong karanasan 'yong nabangga ko minsan si Dr. Basile. 412 00:28:20,041 --> 00:28:21,416 Kailangan mo ng bago. 413 00:28:21,500 --> 00:28:22,708 -Maliwanag? -Hindi. 414 00:28:23,208 --> 00:28:24,125 Sariwang laman. 415 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 -Magpunta tayo sa mga club? -Ayoko. 416 00:28:28,791 --> 00:28:33,041 Ayaw mo. May party ang mga kaibigan ko sa bahay nila mamayang gabi. 417 00:28:33,583 --> 00:28:35,666 Bakit kailangang may gawin  tayo? 418 00:28:35,750 --> 00:28:37,708 Ayos lang naman na nandito tayo. 419 00:28:39,750 --> 00:28:41,083 Magugustuhan mo ito. 420 00:28:41,166 --> 00:28:44,500 Ilang beses akong nagmodelo rito. Dito ko nakilala si Danio. 421 00:28:44,583 --> 00:28:47,458 -Baka may mga lalaking modelo rin. -Sana nga. 422 00:28:48,416 --> 00:28:50,000 Mas maganda ang pumunta sa club. 423 00:28:50,083 --> 00:28:51,958 -Sole, tara na! -Halika rito. 424 00:28:54,708 --> 00:28:56,458 Maganda ang hugis. 425 00:28:56,541 --> 00:28:57,791 Napakaganda, 'di ba? 426 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 Magaling. Perpekto. 427 00:29:05,875 --> 00:29:06,708 Si Danio. 428 00:29:10,250 --> 00:29:12,166 Natatandaan mo siya? Matino na. 429 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 Salamat n'ong isang gabi. 430 00:29:16,583 --> 00:29:19,291 Para ba ito sa listahan? Tungkol sa pagguhit? 431 00:29:20,000 --> 00:29:23,416 Ang totoo, puro kalokohan lang 'yon. 432 00:29:24,250 --> 00:29:25,500 Hindi kalokohan 'yon. 433 00:29:27,125 --> 00:29:28,125 Mga binibini. 434 00:29:29,916 --> 00:29:31,625 Narito ba kayo para gumuhit? 435 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 Siya ang pintor. 436 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 Simulan mo na. 437 00:29:37,250 --> 00:29:38,083 Maupo ka na. 438 00:29:43,416 --> 00:29:44,250 Sole. 439 00:29:49,541 --> 00:29:51,000 Ano'ng nangyari kay Leo? 440 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Hindi na raw siya sigurado. Biglang nawala, hindi sinasagot ang phone. 441 00:29:54,916 --> 00:29:56,333 Kalimutan mo na siya. 442 00:29:57,083 --> 00:29:58,500 Gusto ko siyang makausap. 443 00:29:58,583 --> 00:30:01,041 Para ano pa? Pagkatapos ng ginawa niya? 444 00:30:01,125 --> 00:30:02,166 -Mismo. -Sandali. 445 00:30:02,250 --> 00:30:03,333 Nakakainis 'yon. 446 00:30:03,875 --> 00:30:04,958 D'yan ka na maupo, 447 00:30:09,666 --> 00:30:11,750 Hindi, doon na lang dahil... 448 00:30:13,000 --> 00:30:14,416 maraming tao rito. 449 00:30:14,500 --> 00:30:15,333 O, sige. 450 00:30:44,541 --> 00:30:46,458 Ang sagwa n'yan. 451 00:30:46,541 --> 00:30:48,291 Oo nga, nakakatakot. 452 00:30:48,375 --> 00:30:51,333 -Napakapangit! Ano 'yan? -Nakakakilabot. 453 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 Tingnan mo ang mukha! 454 00:30:52,750 --> 00:30:54,916 Ano'ng kalokohan 'to? Talaga! 455 00:30:55,000 --> 00:30:56,916 -Ano 'yan? -Nakakadiri! 456 00:30:58,666 --> 00:31:00,250 Nakakasindak! 457 00:31:00,750 --> 00:31:02,125 Napakapangit. 458 00:31:04,541 --> 00:31:06,250 Sole! 459 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Ayos ka lang? 460 00:31:18,083 --> 00:31:19,791 'Yan pa lang ang nagagawa ko. 461 00:31:19,875 --> 00:31:22,000 7. MAGHANAP NG TRABAHO 462 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 Magaling. 463 00:31:24,833 --> 00:31:27,083 Ngayon mo lang sinabi sa 'kin 'yan. 464 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Alam mo ba... 465 00:31:31,291 --> 00:31:34,500 hindi mo kakayaning gawin ang mga ito sa nakaraang dalawang taon? 466 00:31:34,583 --> 00:31:35,958 O sa nakaraang  taon. 467 00:31:36,500 --> 00:31:39,541 Hindi ko maintindihan. Dapat ko bang pasalamatan si Massimo? 468 00:31:41,166 --> 00:31:43,125 Gusto mong pag-usapan si Massimo? 469 00:31:43,958 --> 00:31:45,750 Sa tingin ko, makakabuti 'yon. 470 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 Bakit ayaw mong pag-usapan? 471 00:32:03,125 --> 00:32:05,625 Dahil pinaaalala niya na wala na si Emma? 472 00:32:35,291 --> 00:32:36,166 Hi. 473 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Hi. 474 00:32:39,708 --> 00:32:42,833 Gusto kong ipaalam na hindi ko ideya ang hapunang ito. 475 00:32:42,916 --> 00:32:44,250 Gusto mong umalis ako? 476 00:32:45,625 --> 00:32:47,416 Huwag mo akong tingnan ng gan'yan. 477 00:32:54,083 --> 00:32:54,916 O, sige. 478 00:32:56,666 --> 00:32:58,458 Hindi ko natagpuan ang sulat. 479 00:32:58,958 --> 00:33:01,875 Ibinigay 'yon ni Emma bago siya pumunta ng France. 480 00:33:02,458 --> 00:33:04,041 Gusto kong ibigay sa 'yo. 481 00:33:04,541 --> 00:33:05,375 Kaya lang... 482 00:33:07,125 --> 00:33:08,083 pagkatapos ng... 483 00:33:09,291 --> 00:33:12,125 aksidente, hindi ko kayang hawakan ang anumang mula kay Emma. 484 00:33:14,125 --> 00:33:15,083 Pasensiya ka na. 485 00:33:18,125 --> 00:33:18,958 Patawad. 486 00:33:24,958 --> 00:33:26,000 Halika, tuloy ka. 487 00:33:30,291 --> 00:33:32,416 Apat na kilong lasagna ang nakahain. 488 00:33:32,916 --> 00:33:34,000 Patawarin mo siya. 489 00:34:13,708 --> 00:34:15,583 Teka. Ang pagkakaintindi ko... 490 00:34:15,666 --> 00:34:16,583 'yon ay... 491 00:34:17,375 --> 00:34:18,916 listahan ng mga takot mo. 492 00:34:21,458 --> 00:34:23,541 Ipabasa mo naman mo sa akin. 493 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 Hindi, ayoko nga. 494 00:34:24,958 --> 00:34:26,041 Okey. 495 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 Kailan ka babalik ng Milan? 