1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,625 --> 00:00:38,291 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:54,750 --> 00:00:56,166 Laten we gaan voor… 5 00:00:58,708 --> 00:01:00,041 …pistache, ja. 6 00:01:01,416 --> 00:01:03,291 Waarom zei ik dat? Ik haat pistache. 7 00:01:03,791 --> 00:01:07,208 Nee, sorry. Toch iets anders. Laten we gaan voor… 8 00:01:08,958 --> 00:01:09,791 …de… 9 00:01:10,625 --> 00:01:11,541 …fior di latte. 10 00:01:13,208 --> 00:01:15,375 Shit, ik hou de hele rij op. 11 00:01:15,458 --> 00:01:21,833 Sorry. Ik bedenk me toch weer. Ik wil een fruitsmaakje, zonder melk. 12 00:01:21,916 --> 00:01:22,791 Ik ga voor… 13 00:01:23,583 --> 00:01:24,416 …citroen. 14 00:01:27,083 --> 00:01:28,375 Ik ben Sole Santoro. 15 00:01:28,458 --> 00:01:31,541 Ik leef al m'n hele leven met een gegeneraliseerde angststoornis. 16 00:01:31,625 --> 00:01:33,916 Geen idee wat dat is? Geluksvogel. 17 00:01:34,500 --> 00:01:37,750 Er zijn verschillende niveaus van angst. En ik? 18 00:01:37,833 --> 00:01:39,625 Bescheiden gezegd zit ik aan de top. 19 00:01:41,625 --> 00:01:44,041 Waarom keek hij naar me? Ach ja. 20 00:01:44,125 --> 00:01:47,916 Dr. Basile zegt dat ik de laatste tijd veel vooruitgang boek. 21 00:01:48,416 --> 00:01:50,541 Eigenlijk heeft hij wel gelijk. 22 00:01:51,041 --> 00:01:54,083 Ik heb al een jaar geen paniekaanval gehad of medicatie gebruikt. 23 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 Het is alleen… 24 00:01:57,791 --> 00:02:01,583 …dat het altijd voelt alsof iedereen een geheim weet en ik niet. 25 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 Schat. 26 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Hallo. 27 00:02:12,333 --> 00:02:13,291 Hoi, pap. 28 00:02:13,375 --> 00:02:15,250 Hallo, allemaal. -Hé, Sole. 29 00:02:15,333 --> 00:02:19,500 Weet je wie hier op vakantie is? Peppino. De neef van m'n schoonzus. 30 00:02:19,583 --> 00:02:23,583 Weet je wie ik bedoel? Die lange… Een knappe jongen. Ja. 31 00:02:24,208 --> 00:02:25,791 Hij is bijna ingenieur. 32 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 Kom op. Ja. 33 00:02:28,791 --> 00:02:30,000 Gianni. 34 00:02:30,083 --> 00:02:34,333 Ik ben bijna 25 en heb geen vriend, dus vindt hij me een oude vrijster. 35 00:02:34,416 --> 00:02:37,666 Hij komt zo. Laten we wat drinken. -Sole moet gaan. 36 00:02:37,750 --> 00:02:39,041 Ja, ik moet gaan. 37 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 Waarheen? -Ze heeft een belangrijke afspraak. 38 00:02:41,291 --> 00:02:44,000 Excuseer me. Dag. -Dag, schoonheid. 39 00:02:45,000 --> 00:02:48,333 Gianni is een van de redenen waarom ik niet gek ben op dit stadje. 40 00:02:49,208 --> 00:02:52,000 Want het is best mooi, zeker. Maar… 41 00:02:53,708 --> 00:02:56,125 Als u kon kiezen, waar ging u dan heen? 42 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 Dr. Basile. 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,875 Hij is knap, hè? 44 00:03:00,958 --> 00:03:03,958 Maar wat een gedoe, al die lastige vragen van hem. 45 00:03:07,333 --> 00:03:08,416 Het punt is… 46 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Ik weet het niet. 47 00:03:15,833 --> 00:03:16,750 Het is gewoon… 48 00:03:19,833 --> 00:03:22,166 Alles was makkelijker toen Emma er was. 49 00:03:24,125 --> 00:03:25,083 Ze woonde hier. 50 00:03:26,333 --> 00:03:30,833 Ik dacht dat we samen oud zouden worden, dat we nooit gescheiden zouden zijn. 51 00:03:52,041 --> 00:03:57,000 Toen ontmoette ze Xavier en ging ze met hem in Giverny bij Parijs wonen. 52 00:04:00,208 --> 00:04:01,291 Dag, Sole. -Dag. 53 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 Tot ziens. 54 00:04:09,416 --> 00:04:11,041 Dag. -Dag. 55 00:04:12,208 --> 00:04:14,291 Ik had haar nooit zo gelukkig gezien. 56 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 Over 23 dagen word ik 25. 57 00:04:24,875 --> 00:04:27,791 Voor veel mensen de beste tijd van hun leven. Voor mij… 58 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 Vergeet het maar. 59 00:04:32,166 --> 00:04:33,041 O jee. 60 00:04:45,166 --> 00:04:48,291 Je hebt niet met de buurvrouw gepraat. Niet liegen. 61 00:04:49,500 --> 00:04:52,750 Die hond loopt weer los, alsof het niets voorstelt. 62 00:04:52,833 --> 00:04:56,916 Kom, er is een verrassing voor je. -Het voelt hier aan als een jungle. 63 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Massimo. 64 00:05:06,875 --> 00:05:07,916 Emma's broer. 65 00:05:08,000 --> 00:05:09,750 Zie je wie er is? 66 00:05:10,250 --> 00:05:12,958 Hij vertrok naar Milaan om architect te worden. 67 00:05:13,041 --> 00:05:13,875 Sole. 68 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Ik heb hem vaak gebeld, de afgelopen twee jaar. 69 00:05:20,291 --> 00:05:22,041 Hij nam nooit op. Nooit. 70 00:05:22,541 --> 00:05:24,083 We waren als broer en zus. 71 00:05:28,083 --> 00:05:32,625 Nou, bij wijze van spreken, want ik ben altijd al verliefd op hem. 72 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 Wat fijn om je te zien. 73 00:05:36,458 --> 00:05:38,166 Wie weet waarom hij terug is? 74 00:05:38,250 --> 00:05:39,125 Koffie. 75 00:05:40,083 --> 00:05:43,041 Bedankt, Elide. -Het is fijn om je hier te hebben. 76 00:05:45,083 --> 00:05:49,541 Hoelang blijf je? -Weet ik nog niet. Wel een tijdje. 77 00:05:49,625 --> 00:05:53,500 Mooi zo. Ik zal sap pakken. -Mam, ik wil geen sap. 78 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 Hoe is het met je vriendin? 79 00:05:56,166 --> 00:05:59,958 Je moeder heeft me foto's laten zien. Wat een mooie meid. 80 00:06:00,833 --> 00:06:03,125 Bedenken hoeveel tijd ik doorbracht… 81 00:06:03,208 --> 00:06:06,125 …met mijn sociale media vergelijken met die van Vittoria Sala… 82 00:06:06,208 --> 00:06:08,375 …het gelukkigste meisje op aarde, is zinloos. 83 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Hier is je sap. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,041 Nou? Komt ze je hier opzoeken? 85 00:06:16,541 --> 00:06:19,625 Nee. Eigenlijk zijn Vittoria en ik niet meer samen. 86 00:06:20,875 --> 00:06:23,000 Het spijt me, dat wist ik niet. 87 00:06:23,500 --> 00:06:26,583 Nou, als je blijft, ben je hier met Soles verjaardag. 88 00:06:26,666 --> 00:06:27,583 Mam, kom op. 89 00:06:27,666 --> 00:06:29,916 Op 25 augustus. Natuurlijk. 90 00:06:31,291 --> 00:06:35,208 Ze wordt 25 op 25 augustus. Haar gouden verjaardag. 91 00:06:35,291 --> 00:06:37,833 Dat moeten we vieren. Toch? -Zeker. 92 00:06:38,750 --> 00:06:39,833 Zie je hoe ze is? 93 00:06:39,916 --> 00:06:43,208 Ze is niets veranderd. Ze is identiek. Eeuwig hetzelfde. 94 00:06:43,291 --> 00:06:45,666 Nooit uitgesproken. Geen idee van wie ze dat heeft. 95 00:06:45,750 --> 00:06:47,583 Ik word nog eens gek van haar. 96 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 Ik ben blij dat ik je zag. 97 00:06:53,125 --> 00:06:55,166 Ik ben er ook heel blij mee. 98 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 Dus? 99 00:06:59,041 --> 00:07:00,166 Wat heb ik gemist? 100 00:07:01,250 --> 00:07:02,333 Wat is er gebeurd? 101 00:07:02,416 --> 00:07:03,250 Hier? -Ja. 102 00:07:03,833 --> 00:07:04,916 Wat denk je? 103 00:07:08,375 --> 00:07:09,208 En jij? 104 00:07:10,500 --> 00:07:11,541 De universiteit? 105 00:07:12,208 --> 00:07:15,708 Nee, ik ben gestopt met studeren. Ik zoek werk. 106 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 Dus je blijft een tijdje? 107 00:07:24,166 --> 00:07:26,416 Sole, ik moet je iets geven. 108 00:07:33,916 --> 00:07:35,291 VOOR SOLE 109 00:07:36,041 --> 00:07:37,583 Dat is Emma's handschrift. 110 00:07:39,458 --> 00:07:40,666 Waarom heb je dit? 111 00:07:41,625 --> 00:07:44,208 Ik heb 'm net thuis gevonden, op haar kamer. 112 00:07:50,875 --> 00:07:52,000 Je moet gaan. 113 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Nee, Sole, wacht. 