496 00:34:36,875 --> 00:34:39,208 Huwag mong sasabihin kahit kanino, pero 497 00:34:39,708 --> 00:34:41,541 Ayoko ng bumalik pa ng Milan. 498 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Bakit? 499 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 Hindi ko alam. 500 00:34:49,458 --> 00:34:50,958 Lagi akong nalulungkot. 501 00:34:54,083 --> 00:34:56,083 Marami akong na-miss dito. 502 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 Pati ikaw. 503 00:35:02,458 --> 00:35:04,416 Masaya ako na hindi ka umalis. 504 00:35:06,083 --> 00:35:06,958 Hindi. 505 00:35:07,791 --> 00:35:10,666 Sa huli, wala akong pinuntahan. 506 00:35:11,541 --> 00:35:14,208 Pero kahit umalis ka, hindi ka magbabago. 507 00:35:15,083 --> 00:35:17,583 O kahit hindi ka umalis, gan'on ka pa rin. 508 00:35:18,375 --> 00:35:19,208 Halika na. 509 00:35:19,958 --> 00:35:21,083 Naiinip na ako. 510 00:35:21,833 --> 00:35:23,833 Tingnan mo. Natatandaan mo 'yon? 511 00:35:28,416 --> 00:35:30,416 TURTLE 512 00:36:21,291 --> 00:36:22,708 Sa susunod na lang, ha? 513 00:37:05,500 --> 00:37:07,500 Gaano katagal akong maghihintay? 514 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Sa ano? 515 00:37:09,541 --> 00:37:11,791 Ikukuwento mo ba ang nangyari kagabi? 516 00:37:11,875 --> 00:37:13,583 Pwede mo akong tulungan dito. 517 00:37:14,375 --> 00:37:17,375 Hindi mangyayari 'yan. Hindi ako waitress. 518 00:37:24,416 --> 00:37:27,333 Okey, kuha ko na. Walang nangyari. 519 00:37:29,125 --> 00:37:31,958 Salamat sa Diyos, hindi mabuti para sa akin si Massimo. 520 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Bakit? 521 00:37:39,541 --> 00:37:42,166 Sinabi niya na na-miss daw niya ako. 522 00:37:42,250 --> 00:37:43,375 Paano niya sinabi? 523 00:37:44,708 --> 00:37:48,666 Hindi raw siya masaya sa Milan, na marami siyang bagay na nami-miss, 524 00:37:48,750 --> 00:37:50,458 at na-miss din niya ako. 525 00:37:51,875 --> 00:37:52,833 Na-miss ka din. 526 00:37:54,791 --> 00:37:56,333 Anong ibig mong sabihin? 527 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 Na marami siyang na-miss, pati ikaw. 528 00:38:05,125 --> 00:38:08,041 Pagkatapos, nagkaroon ng pagkakataon na... 529 00:38:10,375 --> 00:38:11,500 Hinalikan ka niya? 530 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 Huwag... 531 00:38:15,333 --> 00:38:16,166 Hindi. 532 00:38:19,916 --> 00:38:23,000 Oo. Hindi, sandali. Hindi pwedeng... kasi... 533 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 Dalawang taon kaming hindi nagkita. Tapos 'yong sulat... 534 00:38:26,166 --> 00:38:29,583 -Hindi pwedeng mangyari. Maaga pa. -Ano? Maaga? 535 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 Buong buhay mo nang hinahabol si Massimo. 536 00:38:32,916 --> 00:38:35,583 -Saan ka pupunta? -Sa catwalk rehearsals. 537 00:38:43,541 --> 00:38:44,750 Mga iginuhit ko. 538 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 Wala. Sinubukan ko. 539 00:39:05,958 --> 00:39:08,500 Aalis na ako. Wala pang nakakakita sa akin. 540 00:39:09,791 --> 00:39:10,833 -Hi. -Hi. 541 00:39:11,666 --> 00:39:12,750 Papasok ka? 542 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 Hindi. 543 00:39:14,958 --> 00:39:16,291 Oo, gusto ko sana. 544 00:39:16,791 --> 00:39:17,833 Pero hindi. 545 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Siguradong magaling kang gumuhit. 546 00:39:29,083 --> 00:39:30,625 -Hello. -Hi, Sole. 547 00:39:30,708 --> 00:39:32,375 -Hi. -Hi. 548 00:39:42,708 --> 00:39:44,916 Bigyang-pansin kung paano ka nakaupo. 549 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 Okey. 550 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 Sa ulo. 551 00:39:54,583 --> 00:39:56,541 Panatilihing diretso ang likod. 552 00:39:58,875 --> 00:40:00,583 Magaling. Napakagaling. 553 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 'Di bale na. 554 00:40:21,875 --> 00:40:24,041 Salamat ha. Napakabait mo. 555 00:40:24,125 --> 00:40:26,708 Kung wala ka r'on, baka hindi ako pumasok. 556 00:40:27,208 --> 00:40:29,291 Nahihirapan din akong pumasok. 557 00:40:29,375 --> 00:40:30,208 Bakit? 558 00:40:30,791 --> 00:40:33,166 Lagi ko kasing kasama rito si Leonardo. 559 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 O, sige. 560 00:40:35,958 --> 00:40:38,791 Magkita tayo sa Martes. Hihintayin kita sa loob. 561 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Hindi. Dito kita hihintayin. 562 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 Salamat. 563 00:40:43,166 --> 00:40:44,208 -Paalam. -Paalam. 564 00:40:48,041 --> 00:40:48,875 Sole? 565 00:40:49,833 --> 00:40:50,666 Ano 'yon? 566 00:40:57,291 --> 00:40:59,166 Kasi... ahm... 567 00:41:01,166 --> 00:41:02,208 Nagugutom ka ba? 568 00:41:22,500 --> 00:41:24,250 Pagkatapos, isang taon ako sa Spain. 569 00:41:24,333 --> 00:41:27,916 Berlin. Portugal. Reggio Calabria, sa bayan ng aking ina. 570 00:41:28,000 --> 00:41:30,041 Pagkatapos, bumalik ako sa Mola. 571 00:41:30,125 --> 00:41:32,333 Minsan, bigla na lang akong umaalis. 572 00:41:34,000 --> 00:41:36,458 Anong ginagawa mo sa mga lugar na 'yon? 573 00:41:36,541 --> 00:41:38,833 Kahit ano. Maliliit na trabaho. 574 00:41:38,916 --> 00:41:41,833 Hindi kailangan ng attendance sa philosophy class. 