114 00:07:57,416 --> 00:07:58,291 Ga. 115 00:08:20,625 --> 00:08:26,750 Vierendertig min vijf is… Kom het maar opschrijven, Santoro. 116 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 Sole. 117 00:08:32,458 --> 00:08:33,291 Santoro? 118 00:08:34,500 --> 00:08:35,625 Kom naar het bord. 119 00:08:53,083 --> 00:08:54,791 Rustig maar, ik ben het. 120 00:09:01,375 --> 00:09:02,625 Ik kan niet ademen. 121 00:09:31,916 --> 00:09:32,958 Dit is heel mooi. 122 00:09:49,083 --> 00:09:51,666 Is er iets gebeurd? -Nee, mam. Niets. 123 00:09:55,125 --> 00:09:56,375 Zeker weten? -Ja. 124 00:09:58,750 --> 00:10:00,166 Wil je weggaan? 125 00:10:03,125 --> 00:10:05,916 Denk aan Lucia's feest vanavond. -Doe ik. 126 00:10:32,916 --> 00:10:35,000 MASSIMO BELT 127 00:10:45,416 --> 00:10:48,083 Ik werk voor Valentino. Ik ben de jongste. 128 00:10:56,750 --> 00:10:59,333 Kom op, ik had geluk. -Hoe dan? 129 00:10:59,416 --> 00:11:04,333 Er was één promotieplek en die kreeg ze. Dat is geen geluk. Dat is talent, schat. 130 00:11:04,416 --> 00:11:06,083 Lucia, de jarige. 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,958 Ze is de dochter van Betta, de eigenaresse hier. 132 00:11:09,041 --> 00:11:13,208 Ze is ook mams beste vriendin. Ze proberen ons al jaren hecht te maken. 133 00:11:13,291 --> 00:11:14,958 Maar het is ze nooit gelukt. 134 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 Vriendin. 135 00:11:18,166 --> 00:11:19,125 Gefeliciteerd. 136 00:11:19,625 --> 00:11:21,500 Bedankt voor het komen. 137 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Lucia. -Uiteraard. 138 00:11:23,958 --> 00:11:27,500 Vriend. Bedankt voor het komen. 139 00:11:29,125 --> 00:11:31,166 Sole. Hoi. 140 00:11:34,625 --> 00:11:36,541 Dat is Miriam, Lucia's zus. 141 00:11:37,041 --> 00:11:39,541 Ze woont in Rome, haalde tienen voor al haar examens… 142 00:11:39,625 --> 00:11:43,583 …en zoals je ziet is ze net Julia Roberts met een Apuliaans sausje. 143 00:11:45,250 --> 00:11:49,708 Sole. Een vriendin van de familie. Dit zijn Giulia en Marta. 144 00:11:49,791 --> 00:11:52,625 Vriendinnen van de universiteit en m'n huisgenotes in Rome. 145 00:11:52,708 --> 00:11:54,833 Ze blijven een tijdje hier. 146 00:11:56,416 --> 00:11:58,916 Hé, het volgende feest is haar verjaardag. 147 00:11:59,500 --> 00:12:00,625 Nee, alsjeblieft. 148 00:12:00,708 --> 00:12:03,666 Wat? De gouden verjaardag is een lokale traditie. 149 00:12:03,750 --> 00:12:05,333 Sole, lieverd. 150 00:12:05,833 --> 00:12:08,916 We zien jou nooit. Waar verstop je je? 151 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 Wat doe je tegenwoordig? Studeren? Werken? 152 00:12:11,583 --> 00:12:13,375 Heb je een vriend? 153 00:12:17,791 --> 00:12:19,541 Test. Horen jullie me? 154 00:12:21,625 --> 00:12:23,083 Ik wil graag… 155 00:12:24,125 --> 00:12:26,916 Ik wil een dronk uitbrengen op Lucia. 156 00:12:27,000 --> 00:12:28,833 Lucia, lieverd. -Mam. 157 00:12:29,708 --> 00:12:30,541 Kom hier. 158 00:12:31,541 --> 00:12:32,458 Bedankt, schat. 159 00:12:33,541 --> 00:12:35,458 Bedankt voor het komen. 160 00:12:35,541 --> 00:12:38,333 Op je 25e verjaardag en je doctoraat. 161 00:12:39,291 --> 00:12:41,583 Fijne verjaardag. -Goed gedaan, schat. 162 00:12:42,250 --> 00:12:46,083 En ik wilde je bedanken, hier, ten overstaan van iedereen… 163 00:12:47,541 --> 00:12:51,291 …voor het geluk dat je in ons leven brengt met je intelligentie… 164 00:12:51,958 --> 00:12:53,625 …je betrouwbaarheid… 165 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 …en je moed. 166 00:12:57,208 --> 00:13:00,375 Lucia gaat morgen naar Londen. Weer een doel bereikt. 167 00:13:01,041 --> 00:13:02,166 Hoera. 168 00:13:02,666 --> 00:13:03,750 Hoera. 169 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 Bedankt. Bedankt, allemaal. -Proost. 170 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 Kom, laten we dansen. 171 00:13:20,750 --> 00:13:22,291 Massimo? -Sole, luister. 172 00:13:22,375 --> 00:13:27,125 Jij leugenaar. Ik was erbij toen jullie Emma's spullen uitzochten. 173 00:13:27,208 --> 00:13:29,375 Die brief was er niet. -Wacht. 174 00:13:29,458 --> 00:13:30,791 Weet ik. -Het ging zo. 175 00:13:30,875 --> 00:13:32,000 Jij… -Wacht nou. 176 00:13:32,083 --> 00:13:34,291 Ze gaf 'm aan je en je hebt hem nooit gepost. 177 00:13:34,375 --> 00:13:35,291 Klopt, maar… 178 00:13:35,375 --> 00:13:38,041 Wist je dat Emma en ik ruzie hadden voor ze stierf? Nee. 179 00:13:38,125 --> 00:13:39,791 Ik wil het uitleggen. -Schaam je. 180 00:13:39,875 --> 00:13:41,500 Laat me nou uitpraten. 181 00:13:58,833 --> 00:13:59,666 'Lieve Sole. 182 00:14:01,125 --> 00:14:05,375 Ik denk dat er niets is wat zoveel pijn doet als ruzie met jou. 183 00:14:06,416 --> 00:14:10,666 Ik mis jou ook. En ik voel me heel schuldig omdat ik ben vertrokken. 184 00:14:11,833 --> 00:14:15,750 Ik wil oud worden met jou. Maar ik wil ook oud worden met Xavier. 185 00:14:16,291 --> 00:14:18,750 Ik weet niet wat ik moet doen. Je hebt gelijk. 186 00:14:19,458 --> 00:14:21,541 Dat cadeau was geen goed idee. 187 00:14:22,291 --> 00:14:26,083 Maar ik wilde ermee zeggen dat je, ook nu ik ver weg woon… 188 00:14:26,750 --> 00:14:28,416 …altijd op me kunt rekenen. 189 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 Je lijkt zoveel dingen te vrezen. 190 00:14:38,958 --> 00:14:39,791 Te veel. 191 00:14:40,708 --> 00:14:42,333 Maar ik had een idee. 192 00:14:43,541 --> 00:14:47,208 Vertel me alles waar je bang voor bent. Schrijf het aan me. 193 00:14:47,708 --> 00:14:48,916 Misschien kunnen we… 194 00:14:49,875 --> 00:14:51,666 …je angsten samen overwinnen.' 195 00:15:41,041 --> 00:15:42,541 Heb je het leuk? 196 00:15:42,625 --> 00:15:44,375 Wat een goed feest. 197 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Kom op, dansen. 198 00:16:23,666 --> 00:16:24,541 Triest? 199 00:16:32,708 --> 00:16:34,250 Ik mag hem nu al. 200 00:16:37,291 --> 00:16:38,625 Triest over de liefde? 201 00:16:42,291 --> 00:16:43,375 Hoe heet ze? 202 00:16:45,625 --> 00:16:46,458 Leonardo. 203 00:16:51,583 --> 00:16:52,416 Luister… 204 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 Danio. 205 00:16:54,916 --> 00:16:56,958 Dario? -Nee, Danio met een N. 206 00:16:57,041 --> 00:17:00,791 Kun je me hier weghalen? Als m'n moeder me zo ziet… 207 00:17:00,875 --> 00:17:03,708 Wacht. Niet hier. Kom op. 208 00:17:04,541 --> 00:17:07,458 Danio. Hé. -Hallo. 209 00:17:07,541 --> 00:17:08,625 Hoi, Danio. 210 00:17:08,708 --> 00:17:10,541 Hoi. Maar… -Hoe gaat het? 211 00:17:11,041 --> 00:17:12,708 Goed. -Kennen jullie elkaar? 212 00:17:12,791 --> 00:17:13,625 Waar is Leo? 213 00:17:14,125 --> 00:17:16,750 Noem hem maar niet. -Sole, ben je dronken? 214 00:17:18,125 --> 00:17:19,708 Waar heb je het over? 215 00:17:27,875 --> 00:17:28,708 Dank je. 216 00:17:45,208 --> 00:17:46,708 Ach ja. Ik… 217 00:17:47,500 --> 00:17:51,375 Ik heb al jaren niet in de zee gezwommen of… 218 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 …weet ik veel… 219 00:17:53,791 --> 00:17:55,875 …in een boot gevaren. 220 00:17:57,666 --> 00:18:02,416 Ik denk echt dat ik de enige in heel Apulië ben met watervrees. 221 00:18:05,041 --> 00:18:08,000 Kijk, ik zou bijvoorbeeld niet eens overwegen… 222 00:18:08,083 --> 00:18:11,333 …om gaatjes in m'n oren te laten maken, zoals jij. 223 00:18:12,083 --> 00:18:16,458 Of om in een attractie te gaan op de kermis. 224 00:18:17,208 --> 00:18:21,416 Of om te leren fietsen, of in het vliegtuig te stappen. 225 00:18:22,666 --> 00:18:24,625 De dingen doen die iedereen doet. 226 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 Ik bedoel… 227 00:18:27,666 --> 00:18:30,958 …ik teken al van kleins af aan en… 228 00:18:32,208 --> 00:18:35,833 …ik heb m'n tekeningen nooit aan iemand laten zien. 229 00:18:37,791 --> 00:18:40,333 En ik wil een baan vinden, maar… 230 00:18:41,583 --> 00:18:44,500 Om mannen nog maar niet te noemen, want het is… 231 00:18:44,583 --> 00:18:48,041 Nou, als je nog steeds achter Massimo Di Lorenzo aan zit… 232 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 O nee. 233 00:19:00,708 --> 00:19:03,083 Als ze me zo ziet, is alles voorbij. 234 00:19:03,708 --> 00:19:04,708 Wat moet ik doen? 235 00:19:05,916 --> 00:19:10,666 'Ja, mama. Ik kom eraan. Nee, geen zorgen. Echt niet.' 236 00:19:11,166 --> 00:19:13,083 Verdomme. Ik word gek van haar. 237 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 Geef hier. 238 00:19:15,458 --> 00:19:16,291 Elide? 239 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 Ja, ze is even naar het toilet. 240 00:19:22,625 --> 00:19:25,958 Geen zorgen. Ga gerust naar huis. Wij brengen haar thuis. 241 00:19:26,708 --> 00:19:29,875 Ik vond het ook leuk om jou te zien. Dag. 242 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 Dank je. 243 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 'M'n angst voor de zee overwinnen. 244 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 Gaatjes laten maken. 245 00:19:48,291 --> 00:19:50,708 In een attractie op de kermis gaan. 246 00:19:50,791 --> 00:19:53,333 Leren fietsen. Het vliegtuig pakken. 247 00:19:53,416 --> 00:19:54,916 M'n tekeningen delen. 248 00:19:55,416 --> 00:19:56,958 Een baan vinden.' 249 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 Wat heb je getekend? 250 00:19:59,666 --> 00:20:00,666 Een hartje. 251 00:20:02,208 --> 00:20:03,041 'Liefde.' 252 00:20:03,541 --> 00:20:08,791 …zon in Apulië. Hier is Michele Conella met het weer… 253 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Waar beginnen we mee? 254 00:20:12,166 --> 00:20:14,291 Alsof ik zoiets echt zou doen. 255 00:20:15,125 --> 00:20:16,625 Zie je niet hoe ik ben? 256 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 Je lijkt niet heel angstig. 257 00:20:22,083 --> 00:20:24,208 Je gaat op stap, je doet je ding. 258 00:20:25,375 --> 00:20:26,583 Je wordt ladderzat. 259 00:20:26,666 --> 00:20:28,375 Iemand met een angststoornis… 260 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 …hoeft niet de hele dag ineengekrompen te zitten huilen. 261 00:20:32,208 --> 00:20:33,416 Zo werkt het niet. 262 00:20:33,500 --> 00:20:36,875 Ik zou met de zee beginnen. Het wordt morgen mooi weer. 263 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 Waarom geef jij hier iets om? 264 00:20:46,500 --> 00:20:47,958 Omdat ik van Emma hield. 265 00:21:10,166 --> 00:21:14,416 MISS BARI INSCHRIJVING 266 00:21:15,625 --> 00:21:17,833 Wil je je hier echt voor inschrijven? 267 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 We hebben allemaal onze kronkels. 268 00:21:24,250 --> 00:21:27,250 Sorry, maar kun je me eerst naar huis brengen? 269 00:21:29,333 --> 00:21:33,583 Wanneer begin je aan de lijst? -Echt? Ik zei dat ik het niet ga doen. 270 00:21:33,666 --> 00:21:34,958 Goed, ik ga. Doei. 271 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 Kan ik me nog inschrijven voor de missverkiezing? 272 00:21:38,750 --> 00:21:39,583 Ga je gang. 273 00:21:41,625 --> 00:21:43,541 We staan op de lijst. 274 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 Marco. 275 00:22:06,750 --> 00:22:07,708 Lieverd. 276 00:22:09,333 --> 00:22:11,375 Schat. Slaap je? 277 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 Ik heb geweldig nieuws. 278 00:22:16,875 --> 00:22:19,583 Schat, Betta wil dat je voor haar komt werken. 279 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 Heb je gisteren gedronken? 280 00:22:28,958 --> 00:22:32,625 Wacht. Ik snap het niet. Betta wil me in haar restaurant? 281 00:22:32,708 --> 00:22:36,791 Als serveerster, schat. Een baan. Is dat niet geweldig? 282 00:22:36,875 --> 00:22:40,833 Waarom moet je je altijd met mijn zaken bemoeien? 283 00:22:40,916 --> 00:22:44,625 Ik wil haar medelijden niet. Ik vind zelf wel een baan als ik dat wil. 284 00:22:44,708 --> 00:22:47,166 Ik heb niets gedaan, dat zweer ik. 285 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 Ja, vast. -Echt waar. Betta belde mij. 286 00:22:49,583 --> 00:22:54,750 'Maria is gek geworden. Ze pikte uit de kassa en ik moest haar ontslaan. 287 00:22:54,833 --> 00:22:57,750 Kan Sole me een handje helpen?' Dat zei ze. 288 00:22:57,833 --> 00:23:00,833 Wat doe je? Waar ga je heen? Sole. 289 00:23:15,041 --> 00:23:17,958 Hé, goedemorgen. Je leeft weer. 290 00:23:18,458 --> 00:23:19,750 Hoe kon je? 291 00:23:19,833 --> 00:23:21,041 Hoe kon ik wat? 292 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Jij zoekt werk en de serveerster is ontslagen. 293 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 Ik zei alleen: 'Als je een nieuwe zoekt, weet ik wel iemand.' 294 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Dat heb ik je niet gevraagd. Ik zei dat ik de lijst niet ging doen. 295 00:23:32,333 --> 00:23:35,791 Dan niet. Blijf zo, als je het zo leuk vindt. Doei. 296 00:23:35,875 --> 00:23:38,250 Alsof alleen zij problemen heeft. 297 00:24:02,208 --> 00:24:03,958 Wat als ik het probeer en het mislukt? 298 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 Dan is dat simpelweg zo. 299 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 Kunt u me toestemming geven… 300 00:24:17,416 --> 00:24:20,166 …om het te begraven en nooit meer te noemen? 301 00:24:21,333 --> 00:24:24,750 Wilde u niet werken? U wilde toch zoals andere mensen zijn? 302 00:24:26,375 --> 00:24:29,625 Ik weet dat het niet makkelijk is. U gaat zich ongemakkelijk voelen. 303 00:24:29,708 --> 00:24:31,791 Of u de lijst doet of niet. 304 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 Maar een van die opties leidt tenminste naar groei. 305 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 En als ik de andere kies? 306 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 Beter. 307 00:24:39,083 --> 00:24:40,208 Meer geld voor mij. 308 00:24:43,708 --> 00:24:45,125 Hoe zit het met Massimo? 309 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Wat is er met hem? 310 00:24:54,125 --> 00:24:56,250 We bespreken dit de volgende keer. 311 00:24:56,333 --> 00:24:57,458 Wat jammer. 312 00:25:07,791 --> 00:25:08,666 Pardon. 313 00:25:09,416 --> 00:25:10,291 Lieve help. 314 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Goedemorgen. 315 00:25:19,958 --> 00:25:21,375 Wilt u bestellen? 316 00:25:27,083 --> 00:25:28,875 Wie wil je voor de gek houden? 317 00:25:29,958 --> 00:25:32,125 Je bent duidelijk geen serveerster. 318 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Amateur. 319 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 Het is niet zo makkelijk. 320 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 Kun je? 321 00:25:44,083 --> 00:25:48,083 Tafel zes. Het Engelse stel. Glimlach, alsjeblieft. Gaat dat lukken? 322 00:25:48,166 --> 00:25:50,583 Jij spreekt een beetje Engels, toch? -Ja. 323 00:25:50,666 --> 00:25:52,833 Wine. Aperitief. Oké? 324 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 Goedemorgen. -Hallo. 325 00:26:06,125 --> 00:26:07,125 Uw… 326 00:26:11,125 --> 00:26:12,708 En uw… -Fijn. 327 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 Heel erg bedankt. -Dag. 328 00:26:19,708 --> 00:26:20,875 Lieverd. 329 00:26:22,166 --> 00:26:23,250 Wat wil je, mam? 330 00:26:23,333 --> 00:26:25,833 Zit je kraag niet te strak? Doe 'm wat losser. 331 00:26:25,916 --> 00:26:29,166 Mam, alsjeblieft, zeg. Zeg op. Wat doe je hier? 332 00:26:29,250 --> 00:26:30,583 Ik was winkelen. 333 00:26:30,666 --> 00:26:34,583 Ik dacht: het is haar eerste dag, ze vindt het vast leuk als ik langskom. 334 00:26:34,666 --> 00:26:37,333 Ik vind het niet leuk. Ik ben aan het werk. 335 00:26:37,416 --> 00:26:39,250 Ik kwam Massimo's ouders tegen. 