575 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Ikaw? Nag-aaral ka ba? 576 00:41:45,708 --> 00:41:47,666 Oo. Nag-aral ako noon. 577 00:41:47,750 --> 00:41:50,250 Nag-enroll ako sa Rome Sapienza University. 578 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Kaya lang... 579 00:41:53,416 --> 00:41:54,791 hindi ko itinuloy. 580 00:41:56,000 --> 00:41:56,833 Bakit? 581 00:41:58,291 --> 00:42:00,250 -Salamat. Ito na lahat. -Oo. 582 00:42:01,625 --> 00:42:02,708 Salamat. 583 00:42:02,791 --> 00:42:04,541 'Yan lang ba ang gusto mo? 584 00:42:04,625 --> 00:42:05,458 Oo. 585 00:42:05,541 --> 00:42:08,083 Gutom na ako, kailangan ko ng kumain. 586 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 -Kumusta ang listahan mo? -Ewan ko. 587 00:42:16,000 --> 00:42:17,791 Paano 'yong lalaking gusto mo? 588 00:42:21,458 --> 00:42:23,791 Wala, huwag kang nakikinig kay Mirriam. 589 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 Puro kalokohan ang sinasabi niya. 590 00:42:26,041 --> 00:42:29,791 O, sige. Mukhang hindi ka komportable nang banggitin niya 'yong lalaki. 591 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 Hindi. Hindi naman sa hindi ako komportable. 592 00:42:33,625 --> 00:42:35,000 Lasing lang ako noon. 593 00:42:35,875 --> 00:42:36,750 Siya ang... 594 00:42:38,083 --> 00:42:41,708 Siya ang lalaki na minahal ko noong bata ako. 595 00:42:42,208 --> 00:42:43,875 Siya ang una kong pag-ibig. 596 00:42:45,250 --> 00:42:46,083 Nauunawaan ko. 597 00:42:48,083 --> 00:42:52,041 Huwag nating pag-usapan ang pag-ibig. Ayokong maisip mo si Leonardo. 598 00:42:52,125 --> 00:42:55,375 Ang totoo, ang naiisip ko ay ang una kong pag-ibig. 599 00:42:55,458 --> 00:42:57,375 Isang babae noong high school. 600 00:43:00,916 --> 00:43:05,166 At... trapos napagtanto mo na lalaki pala ang gusto mo? 601 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 Hindi. Naisip ko na gusto ko rin ng mga babae. 602 00:43:10,708 --> 00:43:12,916 Hindi nila ako binigyan ng croquette. 603 00:43:17,250 --> 00:43:18,208 Tingnan mo 'yon. 604 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 O, Diyos ko. Nahihilo ako. 605 00:43:26,125 --> 00:43:28,500 -Hindi ko kayang manood. -Anong problema? 606 00:43:33,708 --> 00:43:34,541 Sole! 607 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 Sole, bumalik ka! 608 00:43:37,333 --> 00:43:38,916 Pucha, 'yong focaccia ko. 609 00:43:39,000 --> 00:43:40,208 -Talon! -Sole! 610 00:43:41,583 --> 00:43:42,750 Hindi, ayoko... 611 00:43:42,833 --> 00:43:43,791 Sole. 612 00:43:43,875 --> 00:43:45,500 Sole, halika rito. Sole! 613 00:43:46,416 --> 00:43:49,041 Hayan! Tumalon na siya at hindi natin nakita! 614 00:43:50,416 --> 00:43:53,875 Ihihiwalay mo ang pula sa puti. Tapos, lalagyan mo ng asukal. 615 00:43:53,958 --> 00:43:58,416 Batiin mo, tapos baligtarin mo. Kung hahaluin mo ng ganito, lalambot 'yon. 616 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 Uy, Sole! 617 00:44:00,500 --> 00:44:02,583 Alam mo ba kung saan ako pupunta? 618 00:44:03,083 --> 00:44:04,000 Kay Peppino. 619 00:44:04,083 --> 00:44:07,208 Gianni. Siya si Danio. 620 00:44:08,250 --> 00:44:09,541 Siya ang nobyo ko. 621 00:44:14,291 --> 00:44:15,791 Danio. Masaya akong makilala ka. 622 00:44:15,875 --> 00:44:17,333 Gan'on din ako. 623 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 Gan'on lang, biglaan? 624 00:44:20,125 --> 00:44:21,625 Pag-ibig sa unang tingin. 625 00:44:27,083 --> 00:44:28,333 Gan'on kasi sila. 626 00:44:28,416 --> 00:44:31,541 Kapag wala ka pang tatlong anak sa edad na 20, wala ka ng pag-asa. 627 00:44:31,625 --> 00:44:32,791 Sinabi mo pa! 628 00:44:38,375 --> 00:44:41,000 Malapit na ako sa bahay. D'on ako nakatira. 629 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 -Ihatid na kita sa tapat. -Hindi, kaya ko na. 630 00:44:44,708 --> 00:44:46,500 Salamat sa paghatid sa akin. 631 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 O, sige. 632 00:44:49,875 --> 00:44:51,791 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 633 00:45:05,166 --> 00:45:06,041 Hi. 634 00:45:06,125 --> 00:45:07,833 -Hi. -Sole, si Vittoria. 635 00:45:08,416 --> 00:45:09,958 -Vittoria, si Sole. -Hi. 636 00:45:10,375 --> 00:45:11,583 Masaya akong makilala ka. 637 00:45:11,666 --> 00:45:15,000 Sa wakas, nakilala na kita. Ikinukuwento ka niya sa akin. 638 00:45:15,500 --> 00:45:17,291 Napakasuwerte mo, dito ka nakatira. 639 00:45:17,375 --> 00:45:19,541 Napakaganda ng lugar na ito. 640 00:45:20,333 --> 00:45:23,166 Kailangan ko ng umuwi. Hinihintay na ako ni Mama. 641 00:45:24,250 --> 00:45:25,083 Paumanhin. 642 00:45:25,583 --> 00:45:26,791 -Paalam. -Paalam. 643 00:45:47,166 --> 00:45:48,750 Napakawalanghiya niya. 644 00:45:48,833 --> 00:45:51,250 Sana sinabi niya na nagkabalikan na sila. 645 00:45:51,333 --> 00:45:53,291 Baka pagkalipas ng dalawang taon. 646 00:45:53,375 --> 00:45:56,416 Alam mo ang dapat nating gawin? Magbayad tayo ng titira sa kanya. 647 00:45:56,500 --> 00:45:58,125 Para maturuan ng leksyon. 648 00:45:58,208 --> 00:45:59,041 Handa na kayo? 649 00:46:00,416 --> 00:46:01,833 -Wow. -Napakaganda mo! 650 00:46:01,916 --> 00:46:04,625 -Ang ganda. -Ikaw ang mananalo sa taong ito. 651 00:46:05,208 --> 00:46:06,041 Ang ganda. 