336 00:26:39,791 --> 00:26:42,708 Ze zijn in de wolken dat hij terug is. 337 00:26:42,791 --> 00:26:45,250 Ik ben aan het werk. Toe. -Hoe dan ook… 338 00:26:45,333 --> 00:26:47,666 Ik heb ze uitgenodigd voor jouw feest. 339 00:26:48,458 --> 00:26:52,666 Wat je ook gaat doen. En zij hebben jou te eten gevraagd. 340 00:26:52,750 --> 00:26:54,833 Waarom? Hoe durf je? 341 00:26:54,916 --> 00:26:57,541 Wat heb je morgen te doen? -Gaat je niks aan. 342 00:26:57,625 --> 00:27:00,625 Bel ze maar. Ik ben niet je secretaresse. 343 00:27:00,708 --> 00:27:03,916 Ik ga ze nu bellen. -En ik wilde koffie, trouwens. 344 00:27:15,916 --> 00:27:18,000 Nee. Ik kan Massimo niet zien. 345 00:27:25,375 --> 00:27:26,958 Hoi, Lia. 346 00:27:28,125 --> 00:27:30,208 Ja, alles goed. Alles is in orde. 347 00:27:31,625 --> 00:27:33,666 Ja, dat zei m'n moeder. Maar… 348 00:27:36,208 --> 00:27:42,125 Natuurlijk. Natuurlijk kom ik. Ik belde om te vragen of ik iets kan meenemen. 349 00:27:43,458 --> 00:27:44,375 Perfect. 350 00:27:45,125 --> 00:27:48,291 Ja, doe Massimo de groeten van me. Tot morgen. 351 00:27:51,750 --> 00:27:53,000 Waarom doe ik dit? 352 00:27:54,333 --> 00:27:57,375 Ik kan je zeggen dat Massimo niet goed voor je is. 353 00:27:57,458 --> 00:27:59,000 Je bent geobsedeerd. 354 00:27:59,500 --> 00:28:00,583 Wie zegt dat? 355 00:28:01,083 --> 00:28:04,250 Ik vond hem leuk toen ik klein was. -En nu niet meer? 356 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 Heb je andere relaties gehad? 357 00:28:09,750 --> 00:28:11,791 Je hebt ervaring? Jij? 358 00:28:12,750 --> 00:28:13,583 Uiteraard. 359 00:28:14,916 --> 00:28:19,541 Als per ongeluk op dr. Basile botsen als ervaring telt. 360 00:28:20,041 --> 00:28:22,750 Je hebt een nieuw iemand nodig. Snap je? -Nee. 361 00:28:23,250 --> 00:28:24,125 Vers vlees. 362 00:28:25,958 --> 00:28:28,000 Zullen we naar de disco gaan? -Nee. 363 00:28:29,875 --> 00:28:33,166 Ik heb vrienden die vanavond een huisfeest geven. 364 00:28:33,666 --> 00:28:37,541 Waarom moeten we iets doen? Het is hier toch ook prima? 365 00:28:39,750 --> 00:28:41,333 Dit vinden jullie te gek. 366 00:28:41,416 --> 00:28:44,500 Ik was hier een paar keer model. Zo heb ik Danio ontmoet. 367 00:28:44,583 --> 00:28:47,458 Misschien zijn er mannelijke modellen. -Hopelijk. 368 00:28:48,458 --> 00:28:50,000 Misschien was de disco beter. 369 00:28:50,083 --> 00:28:51,958 Sole, schiet op. -Kom. 370 00:28:54,708 --> 00:28:56,458 De vorm is goed. 371 00:28:56,541 --> 00:28:57,375 Geweldig, hè? 372 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 Goed. Perfect. 373 00:29:05,875 --> 00:29:06,708 Daar is Danio. 374 00:29:10,250 --> 00:29:12,166 Herken je haar nu ze nuchter is? 375 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 Bedankt voor laatst. 376 00:29:16,583 --> 00:29:19,291 Ben je hier vanwege de lijst? Dat met tekenen? 377 00:29:20,000 --> 00:29:23,416 Dat was eigenlijk maar onzin. 378 00:29:24,250 --> 00:29:25,500 Het is geen onzin. 379 00:29:27,125 --> 00:29:28,125 Dames. 380 00:29:29,916 --> 00:29:31,375 Komen jullie tekenen? 381 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 Zij is de kunstenaar. 382 00:29:35,375 --> 00:29:36,208 Ga je gang. 383 00:29:37,250 --> 00:29:38,083 Kies een plek. 384 00:29:49,541 --> 00:29:50,666 Dus, Leo? 385 00:29:51,625 --> 00:29:54,833 Hij is er niet meer zeker van, zegt hij. Hij verdwijnt, neemt niet op. 386 00:29:54,916 --> 00:29:56,333 Vergeet hem. 387 00:29:57,125 --> 00:29:58,375 Ik wil gewoon praten. 388 00:29:58,458 --> 00:30:01,041 Waarover? Met iemand die zich zo gedraagt. 389 00:30:01,125 --> 00:30:02,166 Precies. -Moment. 390 00:30:02,250 --> 00:30:03,375 Het is belachelijk. 391 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 Ga zitten, Sole. 392 00:30:09,666 --> 00:30:11,750 Nee, ik ga daar zitten, want… 393 00:30:13,000 --> 00:30:15,333 …hier zijn te veel mensen. -Goed. 394 00:30:44,541 --> 00:30:46,458 Dat is zo lelijk. 395 00:30:46,541 --> 00:30:48,291 Ja, het is vreselijk. 396 00:30:48,375 --> 00:30:51,333 Zo lelijk. Wat is het? -Vreselijk. 397 00:30:51,416 --> 00:30:52,666 Kijk dat gezicht. 398 00:30:52,750 --> 00:30:54,916 Wat is dit voor troep? Echt waar. 399 00:30:55,000 --> 00:30:56,916 Wat is het? -Wat lelijk. 400 00:30:58,666 --> 00:31:00,250 Dat is verschrikkelijk. 401 00:31:00,750 --> 00:31:02,125 Zo lelijk. 402 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Alles in orde? 403 00:31:18,083 --> 00:31:19,458 Dit heb ik tot dusver gedaan. 404 00:31:19,541 --> 00:31:22,000 7. EEN BAAN ZOEKEN 405 00:31:23,208 --> 00:31:24,041 Goed gedaan. 406 00:31:24,833 --> 00:31:26,583 Dat zegt u voor het eerst. 407 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Weet u wat? 408 00:31:31,291 --> 00:31:35,666 Twee jaar geleden had u deze lijst niet aangekund. Of een jaar geleden. 409 00:31:36,500 --> 00:31:39,208 Ik snap het niet. Moet ik Massimo nu bedanken? 410 00:31:41,250 --> 00:31:43,000 Wilt u over Massimo praten? 411 00:31:43,958 --> 00:31:45,458 Dat lijkt me goed voor u. 412 00:31:53,416 --> 00:31:55,083 Waarom wilt u dat niet? 413 00:32:03,125 --> 00:32:05,208 Omdat hij u aan Emma's dood herinnert? 414 00:32:39,708 --> 00:32:42,416 Zodat je het weet: het eten was niet mijn idee. 415 00:32:42,916 --> 00:32:44,291 Ik ga weg, als je wilt. 416 00:32:45,625 --> 00:32:47,000 Kijk niet zo naar me. 417 00:32:54,083 --> 00:32:54,916 Goed. 418 00:32:56,666 --> 00:32:58,458 Ik vond de brief niet opeens. 419 00:32:58,958 --> 00:33:01,500 Emma gaf 'm aan me voor ze naar Frankrijk ging. 420 00:33:02,416 --> 00:33:03,875 Ik wilde 'm aan je geven. 421 00:33:04,541 --> 00:33:05,375 Maar… 422 00:33:07,166 --> 00:33:08,083 …na… 423 00:33:09,291 --> 00:33:11,875 Na het ongeluk kon ik niets aanraken wat van Emma was. 424 00:33:14,125 --> 00:33:15,083 Het spijt me. 425 00:33:18,125 --> 00:33:18,958 Echt. 426 00:33:24,958 --> 00:33:26,000 Kom binnen. 427 00:33:30,375 --> 00:33:32,333 Er wacht vier kilo lasagne op je. 428 00:33:32,833 --> 00:33:33,708 Vergeef haar. 429 00:34:13,708 --> 00:34:16,583 Wacht, even kijken of ik het begrijp. Het is een… 430 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 Het is een lijst van angsten. 431 00:34:21,458 --> 00:34:23,541 Die moet je me laten lezen. 432 00:34:23,625 --> 00:34:26,041 Nee, ik dacht het niet. -Oké. 433 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 Wanneer ga je terug naar Milaan? 434 00:34:36,875 --> 00:34:39,166 Tegen niemand zeggen, maar ik denk… 435 00:34:39,666 --> 00:34:41,333 …dat ik niet terug wil. 436 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Hoezo? 437 00:34:46,041 --> 00:34:47,041 Weet ik niet. 438 00:34:49,416 --> 00:34:51,125 Ik was er altijd chagrijnig. 439 00:34:54,083 --> 00:34:55,500 Ik miste te veel dingen. 440 00:34:57,583 --> 00:34:58,416 Jou ook. 441 00:35:02,458 --> 00:35:04,208 Ik ben blij dat je niet weg bent. 442 00:35:07,791 --> 00:35:10,666 Uiteindelijk ging ik nergens heen. 443 00:35:11,541 --> 00:35:13,958 Maar al zou je gaan, je zou toch hetzelfde blijven. 444 00:35:15,083 --> 00:35:17,583 Al ga je niet, je blijft toch hetzelfde. 445 00:35:18,375 --> 00:35:19,208 Kom op. 446 00:35:19,958 --> 00:35:21,083 Ik verveel mezelf. 447 00:35:21,833 --> 00:35:23,500 Kijk. Herken je die? 448 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 De volgende keer? 449 00:37:05,583 --> 00:37:07,375 Moet ik nog lang wachten? 450 00:37:07,458 --> 00:37:08,375 Waarop? 451 00:37:09,541 --> 00:37:13,500 Ga je nog zeggen hoe gisteravond was? -Je mag me een handje helpen. 452 00:37:14,375 --> 00:37:17,375 Alsjeblieft, zeg. Ik ben geen serveerster. 453 00:37:24,416 --> 00:37:27,333 Oké, ik snap het. Er is niets gebeurd. 454 00:37:29,125 --> 00:37:31,750 Godzijdank dat Massimo niet goed voor me was. 455 00:37:36,708 --> 00:37:37,541 Hoezo? 456 00:37:39,541 --> 00:37:42,166 Ik zal alleen zeggen dat hij zei dat hij me had gemist. 457 00:37:42,250 --> 00:37:43,375 Hoe zei hij het? 458 00:37:44,791 --> 00:37:48,583 Hij zei dat hij niet gelukkig was in Milaan. Hij miste te veel… 459 00:37:48,666 --> 00:37:50,000 …en hij miste mij ook. 460 00:37:51,875 --> 00:37:52,833 'Jou ook.' 461 00:37:54,791 --> 00:37:55,833 Wat bedoel je? 462 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 Ik bedoel dat hij veel dingen misten, waaronder ook jou. 463 00:38:05,125 --> 00:38:08,041 Maar daarna was er een moment waarop… 464 00:38:10,375 --> 00:38:11,416 Zoende hij je? 465 00:38:12,500 --> 00:38:13,333 Niet… 466 00:38:19,916 --> 00:38:23,000 Ja. Nee, wacht. Je kunt niet… Het was lang geleden… 467 00:38:23,083 --> 00:38:26,083 We hadden elkaar twee jaar niet gezien. En de brief… 468 00:38:26,166 --> 00:38:29,583 Het kon niet. Het was te snel. -Hoezo te snel? 469 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 Je zit al eeuwen achter Massimo aan. 470 00:38:32,916 --> 00:38:35,583 Waar ga je heen? -Catwalkrepetitie. 471 00:38:42,125 --> 00:38:43,458 6. M'N TEKENINGEN DELEN 472 00:38:43,541 --> 00:38:44,458 M'n tekeningen. 473 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 Niets. Ik heb het geprobeerd. 474 00:39:05,958 --> 00:39:08,500 Ik kan beter gaan, nu nog niemand me heeft gezien. 475 00:39:11,666 --> 00:39:12,875 Ging je naar binnen? 476 00:39:14,958 --> 00:39:17,833 Ik bedoel, eigenlijk wel. Maar nee. 477 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Je kunt vast geweldig tekenen. 478 00:39:29,083 --> 00:39:30,625 Hallo. -Hoi, Sole. 479 00:39:42,708 --> 00:39:44,875 Besteed aandacht aan de houding. 480 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 Goed. 481 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 Aan het hoofd. 482 00:39:54,583 --> 00:39:56,041 Rug recht. 483 00:39:58,875 --> 00:40:00,583 Goed. Heel goed. 484 00:40:19,791 --> 00:40:20,625 Vergeet het. 485 00:40:21,875 --> 00:40:23,958 Maar bedankt. Je was heel aardig. 486 00:40:24,041 --> 00:40:26,750 Zonder jou was ik niet eens naar binnen gegaan. 487 00:40:27,250 --> 00:40:30,208 Ik vind het ook moeilijk om te gaan. -Waarom? 488 00:40:30,791 --> 00:40:32,916 Ik kwam hier altijd met Leonardo. 489 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Goed. 490 00:40:35,958 --> 00:40:38,458 Ik zie je dinsdag. Ik wacht binnen op je. 491 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Nee. Ik wacht hier op je. 492 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 Dank je. 493 00:40:49,833 --> 00:40:50,666 Ja? 494 00:40:57,291 --> 00:40:59,166 Luister… 495 00:41:01,166 --> 00:41:02,208 Heb je honger? 496 00:41:22,541 --> 00:41:24,250 Toen was ik een jaar in Spanje. 497 00:41:24,333 --> 00:41:27,875 Berlijn. Portugal. Reggio Calabria, waar mam vandaan komt. 498 00:41:27,958 --> 00:41:29,666 Toen kwam ik terug naar Mola. 499 00:41:30,166 --> 00:41:31,958 Soms pak ik gewoon m'n biezen. 500 00:41:34,000 --> 00:41:36,458 Wat doe je als je op die plekken bent? 501 00:41:36,541 --> 00:41:38,833 Wat dan ook. Kleine klusjes. 502 00:41:38,916 --> 00:41:41,416 Er is geen aanwezigheidsplicht bij filosofiecolleges. 503 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Hoe zit het met jou? Studeer jij? 504 00:41:45,708 --> 00:41:47,666 Nou, ik studeerde vroeger. 505 00:41:47,750 --> 00:41:50,166 Ik had me ingeschreven aan Sapienza Rome. 506 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Maar… 507 00:41:53,416 --> 00:41:54,791 …ik ging nooit. 508 00:41:56,000 --> 00:41:56,833 Hoe komt het? 509 00:41:58,291 --> 00:42:00,250 Bedankt. Is dat alles? -Ja. 510 00:42:01,625 --> 00:42:04,541 Dank je. -Wil je er echt niets bij? 511 00:42:04,625 --> 00:42:05,458 Nee hoor. 512 00:42:05,541 --> 00:42:08,083 Als ik nu niet eet, word ik echt… 513 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 Hoe gaat het met de lijst? -Geen idee. 514 00:42:16,000 --> 00:42:17,916 En die jongen die je leuk vindt? 515 00:42:21,583 --> 00:42:25,916 Nee, niet naar Miriam luisteren. Ze praat alleen maar onzin. 516 00:42:26,000 --> 00:42:29,791 Natuurlijk. Je keek alleen vrij ongemakkelijk toen ze hem noemde. 517 00:42:29,875 --> 00:42:32,750 Nee, ik was niet slecht op m'n gemak. 518 00:42:33,625 --> 00:42:35,166 Ik was een beetje dronken. 519 00:42:35,875 --> 00:42:36,750 Hij is… 520 00:42:38,083 --> 00:42:41,708 Hij is gewoon iemand op wie ik als kind al verliefd as. 521 00:42:42,208 --> 00:42:43,750 M'n eerste liefde. 522 00:42:45,250 --> 00:42:46,083 Ik snap het. 523 00:42:48,083 --> 00:42:52,041 Laten we niet over liefde praten. Ik wil je niet aan Leonardo herinneren. 524 00:42:52,125 --> 00:42:54,958 Nee, eigenlijk dacht ik aan m'n eerste liefde. 525 00:42:55,458 --> 00:42:56,875 Een meisje van school. 526 00:43:00,916 --> 00:43:05,166 En toen besefte je dat je op jongens viel? 527 00:43:05,875 --> 00:43:08,583 Nee. Ik besefte dat ik ook op meisjes viel. 528 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 Ze zijn m'n kroketjes vergeten. 529 00:43:17,250 --> 00:43:18,291 Moet je hem zien. 530 00:43:23,875 --> 00:43:25,583 Lieve hemel. Ik voel me ziek. 531 00:43:26,083 --> 00:43:27,833 Ik kan niet kijken. -Wat is er? 532 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 Sole, kom hier. 533 00:43:37,333 --> 00:43:38,625 Shit, m'n focaccia. 534 00:43:39,125 --> 00:43:40,208 Duik. -Sole. 535 00:43:41,583 --> 00:43:45,500 Nee, niet… -Sole. Sole, kom hier. 536 00:43:46,416 --> 00:43:49,041 Zie je? Hij dook en wij zagen het niet. 537 00:43:50,541 --> 00:43:53,875 Je moet het ei splitsen. Dan voeg je de suiker toe. 538 00:43:53,958 --> 00:43:58,416 Je klopt het en keert ze dan. Als je ze zo mengt, worden ze zacht. 539 00:43:58,500 --> 00:44:02,583 Hé, Sole. Weet je waar ik heen ga? 540 00:44:03,083 --> 00:44:07,208 Naar Peppino. -Gianni, dit is Danio. 541 00:44:08,250 --> 00:44:09,541 Hij is m'n vriendje. 542 00:44:14,291 --> 00:44:15,791 Danio. Aangenaam. 543 00:44:15,875 --> 00:44:17,333 Aangenaam. 544 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 Zomaar opeens? 545 00:44:20,125 --> 00:44:21,625 Liefde op het eerste gezicht. 546 00:44:27,000 --> 00:44:31,541 Je weet hoe het is. Als je op je 20e geen drie kinderen hebt, ben je gedoemd. 547 00:44:31,625 --> 00:44:32,791 Zeg dat wel. 548 00:44:38,375 --> 00:44:41,000 Ik ben thuis. Ik woon daar. 549 00:44:42,375 --> 00:44:46,500 Ik loop mee tot de deur. -Nee, ik ga zelf. Bedankt dat je meeliep. 550 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Goed. 551 00:44:49,875 --> 00:44:51,791 Fijne avond, dan. -Fijne avond. 552 00:45:06,125 --> 00:45:09,333 Hoi. -Sole, Vittoria. Vittoria, Sole. 553 00:45:10,541 --> 00:45:11,583 Aangenaam. 554 00:45:11,666 --> 00:45:14,916 Eindelijk ontmoet ik je. Hij heeft veel over je verteld. 555 00:45:15,500 --> 00:45:19,541 Je hebt geluk dat je hier woont. Het is een prachtige plek. 556 00:45:20,541 --> 00:45:23,166 Ik moet gaan. M'n moeder wacht op me. 557 00:45:24,250 --> 00:45:25,083 Excuseer me. 558 00:45:47,166 --> 00:45:48,750 Hij is echt een lul. 559 00:45:48,833 --> 00:45:51,166 Hij had moeten zeggen dat het weer aan was. 560 00:45:51,250 --> 00:45:53,208 Hij vertelt haar alles twee jaar later. 561 00:45:53,291 --> 00:45:56,416 Weet je wat? We kunnen hem laten verdwijnen. 562 00:45:56,500 --> 00:45:59,625 Zodat hij zich leert te gedragen. -Klaar? 563 00:46:00,416 --> 00:46:01,833 Wauw. -Heel mooi. 564 00:46:01,916 --> 00:46:04,166 Prachtig. -Je gaat dit jaar winnen. 565 00:46:04,708 --> 00:46:05,916 Beeldschoon. 566 00:46:07,416 --> 00:46:10,833 Wat een enthousiasme, Sole. Trek je nog steeds dat gezicht? 