652 00:46:07,458 --> 00:46:10,958 Ang sigla mo, Sole! Pero gan'yan pa rin ang mukha mo? 653 00:46:12,208 --> 00:46:13,666 Sumama ka sa akin. Dali. 654 00:46:13,750 --> 00:46:15,375 Bilisan mo. 655 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Halika na! 656 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Voila! 657 00:46:23,333 --> 00:46:26,041 Naiilang ako. Hindi ako komportable sa ganito. 658 00:46:26,125 --> 00:46:27,291 -Ano? -Bakit hindi? 659 00:46:27,375 --> 00:46:29,625 Honey, hindi. Pantulog mo lang ang hindi seksi. 660 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 -Tama! -Anong problema? 661 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 Ilugay natin ang buhok mo. 662 00:46:33,750 --> 00:46:35,750 -Mas bagay sa iyo 'yan. -Ang ganda. 663 00:46:35,833 --> 00:46:38,125 -Napakaganda mo kapag nakagan'yan. -Oo. 664 00:46:38,625 --> 00:46:40,833 Tinging seksi. Mapungay na mata. 665 00:46:40,916 --> 00:46:42,666 -Papraktisin natin 'yan. -Oo. 666 00:46:42,750 --> 00:46:43,666 Ang ganda! 667 00:46:44,625 --> 00:46:46,250 Pero hindi ko maintindihan. 668 00:46:47,041 --> 00:46:49,166 Kung sila na ulit, ano pang gusto niya sa akin? 669 00:46:50,416 --> 00:46:53,000 Ano'ng gusto mo sa kanya? Naitanong mo ba sa sarili mo? 670 00:46:53,708 --> 00:46:55,125 Nasabi mo ba sa kanya? 671 00:46:57,291 --> 00:47:00,541 Hindi ka pwedeng mabuhay lang sa haka-haka, sa teorya. 672 00:47:01,083 --> 00:47:06,041 "Baka gusto niya ako. Pero nand'yan si Vittoria, kaya baka..." 673 00:47:06,125 --> 00:47:07,000 Tama na! 674 00:47:08,583 --> 00:47:11,791 Hindi nababasa ng mga tao ang nasa isip natin, Sole. 675 00:47:11,875 --> 00:47:13,291 Kailangan mong sabihin. 676 00:47:14,500 --> 00:47:18,125 Trabaho mo ang magtanong, ang sabihin sa kanila ang gusto mo. 677 00:47:19,083 --> 00:47:20,333 Subukan mo, ha? 678 00:48:10,875 --> 00:48:11,708 Massimo! 679 00:48:13,166 --> 00:48:14,041 Sole? 680 00:48:17,166 --> 00:48:18,250 Ayos ba ang lahat? 681 00:48:19,083 --> 00:48:19,916 Oo. 682 00:48:22,625 --> 00:48:23,833 Ang ganda mo ngayon. 683 00:48:25,666 --> 00:48:28,250 Itatanong ko lang kung papunta ka ba sa... 684 00:48:29,625 --> 00:48:30,541 doon? 685 00:48:33,208 --> 00:48:34,125 Oo. 686 00:48:42,375 --> 00:48:45,333 Saan mo ba kailangang pumunta? Ihahatid na kita. 687 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 Diretso. Diretso lang. 688 00:48:51,625 --> 00:48:53,791 Kailangan kong bumili ng mozzarella. 689 00:48:55,000 --> 00:48:59,625 Medyo malayo pero... Napakasarap ng mozzarella roon. 'Yon ang dahilan. 690 00:49:04,125 --> 00:49:05,416 Pero... 691 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Ano 'yon? 692 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Ang nobya mo? 693 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Wala na siya. 694 00:49:13,250 --> 00:49:16,791 Natatandaan ko na sinabi mo na naghiwalay na kayo. 695 00:49:17,583 --> 00:49:20,291 Oo. Siya talaga ang nakipaghiwalay sa akin. 696 00:49:22,000 --> 00:49:25,208 Pero kahapon, sumakay siya ng tren at nagpunta rito. 697 00:49:25,291 --> 00:49:27,500 Dahil gusto niyang magkabalikan kayo? 698 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Gusto niyang bumalik. 699 00:49:30,083 --> 00:49:32,375 Hindi ko alam kung gusto ko pa siyang balikan. 700 00:49:34,166 --> 00:49:36,250 'Yong lalaking nakita ko kahapon... 701 00:49:36,750 --> 00:49:38,875 -'Yong naghatid sa iyo... -Sino? 702 00:49:40,041 --> 00:49:41,791 Nobyo mo ba siya? 703 00:49:41,875 --> 00:49:43,125 Hindi! Siya ay... 704 00:49:43,208 --> 00:49:46,291 Kaibigan siya ng kaibigan ko... at saka siya ay.. 705 00:49:46,375 --> 00:49:48,000 May nobyo rin siya. 706 00:49:48,083 --> 00:49:49,041 Ah, okey. 707 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 LORUSSO CHEESE FACTORY 708 00:50:02,500 --> 00:50:04,458 Hihintayin kita rito, ihahatid kita. 709 00:50:04,541 --> 00:50:07,250 Hindi, pwede ka ng umalis. Huwag kang mag-alala. 710 00:50:42,375 --> 00:50:43,208 Hi. 711 00:50:43,708 --> 00:50:44,958 -Anak. -Hi. 712 00:50:48,166 --> 00:50:49,458 Ito lang po ba? 713 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 Akala ko mamaya ka pa uuwi. 714 00:50:51,625 --> 00:50:52,708 Okey. 715 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Saan ka galing? 716 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 D'yan lang po. 717 00:51:03,333 --> 00:51:05,666 Sinong kasama mo? Pwede bang malaman? 718 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 Bakit interesado ka? 719 00:51:08,625 --> 00:51:10,208 Lagi kang nininerbiyos. 720 00:51:10,291 --> 00:51:12,208 Ano naman kung nininerbiyos ako? 721 00:51:12,291 --> 00:51:13,375 At lagi kang tahimik. 722 00:51:13,458 --> 00:51:14,583 Anong sasabihin ko? 723 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Halos hindi ka na namin nakikita. 724 00:51:17,041 --> 00:51:20,666 Pwede ka bang tumawag kung gagabihin ka ng uwi? 725 00:51:20,750 --> 00:51:22,750 N'ong hindi ako lumalabas, nagrereklamo ka. 726 00:51:22,833 --> 00:51:24,750 Ngayong lumalabas ako, gan'on pa rin. 727 00:51:24,833 --> 00:51:25,958 Anong problema mo? 728 00:51:26,458 --> 00:51:28,375 -Nakainom ka ba? -Kumain ka muna. 729 00:51:28,458 --> 00:51:30,500 Ayoko na! Nawalan na ako ng gana! 730 00:51:41,625 --> 00:51:43,625 Paano kung pumalpak ako? 731 00:51:43,708 --> 00:51:45,375 Ang mahalaga, sinubukan mo. 732 00:51:45,458 --> 00:51:49,666 Huwag kang titingin sa baba. Diretso lang. Sa harap ka tumingin. 