567 00:46:12,208 --> 00:46:16,416 Kom mee. Kom op, lopen. Schiet op. 568 00:46:23,291 --> 00:46:26,041 Laten we zeggen dat het niet mijn stijl is. 569 00:46:26,125 --> 00:46:27,208 Wat? -Waarom niet? 570 00:46:27,291 --> 00:46:29,625 Schat, alleen je pyjama is minder sexy. 571 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 Precies. -Wat is er mis mee? 572 00:46:32,000 --> 00:46:33,666 Ik maak je haar ook los. 573 00:46:33,750 --> 00:46:35,625 Laat dat eens zien. -Mooi. 574 00:46:35,708 --> 00:46:37,875 Dit staat je heel goed. -Ja. 575 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Kijk sexy. Schalks. 576 00:46:40,916 --> 00:46:43,666 Daar werken we nog aan. -Precies. Prachtig. 577 00:46:44,625 --> 00:46:45,958 Maar ik snap het niet. 578 00:46:47,041 --> 00:46:49,000 Wat wil hij van mij als hij met haar is? 579 00:46:50,416 --> 00:46:52,583 Vraagt u zich weleens af wat u van hem wilt? 580 00:46:53,625 --> 00:46:55,208 Heeft u het hem ooit gezegd? 581 00:46:57,291 --> 00:47:00,625 U kunt niet van vermoedens en hypotheses blijven uitgaan. 582 00:47:01,125 --> 00:47:06,041 'Misschien wil hij me. Maar Vittoria is er, dus misschien…' 583 00:47:06,125 --> 00:47:07,000 Genoeg. 584 00:47:08,583 --> 00:47:11,791 Mensen kunnen onze gedachten niet lezen, Sole. 585 00:47:11,875 --> 00:47:13,208 U moet open zijn. 586 00:47:14,500 --> 00:47:17,791 Het is aan u om te vragen, te zeggen wat u wilt. 587 00:47:19,000 --> 00:47:20,083 Probeer dat eens. 588 00:48:17,166 --> 00:48:18,166 Alles in orde? 589 00:48:19,083 --> 00:48:19,916 Ja hoor. 590 00:48:22,625 --> 00:48:23,666 Je ziet er goed uit. 591 00:48:25,916 --> 00:48:28,250 Ga je toevallig… 592 00:48:29,625 --> 00:48:30,541 …die kant op? 593 00:48:33,208 --> 00:48:34,125 Ja. 594 00:48:42,375 --> 00:48:45,333 Zeg maar waar je heen wilt, dan breng ik je. 595 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 Rechtdoor is prima. 596 00:48:51,625 --> 00:48:53,625 Ik moet wat mozzarella kopen. 597 00:48:55,000 --> 00:48:59,625 Het is een beetje ver weg, maar… Ze maken geweldige mozzarella. Vandaar. 598 00:49:04,125 --> 00:49:05,416 Maar… 599 00:49:06,458 --> 00:49:07,291 Ja? 600 00:49:07,916 --> 00:49:08,916 Je vriendin? 601 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Ze is weg. 602 00:49:13,250 --> 00:49:16,791 Ik herinner me dat je zei dat jullie het hadden uitgemaakt. 603 00:49:17,583 --> 00:49:20,291 Ja. Technisch gezien maakte zij het uit. 604 00:49:22,000 --> 00:49:25,208 Maar gisteren besloot ze in de trein te stappen en hier te komen. 605 00:49:25,291 --> 00:49:27,208 Omdat ze je terug wil? 606 00:49:28,041 --> 00:49:28,958 Zij, bedoel ik. 607 00:49:30,208 --> 00:49:32,375 Ik weet niet of ik haar terug wil. 608 00:49:34,208 --> 00:49:36,166 De vent die ik gisteren zag… 609 00:49:36,791 --> 00:49:38,875 De jongen die jou thuisbracht… -Wie? 610 00:49:40,041 --> 00:49:43,125 Is die vent je vriend? -Nee. Hij is… 611 00:49:43,208 --> 00:49:46,291 Hij is een vriend, m'n vriend, en hij is ook… 612 00:49:46,375 --> 00:49:49,041 Ik bedoel, hij heeft een vriend. -O, oké. 613 00:49:53,708 --> 00:49:56,708 KAASFABRIEK LORUSSO 614 00:50:02,583 --> 00:50:06,750 Ik wacht hier, dan breng ik je zo terug. -Nee, ga gerust. Geen zorgen. 615 00:50:43,708 --> 00:50:44,958 Schat. -Hoi. 616 00:50:48,166 --> 00:50:49,458 Is dit alle eten? 617 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 Schat, jij komt zelf laat thuis. 618 00:50:51,625 --> 00:50:52,708 Oké. 619 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Waar was je? 620 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 Hier en daar. 621 00:51:03,333 --> 00:51:05,666 Bij wie was je? Mag ik dat vragen? 622 00:51:06,625 --> 00:51:08,041 Wat boeit jou dat? 623 00:51:08,625 --> 00:51:10,208 Je bent altijd zo nerveus. 624 00:51:10,291 --> 00:51:12,125 Wat maakt dat uit? 625 00:51:12,208 --> 00:51:14,583 En jij bent stil. -Wat moet ik zeggen? 626 00:51:14,666 --> 00:51:16,958 Schat, we zien je nooit meer. 627 00:51:17,041 --> 00:51:20,666 Je kunt op z'n minst bellen om te zeggen dat je later bent, toch? 628 00:51:20,750 --> 00:51:24,750 Toen ik nooit uitging, klaagde je. Nu ga ik uit en klaag je nog steeds. 629 00:51:24,833 --> 00:51:25,958 Wat heb jij toch? 630 00:51:26,458 --> 00:51:28,291 Heb je gedronken? -Eet iets. 631 00:51:28,375 --> 00:51:30,500 Laat maar. Jullie bederven m'n eetlust. 632 00:51:41,625 --> 00:51:45,375 Wat als ik het probeer en het mislukt? -Dan is dat simpelweg zo. 633 00:51:45,458 --> 00:51:49,666 Niet omlaag kijken. Je moet recht rijden. Kijk voor je. 634 00:51:49,750 --> 00:51:51,458 Uit de weg. -Opzij. 635 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Kom op. Rechtdoor. 636 00:51:53,541 --> 00:51:54,833 Ga door. Goed. 637 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 Help. 638 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Goed zo. 639 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Goed gedaan. 640 00:52:05,666 --> 00:52:08,125 Een klein gaatje, dat is alles. Kom op. 641 00:52:26,625 --> 00:52:27,625 Hoe voel je je? 642 00:52:27,708 --> 00:52:28,541 Levend. 643 00:52:33,291 --> 00:52:35,041 Mag er een beetje meer bij? 644 00:52:41,750 --> 00:52:45,666 Ik zag gewoon voor me dat m'n moeder de deur open zou doen. 645 00:52:46,458 --> 00:52:49,000 Hoe heet de ingenieur? -Peppino. 646 00:52:49,083 --> 00:52:51,958 Zo moeten we onze zoon noemen. -Zo'n leuke naam. 647 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 Heel leuk. Dan is je moeder blij en Gianni ook. 648 00:53:02,083 --> 00:53:07,625 Laten we op de 25e ergens heen gaan voor je verjaardag. 649 00:53:07,708 --> 00:53:08,625 Barcelona. 650 00:53:09,125 --> 00:53:10,458 Of naar Ibiza. 651 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Nee, dichterbij. 652 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 Sicilië. 653 00:53:13,750 --> 00:53:15,375 Nee. Parijs. 654 00:53:15,958 --> 00:53:18,708 Laten we voor je verjaardag naar Parijs gaan. 655 00:53:19,708 --> 00:53:20,833 Voor je verjaardag. 656 00:53:22,416 --> 00:53:25,250 Vooraf? -Ja. Het is niet je verjaardagscadeautje. 657 00:53:25,333 --> 00:53:28,583 Het is een cadeautje voor je verjaardag. Maak maar open. 658 00:53:35,791 --> 00:53:37,875 We gaan het samen vieren in Parijs. 659 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 Is dit een grap? 660 00:53:42,375 --> 00:53:43,208 Hoezo? 661 00:53:44,250 --> 00:53:47,166 Emma, ik ben het. Sole. Je vriendin. Weet je nog? 662 00:53:47,250 --> 00:53:50,291 Die met een lichte angststoornis die niet kan vliegen? 663 00:53:50,375 --> 00:53:53,833 Ja, weet ik. Maar je bent 23. We moeten ergens beginnen. 664 00:53:53,916 --> 00:53:54,833 Dus? 665 00:53:54,916 --> 00:53:57,833 Dus je moet dapper zijn en 2,5 uur vliegen. 666 00:53:57,916 --> 00:54:00,375 Dat is niet lang. Kom op, je kunt het. 667 00:54:02,083 --> 00:54:03,083 Ben je gek geworden? 668 00:54:03,166 --> 00:54:05,458 Nee, zelfs de dokter zegt dat je iets moet doen. 669 00:54:05,541 --> 00:54:08,791 Wacht, Emma. Je beloofde dat je mee zou gaan naar Rome. 670 00:54:08,875 --> 00:54:11,541 Toen koos je voor jezelf, kreeg je iets met Xavier… 671 00:54:11,625 --> 00:54:15,583 …en gingen jullie naar Parijs. Ik zei niets. Het is jouw leven. 672 00:54:15,666 --> 00:54:19,625 Maar ik snap het niet. En als ik je nu niet opzoek in Parijs is het mijn schuld? 673 00:54:19,708 --> 00:54:20,708 Dat zei ik niet. 674 00:54:20,791 --> 00:54:22,166 Eigenlijk dus wel. 675 00:54:22,250 --> 00:54:26,375 Je kunt niet zomaar zeggen: 'Wees dapper en ga.' Ik kies dit niet. 676 00:54:26,458 --> 00:54:28,291 Ik zei niet dat het simpel was. 677 00:54:28,916 --> 00:54:31,916 Maar als ik niet terugkom, zien we elkaar nooit meer. 678 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Dat weet je. 679 00:54:49,583 --> 00:54:51,833 Jij liet me achter in dit rotdorp. 