733 00:51:49,750 --> 00:51:51,458 -Tumabi kayo! -Alis d'yan! 734 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Sige! Diretso lang! 735 00:51:53,541 --> 00:51:54,916 Kaya mo 'yan! Magaling! 736 00:51:55,000 --> 00:51:55,833 Saklolo! 737 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Magaling! 738 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Ang galing mo! 739 00:52:05,666 --> 00:52:08,125 Maliit na butas lang 'yan. Kaya mo 'yan! 740 00:52:26,625 --> 00:52:27,625 Kumusta ka? 741 00:52:27,708 --> 00:52:28,541 Buhay. 742 00:52:33,291 --> 00:52:35,041 Pakidagdagan pa ng konti. 743 00:52:41,750 --> 00:52:43,666 Naiisip ko ang nanay ko 744 00:52:43,750 --> 00:52:46,375 na binubuksan ang pinto at makikita ako. 745 00:52:46,458 --> 00:52:49,000 -Ano'ng pangalan n'ong inhinyero? -Peppino. 746 00:52:49,083 --> 00:52:50,875 Peppino ang itatawag natin sa bata. 747 00:52:50,958 --> 00:52:52,083 Magandang pangalan. 748 00:52:52,166 --> 00:52:55,208 Napakaganda. Masaya ang mama mo. Masaya si Gianni 749 00:52:58,500 --> 00:52:59,416 Sole! 750 00:53:01,166 --> 00:53:02,000 Sole! 751 00:53:02,083 --> 00:53:07,625 Sa ika-25 na kaarawan mo, bakit hindi tayo pumunta sa isang lugar? 752 00:53:07,708 --> 00:53:08,625 Sa Barcelona! 753 00:53:09,125 --> 00:53:10,458 Pumunta tayo sa Ibiza! 754 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Hindi, sa malapit lang! 755 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Sa Sicily! 756 00:53:13,750 --> 00:53:15,375 Hindi! Sa Paris! 757 00:53:15,958 --> 00:53:18,291 Pumunta tayo sa Paris sa kaarawan mo! 758 00:53:19,666 --> 00:53:20,875 Para sa kaarawan mo. 759 00:53:22,416 --> 00:53:23,666 -Matagal pa. -Oo. 760 00:53:23,750 --> 00:53:25,250 Hindi pa 'yan ang regalo ko. 761 00:53:25,333 --> 00:53:28,583 Pero para 'yan sa kaarawan mo. Buksan mo na. Dali. 762 00:53:35,791 --> 00:53:37,833 Sa Paris tayo magdiriwang. 763 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 Nagbibiro ka ba? 764 00:53:42,375 --> 00:53:43,208 Bakit? 765 00:53:44,166 --> 00:53:47,333 Emma, ako ito. Si Sole. Ang kaibigan mo. Natatandaan mo? 766 00:53:47,416 --> 00:53:50,291 'Yong laging balisa at takot sumakay ng eroplano? 767 00:53:50,375 --> 00:53:53,833 Oo, alam ko. Pero 23 ka na. Kailangang may simulan tayo. 768 00:53:53,916 --> 00:53:54,833 O, ngayon? 769 00:53:54,916 --> 00:53:58,791 Kaya, magpakatatag ka at lumipad ka ng dalawa't kalahating oras. 770 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Hindi matagal 'yon. Kaya mo 'yon! 771 00:54:02,083 --> 00:54:03,083 Sinasapian ka ba? 772 00:54:03,166 --> 00:54:05,458 Hindi, sabi ng doktor mo, kailangang may gawin ka. 773 00:54:05,541 --> 00:54:08,791 Sandali, Emma. Nangako kang sasama ka sa akin sa Roma. 774 00:54:08,875 --> 00:54:11,541 Pero pinili mong mabuhay na kasama si Xavier, 775 00:54:11,625 --> 00:54:13,500 lumipat sa Paris, at wala akong sinabi. 776 00:54:13,583 --> 00:54:17,000 Buhay mo 'yan, wala akong magagawa. Kahit masakit sa akin. 777 00:54:17,083 --> 00:54:19,625 Kung hindi kita mabisita sa Paris, kasalanan ko? 778 00:54:19,708 --> 00:54:20,708 Hindi ko sinabi 'yan. 779 00:54:20,791 --> 00:54:22,166 Oo, sinabi mo. 780 00:54:22,250 --> 00:54:26,666 Hindi mo pwedeng sabihin na, "Magpakatatag ka at umalis." Nagdesisyon ka na. 781 00:54:26,750 --> 00:54:28,416 Hindi ko sinabing madali. 782 00:54:28,916 --> 00:54:32,250 Pero kapag hindi na ako bumalik, hindi na tayo magkikita pa. 783 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Alam mo 'yan. 784 00:54:49,583 --> 00:54:51,833 Iniwan mo ako sa lintik na bayang ito. 785 00:54:51,916 --> 00:54:55,041 Umalis ka para gawin ang gusto mo at naiwan akong mag-isa rito. 786 00:54:55,125 --> 00:54:57,750 Hindi mo ako yaya. Matalik mo akong kaibigan. 787 00:54:57,833 --> 00:54:59,958 Hindi ko kasalanan na nandito ka pa! 788 00:55:05,750 --> 00:55:06,583 Heto. 789 00:55:07,083 --> 00:55:10,083 Manatili ka kay Xavier sa Paris. Ayoko ng makita ka. 790 00:55:10,583 --> 00:55:12,375 Sige, tumakbo ka palayo. 791 00:55:12,458 --> 00:55:13,833 Imbes na magreklamo ka, 792 00:55:13,916 --> 00:55:15,791 gawan mo na lang ng paraan! 793 00:55:17,416 --> 00:55:18,458 May problema ba? 794 00:55:21,125 --> 00:55:23,041 Pasensiya na. Aalis na ako. 795 00:55:26,166 --> 00:55:28,333 -Pasensiya na. Uuwi na ako. -Ano? 796 00:56:09,208 --> 00:56:12,416 5. LUMIPAD AT PUMUNTA SA PARIS PARA MAKITA SI XAVIER 797 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 SUBUKAN ULIT NATIN BUKAS? 798 00:57:35,875 --> 00:57:37,625 -Tara. Huwag mong isipin. -Ayoko. 799 00:57:37,708 --> 00:57:38,958 -Halika na. -Ayoko! 800 00:57:39,041 --> 00:57:40,916 Natatandaan ko na magaling kang lumangoy. 801 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 -Ayoko. -Halika na. 802 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 -Dali -Hindi ko kaya, 803 00:57:43,583 --> 00:57:45,250 -Hihilahin kita. Tatlo... -Huwag! 804 00:57:45,333 --> 00:57:47,583 -Ako na lang lulusong. -Halika na. 805 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 Dali, tumalon ka. 806 00:57:51,833 --> 00:57:53,458 Sige na!  Tatlo. 807 00:57:54,208 --> 00:57:55,041 Dalawa. 808 00:57:55,541 --> 00:57:56,375 Isa. 809 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 Kumusta naman? 810 00:58:05,541 --> 00:58:07,000 -Nakakatuwa. -Kita mo na? 811 00:58:39,250 --> 00:58:40,083 O, ngayon? 812 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 Anong susunod sa listahan? 813 00:58:43,458 --> 00:58:45,500 Hindi ko pwedeng sabihin. Sikreto. 814 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 Talaga? 815 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 Sige, sasabihin ko na sa iyo. 816 00:58:57,750 --> 00:58:58,583 Okey. 817 00:59:00,041 --> 00:59:02,625 Gusto kong magdiwang ng kaarawan sa Paris. 818 00:59:05,208 --> 00:59:06,041 Sa Paris? 819 00:59:06,708 --> 00:59:07,541 Oo. 820 00:59:09,541 --> 00:59:13,250 Natatandaan mo? Inimbita ako ni Emma, hindi ako nagpunta kaya... 821 00:59:14,041 --> 00:59:17,166 Nagdesisyon na akong umalis bukas, mag-e-eroplano ako. 822 00:59:17,250 --> 00:59:19,125 at nakausap ko na si Xavier. 823 00:59:26,041 --> 00:59:27,708 -Alam ng magulang mo? -Hindi. 824 00:59:28,916 --> 00:59:31,125 Pagdating ko roon, tatawagan ko sila. 825 00:59:36,125 --> 00:59:39,666 Beinte singko na ako, pwede akong magdiwang ng kaarawan kahit saan, 'di ba? 826 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Oo. 827 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 At si Xavier ang gusto mong kasama? 828 00:59:45,375 --> 00:59:46,208 Oo. 829 00:59:49,625 --> 00:59:51,875 Okey. Ano pang masasabi ko? 830 00:59:52,666 --> 00:59:54,875 Puntahan mo si Xavier, magsaya kayo. 831 00:59:55,541 --> 00:59:57,583 Galit ka ba kay Xavier? 832 01:00:01,250 --> 01:00:04,458 Wala siyang kasalanan. 'Yong isang lalaki ang hindi... 833 01:00:05,000 --> 01:00:08,125 Sila ang binangga. Hindi mo pwedeng sisihin si Xavier. 834 01:00:11,041 --> 01:00:12,958 Alam ko. Tama ka. Kaya lang... 835 01:00:20,666 --> 01:00:21,583 Pasensiya na. 836 01:00:41,500 --> 01:00:42,333 Sole. 837 01:00:54,208 --> 01:00:55,375 Sandali lang, So... 838 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 Ayos ka lang ba, miss? 839 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 -Oo, ayos lang. Salamat. -Magandang araw. 840 01:02:24,083 --> 01:02:24,916 Salamat. 841 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 -Miss? -Pasensiya na po. 842 01:03:08,791 --> 01:03:09,875 Pasensiya na. 843 01:03:38,541 --> 01:03:40,208 Bakit hindi ka tumuloy? 844 01:03:45,125 --> 01:03:46,833 Alam ko ang iniisip mo, 845 01:03:53,041 --> 01:03:54,875 hindi ka bumalik sa dati, Sole. 846 01:03:54,958 --> 01:03:58,166 Hindi nito binura ang lahat ng pagsulong na nagawa mo. 847 01:03:59,500 --> 01:04:00,875 OO, pero maayos na ako. 848 01:04:02,125 --> 01:04:04,583 Isang taon na akong walang panic attack. 849 01:04:06,291 --> 01:04:09,375 Ang proseso ng paggaling ay hindi naman tuloy-tuloy. 850 01:04:10,541 --> 01:04:13,750 Hindi ko magagarantiyahan na magiging maayos ang lahat mula ngayon. 851 01:04:13,833 --> 01:04:17,791 Pero gagarantiyahan ko na kakayanin mo anuman ang mangyari. 852 01:04:31,916 --> 01:04:34,583 Alam ko kapana-panabik ang golden birthday mo. 853 01:04:35,875 --> 01:04:39,833 Pero kung ang katumbas ay panic attack, sobra naman yata 'yon. 854 01:04:42,583 --> 01:04:43,583 Salamat. 855 01:04:54,541 --> 01:04:55,833 Lahat tayo natatakot. 856 01:04:59,791 --> 01:05:00,708 Si Emma, hindi. 857 01:05:06,375 --> 01:05:07,250 Sole. 858 01:05:09,500 --> 01:05:11,250 Puno rin ng takot si Emma. 859 01:05:15,750 --> 01:05:17,583 Natatakot siya na mag-isa. 860 01:05:19,083 --> 01:05:21,166 Na hindi siya makahanap ng trabaho. 861 01:05:21,250 --> 01:05:22,625 Nang may trabaho na siya, 862 01:05:22,708 --> 01:05:24,458 natatakot siyang masisante. 863 01:05:26,416 --> 01:05:28,125 Natakot siya na mawala ka. 864 01:05:29,416 --> 01:05:30,916 Na kallimutan mo na siya. 865 01:05:32,291 --> 01:05:34,125 Hindi niya sinabi sa akin 'yan. 866 01:05:34,916 --> 01:05:37,458 Dahil natatakot siya na mag-alala ka. 867 01:05:45,125 --> 01:05:46,625 Maligayang kaarawan. 868 01:05:54,625 --> 01:05:55,583 Salamat. 869 01:05:57,416 --> 01:05:59,666 Dumaan ako para kumustahin ka at... 870 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 Maayos na ako. Salamat. 871 01:06:04,041 --> 01:06:07,875 Alam ko na gusto mong mapag-isa at nauunawaan ko 'yon. 872 01:06:08,458 --> 01:06:11,708 Ayaw mo raw makipagkita kahit kanino. Kaya, aalis na... 873 01:06:26,250 --> 01:06:27,083 Hi, Massimo. 874 01:06:37,291 --> 01:06:38,125 Hi. 875 01:06:43,458 --> 01:06:49,125 Maligayang bati 876 01:06:49,208 --> 01:06:54,500 Maligayang bati 877 01:06:54,583 --> 01:07:00,041 Maligayang bati, Sole 878 01:07:00,541 --> 01:07:06,166 Maligayang bati sa iyo 879 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 -Magaling. -Maligayang kaarawan. 880 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Magaling. 881 01:07:16,000 --> 01:07:18,583 1. PAGTAGUMPAYAN ANG TAKOT SA TUBIG (LUMANGOY, BANGKA) 882 01:07:18,666 --> 01:07:19,916 2. MAGPABUTAS NG TENGA 883 01:07:20,000 --> 01:07:21,791 3. SUMAKAY SA RIDE SA FUN FAIR 884 01:07:21,875 --> 01:07:23,583 4. MAGBISIKLETA 5. SUMAKAY SA EROPLANO 885 01:07:23,666 --> 01:07:25,958 6. IPAKITA ANG MGA IGINUHIT 7. MAGHANAP NG  TRABAHO 886 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 Na naman? 887 01:07:37,000 --> 01:07:39,416 Huwag kang mag-alala, hindi ko babasahin. 888 01:07:41,375 --> 01:07:43,916 Sole, gusto kong itanong kung... Hindi. 889 01:07:44,583 --> 01:07:47,375 Wala akong itatanong. May gusto akong sabihin. 890 01:07:52,208 --> 01:07:54,416 Pasensiya na, hindi ito madali. 