680 00:54:51,916 --> 00:54:55,041 Jij ging doen wat je wilt en ik zit hier alleen vast. 681 00:54:55,125 --> 00:54:57,625 Sole, ik ben niet je oppas. Ik ben je vriendin. 682 00:54:57,708 --> 00:54:59,791 Het is niet mijn schuld dat je hier nog bent. 683 00:55:05,916 --> 00:55:06,750 Hier. 684 00:55:07,250 --> 00:55:10,083 Blijf in Parijs met Xavier. Ik wil je niet meer zien. 685 00:55:10,583 --> 00:55:12,375 Zie je wat je doet? Je vlucht. 686 00:55:12,458 --> 00:55:15,791 Loop maar weg. Klaag maar. Doe anders een keer iets. 687 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Wat is er mis? 688 00:55:21,125 --> 00:55:23,041 Sorry. Ik denk dat ik ga. 689 00:55:26,166 --> 00:55:28,333 Sorry. Ik ga naar huis. -Wat? 690 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 5. OP HET VLIEGTUIG STAPPEN OM XAVIER TE ZIEN IN PARIJS 691 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 MORGEN NOG EEN POGING? 692 00:57:36,000 --> 00:57:38,958 Kom op. Gewoon niet nadenken. -Nee. 693 00:57:39,041 --> 00:57:41,958 Ik herinner me dat je goed kunt zwemmen. Kom nou. 694 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Kom op. -Ik durf niet. 695 00:57:43,583 --> 00:57:45,250 Ik trek je erin. Drie… 696 00:57:45,333 --> 00:57:47,583 Nee, ik doe het zelf. -Kom op, dan. 697 00:57:49,458 --> 00:57:50,583 Spring erin. 698 00:57:51,833 --> 00:57:53,458 Toe dan. Drie. 699 00:57:54,208 --> 00:57:56,166 Twee. Eén. 700 00:58:03,291 --> 00:58:04,125 Hoe is het? 701 00:58:05,625 --> 00:58:06,791 Fijn. -Zie je wel? 702 00:58:39,250 --> 00:58:40,083 Nou? 703 00:58:41,125 --> 00:58:42,625 Wat is het volgende op de lijst? 704 00:58:43,500 --> 00:58:45,166 Dat is een geheim. 705 00:58:50,666 --> 00:58:51,500 Echt? 706 00:58:55,208 --> 00:58:56,666 Oké, ik zal het zeggen. 707 00:58:57,750 --> 00:58:58,583 Dus. 708 00:59:00,041 --> 00:59:02,625 Ik wil m'n verjaardag in Parijs vieren. 709 00:59:05,208 --> 00:59:06,041 Parijs? 710 00:59:06,708 --> 00:59:07,541 Ja. 711 00:59:09,541 --> 00:59:13,291 Weet je nog? Emma had me uitgenodigd en ik ben niet gegaan, dus… 712 00:59:14,125 --> 00:59:17,000 Hoe dan ook, ik heb besloten om morgen te gaan… 713 00:59:17,083 --> 00:59:19,250 …en ik heb Xavier al gesproken. 714 00:59:26,041 --> 00:59:27,708 Weten je ouders dat? -Nee. 715 00:59:28,916 --> 00:59:31,125 Ik zal ze bellen als ik ben geland. 716 00:59:36,291 --> 00:59:39,666 Ik ben 25, dus ik kan m'n verjaardag vieren zoals ik wil. 717 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Dat is zo. 718 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 En je wilt 'm met Xavier vieren? 719 00:59:45,375 --> 00:59:46,208 Ja. 720 00:59:49,625 --> 00:59:51,875 Goed. Wat moet ik zeggen? 721 00:59:52,666 --> 00:59:54,375 Ga naar Xavier. Veel plezier. 722 00:59:55,541 --> 00:59:57,583 Ben je boos op Xavier? 723 01:00:01,208 --> 01:00:04,916 Het is niet zijn schuld. Het was de andere bestuurder die…. 724 01:00:05,000 --> 01:00:08,125 Hij reed hen aan. Geef Xavier niet de schuld. 725 01:00:11,041 --> 01:00:12,958 Ik weet het. Je hebt gelijk. Het is gewoon… 726 01:00:20,666 --> 01:00:21,583 Sorry. 727 01:00:54,208 --> 01:00:55,083 Wacht… 728 01:02:18,541 --> 01:02:20,250 Alles in orde, mevrouw? 729 01:02:21,625 --> 01:02:24,000 Ja, niets aan de hand. Bedankt. -Fijne dag nog. 730 01:02:24,083 --> 01:02:24,916 Bedankt. 731 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 Mevrouw? -Het spijt me. 732 01:03:08,791 --> 01:03:09,875 Het spijt me. 733 01:03:38,541 --> 01:03:40,208 Waarom wilde u niet komen? 734 01:03:45,125 --> 01:03:46,833 Ik weet wat u denkt. 735 01:03:53,041 --> 01:03:54,875 Het is geen terugval, Sole. 736 01:03:54,958 --> 01:03:58,166 Het wist alle vooruitgang die u heeft geboekt niet uit. 737 01:03:59,500 --> 01:04:00,875 Ja, maar ik was beter. 738 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 Ik had een jaar geen paniekaanval gehad. 739 01:04:06,291 --> 01:04:08,875 Het proces van genezing is niet lineair. 740 01:04:10,541 --> 01:04:13,750 Ik kan niet garanderen dat alles voortaan goed gaat. 741 01:04:13,833 --> 01:04:17,791 Maar ik kan wel garanderen dat u alles wat er gebeurt aankunt. 742 01:04:32,000 --> 01:04:34,625 Ik weet dat je gouden verjaardag spannend is. 743 01:04:35,833 --> 01:04:39,833 Maar een paniekaanval lijkt me iets te veel om ervoor over te hebben. 744 01:04:42,583 --> 01:04:43,583 Dank je. 745 01:04:54,541 --> 01:04:55,791 Iedereen is bang. 746 01:04:59,833 --> 01:05:00,708 Emma niet. 747 01:05:09,500 --> 01:05:11,250 Emma had allerlei angsten. 748 01:05:15,750 --> 01:05:17,583 Ze was bang om alleen te zijn. 749 01:05:19,083 --> 01:05:21,000 Dat ze geen werk zou vinden. 750 01:05:21,083 --> 01:05:24,458 En toen ze werk vond, was ze bang om ontslagen te worden. 751 01:05:26,416 --> 01:05:28,166 Ze was bang om jou kwijt te raken. 752 01:05:29,458 --> 01:05:30,958 Dat je haar zou vergeten. 753 01:05:32,416 --> 01:05:33,875 Dat heeft ze me nooit gezegd. 754 01:05:34,875 --> 01:05:37,500 Omdat ze ook bang was om jou te verontrusten. 755 01:05:45,250 --> 01:05:46,250 Fijne verjaardag. 756 01:05:54,625 --> 01:05:55,583 Dank je. 757 01:05:57,416 --> 01:06:01,666 Ik kwam langs om te zien hoe het ging. -Het gaat goed. Bedankt. 758 01:06:04,041 --> 01:06:07,875 Ik weet dat je alleen wilt zijn en ik begrijp het. 759 01:06:08,458 --> 01:06:11,333 Ik begrijp dat je niemand wilt zien. Dus ik ga… 760 01:06:26,250 --> 01:06:27,083 Hoi, Massimo. 761 01:06:43,458 --> 01:06:49,125 lang zal ze leven 762 01:06:49,208 --> 01:06:54,500 lang zal ze leven 763 01:06:54,583 --> 01:07:00,041 lang zal Sole leven 764 01:07:00,541 --> 01:07:06,166 lang zal ze leven 765 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 Goed zo. -Fijne verjaardag. 766 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Goed zo. 767 01:07:16,000 --> 01:07:18,500 1. ANGST VOOR DE ZEE OVERWINNEN (ZWEMMEN, BOOTTOCHT) 768 01:07:18,583 --> 01:07:22,000 2. GAATJES LATEN MAKEN 3. IN ATTRACTIE OP DE KERMIS GAAN 769 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 4. LEREN FIETSEN 5. HET VLIEGTUIG PAKKEN 770 01:07:24,041 --> 01:07:25,958 6. M'N TEKENINGEN DELEN 7. EEN BAAN ZOEKEN 771 01:07:35,500 --> 01:07:39,125 Alweer? Geen zorgen, ik zal je lijst niet lezen. 772 01:07:41,375 --> 01:07:43,916 Luister, Sole. Ik wilde je vragen… Nee. 773 01:07:44,583 --> 01:07:47,375 Ik wil niets vragen, ik wil iets zeggen. 774 01:07:52,291 --> 01:07:54,416 Sorry, het is gewoon niet makkelijk. 775 01:07:54,500 --> 01:07:56,125 Ken je het wanneer je… 776 01:07:56,666 --> 01:08:00,375 Wanneer je iets graag wilt, maar het niet het juiste moment is? 777 01:08:00,458 --> 01:08:01,333 Het is niet… 778 01:08:03,291 --> 01:08:05,500 Als er dingen gebeuren, kun je niet zeker weten… 779 01:08:05,583 --> 01:08:09,083 …of iemand in een geschikte positie is om… 780 01:08:30,041 --> 01:08:31,166 Niet te geloven. 781 01:08:32,541 --> 01:08:35,041 Hier wacht ik al m'n hele leven op. 782 01:08:35,541 --> 01:08:38,041 Ik heb elke dag op dit moment gewacht en… 783 01:08:41,458 --> 01:08:42,666 …nu het zover is… 784 01:08:47,208 --> 01:08:49,583 Massimo, het spijt me, maar ik ben niet… 785 01:08:54,666 --> 01:08:55,541 Het spijt me. 786 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 Massimo. Wacht. 787 01:09:07,958 --> 01:09:08,958 Ga niet weg. 788 01:09:22,500 --> 01:09:24,333 Ik denk dat ik Massimo leuk vond… 789 01:09:24,416 --> 01:09:28,666 …omdat hij voor me kon bevestigen dat er niets mis met me was. 790 01:09:30,333 --> 01:09:31,375 Maar dit… 791 01:09:32,208 --> 01:09:34,750 …wat het ook is, hoe je het ook noemt… 792 01:09:35,958 --> 01:09:37,166 …lijkt veel beter. 793 01:09:55,083 --> 01:09:56,125 M'n jas. 794 01:09:58,000 --> 01:09:59,333 Geweldig feest. 795 01:10:00,291 --> 01:10:01,833 Heerlijke taart. 