891 01:07:54,500 --> 01:07:56,125 Alam mo 'yong kapag... 892 01:07:56,666 --> 01:08:00,375 Kapag may gustong-gusto ka, pero hindi 'yon ang tamang panahon. 893 01:08:00,458 --> 01:08:02,041 Alam mo 'yon, hindi pa.. 894 01:08:03,166 --> 01:08:06,166 Kapag may mga bagay na nangyari, hindi mo masisiguro 895 01:08:06,250 --> 01:08:09,083 kung ang taong 'yon ang dapat makatanggap ng... 896 01:08:30,041 --> 01:08:31,458 Hindi ako makapaniwala. 897 01:08:32,541 --> 01:08:34,000 Ito ang hinihintay ko 898 01:08:34,083 --> 01:08:35,041 buong buhay ko, 899 01:08:35,541 --> 01:08:38,333 araw-araw kong pinapangarap ang sandaling ito... 900 01:08:41,458 --> 01:08:42,875 at ngayong narito na... 901 01:08:47,208 --> 01:08:49,875 Massimo, ikinalulungkot ko, pero hindi ako... 902 01:08:54,666 --> 01:08:55,750 Ikinalulungkot ko. 903 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 Massimo. Sandali. 904 01:09:07,958 --> 01:09:09,041 Huwag kang umalis. 905 01:09:22,500 --> 01:09:25,083 Sa tingin ko, gusto ko si Massimo dahil 906 01:09:25,166 --> 01:09:28,666 kailangan kong malaman mula sa kanya na walang mali sa akin. 907 01:09:30,333 --> 01:09:31,375 Pero ito, 908 01:09:32,208 --> 01:09:34,750 anuman ito, anuman ang tawag mo rito, 909 01:09:35,958 --> 01:09:37,416 mukhang mas maganda ito. 910 01:09:47,708 --> 01:09:48,541 Hi. 911 01:09:49,458 --> 01:09:50,291 Hi. 912 01:09:55,083 --> 01:09:56,125 Ang jacket ko. 913 01:09:58,000 --> 01:09:59,333 Masaya ang party. 914 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 Masarap ang cake. 915 01:10:21,291 --> 01:10:22,125 Sole! 916 01:10:29,416 --> 01:10:30,541 Sole! 917 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 Sino 'yon? 918 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 Uy. 919 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Anong balita? 920 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Alopecia. 921 01:11:25,125 --> 01:11:28,041 Sa tingin mo, bakit ako sumali sa Binibining Bari? 922 01:11:31,958 --> 01:11:33,958 Sumali ako dahil... 923 01:11:35,916 --> 01:11:39,083 sa huling pagkakataon, gusto kong maramdaman na maganda ako 924 01:11:39,166 --> 01:11:40,625 habang may buhok pa ako. 925 01:11:44,791 --> 01:11:46,625 Pero pagod na akong magpanggap. 926 01:12:16,083 --> 01:12:18,291 Bakit ako ang kailangang gumawa nito? 927 01:12:21,250 --> 01:12:23,583 Dahil ikaw ang pinakamatapang sa amin. 928 01:12:27,041 --> 01:12:28,375 TEATRO NG VAN WESTERHOUT 929 01:12:28,458 --> 01:12:29,958 BINIBINING BARI PANGWAKAS 930 01:12:35,625 --> 01:12:38,375 Pasensiya na. Hinintay ko pa ang inorder kong isda. 931 01:12:38,458 --> 01:12:39,625 -Dali. -Halika na. 932 01:12:39,708 --> 01:12:41,833 Oras na para sa ikaanim na kalahok... 933 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Makikiraan. 934 01:12:42,833 --> 01:12:44,333 ...Elena Gentile! 935 01:12:45,083 --> 01:12:47,416 Isang biyologo. 936 01:12:51,500 --> 01:12:55,208 Salubungin natin ng palakpakan ang ikapitong kalahok. 937 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 Siya ay si Antonella Ranieri. 938 01:12:57,916 --> 01:13:00,000 Estudyante ng abogasya 939 01:13:00,083 --> 01:13:02,666 na nahuhumaling sa sports at pagbibiyahe. 940 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 Nasaan siya? 941 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 -Ngayon, ang ikawalong kalahok. -Wala pa. 942 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Si Mirriam Amoruso. 943 01:13:10,000 --> 01:13:12,791 -Ang ganda! -Ang anak ko! 944 01:13:12,875 --> 01:13:14,375 Napakaganda mo! 945 01:13:17,291 --> 01:13:19,666 Sige, Mirriam! Durugin mo silang lahat! 946 01:13:22,208 --> 01:13:23,250 Sige lang! 947 01:13:23,833 --> 01:13:24,958 Ang ganda-ganda mo! 948 01:13:40,625 --> 01:13:45,000 At patuloy tayong lumalakas kasama si Flaminia Latini! 949 01:13:45,791 --> 01:13:49,291 Ang pangarap niya ay maging fashion blogger. 950 01:13:53,500 --> 01:13:55,708 Mami-miss ko talaga ang lugar na ito. 951 01:13:57,958 --> 01:13:59,833 Masuwerte ka, dito ka nakatira. 952 01:14:01,625 --> 01:14:04,708 Ngayong patapos na ang tag-araw, ano nang gagawin mo? 953 01:14:04,791 --> 01:14:06,708 Magtrabaho pa rin sa restaurant? 954 01:14:08,750 --> 01:14:10,833 Ewan ko. Hindi ko pa napag-iisipan. 955 01:14:11,333 --> 01:14:13,333 Sumama ka na lang sa amin sa Roma. 956 01:14:13,875 --> 01:14:15,500 May bakanteng kuwarto kami. 957 01:14:15,583 --> 01:14:17,916 Pero ginawa naming imbakan ng damit. 958 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 Okey, girls. Aalis na ako. 959 01:14:21,958 --> 01:14:22,875 Saan ka pupunta? 960 01:14:22,958 --> 01:14:25,458 Uuwi na. Bago pa ako ireport na nawawala. 961 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Sandali lang. 962 01:14:28,125 --> 01:14:29,041 Bilisan n'yo. 963 01:14:29,125 --> 01:14:30,791 Oo, pero hintayin n'yo kami. 964 01:14:31,333 --> 01:14:34,916 Uy. Seryoso ako, bisitahin mo kami, ha? Mami-miss ka namin. 965 01:14:35,791 --> 01:14:38,000 Pwede n'yo ba kaming hintayin? 966 01:14:38,083 --> 01:14:39,416 Halika na, Sole, dali! 967 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 ROMA 968 01:15:51,750 --> 01:15:53,416 Sa tingin mo, handa na ako? 969 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 Handa ka na ba? 970 01:16:00,041 --> 01:16:03,083 Kung magdedesisyon kang umalis, hindi ko irerekomenda ang paglipad. 