796 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 Wie is dat? 797 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Wat is er? 798 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Alopecie. 799 01:11:25,250 --> 01:11:28,041 Waarom denk je dat ik meedoe aan Miss Bari? 800 01:11:31,958 --> 01:11:33,958 Ik wilde alleen meedoen omdat… 801 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 …ik me nog één keer mooi wilde voelen… 802 01:11:39,166 --> 01:11:40,250 …met al m'n haar. 803 01:11:44,791 --> 01:11:47,041 Maar ik ben het beu om te doen alsof. 804 01:12:16,083 --> 01:12:17,625 Waarom moet ik het doen? 805 01:12:21,166 --> 01:12:23,291 Omdat jij de dapperste van ons bent. 806 01:12:28,458 --> 01:12:29,791 MISS BARI FINALE 807 01:12:35,708 --> 01:12:38,375 Sorry. De visser was laat met de vis. 808 01:12:38,458 --> 01:12:39,625 Kom op. -Kom hier. 809 01:12:39,708 --> 01:12:41,833 Het is tijd voor nummer zes… 810 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Pardon. 811 01:12:42,833 --> 01:12:44,333 …Elena Gentile. 812 01:12:45,083 --> 01:12:47,416 Haar beroep? Biologe. 813 01:12:51,500 --> 01:12:55,208 Nog een applaus en dan gaan we door met nummer zeven. 814 01:12:55,291 --> 01:12:57,416 Dit is Antonella Ranieri. 815 01:12:57,916 --> 01:13:02,666 Ze is een rechtenstudente met een passie voor sport en reizen. 816 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 Welk nummer heeft ze? 817 01:13:04,125 --> 01:13:06,583 En nu deelneemster acht. -Ze is er niet. 818 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Miriam Amoruso. 819 01:13:10,000 --> 01:13:12,791 Prachtig. -M'n lieverd. 820 01:13:12,875 --> 01:13:14,375 Je bent beeldschoon. 821 01:13:17,291 --> 01:13:19,416 Ga ervoor, Miriam. Maak ze in. 822 01:13:22,208 --> 01:13:23,250 Ga ervoor. 823 01:13:23,333 --> 01:13:24,958 Goed zo, schoonheid. 824 01:13:40,625 --> 01:13:45,000 En we gaan sterk door met Flaminia Latini. 825 01:13:45,791 --> 01:13:49,875 Ze heeft één droom en dat is modeblogster worden. 826 01:13:53,500 --> 01:13:55,541 Ik ga deze plek echt missen. 827 01:13:57,958 --> 01:13:59,541 Je hebt geluk dat je hier woont. 828 01:14:01,750 --> 01:14:06,416 Wat ga je doen nu het seizoen voorbij is? Blijf je bij het restaurant werken? 829 01:14:08,791 --> 01:14:10,833 Ik heb er nog niet over nagedacht. 830 01:14:11,333 --> 01:14:13,291 Kom ons opzoeken in Rome. 831 01:14:13,791 --> 01:14:15,500 We hebben een logeerkamer. 832 01:14:15,583 --> 01:14:17,916 Nou ja, een logeer-bergkast. 833 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 Goed, meiden. Ik ga. 834 01:14:22,000 --> 01:14:22,875 Waarheen? 835 01:14:22,958 --> 01:14:25,208 Naar huis. Voor ze me als vermist opgeven. 836 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Wacht even. 837 01:14:28,125 --> 01:14:29,041 Schiet op. 838 01:14:29,125 --> 01:14:30,708 Ja, maar wacht op ons. 839 01:14:31,333 --> 01:14:34,916 Hé, serieus. Kom ons opzoeken, oké? We gaan je missen. 840 01:14:35,791 --> 01:14:39,250 Meiden. Wacht nou op ons. Kom je, Sole? 841 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 9. ROME 842 01:15:51,750 --> 01:15:53,291 Denkt u dat ik er klaar voor ben? 843 01:15:54,625 --> 01:15:55,875 Voelt het zo? 844 01:16:00,041 --> 01:16:02,791 Als u besluit te gaan, raad ik u af te vliegen. 845 01:16:07,541 --> 01:16:10,250 Schat, ik snap het niet. Heb je werk gevonden? 846 01:16:11,458 --> 01:16:15,875 Weet je hoe hoog de huur in Rome is? En waarvoor ga je naar Rome? 847 01:16:19,291 --> 01:16:21,541 Miriam heeft… Ze is anders. 848 01:16:21,625 --> 01:16:25,291 Ze heeft een doel in Rome. Ze studeert aan de universiteit. 849 01:16:25,375 --> 01:16:28,333 Maar jij? Het was twee jaar geleden anders. 850 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 Je wilde je inschrijven en dat vonden we goed. 851 01:16:30,708 --> 01:16:34,833 We weten hoe dat afliep. Maar nu? -Het is anders dan twee jaar geleden. 852 01:16:35,708 --> 01:16:39,833 Ik vind dat je een grote fout maakt als je naar Rome gaat. 853 01:16:40,875 --> 01:16:42,416 Ik kan beter zwijgen. 854 01:16:53,666 --> 01:16:56,791 We beginnen met Marta's kamer, dat is deze. 855 01:16:56,875 --> 01:16:59,958 Natuurlijk heeft het verwende nest ook een balkon. 856 01:17:00,041 --> 01:17:04,250 Je mag het gebruiken. Voor als je er na een maand met ons af wilt springen. 857 01:17:04,333 --> 01:17:09,166 En dit is de badkamer. Die kun je niet gebruiken, want Miriam woont er. 858 01:17:09,250 --> 01:17:11,583 Dat is niet waar. -En ze weet het. 859 01:17:12,333 --> 01:17:15,500 Tot slot onze logeer-bergkast. Jouw kamer. 860 01:17:15,583 --> 01:17:20,208 Hij is vrij klein, maar de heerlijke geur van voeten maakt dat helemaal goed. 861 01:17:21,000 --> 01:17:23,250 We kijken ernaar uit om je te zien. 862 01:17:32,666 --> 01:17:34,250 Zal ik deze meenemen? 863 01:17:37,000 --> 01:17:37,833 Sorry. 864 01:17:39,291 --> 01:17:40,458 Kijk maar. 865 01:18:03,333 --> 01:18:04,875 Sole, ze zijn prachtig. 866 01:18:12,958 --> 01:18:14,000 Is dat Danio? 867 01:18:17,500 --> 01:18:18,875 Ik zie hoe je naar hem kijkt 868 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 Sole, dit is prachtig. 869 01:19:06,333 --> 01:19:09,708 Heb je dit bij de cursus gemaakt? -Nee, thuis. 870 01:19:11,625 --> 01:19:13,000 Wanneer vertrek je? 871 01:19:13,083 --> 01:19:14,500 Morgenochtend vroeg. 872 01:19:14,583 --> 01:19:16,333 We gaan in Miriams auto. 873 01:19:16,833 --> 01:19:17,958 Zij rijdt. 874 01:19:20,708 --> 01:19:22,083 Het gaat vast goed. 875 01:19:23,416 --> 01:19:24,500 Ik hoop dat ik… 876 01:19:25,000 --> 01:19:28,000 …niets stoms doe, zoals gewoonlijk. -Waarom zeg je zoiets? 877 01:19:29,750 --> 01:19:33,625 Omdat het me misschien niet lukt en ik rechtsomkeert maak. 878 01:19:39,125 --> 01:19:40,666 Wil je naar Rome gaan? 879 01:19:42,208 --> 01:19:44,416 Ja. Het is heel belangrijk voor me. 880 01:19:47,041 --> 01:19:48,083 Dan moet je het doen. 881 01:19:57,125 --> 01:19:58,333 Sorry. Ik… 882 01:19:59,500 --> 01:20:04,208 Sorry, ik moet m'n spullen gaan pakken. Ik heb nog haast niets gedaan. 883 01:20:04,291 --> 01:20:07,041 M'n moeder geeft me telkens allerlei tassen. 884 01:20:07,125 --> 01:20:12,041 Ze beseft niet dat m'n kamer klein is. Ik bedoel, het is geen supermarkt. 885 01:20:12,125 --> 01:20:15,333 En je moet afscheid nemen van je familie, je schoonfamilie… 886 01:20:15,416 --> 01:20:18,458 Of ja, ik heb geen schoonfamilie, maar wel iets van 18 neven… 887 01:20:37,750 --> 01:20:39,625 Als ik terugkom, ben je weg. 888 01:20:40,458 --> 01:20:43,250 Misschien ben je vertrokken naar Madagaskar of… 889 01:20:43,333 --> 01:20:44,708 Of misschien naar Rome. 890 01:21:14,208 --> 01:21:16,208 Heb je iedereen gedag gezegd? 891 01:21:16,833 --> 01:21:18,958 Anders komen ze bij mij zeuren. 892 01:21:19,625 --> 01:21:20,458 Ja, mam. 893 01:21:22,458 --> 01:21:24,041 Bel zo gauw je er bent. 894 01:21:24,625 --> 01:21:25,625 Ja, mam. 895 01:21:42,166 --> 01:21:44,583 Bel gewoon als je iets nodig hebt, oké? 896 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 Ja. 897 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 Kom op, mam. 898 01:22:00,750 --> 01:22:05,041 Schat, als er iets mis is of je je bedenkt of niet gelukkig bent… 899 01:22:05,125 --> 01:22:06,875 …dan is dit je huis. 900 01:22:07,500 --> 01:22:08,625 We zijn er voor je. 901 01:22:09,333 --> 01:22:10,250 Schat. 902 01:22:11,083 --> 01:22:12,625 Wat? Hij doet niets. 903 01:22:12,708 --> 01:22:13,708 Miriam, kom. 904 01:22:13,791 --> 01:22:15,416 Lieve help. 905 01:22:18,833 --> 01:22:19,750 Dag, mam. 906 01:22:22,666 --> 01:22:26,250 Tot ziens. Dag. Dag, Elide. -Dag, lieverd. 907 01:22:30,875 --> 01:22:31,958 Rij voorzichtig. 908 01:23:45,791 --> 01:23:47,541 Wat als ik het probeer en het mislukt?