971 01:16:07,458 --> 01:16:10,750 Hindi ko maintindihan, anak. May trabaho ka na ba r'on? 972 01:16:11,458 --> 01:16:13,791 Alam mo ba kung magkano ang renta sa Roma? 973 01:16:13,875 --> 01:16:16,166 At bakit ka pupunta sa Roma? 974 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 Si Mirriam ay... iba. 975 01:16:21,625 --> 01:16:25,291 May layunin siya sa Roma. Nag-aaral siya sa unibersidad. 976 01:16:25,375 --> 01:16:28,333 Ikaw? Iba ito sa nakaraang dalawang taon. 977 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 Gusto mong mag-enroll, at hinayaan ka namin. 978 01:16:30,708 --> 01:16:32,708 Alam natin ang nangyari. Pero ngayon? 979 01:16:32,791 --> 01:16:35,166 Ngayon ay hindi tulad ng nakaraang dalawang taon. 980 01:16:35,708 --> 01:16:39,833 Sa tingin ko, isang malaking pagkakamali kung pupunta ka sa Roma. 981 01:16:40,791 --> 01:16:42,500 Hindi na ako magsasalita pa. 982 01:16:52,458 --> 01:16:53,583 Hi! 983 01:16:53,666 --> 01:16:56,833 Simulan natin sa kuwarto ni Marta, at ito 'yon. 984 01:16:56,916 --> 01:17:00,041 Siyempre, may maliit na balkonahe ang spoiled brat. 985 01:17:00,125 --> 01:17:01,166 Ipahihiram ko sa iyo! 986 01:17:01,250 --> 01:17:04,250 Kung gusto mong tumalon matapos mo kaming makasama ng isang buwan. 987 01:17:04,333 --> 01:17:06,333 At ito naman ang banyo. 988 01:17:06,416 --> 01:17:09,166 Pero hindi mo magagamit dahil d'yan nakatira si Mirriam. 989 01:17:09,250 --> 01:17:11,583 -Hindi totoo 'yan! -At alam niya 'yon! 990 01:17:12,333 --> 01:17:14,333 Panghuli, ang kuwarto ng bisita. 991 01:17:14,416 --> 01:17:15,541 Ang kuwarto mo. 992 01:17:15,625 --> 01:17:16,708 Medyo maliit lang, 993 01:17:16,791 --> 01:17:20,208 pero sulit naman ang kakaibang amoy paa sa kuwartong ito. 994 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 Hihintayin ka namin dito, Sole! 995 01:17:32,666 --> 01:17:34,250 Dadalhin ko pa ba ito? 996 01:17:37,000 --> 01:17:37,833 Pasensiya na. 997 01:17:39,291 --> 01:17:40,416 Pwede mong tingnan. 998 01:18:03,333 --> 01:18:04,875 Sole, ang gaganda nito. 999 01:18:12,958 --> 01:18:14,000 Si Danio ba ito? 1000 01:18:17,500 --> 01:18:19,458 Nakita ko kung paano mo siya tingnan. 1001 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 Sole, ang ganda nito. 1002 01:19:06,333 --> 01:19:09,708 -Sa school mo ba ito ginawa? -Hindi, sa bahay lang. 1003 01:19:11,625 --> 01:19:13,000 Kailan ang alis mo? 1004 01:19:13,083 --> 01:19:14,500 Bukas ng umaga. 1005 01:19:14,583 --> 01:19:16,750 Sasakay kami sa kotse ni Mirriam. 1006 01:19:16,833 --> 01:19:18,083 Siya ang magmamaneho. 1007 01:19:20,708 --> 01:19:22,583 Sigurado akong magiging maayos ito. 1008 01:19:23,416 --> 01:19:24,916 Sana hindi ako makagawa 1009 01:19:25,000 --> 01:19:26,708 ng anumang katangahan. 1010 01:19:26,791 --> 01:19:28,208 Bakit mo sinasabi 'yan? 1011 01:19:29,750 --> 01:19:33,625 Dahil baka hindi ko pala kayanin at bigla akong bumalik dito. 1012 01:19:39,125 --> 01:19:40,916 Gusto mo bang pumunta ng Roma? 1013 01:19:42,208 --> 01:19:44,416 Oo. Napakaimportante nito sa akin. 1014 01:19:47,000 --> 01:19:48,083 Pilitin mong kayanin. 1015 01:19:57,125 --> 01:19:58,333 Pasensiya ka na, 1016 01:19:59,500 --> 01:20:02,416 Kailangan ko ng umuwi. Mag-e-empake pa ako. 1017 01:20:02,500 --> 01:20:04,291 Halos wala pa akong nagagawa. 1018 01:20:04,375 --> 01:20:07,041 Ang daming gustong ipadala ng nanay ko. 1019 01:20:07,125 --> 01:20:12,041 Hindi niya naisip na maliit ang kuwarto ko at hindi 'yon grocery store. 1020 01:20:12,125 --> 01:20:15,333 Magpapaalam ka pa sa mga kamag-anak, pinsan, biyenan... 1021 01:20:15,416 --> 01:20:18,291 Wala pala akong biyenan pero 18 ang mga pinsan... 1022 01:20:37,750 --> 01:20:39,708 Pagbalik ko, wala ka na rito. 1023 01:20:40,541 --> 01:20:43,250 Baka nasa Madagascar ka na o... 1024 01:20:43,333 --> 01:20:44,333 O baka nasa Roma. 1025 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 Nagpaalam ka na ba sa lahat? 1026 01:21:16,833 --> 01:21:19,041 Magagalit sila sa akin kung hindi pa. 1027 01:21:19,625 --> 01:21:20,458 Opo, Mama. 1028 01:21:22,458 --> 01:21:24,458 Tawagan mo ako pagdating mo r'on. 1029 01:21:24,541 --> 01:21:25,625 Opo, Mama. 1030 01:21:42,166 --> 01:21:44,583 Tawagan mo ako kung may kailangan ka, ha? 1031 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 Opo. 1032 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 Tama na, Mama. 1033 01:22:00,750 --> 01:22:02,166 Kung magkakaproblema, 1034 01:22:02,250 --> 01:22:05,041 o magbabago ang isip mo, o hindi ka na masaya, 1035 01:22:05,125 --> 01:22:06,875 ito ang tahanan mo. 1036 01:22:07,500 --> 01:22:08,500 Narito lang kami. 1037 01:22:09,333 --> 01:22:10,250 Anak. 1038 01:22:11,000 --> 01:22:12,625 Bakit? Hindi ka niya sasaktan. 1039 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 Mirriam, tara na! 1040 01:22:13,791 --> 01:22:15,416 O, Diyos ko. 1041 01:22:15,500 --> 01:22:16,541 -Paalam. -Paalam. 1042 01:22:18,833 --> 01:22:19,750 Paalam, Mama. 1043 01:22:22,666 --> 01:22:24,041 Sige po. Paalam. 1044 01:22:24,125 --> 01:22:25,166 Paalam, Elide. 1045 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 Paalam, iha. 1046 01:22:30,875 --> 01:22:31,958 Mag-iingat kayo! 1047 01:23:45,791 --> 01:23:47,500 Paano kung mabigo? 1048 01:27:37,458 --> 01:27:42,458 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro