1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 - Volkan, ești gata? - Îmi aranjez părul. 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,600 VOLKAN YAMAN, CUNOSCUT CA APACHE 207 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,240 Pentru mine, Apache e un superstar înnăscut. 6 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 A doborât nenumărate recorduri. 7 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 27 X AUR, 7 X PLATINĂ, 1 X DIAMANT PESTE DOUĂ MILIARDE DE VIZUALIZĂRI 8 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 ÎN 2019 ȘI 2020, HITUL „ROLLER” A FOST CEA MAI DE SUCCES PIESĂ GERMANĂ 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 E unul dintre puținii artiști compleți. 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 A reușit să unească diferite genuri și grupuri țintă. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Toată lumea! 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 Mama îl ascultă. Fanii genului eurodance fredonează: 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 Vreau să fiu iubitul tău... 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,680 E grozav că un artist de succes 15 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 încă reprezintă cultura rap, iar el face asta bine. 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,880 A reușit să domine scena rapului german în scurt timp. 17 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 A umplut stadioane cu spectatori ca debutant. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Ce altceva mai e de spus? 19 00:01:11,000 --> 00:01:14,080 BILETELE PENTRU TURNEUL DE PE STADIOANE DIN GERMANIA S-AU VÂNDUT ÎN 16 MINUTE. 20 00:01:14,160 --> 00:01:16,320 A TREBUIT SĂ FIE AMÂNAT DE DOUĂ ORI. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 E ceva acolo. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Unde? 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 Te-ai tăiat? 24 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 - Se vede? - Nu. Arată bine. 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Să mergem. 26 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 O ORĂ PÂNĂ LA PRIMUL SĂU SPECTACOL SOLO 27 00:01:30,640 --> 00:01:33,760 Ce mai e de zis? A venit momentul. 28 00:01:34,360 --> 00:01:37,000 În seara asta am primul meu spectacol solo. Live. 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Băieți, distracția s-a terminat. Treaba devine serioasă. 30 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 În fața a mii de spectatori. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,320 Apache! 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 Și se întâmplă chiar când împlinesc 24 de ani. 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Băieți, va fi bine. 34 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Știu că discurile de aur, platină și diamant nu mă vor ajuta pe scenă. 35 00:01:56,520 --> 00:01:58,360 Nici măcar cele două miliarde de vizualizări. 36 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Dacă nu faci un spectacol reușit, totul se poate termina repede. 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 Așa stau lucrurile. 38 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 Ce caută Lamborghiniul ăla aici? 39 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 Cine naiba vine la festival cu un Lamborghini? 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Am făcut ceva greșit. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 Și da, e seara cea mare. 42 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Live. 43 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 În fața publicului meu. 44 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Mă simt minunat, frate. 45 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 Singur pentru prima dată. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Sunt pregătit. 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 La asta am visat, frate. Am visat la asta. 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,600 Apache! 49 00:02:51,680 --> 00:02:57,640 APACHE RĂMÂNE APACHE 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 De ce un documentar despre mine? 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Cred că e cea mai extremă perioadă din viața mea. 52 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Toate succesele și așteptările sunt acum la apogeu. 53 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Când avansezi atât de mult, atât de repede, 54 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 nimic nu rămâne normal. 55 00:03:40,960 --> 00:03:41,920 Apache 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 Ultimii trei ani au fost extaz non-stop. 57 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Încă nu înțeleg pe deplin ce s-a întâmplat. 58 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Parcă eram într-un tunel. De asta am fost tăcut. 59 00:03:54,680 --> 00:03:58,760 Consideram că n-am nimic de spus care să fie de ajutor. 60 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 Scopul meu pentru acest documentar e să transmit ceva oamenilor. 61 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 Ce am trăit în ultimii trei ani a fost nebunesc. 62 00:04:14,960 --> 00:04:17,200 Ăsta e primul meu interviu. 63 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Da. 64 00:04:19,920 --> 00:04:23,440 CINCI LUNI PÂNĂ LA PRIMUL SPECTACOL SOLO 65 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Acolo. 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Sunt deja mai întunecate? 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Da. 68 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Sunt întunecate. Erau transparente acum o secundă. 69 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 Ascunderea ochilor n-a fost o idee artistică. 70 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 Pur și simplu așa s-a întâmplat. 71 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 O să mă uit în baie. 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Nu e parte dintr-un costum. Așa sunt eu. 73 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 Uau... 74 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Arată minunat. 75 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Culoarea e grozavă. 76 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Sunt foarte fericit acum. 77 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 Se vede bine. 78 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 Uite! 79 00:05:09,760 --> 00:05:12,320 Nu mi-am lăsat părul lung din cauza muzicii. 80 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 Am părul lung de zece ani. 81 00:05:15,280 --> 00:05:16,120 Super! 82 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 N-a trebuit să născocim numele de scenă, Apache. 83 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Mișto. 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 Era porecla mea. Mama îmi spunea așa. 85 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Foarte tare! 86 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 La fel și cu ochelarii. 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Mă simt mai bine cu ochelari de soare. 88 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 Ochii sunt ferestre către suflet. 89 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Și vreau să pot decide ce părți din sufletul meu văd oamenii. 90 00:05:39,080 --> 00:05:40,040 Asta e tot. 91 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 Volkan a fost mereu un tip neobișnuit. 92 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Uneori am criticat asta. 93 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 HAKAN YAMAN DIRECTOR EXECUTIV - FEDER MUSIK 94 00:05:59,280 --> 00:06:01,520 Îi spuneam: „Să facem lucrurile simplu, normal.” 95 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 LICEUL THEODOR-HEUSS 96 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 E Apache! 97 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 Stilul său vestimentar era neobișnuit. 98 00:06:14,920 --> 00:06:19,280 Mă întrebam cum ar putea merge la un serviciu obișnuit. 99 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 M-am întrebat asta. 100 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 - Pot să te îmbrățișez, dnă Pfaff? - Mă bucur să te văd. 101 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Ești și mai înalt? 102 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 - Deloc. - Mai gras. 103 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Am mers la aceeași școală dintr-a cincea. 104 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 Volkan a fost mereu bun la învățătură. 105 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 Avea un rucsac pentru școală. 106 00:06:54,040 --> 00:06:55,560 JOHANNES GÖTZ DIRECTOR EXECUTIV - FEDER MUSIK 107 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Dar rucsacul era gol. 108 00:06:57,440 --> 00:07:01,200 Poate avea un caiet și un stilou. 109 00:07:01,280 --> 00:07:05,440 Și eu m-am descurcat bine la școală, 110 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 fără să mă străduiesc prea tare. 111 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Cred că de asta ne-am înțeles bine, eram pe aceeași lungime de undă. 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Bună! Ce mai faceți? 113 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 Bună! Câte fețe cunoscute! 114 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 - Bună! - Mă mai știți? 115 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Nu știu cum să mă port acum. 116 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Atâta autoritate într-un singur loc! 117 00:07:25,280 --> 00:07:27,720 - Am vrut să vă salutăm. - Ce frumos! 118 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 E drăguț. 119 00:07:28,960 --> 00:07:33,360 Profesorii considerau că Volkan e un tip de treabă. 120 00:07:33,440 --> 00:07:37,800 Uneori mai chiuleam, dar, când era important, puteau conta pe noi. 121 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 Cred că de asta profesorii l-au iertat. 122 00:07:40,560 --> 00:07:43,160 Ți-am predat muzică, dar ai ales artele plastice. 123 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Toată lumea întreabă: „Cum se descurca la muzică?” 124 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 N-am făcut arte plastice pentru că-mi displăcea muzica. 125 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Doar auzisem că e mai ușor. 126 00:07:51,520 --> 00:07:53,880 - Da, e în regulă. - Voiam doar să trec. 127 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 În cele din urmă, s-a terminat cu bine. 128 00:07:55,640 --> 00:07:56,720 Da, toate bune. 129 00:07:56,800 --> 00:07:59,320 Ca rapper, lumea se așteaptă să spui 130 00:07:59,400 --> 00:08:02,240 că ai fost terorizat la școală. 131 00:08:02,320 --> 00:08:06,000 Dar n-am putut să inventez așa ceva. 132 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Da. 133 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 E plăcut să fiu din nou aici. 134 00:08:09,840 --> 00:08:13,400 O mulțime de lucruri îmi amintesc de vremurile trecute. 135 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Foarte frumos. 136 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Johannes e cel mai bun prieten al meu. 137 00:08:17,120 --> 00:08:21,360 Multe s-au schimbat, dar Johannes a rămas cel mai bun prieten al meu. 138 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 Asta spune multe despre el. 139 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Am doar amintiri frumoase. 140 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 JESSICA PFAFF PROFESOARĂ 141 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 Nu au atras niciodată atenție negativă. 142 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 - Dimpotrivă! - Bine zis! 143 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 - Da. - Dar e important. 144 00:08:39,800 --> 00:08:44,840 După cum a zis, eram la o vârstă la care trebuie să faci niște alegeri. 145 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 Ori mergi pe calea dreaptă și faci lucrurile corect, 146 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 ori te abați din drum. 147 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 În cartierul în care ne-am născut și am crescut, 148 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 toată lumea tinde s-o ia pe ce pare scurtătură. 149 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 Sau pe drumul greșit. 150 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 Și faptul că am venit de multe ori la școală îmbrăcați în trening, 151 00:09:03,280 --> 00:09:07,520 dar nu ne-am confruntat cu prejudecăți 152 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 și n-am fost terorizați... 153 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Nu avem o poveste tipică. 154 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Am fost susținuți și mă bucur de asta. 155 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 Și ai cântat la balul tău. 156 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 A fost probabil ultimul concert gratuit. 157 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Studenții și profesorii nu știau asta atunci. 158 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 Dar a cântat la bal. 159 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 Când l-am auzit, mi-am zis: „Sună foarte profesionist!” 160 00:09:30,040 --> 00:09:33,400 Căci toată ființa mea 161 00:09:33,480 --> 00:09:36,800 Iubește toată ființa ta 162 00:09:36,880 --> 00:09:40,280 Îți iubesc toate rotunjimile Și toate ascuțișurile 163 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Toate imperfecțiunile tale perfecte 164 00:09:44,920 --> 00:09:47,840 Dăruiește-mi-te cu totul mie 165 00:09:47,920 --> 00:09:50,400 Eu mă voi dărui cu totul ție... 166 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 Știam că nu mă voi face de râs pe scenă. 167 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 Dar, când am văzut ce efect a avut asupra oamenilor, 168 00:09:57,040 --> 00:10:00,440 m-a umplut de energie. 169 00:10:00,520 --> 00:10:04,320 Și, cu siguranță, mi-a influențat subconștientul. 170 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Mi-a alimentat apetitul și ambiția 171 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 de a reuși. 172 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Când am început să scriu, 173 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 inițial, am scris doar versuri rap. 174 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Prietenii mei considerau că e grozav. 175 00:10:17,920 --> 00:10:21,840 Fratele meu a spus: „Nu e rău, dar n-aș cânta asta în public.” 176 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 Nu eram entuziasmat la început, 177 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 nu-mi venea să zic: „Să-i dăm drumul!” 178 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Aveam altfel de gânduri față de ceilalți. 179 00:10:28,720 --> 00:10:31,920 Consideram că riscul de eșec e mare 180 00:10:32,000 --> 00:10:35,920 și să-mi asum singur întreținerea familiei 181 00:10:36,000 --> 00:10:37,600 ar fi fost prea mult. 182 00:10:37,680 --> 00:10:39,000 PRIMA POSTARE PE REȚELELE SOCIALE 183 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Ei spun că mă plac... 184 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 Știam că pot să cânt. 185 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Știam că pot să scriu. 186 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Voiam să combin cele două abilități 187 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 pentru a scrie piese. 188 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 Și să folosesc părțile rap cu un scop. 189 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 Rapul lui Apache li se pare grozav 190 00:10:53,560 --> 00:10:58,600 I-am cântat piesa fratelui meu și a zis: 191 00:10:58,680 --> 00:11:00,600 „Bine, are mult potențial.” 192 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Atunci am început să facem brainstorming. 193 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 „Cum vom finanța proiectul?” 194 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 „Cum planificăm? Cum lansăm și pe ce canale?” 195 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 Apache 207, filmare videoclip. 196 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Apache e o bandă, și eu sunt un membru. 197 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Pentru primul nostru videoclip 198 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 am cheltuit în jur de 130 de euro la IKEA. 199 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 Am ales IKEA, pentru că e ușor să returnezi produse acolo. 200 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 Deci unde mergem? 201 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 - Să returnăm sticle pentru garanție. - De ce? 202 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Strângem ultimii euro pentru clip. 203 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Ne-am golit portbagajele și am scos lucruri din pivnițe. 204 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 Volkan era într-o situație confortabilă. 205 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 Oamenii își luau zile libere, își sacrificau concediile. 206 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Mesele sunt pregătite. Eu am făcut tot. Frumos! 207 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 Cu multă muncă, ajutorul prietenilor 208 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 și o voință puternică, am compensat bugetul redus. 209 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 Videoclipul a fost un element important. Toți am lucrat la el. 210 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 A costat vreo 400 de euro în total. 211 00:12:00,280 --> 00:12:03,440 Sau poate 350 de euro pentru primul videoclip. 212 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 Odată ce am decis să lansăm această carieră, 213 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 am luat lucrurile în serios. 214 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 Am vrut să ajungem în vârf de la început. 215 00:12:12,720 --> 00:12:16,200 Frate, tocmai m-a sunat Jonas. I s-a stricat cardul de memorie. 216 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Toate clipurile pentru Famous s-au pierdut. 217 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Trebuie să refilmăm într-o zi. 218 00:12:19,840 --> 00:12:22,520 Filmăm în zona mea. În stil ghetto, dintr-o singură încercare. 219 00:12:23,440 --> 00:12:26,640 Apache e banda Și lanțul meu e de aur, Apache 220 00:12:26,720 --> 00:12:30,120 Tipul beat care vomită în mulțime, Apache 221 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 Dar tot reușește să facă spectacol, Apache 222 00:12:33,800 --> 00:12:37,120 I se spune Noul David Hasselhoff, Apache... 223 00:12:37,200 --> 00:12:40,320 Pe atunci eram în plin avânt 224 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 și piesa a avut succes imediat. 225 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Și Volkan a reușit 226 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 să obțină 2.000 de vizualizări pe YouTube în prima zi. 227 00:12:48,560 --> 00:12:51,720 După două săptămâni, cred, am ajuns la 19.000. 228 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 Și apoi, foarte repede, videoclipul 229 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 fusese vizualizat de 500.000 de ori. 230 00:12:57,400 --> 00:13:01,920 E de la sine înțeles Că nu-și părăsește cartierul 231 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 Pentru niște bani în plus În punga de piele 232 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 Oamenii au observat că a apărut un nou artist. 233 00:13:09,560 --> 00:13:12,880 Avea 500.000 de vizualizări, păr lung, ochelari de soare. Un tip nebun. 234 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 Apache! 235 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Apache 236 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 N-am mai ascultat niciodată așa ceva. 237 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 E rap, seamănă cu Falco, 238 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 cu new wave-ul german din '80. Nu știu. 239 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 Eurodance și alte chestii. Dar e ceva nou! 240 00:13:29,920 --> 00:13:33,520 Un tip german-turc de aproape doi metri, cu părul lung, care-și zice Apache. 241 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 Primul nostru hit... 242 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Cred că toată lumea ar spune că a fost Roller. 243 00:13:40,560 --> 00:13:44,400 Dar n-aș subestima bazele pe care Kein Problem 244 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 și Brot nach Hause le-au pus. 245 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 Mai rău 246 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 Au deschis calea pentru succesul lui Roller. 247 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Ticălosule, lăudărosule 248 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Ești multe, dar nu ești om 249 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 Apache, gangsterul 250 00:13:59,640 --> 00:14:01,240 Care dansează din când în când 251 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 Afurisitelor, târfelor Vreți stres, dar nu știți Mannheimul 252 00:14:08,400 --> 00:14:11,920 Mă plimb singur cu iubita mea prin oraș Am muncit pentru statutul ăsta 253 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Nu-mi pasă ce faci Te holbezi, povestea ta mă plictisește... 254 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 Când ești în preajma lui simți 255 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 o anumită carismă. 256 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 Avea să fie un mare star. 257 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Și mamă, dacă nu mă întorc acasă 258 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 Te rog, nu plânge, aduc pâine pe masă 259 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Aduc pâine pe masă... 260 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 Mi-a plăcut mult Brot Nach Hause. 261 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 A fost prima piesă pe care... 262 00:14:49,200 --> 00:14:51,360 o ascultam întruna acasă. 263 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 Le place tuturor, nu doar fanilor hip-hop. 264 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Te rog, nu plânge, aduc pâine pe masă... 265 00:14:57,480 --> 00:14:59,920 La un moment dat, eram într-un club în Berlin 266 00:15:00,000 --> 00:15:04,440 și toată lumea cânta versurile din suflet. 267 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Nu mai văzusem așa ceva într-un club până atunci. 268 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 În acel moment intens, mi-am dat seama că se întâmplă ceva important. 269 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 Am început să ne jucăm cu clișeele 270 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 și am creat o atmosferă și teme diferite. 271 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 Conduc prin orașul meu 272 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Nu-mi pasă, 200 km/h 273 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Pentru tot ce spun... 274 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 A fost primul care a avut curajul 275 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 să cânte cu efecte vizuale și auditive 276 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 care ar fi putut fi considerate ridicole 277 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 pe scena hip-hop germană. 278 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Dar lui i-a ieșit. 279 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 Ai nevoie de încredere pentru asta. A fost greu. 280 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 Nu e un rapper clovn. Nu face comedie. 281 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 E foarte serios. Îmi place mult asta. 282 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 Cele mai de succes piese ale lui au fost cele cu tempo rapid. 283 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 Acestea includeau elemente din anii '80, 284 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 în care-și folosește vocea. 285 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 De asta e ascultat de atât de multă lume. 286 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 N-aș spune că e rapper sau cântăreț. 287 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 JUMPA PRODUCĂTOR 288 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 E artist. Nu-l încadrați într-o singură categorie. 289 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 Volkan își scrie singur o mare parte a scenariilor video. 290 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 JUH-DEE PRODUCĂTOR 291 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Nu mulți oameni sunt atât de creativi încât să aibă aceste idei. 292 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 De ce îți faci asta? 293 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 Spui că poți face față Dar pentru cât timp? 294 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 A fost ceva nou și surprinzător. 295 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Era foarte interesant. 296 00:16:35,280 --> 00:16:37,080 SUENA PRODUCĂTOARE - ROLLER 297 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 Momentul în care ne-am dat seama că ar putea deveni ceva important 298 00:16:41,920 --> 00:16:44,560 a fost când eram în studio cu el. 299 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 În acest stadiu incipient... 300 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 LUCRY PRODUCĂTOR - ROLLER 301 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 ...a fost impresionant să vedem 302 00:16:50,680 --> 00:16:52,960 că știa ce vrea. 303 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 El știa, de asemenea, 304 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 și ce sună bine, și cum să lucrăm în direcția asta. 305 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Avea intuiție bună în privința asta. 306 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 PATRU LUNI PÂNĂ LA PRIMUL SPECTACOL SOLO 307 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 Curea Gucci. 308 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 Iat-o. 309 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 Omule, ce? 310 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 Serios? 311 00:17:25,720 --> 00:17:28,000 Costă 140 de euro. 312 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 E doar un tricou negru. 313 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Haide! 314 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 O să discutăm după filmare, prietene. 315 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Doar l-am împrumutat. E în regulă. 316 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Frate, știi că unul dintre managerii mei e șvab. 317 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Nu poți face asta. 318 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 Am avut zece hituri pe primul loc, 319 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 șapte dintre ele, unul după altul. 320 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Cred că s-a mai întâmplat doar o dată, în anii '70 sau '80. 321 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Mi se făcea pielea de găină când vedeam discurile de aur ale altora. 322 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 Acum mă întreb dacă avem 14, 15 sau 16. 323 00:17:58,960 --> 00:18:02,680 Volkan a câștigat de două ori deja Premiul Autorilor de Muzică Germană. 324 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 Are șanse să îl câștige și a treia oară. 325 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 GEMA a vrut o fotografie cu noi sărbătorind. 326 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Așa că le-am trimis o poză în care... 327 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 le țin așa. 328 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Am făcut o poză așa. 329 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Dacă primesc al treilea premiu, îl voi atârna mai jos. 330 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 Am câștigat cu Roller, doi ani la rând. 331 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 A fost un hit timp de doi ani la rând. 332 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 N-a fost pentru două piese diferite. 333 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Ce e cu capul meu? Îmi pleznește capul 334 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Sandalele Gucci le port ca să sfidez 335 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 Dar ei tot mă copiază Nu-mi vine să cred 336 00:18:39,640 --> 00:18:44,480 Doamne, mersi că ai grijă de mine Când conduc scuterul 337 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Când conduc... 338 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 Când m-am întors din pauză, o bucată se repeta. 339 00:18:50,800 --> 00:18:56,760 Întâmplător, repeta versul „Apache rămâne Apache”. 340 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 Și atunci am știut: „Bine, ăsta e.” 341 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 Ăsta e momentul. 342 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 Apache rămâne Apache 343 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Apache rămâne Apache 344 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Apache rămâne Apache 345 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Apache rămâne Apache... 346 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Când am ajuns pe primul loc prima dată, 347 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 încă împărțeam o cameră cu niște prieteni. 348 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 O cameră care era de fapt de o persoană. 349 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 În vârful topurilor! 350 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Mi se pare stupid să vorbesc despre trecut 351 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 ca o vedetă rock care-și analizează cariera 30 de ani mai târziu. 352 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 Dar nu s-a întâmplat de mult. 353 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Nu poți ajunge mai sus decât el. 354 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 Cred că ăsta a fost vârful rapului german. 355 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Frate, 356 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 mai grozav de atât nu poți fi. 357 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Toți artiștii ne dorim asta. 358 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 Să fii sus, să ajungi în vârf. 359 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Dar să rămâi acolo? 360 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 Nu știu cum faci asta. 361 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 Nu știu dacă e posibil să ajung la un public mai mare în Germania, 362 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 cu limbajul muzicii mele. 363 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Cred că majoritatea oamenilor 364 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 au auzit cumva muzica mea. 365 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Cei care o înțeleg, o înțeleg. 366 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Nu poți forța 367 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 doar pentru a repeta succesul trecut. 368 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Nu vreau să fiu super-pesimist. 369 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 Dar să cred că mai există spațiu pentru creștere... 370 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 ar fi greșit, cred. 371 00:20:31,080 --> 00:20:34,680 Munca continuă. N-am încercat să facem alte piese după Roller. 372 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Are standarde înalte. 373 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Așa că a spus: „Asta a prins, dar vreau să evoluez. 374 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 În cel mai bun caz, pot repeta succesul, 375 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 dar cu un stil diferit.” 376 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 E unul dintre cei mai de succes artiști din Germania. 377 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Desigur, dorește să-și mențină nivelul de succes. 378 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Dar nu e posibil. Nimeni nu poate. 379 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 Există teama că s-ar putea termina totul mâine. 380 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Și chiar s-ar putea întâmpla. 381 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 Când realizezi atât de mult, atât de repede, 382 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 nimic nu rămâne normal. 383 00:21:06,120 --> 00:21:10,520 E atât de... ireal, nu pot să exprim în cuvinte. 384 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 Când primele raze intră Pe fereastră dimineața 385 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Și-ți gâdilă nasul Făcându-te să strănuți în somn... 386 00:21:17,680 --> 00:21:19,840 Știu că am atins punctul culminant profesional. 387 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Am realizat și financiar tot ce am visat când eram copil. 388 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Hei, ce faci? 389 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Sunt fericit când îmi amintesc de unde am plecat, ce m-a învățat mama. 390 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Încerc să surprind asta în versurile mele. 391 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 Cânt în refrenul Fame: 392 00:21:33,960 --> 00:21:37,680 „Mamă, uite, fiul tău a reușit! Ai devenit milionară peste noapte.” 393 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 E cel mai frumos vers. 394 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Hei, ce faci? 395 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 Mamă, uite, fiul tău a reușit 396 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Ai devenit milionară peste noapte... 397 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Înțelegeți ce înseamnă. 398 00:21:50,880 --> 00:21:54,400 Ce e al meu e și al tău, cum ce era al tău a fost și al meu. 399 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 Mi se face pielea de găină când cânt asta. 400 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 Și când mama e în apropiere și se ascunde în mulțime. 401 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 E un moment special. 402 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Mamă! 403 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Mulțumesc pentru tot. 404 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 Ai fost acolo. 405 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 Ne-ai întreținut fără tată. 406 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 Dumnezeu să te binecuvânteze! 407 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 Sunt recunoscător că mama ne-a arătat că nu primești nimic gratis. 408 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 Ne-a dat libertate. 409 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Până la un punct, desigur. 410 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 Și ne-a oferit multă dragoste. 411 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Da. 412 00:22:29,120 --> 00:22:32,600 TREI LUNI PÂNĂ LA PRIMUL SPECTACOL SOLO 413 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 Ne-am născut în Mannheim. 414 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 Ne-am mutat în Ludwigshafen când am început școala. 415 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 În Gartenstadt, pe strada Abteistrasse. 416 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 Locul ăsta reprezintă definiția ghetoului. 417 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 E o groapă de gunoi. 418 00:23:06,120 --> 00:23:09,000 De câteva generații, nicio familie 419 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 de origine germană n-a trăit acolo. 420 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 Am fost primii de acolo care au intrat la facultate. 421 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 E genul ăla de cartier. 422 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Privind înapoi, trebuie să spun că eram foarte săraci. 423 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Foarte, foarte săraci. 424 00:23:32,400 --> 00:23:36,280 Atât de săraci încât mergeam la McDonald's 425 00:23:37,040 --> 00:23:40,440 ca să profităm de posibilitatea de a umple iar paharul pe gratis, 426 00:23:40,520 --> 00:23:44,800 și beam o cola luând un pahar gol de pe o tavă. 427 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Nu vreau să spun o poveste emoționantă exagerată. 428 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 E doar un exemplu. 429 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Aș spune că am avut o copilărie grea. 430 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 Totuși, nimic ieșit din comun. 431 00:24:04,160 --> 00:24:08,160 Cred că mulți oameni cresc așa, dar a fost o copilărie dificilă. 432 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 Din punct de vedere al mediului familial, financiar sau social. 433 00:24:16,080 --> 00:24:17,440 Și al felului în care trăiam. 434 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 În amintirile mele era mai mare. 435 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 - Da. - Ce e asta? 436 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 Sunt patru metri pătrați, maximum. 437 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 Omule... 438 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Nu demult, am trăit aici. 439 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Dar parcă a trecut o eternitate. 440 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 Te face să-ți dai seama ce mult s-a schimbat viața. 441 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Îmi făceam griji pentru fratele mai mic. 442 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 Unii cunoscuți erau în închisoare. 443 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Și, în jurul nostru, mulți consumau droguri. 444 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Peste tot. 445 00:24:57,560 --> 00:25:01,800 Te confrunți cu asta în fiecare zi și nu e nevoie decât de un „da” sau „nu”. 446 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Asta era camera noastră. 447 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Da. 448 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Cât timp? Douăzeci de ani? 449 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Nouăsprezece sau douăzeci de ani. 450 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 Da, 19 ani. 451 00:25:23,000 --> 00:25:24,520 Am fost mereu apropiați. 452 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 Deseori dormeam jumătate de noapte în patul fratelui meu. 453 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 Am pus tapetul singuri. 454 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 Mai ții minte? 455 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 Mereu aveam discuții lungi noaptea. 456 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 Foarte lungi. 457 00:25:45,640 --> 00:25:48,120 Și discutam lucruri serioase. 458 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Deseori trebuia să spunem: 459 00:25:49,800 --> 00:25:52,840 „Promit că asta e ultima propoziție, apoi ne oprim.” 460 00:25:53,960 --> 00:25:57,440 Aici era biroul de două persoane pe care nu l-ai folosit niciodată. 461 00:26:00,600 --> 00:26:05,160 Aveam un birou de aici până aici. 462 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Cu două scaune. 463 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 Pentru cazul în care aveam amândoi de făcut teme în același timp. 464 00:26:10,640 --> 00:26:12,320 Dar eu nu făceam teme niciodată. 465 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Și, pe lângă asta, 466 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 nu prea făceam nimic pentru școală, cel puțin nu aici. 467 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 Eu am petrecut mult timp acolo. 468 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 Hakan e ca un tată pentru mine. 469 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 E un model de urmat. 470 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Incredibil. 471 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 Are o inimă de aur și e ca un tată. 472 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 Faptul că Volkan mă consideră model mă face să-mi doresc să fiu unul. 473 00:26:44,240 --> 00:26:47,560 Și pentru că am avut o mamă 474 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 care a sacrificat totul pentru noi ani întregi. 475 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 Am vrut să ne arătăm recunoștința. 476 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 M-am emoționat. 477 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Aici locuia femeia de serviciu. 478 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 Obișnuiam să sărim pe scări și se plângea de asta. 479 00:27:24,200 --> 00:27:27,480 Cu un accent italian unic. 480 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 O femeie cu mult stil. 481 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 - Aici tundeam oameni. - Multă lume. 482 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Am tuns multă lume. 483 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Ce faceți, prieteni? 484 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 Azi ești norocos. 485 00:27:43,640 --> 00:27:47,080 După o pauză lungă, o să te tund. 486 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 Să începem. 487 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Vrei să-ți fac un dragon? 488 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 Sau logoul Nike? 489 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 Ar fi super. 490 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Era mare agitație. Vinerea și sâmbăta erau cele mai aglomerate. 491 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Până noaptea târziu. 492 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 Tundeam oameni sub lumini pâlpâitoare. 493 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Asta era viața mea. 494 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 Ce faci, frate? Ești următorul? 495 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Nu-mi plăcea să te tund. 496 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Frate, doar glumeam. 497 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Sunt agitat acum. 498 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Mă stresa foarte tare. Ține mult la părul lui. 499 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Incredibil, frate! 500 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 Cum îți merge? Mai ai A7? 501 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 - Da, frate. - Super! 502 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 Tocmai mi-am luat un garaj pe aici. 503 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 - Tare! Aici? - Da, frate, aici. 504 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 Dărâmă tot pe aici, așa e? 505 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Da, trebuie să plec de aici. 506 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Cred că sunt ultimul care pleacă. 507 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 - Trebuie să plec. - Pa, frate! 508 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 - Ne mai vedem, frate. - Ai grijă. 509 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Pa! 510 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 E la fel ca acum câțiva ani. 511 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 Johannes era mereu aici. 512 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 - Așa e. - Mereu. 513 00:29:03,360 --> 00:29:07,280 Veneam mereu după școală cu Volkan. 514 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 Și stăteam aici toată ziua. 515 00:29:09,600 --> 00:29:10,440 Așa e. 516 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Arată grozav. 517 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 La început, încă mai tundea oameni. 518 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Un cerc limitat de clienți. 519 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 La un moment dat, s-a terminat. 520 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Nu mai mergea. 521 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Există mereu dezavantaje. 522 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Am făcut parte din acest cartier, 523 00:29:34,000 --> 00:29:37,440 40-50 de adolescenți care jucam fotbal împreună. 524 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 Ne băteam, 525 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 ne împăcam. 526 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 Mâncam împreună, returnam sticle pentru garanție împreună, 527 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 cumpăram bomboane și alte lucruri de la supermarket. 528 00:29:48,760 --> 00:29:52,760 Apoi crești și nu mai faci asta 529 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 sau nu mai e nevoie. 530 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Mi-e... 531 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 Mi-e dor de adolescența mea. 532 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 E lucrul de care ți-e dor cel mai mult. 533 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 Asta e ideea. 534 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 Dacă am fi știut... 535 00:30:20,760 --> 00:30:22,800 Indiferent cât de minunat e acum 536 00:30:23,600 --> 00:30:28,480 sau cât noroc am avut, deși și asta e problematic. 537 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Mulți oameni spun 538 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 că ar trebui să fii fericit cu ce ai, 539 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 fiindcă altora le e mai rău. 540 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 E problematic să-ți compari norocul 541 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 cu ghinionul altora. 542 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 Să-l legi de asta. E cea mai mare prostie. 543 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 Când mergi în turneu, 544 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 ești un om bogat fără casă, 545 00:30:53,240 --> 00:30:55,520 care trăiește în hoteluri curate și luxoase. 546 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 E o bulă goală. Nu există viață în ea. 547 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 Aici este viață. 548 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Amintiri peste tot. 549 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Da. 550 00:31:13,840 --> 00:31:17,400 Pot spune că acum am ce mi-am dorit mereu. 551 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 Dar asta vine cu puțină melancolie 552 00:31:21,640 --> 00:31:23,920 și cred că viața mea de atunci era mai frumoasă. 553 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 - Frate, vii? - Nu, rămân. 554 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 O să dorm aici azi. Nu pot să mă desprind. 555 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 E greu. 556 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 După cum am zis, sunt unele momente emoționante 557 00:31:43,600 --> 00:31:47,840 când crezi că ar fi mișto să ai vechea viață înapoi. 558 00:31:47,960 --> 00:31:51,080 Dar nu poți apăsa un buton să te întorci. 559 00:31:51,160 --> 00:31:54,800 Și, dacă ar mai fi ca atunci, mi-ar fi dor de viața de acum. 560 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Asta e ideea. 561 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Frate, am ieșit cu o fată la cină. 562 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 Vorbea cu accent șvab. Era atât de sexy! 563 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 - Sexy? - Da. 564 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 - Nu se poate! - Și arăta grozav! 565 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Arăta grozav. 566 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 Și avea accent șvab. Ce sexy! 567 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 I-am zis: „S-ar putea să dau o petrecere în weekend.” 568 00:32:29,400 --> 00:32:33,640 Și, cu o zi înainte, a întrebat: 569 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 „Cum e cu petrecerea? 570 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 Am zis: „Poftim?” „Ai spus că mâine e o petrecere.” 571 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 „E petrecere mâine?” Nu se poate! 572 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 - Jur, frate. - Nu se poate! 573 00:32:44,480 --> 00:32:47,440 Prima lui piesă pe care am ascultat-o 574 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 mi-a fost trimisă de cineva pe WhatsApp. 575 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Mi-a luat cam... 576 00:32:53,840 --> 00:32:54,760 BAUSA DIRECTOR EXECUTIV - TWO SIDES 577 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 ...treizeci de secunde sau un minut ca să știu 578 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 că vreau să-i ofer un contract. 579 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 I-am scris imediat lui Lucas. 580 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Și el a fost surprins. 581 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Nu mă mai văzuse niciodată reacționând așa. 582 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 Băieții erau curajoși. Le-am spus: 583 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 „Bună, sunt Lucas! 584 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 „Am un contract la Sony cu Bausa. 585 00:33:18,480 --> 00:33:23,440 „Sunt impresarul lui Bausa, KMN, Loredana și Reezy. 586 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 Ce faci? 587 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 Hai să vorbim, trimite-mi piese.” 588 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 El a răspuns: „Nu, dar putem veni la tine.” 589 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 „Nu te cunoaștem. Nu-ți trimitem un demo.” 590 00:33:32,720 --> 00:33:35,120 A zis: „Nu m-am referit în sensul ăla.” 591 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 Lucas e un profesor bun. 592 00:33:37,960 --> 00:33:40,240 Lucas a venit la mine și mi-a zis: 593 00:33:40,320 --> 00:33:41,440 LAURA HEID DIRECTOR EXECUTIV - TWO SIDES 594 00:33:41,520 --> 00:33:44,760 „E un tip nou. Toată lumea vrea să-i ofere un contract. 595 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 Îl vreau foarte mult. 596 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 Dar nu știu dacă putem concura cu ceilalți 597 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 din punct de vedere financiar.” 598 00:33:51,920 --> 00:33:56,080 Cred că băieții mereu au dorit să știe cu cine lucrează. 599 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 Era clar că apreciau relațiile bune. 600 00:34:00,840 --> 00:34:03,160 Cred că ne-am înțeles bine imediat. 601 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 Și cred că de asta a decis 602 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 să lucreze cu noi. 603 00:34:08,760 --> 00:34:11,240 Dar da, nu ne-au trimis piese. 604 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Two Sides a avut grijă de resursele financiare. 605 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 N-a fost prea mult la început, 606 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 pentru că era un contract de debutant. 607 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Dar nu ne-am concentrat doar pe bani. 608 00:34:21,920 --> 00:34:26,680 Încrederea pe care Lucas și Two Sides o aveau în noi era foarte importantă. 609 00:34:26,760 --> 00:34:30,440 E impresionant când cineva ca Volkan, 610 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 cu origini modeste, 611 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 nu se repede la câștigul rapid, 612 00:34:37,200 --> 00:34:41,320 ci își menține viziunea. 613 00:34:41,400 --> 00:34:46,880 Pentru noi a fost ca și cum am găsit un Ronaldo sau un Messi. 614 00:34:49,640 --> 00:34:53,640 Frate, am ascultat piesa ta, Frühling. 615 00:34:53,720 --> 00:34:58,520 Ce piesă tare ai scris! Foarte tare! 616 00:34:59,600 --> 00:35:04,880 Nu-s chiar 20 de ani, dar ești în industria muzicală de mult timp. 617 00:35:04,960 --> 00:35:08,080 E mișto să ai atât de multă ambiție și să scrii o piesă 618 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 atât de tare după toți acești ani. 619 00:35:11,320 --> 00:35:14,320 Trebuie să recunosc, mi-a revenit ambiția. 620 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Da? 621 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Cred că ești într-o perioadă acum 622 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 în care presiunea de a reuși 623 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 afectează totul un pic. 624 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 Ați muncit din greu. 625 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 E... 626 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 greu de înțeles pentru cei din afară. 627 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 Cât de greu e și de cât de multă energie e nevoie. 628 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Dar va trece. 629 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Deci echipa ne-a ascultat? 630 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 - Da. - Vorbesc despre târfe și cocaină acum? 631 00:35:45,840 --> 00:35:48,720 - Pot tăia asta? - Putem tăia asta. 632 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Tăiați! 633 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 Primul care intră în arenă... 634 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 Cântărește 109 kg. 635 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Acesta este 636 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Apache! 637 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 Suntem amândoi perfecționiști. 638 00:36:06,400 --> 00:36:09,240 Lucrăm din greu pentru a obține cea mai bună piesă posibilă. 639 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Foarte meticuloși, îndrăgostiți de detalii. 640 00:36:12,400 --> 00:36:17,160 Suntem gata să continuăm până când iese perfect. 641 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 Am avut nevoie de trei încercări pentru Madonna, 642 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 o piesă de pe albumul meu. 643 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 După cum am spus, nu eram mulțumiți de ea. 644 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 Apoi am avut o sesiune pentru Madonna. 645 00:36:32,280 --> 00:36:36,440 Și s-a întâmplat brusc. A apărut magia în sală. 646 00:36:37,480 --> 00:36:41,480 După o noapte lungă, piesa era gata. 647 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Piesa a avut un succes rezonabil. 648 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 A fost cea mai de succes piesă germană din acest an. 649 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 Și cel mai mișto videoclip. 650 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 Deci faza asta cu dublura, 651 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 care face o săritură pe spate din colț. 652 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 Înainte să se întâmple asta, a venit Apache și mi-a spus: 653 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 „Ce zici de asta?” 654 00:37:12,520 --> 00:37:15,720 „Schimbăm cadrul și, dintr-odată, sunt în public.” 655 00:37:18,560 --> 00:37:21,320 Ideea i-a venit în timpul filmărilor. 656 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 Și a îmbunătățit videoclipul. Nebunie! 657 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Colegii mei de la Sony și echipa noastră 658 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 suntem mândri să spunem... 659 00:37:33,640 --> 00:37:35,160 „E unul dintre artiștii noștri.” 660 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 E ceva? 661 00:37:44,640 --> 00:37:46,840 Prima mea amintire despre Apache 662 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 e o postare pe Instagram. 663 00:37:51,440 --> 00:37:54,000 În același timp, Lucas Teuchner 664 00:37:54,080 --> 00:37:56,640 mi-a trimis muzica lui. 665 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Voia să-mi ceară părerea. 666 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 Lamborghini. 667 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 E o mașină demențială. 668 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Consideram că e extraordinar. 669 00:38:05,920 --> 00:38:08,800 La început, am crezut că va schimba totul. 670 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 - Ce faci? Mă bucur să te văd. - Ce faci? 671 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Apoi am avut niște îndoieli. 672 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 Mă gândeam că va copleși publicul. 673 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 Atât din punct de vedere muzical, cât și estetic. 674 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 Pentru Patrick, 675 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 e important să apară doar în BMW-ul lui i3. 676 00:38:24,840 --> 00:38:28,360 Și acest lucru n-ar trebui să fie editat. 677 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 Dar mai important ca motoarele e 678 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 să ne așezăm pe podea aici 679 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 și să vorbim despre proiectele viitoare. 680 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Acest loc e un fel de refugiu. 681 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 E important să recunoaștem 682 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 că el se află sub multă presiune. 683 00:38:43,240 --> 00:38:46,280 Presiune legată de contract. 684 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 De atingerea unor anumite obiective. 685 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 Desigur, cu toții ne dorim succes financiar. 686 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 MALLORCA - SPANIA 687 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 Nu toate sesiunile de muzică sunt la fel. 688 00:39:04,480 --> 00:39:06,440 Chiar dacă împrejurările sunt perfecte. 689 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 Ai un mare producător cu tine, 690 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 vă aflați într-un conac din străinătate. 691 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Dar ceva nu e în regulă. 692 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 Totul pare greu. Fiecare cuvânt și propoziție. 693 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 BERKY PRODUCĂTOR - MADONNA 694 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Spune-mi, nu știi să numeri, târfo? 695 00:39:45,960 --> 00:39:47,600 Te compari cu mine 696 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 Moștenirea ta, 300 de piese 697 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 Apache... 698 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 O să ne iasă și ultimul vers. 699 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 A fost bine până aici. 700 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 E o greșeală să compensezi lipsa de creativitate 701 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 cu alcool. 702 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 Mi s-a întâmplat asta de câteva ori. 703 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 Mereu s-a terminat prost. 704 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 Moștenirea mea nu e Nici măcar 40 de piese... 705 00:40:10,200 --> 00:40:13,880 Repetă cele trei versuri și o să găsesc ritmul potrivit. 706 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 Săracul producător trebuie să se ocupe de asta. 707 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 Când bolborosești în microfon. 708 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Spune-mi, nu știi să numeri, târfo? 709 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Crezi că ești la nivelul meu 710 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 Te compari cu mine 711 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 Moștenirea ta, 500 de piese 712 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 Amândoi avem un miliard de vizualizări 713 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Apache 714 00:40:49,040 --> 00:40:49,880 Frate! 715 00:41:06,840 --> 00:41:10,400 Frate, ai terminat. Du-te la culcare. 716 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 Avem multe de făcut mâine. 717 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Voi fi sincer. 718 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 Se așteaptă să lansăm atât de repede... 719 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Nu mai am nimic de zis. 720 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 Mai am nevoie de o piesă, dar nu mai am nicio idee. 721 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 Știi, de fiecare dată 722 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 când faci muzică adevărată, 723 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 simți că rupi o parte din tine. 724 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Dăruiești o parte din tine. 725 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 Renunți la o parte din tine, dar câte părți ai? 726 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Nu știu, dar știu 727 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 că în vreo trei sau patru ani 728 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 nu mai fac sesiuni de câte o săptămână. 729 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 Și n-o să mai fumez unul sau două pachete de țigări pe zi. 730 00:41:46,000 --> 00:41:50,760 Nu vreau să-mi taie piciorul din cauza fumatului. 731 00:41:50,840 --> 00:41:54,600 Am negociat din greu pentru un album pe an 732 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 și nu putem livra mai puțin de atât. 733 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 Dacă aș fi știut că e așa, 734 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 m-aș fi gândit mai bine. 735 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 Cu siguranță. 736 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Aș fi făcut-o, dar m-aș fi gândit la asta. 737 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 Nu mi-aș fi zis: „Ce tare!” 738 00:42:10,160 --> 00:42:12,040 - Da. - E tare, sigur. 739 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Dar e și greu. Foarte greu. 740 00:42:18,280 --> 00:42:19,400 Complicat. 741 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 În industria muzicală intri ca o focă în bazinul cu rechini. 742 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Ori ești mâncat, ori devii un rechin. 743 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Nu există altă cale. 744 00:42:31,040 --> 00:42:33,200 Toată lumea vrea ceva de la tine. 745 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 Îți spun: „E ceva standard, semnează aici. 746 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 Taxele și salariile alea sunt standard.” 747 00:42:39,040 --> 00:42:43,840 Apoi semnezi trei sau patru contracte și ești blocat patru, cinci ani. 748 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 În vârf, totul se rezumă la numere. 749 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 Ai nevoie de un avocat bun și de o echipă bună. 750 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 Apache are asta. 751 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 De aceea, pentru mine, asta e partea bună a lucrurilor. 752 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 Johannes e la fel de important pentru Apache și Volkan, 753 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 ca persoană privată, ca și mine. 754 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 E la fel de implicat emoțional. 755 00:43:08,360 --> 00:43:11,200 E impresionant cât de multe 756 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 am trăit deja până acum. 757 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 Și cât de apropiați am devenit. 758 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Sunt mândru de felul în care am reușit asta. 759 00:43:20,560 --> 00:43:22,520 Am combinat prietenia și afacerile. 760 00:43:23,240 --> 00:43:25,520 Eu sunt, de obicei, cel hotărât, 761 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 iar Johannes e cel care poate purta negocieri lungi 762 00:43:28,880 --> 00:43:30,600 fără a-și pierde răbdarea. 763 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 Primul test al prieteniei 764 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 e în adolescență, după școală, 765 00:43:37,680 --> 00:43:41,160 când sunteți pe cale să vă începeți viața de adult. 766 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 Atunci se destramă majoritatea prieteniilor. 767 00:43:44,120 --> 00:43:46,360 E un moment greu pentru multe prietenii. 768 00:43:46,440 --> 00:43:48,960 E amuzant, tocmai mi-ai amintit. 769 00:43:49,040 --> 00:43:54,520 Spuneam că anii în industria muzicală sunt ca anii de câine. 770 00:43:54,600 --> 00:43:57,680 Un an în industria muzicală te îmbătrânește cu șapte ani. 771 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Johannes de acum patru ani, dar parcă ar fi de acum 15 ani. 772 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 La fel și Volkan. 773 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Cel mai bun lucru care ți se poate întâmpla ca artist 774 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 e să ai un frate care e un impresar bun. 775 00:44:10,360 --> 00:44:13,280 În cazurile în care fratele tău e un impresar de căcat, 776 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 o face doar pentru că e fratele tău. 777 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 Pentru Apache, cel mai bun prieten al său 778 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 și fratele său au dezvoltat abilități manageriale grozave. 779 00:44:21,800 --> 00:44:26,000 La începutul carierei noastre n-am stat să discutăm cine cât câștigă. 780 00:44:26,080 --> 00:44:30,640 Johannes și eu n-am spus că ne ocupăm de impresariat. 781 00:44:30,720 --> 00:44:35,240 Nu știam ce facem. Nu ne-am spus „impresari”. 782 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 Era clar pentru noi că vom da totul. 783 00:44:38,800 --> 00:44:43,200 Au muncit din greu când n-aveam nicio garanție a succesului. 784 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 Mi-au arătat că sunt într-adevăr implicați. 785 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 Există mulți tipi dubioși în rapul german. 786 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 Strategia noastră era să evităm chestiile de gangsteri 787 00:45:02,000 --> 00:45:05,720 și să nu datorăm nimănui nimic. 788 00:45:05,800 --> 00:45:09,000 Chiar dacă ne-ar fi fost de folos, 789 00:45:09,080 --> 00:45:10,960 n-am acceptat favoruri. 790 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 Ce au făcut Volkan și Hakan a fost inteligent. Și pot doar să recomand 791 00:45:15,120 --> 00:45:18,200 ca orice rapper care vrea să aibă succes să facă la fel. 792 00:45:18,280 --> 00:45:22,240 Nu accepta favoruri! 793 00:45:23,680 --> 00:45:29,320 Știu de la alți rapperi cât de greu poate fi 794 00:45:30,040 --> 00:45:33,440 când cineva îți face o favoare și apoi crede că îi aparții. 795 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 Pe măsură ce devii încet un star, 796 00:45:35,760 --> 00:45:41,640 apar oferte să ți se împrumute bani, locuri, mașini. 797 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 Vor să te invite la mese scumpe. 798 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Unii oameni nu înțeleg asta. 799 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 Și îmi dau seama de ce nu înțeleg. 800 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 „Hei, e un prieten al meu.” 801 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 Da, frate. Știu. 802 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 Și asta va fi problema. 803 00:45:58,040 --> 00:46:00,880 E la fel cu companiile serioase. 804 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Nu accepta cadouri! 805 00:46:03,400 --> 00:46:06,120 O companie mare nu acceptă mai mult de 40 de euro pe an. 806 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Am lucrat în departamentul de conformitate. 807 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 Dacă iei un Ferrari care se închiriază cu 3.000 de euro pe zi, 808 00:46:13,080 --> 00:46:15,600 sigur îți bat la ușă mai târziu. 809 00:46:16,240 --> 00:46:19,840 DOUĂ LUNI PÂNĂ LA SPECTACOLUL SOLO PLANIFICARE VIDEOCLIPURI 2SAD2DISCO 810 00:46:34,640 --> 00:46:38,640 Pe 31 iulie 2020 a fost lansat Treppenhaus. 811 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Ăsta a fost ultimul meu album. Și, acum, 2sad2disco. 812 00:46:42,840 --> 00:46:44,640 Acest album înseamnă mult pentru mine. 813 00:46:45,400 --> 00:46:48,800 Are un stil diferit. E un pic mai melancolic. 814 00:46:48,880 --> 00:46:52,400 Trebuie să te lași purtat de val ca să înțelegi unele piese. 815 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 Videoclipurile trebuie să reflecte asta. 816 00:46:54,960 --> 00:46:56,880 Nicio epocă nu durează o veșnicie. 817 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Nicio tendință nu durează o veșnicie. 818 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Cred că știe asta. 819 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 Auzim, vedem și simțim că o știe. 820 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 Fiindcă schimbă epoca. 821 00:47:10,040 --> 00:47:13,800 Desigur, e important ca albumul să aibă succes. 822 00:47:14,520 --> 00:47:16,920 Dar în modul în care definesc eu succesul. 823 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 Nu-mi pasă dacă se vinde bine. 824 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Nu pun presiune asupra mea. 825 00:47:26,200 --> 00:47:29,520 Nu voi urmări succesul albumului. 826 00:47:29,600 --> 00:47:32,680 Oamenii vor crede că e genial sau de căcat. 827 00:47:33,480 --> 00:47:36,560 RENANIA-PALATINAT 828 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Nu! 829 00:47:40,320 --> 00:47:42,000 Sper să vă placă. 830 00:47:42,080 --> 00:47:45,160 Huey, Dewey și Louie. Ce faceți? 831 00:47:46,080 --> 00:47:47,800 Au mâncat prea mulți viermi. 832 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 Volkan poate face tot ce vrea aici. 833 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 E un refugiu pentru muzicieni. 834 00:47:54,520 --> 00:47:57,280 E puțin mai izolat, nu e într-un oraș. 835 00:47:57,360 --> 00:47:59,280 Deci are liniște aici. 836 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Am filmat multe videoclipuri aici. 837 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 Am filmat Angst aici. 838 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Mulți oameni spun că n-a sărit acolo. 839 00:48:08,320 --> 00:48:10,440 MEHMET BULUT TEHNICIAN SUNET - ROCK'N'RENT 840 00:48:10,520 --> 00:48:12,680 A fost acolo, cu capul sub apă. 841 00:48:13,240 --> 00:48:15,120 Cu toții am râs. El, nu. 842 00:48:16,480 --> 00:48:17,520 E frig aici 843 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 Plin de violență 844 00:48:22,520 --> 00:48:25,200 Nu vreau să-ți fie teamă Pentru mine, iubito... 845 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 El nu e o divă. 846 00:48:27,120 --> 00:48:29,520 Spre deosebire de așteptările mele despre rapperi, 847 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 mereu am considerat că rockerii 848 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 sunt băieții duri. 849 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 El e un rocker în adâncul sufletului. 850 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 Cumnatul meu a sunat 851 00:48:41,640 --> 00:48:45,560 și a spus că știe un rapper care caută un studio. 852 00:48:45,640 --> 00:48:48,880 Volkan a cântat imediat ceva. 853 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Și îmi amintesc că mi-am zis: 854 00:48:51,080 --> 00:48:53,560 „Fir-aș al naibii! Ce voce grozavă!” 855 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 Aceasta e sfânta sală de repetiții. 856 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Nu foarte sfântă, 857 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 dar destul de sfântă pentru mine. 858 00:49:01,160 --> 00:49:04,800 Într-o zi m-au întrebat dacă vreau să fiu sunetistul lor. 859 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 De atunci, e mai mult decât muncă. E prietenie. 860 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Repetăm aici. Suntem deseori aici. 861 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 Când avem niște idei, venim aici și repetăm. 862 00:49:17,760 --> 00:49:19,560 Încercăm să-i dăm lui Volkan 863 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 un sentiment de siguranță. 864 00:49:24,000 --> 00:49:26,680 COVID continuă să se răspândească în Germania. 865 00:49:26,760 --> 00:49:31,880 Guvernul a interzis evenimentele de peste 5.000 de persoane. 866 00:49:31,960 --> 00:49:35,400 Auzim știri despre anularea unor mari evenimente în fiecare zi. 867 00:49:35,480 --> 00:49:39,400 Artistul Apache 207 din Mannheim a trebuit să-și anuleze turneul. 868 00:49:40,720 --> 00:49:41,800 Sunt din nou pe drum 869 00:49:42,920 --> 00:49:44,120 Trebuie să strălucesc 870 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Dar când mă suni, sunt aici Când mă cauți 871 00:49:47,440 --> 00:49:49,120 Sună-mă și vin la tine... 872 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 Fără să mai fi făcut turnee înainte, am reușit 873 00:49:52,720 --> 00:49:55,320 să vindem toate biletele în câteva minute. 874 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 E o dovadă de mare încredere din partea fanilor. 875 00:49:58,040 --> 00:50:00,880 Vom face totul pentru a le îndeplini așteptările. 876 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 După doi ani de vânzare a biletelor și de anulare a concertelor, 877 00:50:11,240 --> 00:50:13,400 ceea ce e foarte enervant pentru fani 878 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 și mai ales pentru el, ca artist. 879 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Fanii sunt totul. 880 00:50:18,240 --> 00:50:21,160 De asta anii de pandemie au fost atât de grei. 881 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 Aproape nicio interacțiune cu fanii. 882 00:50:24,120 --> 00:50:28,080 Îți lipsește aprecierea față de arta ta în viața reală. 883 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Nu doar în mediul digital. 884 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 Nu doar comentarii online. 885 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 E drăguț să le citești, 886 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 dar orice artist ar fi de acord 887 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 că nimic nu se compară cu cântatul live. 888 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 Sunt pe drum 889 00:50:40,600 --> 00:50:41,760 Singur 890 00:50:42,280 --> 00:50:43,640 Și tot ce vreau... 891 00:50:43,720 --> 00:50:46,040 E un artist de mare succes și n-a fost în turneu niciodată. 892 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 Mama face asta. 893 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Exact așa. 894 00:50:52,480 --> 00:50:55,080 Măcar putem cânta în Elveția. 895 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 În fața a mii de fani. 896 00:50:58,520 --> 00:51:02,680 Va fi demențial, mai ales după atât de mult timp. 897 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 Apache e grozav live, știi? 898 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 O va lua razna. 899 00:51:07,840 --> 00:51:09,280 Ne putem aștepta la ceva exploziv. 900 00:51:14,000 --> 00:51:16,480 Bine, am înțeles. Pa! 901 00:51:17,000 --> 00:51:20,720 Acum vor cheesecake. 902 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 Nu tiramisu? 903 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Vrei un masaj? 904 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 Da, dă-i drumul. 905 00:51:27,240 --> 00:51:28,920 Îmi masează și fundul. 906 00:51:29,000 --> 00:51:29,960 ASISTENȚI PERSONALI 907 00:51:30,040 --> 00:51:31,200 Demențial! 908 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 Ai lista de cumpărături? 909 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 Există două fețe ale faimei. 910 00:51:38,720 --> 00:51:42,040 Nu mai poți ieși în public de unul singur. 911 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 Ești cunoscut în public. Nu mai poți merge la supermarket 912 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 să cumperi lapte pentru tort sau să mergi la cinema. 913 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Mereu te urmărește o mulțime. 914 00:51:58,320 --> 00:52:00,000 Am crescut cu Volkan. 915 00:52:00,080 --> 00:52:01,120 Să mergem, frate! 916 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 Ne-am distrat de minune în subsolul din Ludwigshafen. 917 00:52:06,040 --> 00:52:07,640 Hei, Tuna, o s-o citesc cu voce tare. 918 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 „Chifle pentru burgeri, piper, ouă, usturoi.” 919 00:52:10,720 --> 00:52:15,000 Nu suntem aici pentru că am trecut de un interviu, 920 00:52:15,080 --> 00:52:16,680 ci pentru că are încredere în noi. 921 00:52:16,760 --> 00:52:20,400 Musti e un exemplu minunat despre cum e să lucrezi cu prietenii. 922 00:52:20,480 --> 00:52:24,240 Uneori sunt blând cu el, alteori prea strict. 923 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 Parcă ar fi frate-meu mai mic. 924 00:52:26,600 --> 00:52:28,280 - Salut! - Salut, frate! 925 00:52:28,360 --> 00:52:31,800 Acum iau chiflele, vrei cu susan? 926 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Ia-le pe cele americane. 927 00:52:35,040 --> 00:52:37,360 - Știi la care mă refer? - Americane. 928 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 Bine, le-am găsit. 929 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 - Bine. Pa! - Bine. 930 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Nu e chiar un loc de muncă pentru noi. 931 00:52:45,680 --> 00:52:47,960 Ne înțelegem foarte bine. Râdem. 932 00:52:48,040 --> 00:52:50,720 - Petrecem timp împreună. - Da. 933 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 De ce am eu și lista, și coșul? 934 00:52:59,160 --> 00:53:00,240 Relaxează-te, frate. 935 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 Arăt bine? 936 00:53:10,520 --> 00:53:11,360 Îl cumpărăm. 937 00:53:14,960 --> 00:53:16,680 Am greșit, scuze. 938 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Arbitru! Schimbare! 939 00:53:22,080 --> 00:53:26,040 Sigur, e unul dintre lucrurile la care renunți pentru cariera asta. 940 00:53:26,120 --> 00:53:28,240 Nu mai poți face lucruri normale. 941 00:53:28,320 --> 00:53:31,320 Poate publicul își spune: 942 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 „Săracul! Nu mai poate merge la cumpărături.” 943 00:53:33,680 --> 00:53:36,280 Dar e mai mult vorba de spontaneitate. 944 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 E o problemă să vrei pur și simplu să ieși din casă. 945 00:53:39,640 --> 00:53:41,640 E o problemă mai mare decât crezi. 946 00:53:44,400 --> 00:53:46,960 În fiecare zi, cineva vrea o fotografie cu tine. 947 00:53:47,040 --> 00:53:50,400 Fotografia în sine nu este problema. 948 00:53:50,480 --> 00:53:52,400 E starea ta de spirit. 949 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Uneori ești trist, uneori arăți ca naiba. 950 00:53:56,160 --> 00:53:57,800 Și pur și simplu nu vrei. 951 00:53:57,880 --> 00:54:01,160 A fost o mare povară mentală pentru mine. 952 00:54:01,880 --> 00:54:05,640 Cu siguranță. Chiar n-am putut face față. 953 00:54:05,720 --> 00:54:08,120 Și, de multe ori, m-am gândit 954 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 să renunț. 955 00:54:12,320 --> 00:54:14,040 Ești cel mai bun. 956 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Sunt fan de mult timp. 957 00:54:15,520 --> 00:54:16,920 - Serios. - Mulțumesc. 958 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 - Încă una? - Noi trei. 959 00:54:19,720 --> 00:54:20,880 Nu știu... 960 00:54:21,680 --> 00:54:23,280 dacă ar trebui să spun asta. 961 00:54:23,360 --> 00:54:26,600 Am purtat o perucă și ochelari în ultimul an. 962 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 Funcționează destul de bine. 963 00:54:29,360 --> 00:54:32,920 Am primit pontul de la un impresar din industria filmului 964 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 care a fost în Berlin cu Sharon Stone. 965 00:54:36,080 --> 00:54:38,720 „Își pune o perucă și iese să se distreze.” 966 00:54:38,800 --> 00:54:40,560 Și mi-am zis: „Serios?” 967 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Am încercat și funcționează. 968 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Uneori. Când nu funcționează, e jenant. 969 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 Stai acolo deghizat... 970 00:54:48,520 --> 00:54:50,440 Am fost odată la grădina zoologică. 971 00:54:50,520 --> 00:54:53,880 Eram deghizat și mi-am zis: „Ce trebuie să fac?” 972 00:54:53,960 --> 00:54:57,680 În loc de pantaloni largi, mi-am luat strâmți. 973 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 În loc să-i trag în sus, i-am tras în jos. 974 00:55:01,600 --> 00:55:03,080 Am purtat lucrurile astea. 975 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 Și am purtat o șapcă, ca să-mi ascund cocul. 976 00:55:06,240 --> 00:55:08,400 Cu toate astea, un copil m-a recunoscut. 977 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 „Ești Apache.” 978 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 „Nu, nu sunt Apache.” Și aveam și mască. 979 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 „Nu, mama mi-a spus că ești Apache.” 980 00:55:14,840 --> 00:55:16,880 „Copile, te rog să pleci.” 981 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Trebuie să găsesc muzica potrivită. 982 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Mulți văd lucrurile materialiste din exterior. 983 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 Se gândesc că totul e super și grozav. 984 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 Văd ce vor să vadă. 985 00:55:31,720 --> 00:55:36,080 Este clar că faima vine cu dezavantaje. 986 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Desigur, încerci să compensezi ce ai pierdut 987 00:55:52,200 --> 00:55:53,800 în viața ta privată. 988 00:55:54,520 --> 00:55:57,880 Dacă tot stau într-o cușcă, atunci să fie de aur. 989 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 De aur afurisit. 990 00:56:05,520 --> 00:56:09,200 Nu pot împărtăși toate experiențele din ultimii doi ani. 991 00:56:09,280 --> 00:56:11,240 Parcă există o ușă afurisită. 992 00:56:11,320 --> 00:56:13,480 O deschid și intru în altă lume. 993 00:56:15,760 --> 00:56:18,560 N-ai cum să trăiești asta de două ori. Nici măcar cu bani. 994 00:56:18,640 --> 00:56:21,720 O poți trăi doar dacă ai succes în muzică. 995 00:56:26,480 --> 00:56:27,440 La naiba, omule! 996 00:56:48,720 --> 00:56:52,240 Frați mișto! 997 00:56:52,320 --> 00:56:53,960 Frați mișto! 998 00:56:58,720 --> 00:57:02,040 Sunt multe fete care consideră că sunt un mare artist. 999 00:57:02,120 --> 00:57:04,920 Și, când ajungem împreună, spun: 1000 00:57:05,000 --> 00:57:08,280 „M-am gândit să ne luăm un câine, 1001 00:57:08,920 --> 00:57:12,600 să avem trei copii și să ne mutăm într-o casă 1002 00:57:12,680 --> 00:57:13,960 cu o mică grădină. 1003 00:57:14,040 --> 00:57:19,160 Și tu mergi la birou doar de la 9.00 la 16.00.” 1004 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Nu mă interesează asta. 1005 00:57:20,520 --> 00:57:22,440 Dacă întâlnesc pe cineva, 1006 00:57:22,520 --> 00:57:26,440 vreau să fie independentă, să nu aibă nevoie de asta. 1007 00:57:27,960 --> 00:57:31,400 ȘASE SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA PRIMUL SPECTACOL SOLO 1008 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 Aproape am ajuns. Ești la Two Sides? 1009 00:57:39,360 --> 00:57:40,680 Ce vrei să bei? 1010 00:57:42,000 --> 00:57:43,640 - Two Sides! - Ne vedem în curând. 1011 00:57:43,720 --> 00:57:45,960 Vreau să mă dau puțin mare în oraș. 1012 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 Ce faci? Mă bucur să te văd. 1013 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 - Mă bucur că ești aici. - Super! 1014 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 Băieții au făcut ceva. 1015 00:57:53,680 --> 00:57:55,000 Trebuie să asculți. 1016 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Bine, arată-mi. 1017 00:57:56,600 --> 00:57:57,920 Scuze, 1018 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 sunt nepoliticos, nici nu v-am lăsat să vă instalați întâi. 1019 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 Când lucrez cu Volkan, sunt momente magice. 1020 00:58:09,680 --> 00:58:12,880 De asta îmi place să lucrez cu el. 1021 00:58:16,760 --> 00:58:18,440 Cu o zi înainte, 1022 00:58:18,520 --> 00:58:21,200 am pregătit o piesă și un ritm cu Koda. 1023 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Am avut niște idei și i-am arătat lui Volkan. 1024 00:58:23,840 --> 00:58:26,360 A ascultat și a zis: „E tare.” 1025 00:58:26,440 --> 00:58:30,040 Mă așteptam la mai mult ca primă reacție. 1026 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 Vom vedea. 1027 00:58:32,400 --> 00:58:34,080 Acum relaxează-te. 1028 00:58:34,160 --> 00:58:35,600 Hai să fumăm o țigară! 1029 00:58:35,680 --> 00:58:37,280 Să bem niște vodcă. 1030 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 ...spital în LA timp de două săptămâni. 1031 00:58:40,880 --> 00:58:42,120 Echipa mea e cea mai tare. 1032 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 Când e în Berlin, facem sesiuni împreună. 1033 00:58:45,040 --> 00:58:47,880 Deseori rămân până la sfârșit, până la 5.00 sau 6.00. 1034 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 Pornim mașina de shoturi în birou. 1035 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Și, apoi, la treabă! 1036 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 Arma ta. 1037 00:59:11,120 --> 00:59:13,640 De cele mai multe ori, încercăm diverse lucruri. 1038 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 El cântă piese și apoi ascultăm. 1039 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 Și ne gândim la cum ar putea fi melodia versurilor 1040 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 și cum ar putea fi melodia refrenului. 1041 00:59:26,440 --> 00:59:27,360 Da. 1042 00:59:44,040 --> 00:59:45,200 Da! 1043 00:59:46,680 --> 00:59:47,800 Sună bine. 1044 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Îmi dă fiori. 1045 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 - E gata? - Da. 1046 00:59:51,360 --> 00:59:54,600 Are o abordare diferită față de alții. 1047 00:59:54,680 --> 00:59:55,960 Îi arăt un ritm. 1048 00:59:56,520 --> 01:00:00,960 Și ori ceva îl atrage în câteva secunde, 1049 01:00:01,040 --> 01:00:02,440 ori nu. 1050 01:00:02,520 --> 01:00:06,840 Spune: „Ăsta e mișto. Nu, nu ăla, nici vorbă!” 1051 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 A fost mereu sincer. 1052 01:00:09,400 --> 01:00:11,320 - Mereu a știut ce vrea. - Bine. 1053 01:00:11,440 --> 01:00:14,120 Ce ai spus... Koda, în versul ăsta... 1054 01:00:14,920 --> 01:00:17,120 „În cele din urmă, îți voi frânge inima.” 1055 01:00:17,240 --> 01:00:18,760 - „În cele din urmă”? - Da. 1056 01:00:18,840 --> 01:00:21,080 În cele din urmă, îți voi frânge inima. 1057 01:00:21,160 --> 01:00:24,040 „La capătul drumului, îți voi frânge inima.” 1058 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Da, e tare. 1059 01:00:25,600 --> 01:00:27,240 - Clasic! - E o piesă clasică. 1060 01:00:27,320 --> 01:00:29,960 - „La capătul drumului”? - Există un hit cu numele ăsta. 1061 01:00:30,040 --> 01:00:30,920 E o zicală. 1062 01:00:33,760 --> 01:00:37,120 Textul e ca o metaforă pentru viața ta. 1063 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 Apoi spui: „Nu veni cu mine. 1064 01:00:39,720 --> 01:00:42,880 „Ești sigură că vrei să urci în mașină cu mine?” 1065 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 La capătul drumului, îți vei frânge inima. 1066 01:00:45,600 --> 01:00:49,160 Magia s-a întâmplat din nou. Frumos! 1067 01:00:49,240 --> 01:00:52,760 Scrie ușor și este unul dintre puținii care compun singuri. 1068 01:00:52,840 --> 01:00:55,400 Are un stil de a scrie unic. 1069 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 Întotdeauna reușește să potrivească cuvintele în piese. 1070 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 Mereu mă întreb cum a făcut asta. 1071 01:01:02,240 --> 01:01:04,800 E atât de complicat uneori, cum e posibil? 1072 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Asta m-a surprins cu adevărat la el. 1073 01:01:09,880 --> 01:01:12,280 Iubito, vrei să fii cu mine 1074 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 - Da. - Așa! 1075 01:01:13,800 --> 01:01:16,920 Iubito, vrei să fii cu mine 1076 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 Dar, crede-mă, nu se poate 1077 01:01:19,840 --> 01:01:21,360 Ce nu știi e că 1078 01:01:21,440 --> 01:01:24,520 La capătul drumului Îți voi frânge inima... 1079 01:01:25,280 --> 01:01:26,800 - Asta e! - Da! 1080 01:01:27,760 --> 01:01:29,200 Ce nu știi e că 1081 01:01:29,280 --> 01:01:32,120 La capătul drumului Îți voi frânge inima 1082 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 - Frumos. - Da! 1083 01:01:34,080 --> 01:01:35,040 La naiba, da! 1084 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 Avem nevoie de efecte vizuale. Să-i punem coarne! 1085 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Lucas, diavolul. 1086 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Da, vrei Dar eu nu-s ceea ce ai nevoie 1087 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 - Bine. - Încă o dată. 1088 01:01:51,400 --> 01:01:55,360 Da, vrei Dar eu nu-s ceea ce ai nevoie 1089 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Da. 1090 01:02:12,760 --> 01:02:14,280 - Ți-am spus ieri. - Frate... 1091 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Ți-am spus. 1092 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Poți folosi condusul ca metaforă pentru viața ta. 1093 01:02:18,320 --> 01:02:20,920 Poți filma un videoclip într-o mașină de curse. 1094 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Sunt copleșit. 1095 01:02:23,840 --> 01:02:25,560 Nu mă așteptam la asta. 1096 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Ce facem acum? 1097 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Nu e pentru 2sad2disco. 1098 01:02:31,000 --> 01:02:34,440 Știu că Lucas vrea asta, dar am terminat cu 2sad2disco. 1099 01:02:34,520 --> 01:02:35,880 Am terminat, frate. 1100 01:02:38,760 --> 01:02:41,440 Frate, cred! Cred! 1101 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 S-a întâmplat din nou. 1102 01:02:44,000 --> 01:02:45,080 S-a întâmplat din nou. 1103 01:03:11,880 --> 01:03:12,880 E super. 1104 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 Frate, o să fie bestial. 1105 01:03:16,760 --> 01:03:18,840 Am nevoie de o bere, frate 1106 01:03:21,120 --> 01:03:24,160 Cel mai tare lucru este că suntem o comunitate. 1107 01:03:24,240 --> 01:03:26,440 Dacă cineva m-ar întreba 1108 01:03:26,520 --> 01:03:30,080 „Care a fost cel mai frumos moment împreună?” 1109 01:03:31,080 --> 01:03:33,360 n-aș spune „Când jucam fotbal”. 1110 01:03:33,440 --> 01:03:36,240 Fiindcă jucăm mereu și mereu e grozav. 1111 01:03:37,480 --> 01:03:39,080 Avem o fundație excelentă, 1112 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 și restul e ca cireașa de pe tort. 1113 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 Acum începe distracția. 1114 01:03:45,080 --> 01:03:46,560 Volkan, aici! 1115 01:03:52,400 --> 01:03:55,120 Apache are ceva de-a face cu cine sunt eu, 1116 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 dar n-aș fi reușit 1117 01:03:56,960 --> 01:04:00,480 fără oamenii din jurul meu. 1118 01:04:00,560 --> 01:04:02,640 De aia spun că „noi” am devenit staruri. 1119 01:04:04,640 --> 01:04:07,720 Beneficiul lucrului cu prietenii e evident. 1120 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Te distrezi mai mult. 1121 01:04:10,960 --> 01:04:14,680 E o mare parte a succesului nostru 1122 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 faptul că suntem atât de apropiați. 1123 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 Azi sunt niște fete aici 1124 01:04:19,800 --> 01:04:21,360 Promit, mâine o să fac sport 1125 01:04:25,440 --> 01:04:27,040 Promit, mâine o să fac sport 1126 01:04:31,040 --> 01:04:32,880 Promit, mâine o să fac sport 1127 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Promit, mâine o să fac sport 1128 01:04:42,880 --> 01:04:44,640 Promit, mâine o să fac sport 1129 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 Sunteți toți muzicieni, da! 1130 01:04:47,840 --> 01:04:49,240 Frați mișto! 1131 01:04:49,680 --> 01:04:51,440 Frați mișto! 1132 01:04:54,880 --> 01:04:56,520 Frați mișto! 1133 01:04:57,080 --> 01:05:00,720 CINCI SĂPTĂMÂNI PÂNĂ LA SPECTACOLUL SOLO FILMĂRI PENTRU 2SAD2DISCO 1134 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 KIEV - UCRAINA 1135 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Filmăm șase videoclipuri în Kiev 1136 01:05:10,440 --> 01:05:12,120 pentru noul album 2sad2disco. 1137 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 Videoclipurile sunt aproape la fel de importante ca muzica. 1138 01:05:17,080 --> 01:05:21,040 Chiar dau totul în videoclipuri. 1139 01:05:24,680 --> 01:05:27,640 Am vrut ca videoclipurile să fie ca niște musicaluri. 1140 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 Așa că am contactat niște coregrafi 1141 01:05:29,720 --> 01:05:34,280 și au reușit să-mi transforme dansul în ceva la care te poți uita. 1142 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Lucas, poți să-mi ții ceasul, frate? 1143 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Va fi intens. 1144 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 Mai bine puneți-le. 1145 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 Nu-i e frică să iasă din zona de confort 1146 01:05:52,080 --> 01:05:54,760 și nu se culcă pe lauri. 1147 01:05:54,840 --> 01:05:55,800 COREGRAFI 1148 01:05:55,880 --> 01:05:59,560 „Nu rămân unde eram, voi încerca ceva nou.” 1149 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 Frate, respect! 1150 01:06:07,560 --> 01:06:09,920 Ai reușit. 1151 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Bravo! 1152 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Acum două săptămâni nu-mi puteam lega pantofii. 1153 01:06:13,800 --> 01:06:16,760 Și acum, asta! 1154 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 Poftim! 1155 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Uită-te la mașina aia, omule. 1156 01:06:34,040 --> 01:06:36,080 E mașina visurilor mele, frate. 1157 01:06:39,400 --> 01:06:42,280 M-am așezat și am scris mare parte din scenariu singur, 1158 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 fără indicații pentru camere. 1159 01:06:44,880 --> 01:06:47,720 Aruncă o privire. Nu pot desena deloc. 1160 01:06:47,800 --> 01:06:50,280 Ăsta e videoclipul. Aici e Lamborghiniul. 1161 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 Valiza e aruncată în portbagaj. 1162 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Apoi se plimbă cu mașina. E tare. 1163 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 E creația constantă a ceva mare. 1164 01:06:59,880 --> 01:07:01,680 Mereu începe cu ceva foarte mic. 1165 01:07:02,360 --> 01:07:05,520 E foarte satisfăcător. 1166 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 Te face foarte fericit. 1167 01:07:16,120 --> 01:07:17,800 La naiba! 1168 01:07:37,720 --> 01:07:40,000 Prea trist pentru disco 1169 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 Unde ești? 1170 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Prea trist... 1171 01:07:58,960 --> 01:08:02,160 Trebuie să-ți susții muzica în calitate de artist. 1172 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Pentru mine, sfârșitul 2sad2disco 1173 01:08:06,760 --> 01:08:08,960 e și sfârșitul unei părți din viața mea. 1174 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Salut! 1175 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Trebuie să-l trezim pe Volkan. 1176 01:08:38,480 --> 01:08:40,440 Frate. Trebuie... 1177 01:08:41,480 --> 01:08:43,320 Trebuie să fim pe platou în 20 de minute. 1178 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 Filmează scena cu câinele. 1179 01:08:46,120 --> 01:08:47,880 Bine, atunci. 1180 01:08:50,880 --> 01:08:52,000 Bine, frate. 1181 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 N-am putea să anulăm și să mergem într-o cameră albă? 1182 01:09:00,400 --> 01:09:02,240 Să punem o mașină luxoasă înăuntru? 1183 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Aducem un model sau două... 1184 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 Și dansează puțin. 1185 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 Ar putea fi minunat. 1186 01:09:14,240 --> 01:09:17,160 Fiți gata și... motor! 1187 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 Suntem într-o perioadă intensă acum, 1188 01:09:39,320 --> 01:09:42,080 fiindcă așteptările sunt uriașe. 1189 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 Ăsta e punctul în care grâul e separat de neghină. 1190 01:09:47,880 --> 01:09:51,960 Când vezi dacă-ți poți găsi locul ca artist consacrat 1191 01:09:52,040 --> 01:09:54,720 sau ai avut un succes de moment, 1192 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 care dispare. 1193 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 Am terminat! 1194 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Când ești un artist cu disc de diamant 1195 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 și două albume de succes, vrei să continui tot așa. 1196 01:10:16,280 --> 01:10:19,080 Pentru cineva cu succesul lui Apache, 1197 01:10:20,080 --> 01:10:22,800 așteptările pentru un nou album sunt uriașe. 1198 01:10:22,880 --> 01:10:25,000 Sunt extrem de ridicate. 1199 01:10:25,680 --> 01:10:28,920 CU PUȚIN TIMP ÎNAINTE DE PREMIERA VIDEO A 2SAD2DISCO 1200 01:10:29,280 --> 01:10:31,120 RENANIA-PALATINAT 1201 01:10:36,120 --> 01:10:37,800 Trist pentru disco 1202 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 Partea asta nu sună bine. 1203 01:10:47,720 --> 01:10:49,840 - Ce vrei să spui? - Nu e sincronizată. 1204 01:10:50,840 --> 01:10:54,080 Se vede că nu e sincronizată. Și mai e o parte. 1205 01:10:54,640 --> 01:10:57,120 - Vai! - Cum se poate așa ceva în ziua lansării? 1206 01:10:57,240 --> 01:10:58,880 Stai să văd. 1207 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 Nu e sincronizat. Sigur. 1208 01:11:07,120 --> 01:11:09,840 Videoclipul e greșit. 1209 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 E decalat cu o secundă. 1210 01:11:12,400 --> 01:11:13,520 Audio și video. 1211 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 - La naiba! - E de groază. 1212 01:11:20,760 --> 01:11:23,720 Credeam că vremurile astea s-au terminat. 1213 01:11:24,760 --> 01:11:25,880 Încărcare de ultim moment. 1214 01:11:27,360 --> 01:11:28,840 E mai rău ca oricând. 1215 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Când spunem că e greșit, nu suntem proști. 1216 01:11:34,680 --> 01:11:38,600 Ne spui cu atât de multă încredere că e la fel. 1217 01:11:38,680 --> 01:11:41,200 Am fost la Berlin să editez videoclipul. 1218 01:11:41,280 --> 01:11:45,000 Am aprobat videoclipul ăla, și cel văzut acum nu e același. 1219 01:11:46,080 --> 01:11:48,520 Ceva nu e bine. Sunt sigur. 1220 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Nu știu cum a fost ieri. 1221 01:11:50,800 --> 01:11:52,640 Pentru versiunea de ieri 1222 01:11:52,720 --> 01:11:55,000 nu m-am concentrat pe ritm. 1223 01:11:55,080 --> 01:11:57,360 Ieri m-am concentrat pe culori. 1224 01:12:01,160 --> 01:12:02,280 Nu înțeleg. 1225 01:12:02,360 --> 01:12:03,640 Poate... 1226 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 ar trebui să facem asta. 1227 01:12:16,560 --> 01:12:17,560 Ăsta e, nu? 1228 01:12:18,120 --> 01:12:19,080 - Da? - Da. 1229 01:12:20,080 --> 01:12:21,040 Putem termina acum. 1230 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 Bravo tuturor! 1231 01:12:34,120 --> 01:12:36,560 Totul merge bine. E în regulă. 1232 01:12:39,480 --> 01:12:41,080 „Ludwigshafen, Gartenstadt.” 1233 01:12:41,560 --> 01:12:43,240 „Cu două case mai jos de Apache.” 1234 01:12:46,040 --> 01:12:46,920 Bine. 1235 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 Măcar sunt șapte aprecieri negative. E în regulă. 1236 01:12:51,760 --> 01:12:54,000 Adevărat. Fac așa din principiu. 1237 01:12:56,560 --> 01:12:57,880 E șocant. 1238 01:12:57,960 --> 01:13:01,240 Indiferent cât de des spui că nu te deranjează, 1239 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 fiecare apreciere negativă deranjează. 1240 01:13:02,960 --> 01:13:04,200 Așa se întâmplă. 1241 01:13:04,280 --> 01:13:06,320 Subconștient. 1242 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 „Cei șapte nenorociți...” 1243 01:13:10,160 --> 01:13:11,520 „Dacă îi prind...” 1244 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 Încă 24 de minute sau s-a blocat? 1245 01:13:18,240 --> 01:13:19,800 - Patru minute. - Patru minute. 1246 01:13:20,480 --> 01:13:22,520 Trebuie să actualizezi sau ce e? 1247 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 Emoțiile nu dispar niciodată. 1248 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 Aș fi bine... 1249 01:13:34,680 --> 01:13:36,760 Permiteți-mi să fiu sincer. 1250 01:13:36,840 --> 01:13:39,320 Nu ca în clasa a V-a, când ziceam: „Poza mea e urâtă.” 1251 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 „Nu, poza ta e minunată.” 1252 01:13:41,160 --> 01:13:42,480 Nu. 1253 01:13:44,120 --> 01:13:46,880 Aș fi foarte fericit... 1254 01:13:52,080 --> 01:13:54,760 Voi fi sincer, chiar dacă e mai puțin... 1255 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 Aș fi fericit 1256 01:13:57,880 --> 01:14:01,360 dacă aș avea între opt sute de mii și un milion de vizualizări. 1257 01:14:02,400 --> 01:14:03,520 În prima zi. 1258 01:14:04,120 --> 01:14:06,600 Asta merită videoclipul meu, cred. 1259 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 Începe. 1260 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 Patru, trei, doi, 1261 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 unu... 1262 01:14:49,000 --> 01:14:53,800 VIDEOCLIPUL 2SAD2DISCO A AJUNS LA 571.788 DE VIZUALIZĂRI ÎN PRIMA ZI 1263 01:14:55,840 --> 01:14:58,800 Mai mulți oameni ca de obicei au apreciat negativ. 1264 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 Cred că 1265 01:15:03,600 --> 01:15:05,920 te afectează. 1266 01:15:06,000 --> 01:15:07,600 Pentru o piesă, 1267 01:15:08,240 --> 01:15:10,880 15% dintre oameni au fost dezamăgiți. 1268 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 Dar cei cărora le-a plăcut 1269 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 au lăsat comentarii care te lasă fără cuvinte. 1270 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Au făcut comparații 1271 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 cu Michael Jackson și alte chestii de genul ăsta. 1272 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Dar ție comentariul ăla negativ ți-a rămas în minte. 1273 01:15:26,440 --> 01:15:29,520 Da. Ar trebui să nu mai fac asta. 1274 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 A fost o experiență interesantă. 1275 01:15:41,640 --> 01:15:44,240 Când ești obișnuit cu un standard ridicat, 1276 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 devii prea încrezător. 1277 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Și ăsta a fost motivul 1278 01:15:47,600 --> 01:15:51,800 pentru care cei 15% de la 2sad2disco m-au afectat. 1279 01:15:54,280 --> 01:15:56,360 Desigur, există ură și chestii de genul ăsta. 1280 01:15:56,960 --> 01:16:00,520 Ca tânăr artist, e adesea problematic. 1281 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 Dar, la un moment dat, treci peste asta. 1282 01:16:02,640 --> 01:16:05,520 Înveți cum s-o gestionezi, să nu te mai afecteze. 1283 01:16:05,600 --> 01:16:08,360 Sper că n-a fost prea dur cu el însuși. 1284 01:16:08,440 --> 01:16:10,440 Pentru mine, nu e eșec 1285 01:16:11,640 --> 01:16:15,800 când ieri erai pe primul loc și azi ești pe al cincilea. 1286 01:16:15,880 --> 01:16:18,240 Eșec ar fi dacă s-ar schimba 1287 01:16:18,320 --> 01:16:19,920 și ar încerca să se conformeze. 1288 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Dar, dacă îți scrii în continuare muzica 1289 01:16:22,640 --> 01:16:25,520 și rămâi autentic și sincer cu tine însuți 1290 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 e un punct forte și ești în continuare în vârf. 1291 01:16:29,360 --> 01:16:32,160 Dar cred că se vede că îl deranjează 1292 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 puțin. 1293 01:16:35,640 --> 01:16:39,200 O SĂPTĂMÂNĂ PÂNĂ LA PRIMUL SPECTACOL SOLO 1294 01:16:42,080 --> 01:16:44,480 Totul ar trebui să fie gata când ajunge artistul, 1295 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 altfel, vor fi „probleme cu Apache”. 1296 01:16:56,240 --> 01:16:58,320 Acum suntem în sala 1297 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 în care vom repeta trei zile 1298 01:17:02,240 --> 01:17:04,880 noul spectacol Apache, care va avea premiera în Chur. 1299 01:17:06,040 --> 01:17:08,120 În timp ce alți artiști încep 1300 01:17:09,200 --> 01:17:11,240 cu concerte live în cluburi mici, 1301 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 Volkan începe așa. 1302 01:17:13,960 --> 01:17:17,600 Și n-a mai avut niciun concert live până acum. 1303 01:17:17,680 --> 01:17:21,960 Și i se permite să cânte în fața a zeci de mii de oameni. 1304 01:17:22,040 --> 01:17:23,000 E o nebunie. 1305 01:17:26,120 --> 01:17:30,080 Va fi interesant să cânt în fața atâtor oameni. 1306 01:17:30,160 --> 01:17:32,320 Încă mă entuziasmează. 1307 01:17:32,400 --> 01:17:35,360 Sunt fericit și abia aștept! 1308 01:17:35,440 --> 01:17:37,600 ... intră pe fereastră 1309 01:17:37,680 --> 01:17:41,080 Și-ți gâdilă nasul Făcându-te să strănuți în somn 1310 01:17:41,160 --> 01:17:44,320 Blocurile noastre sunt prea înalte Nu e plăcut 1311 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 Nici măcar soarele nu intră aici 1312 01:17:47,960 --> 01:17:53,080 Hei, ce faci? Ne plimbăm prin cartier 1313 01:17:53,160 --> 01:17:56,280 Scriu pe iPhone Despre ce trăiesc 1314 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 La naiba, acum suntem celebri 1315 01:18:00,880 --> 01:18:04,160 Hei, ce faci? 1316 01:18:04,240 --> 01:18:05,520 Ce faci, Elveția? 1317 01:18:09,680 --> 01:18:11,640 Focul a fost cam intens. 1318 01:18:13,320 --> 01:18:15,040 Am crezut că l-a atins pe cameraman. 1319 01:18:15,640 --> 01:18:16,760 Ăsta de aici. 1320 01:18:17,640 --> 01:18:19,720 Sunt curios cum se va descurca pe scenă. 1321 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 Și cum va fi primit spectacolul. 1322 01:18:22,920 --> 01:18:25,440 Cum va reacționa emoțional Volkan la spectacol. 1323 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 Și cum interacționează cu fanii. 1324 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Sper că totul va merge bine. 1325 01:18:30,280 --> 01:18:33,080 Se duce în Elveția și e primul său spectacol. 1326 01:18:33,160 --> 01:18:37,720 E prima dată când va vedea emoțiile fanilor. 1327 01:18:38,520 --> 01:18:42,880 Până acum au fost comentarii pe YouTube, număr de vizualizări. Fără emoții reale. 1328 01:18:43,320 --> 01:18:46,040 O ZI PÂNĂ LA PRIMUL SPECTACOL SOLO 1329 01:19:08,280 --> 01:19:11,520 Dacă îți lași succesele să te definească, 1330 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 vei ceda. 1331 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 Am organizat ședințe de urgență 1332 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 când piesele au ajuns pe primul loc, 1333 01:19:22,280 --> 01:19:24,880 dar am măsurat după standardele noastre. 1334 01:19:26,520 --> 01:19:28,280 Mai avem multe de învățat 1335 01:19:28,760 --> 01:19:30,600 pentru a face față așteptărilor. 1336 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 Te poate da peste cap. 1337 01:19:35,840 --> 01:19:38,360 Am observat și că există unele lucruri 1338 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 pe care încă nu le-am procesat. 1339 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Lucruri care au venit împreună cu această carieră. 1340 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Uneori, când stai întins și te uiți la tavan, 1341 01:19:47,720 --> 01:19:49,840 te întrebi dacă e real. 1342 01:19:49,920 --> 01:19:51,960 Și nu doar într-un mod pozitiv. 1343 01:19:54,440 --> 01:19:57,880 Ca o stare de șoc care nu dispare o vreme. 1344 01:20:04,960 --> 01:20:07,880 Tot ce s-a întâmplat a fost atât de extrem 1345 01:20:07,960 --> 01:20:12,160 și am aflat că și stresul pozitiv e tot stres pentru corpul tău. 1346 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 Nu m-a afectat doar pe mine, ci și pe cei din jurul meu. 1347 01:20:21,440 --> 01:20:23,920 O ORĂ PÂNĂ LA PRIMUL CONCERT LIVE 1348 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 - Apache! - Lasă-l, îmi place. 1349 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Mediul său e important, 1350 01:20:32,760 --> 01:20:36,360 fiindcă e ultimul loc în care mai poate fi 1351 01:20:36,440 --> 01:20:40,200 Volkan de acum patru sau cinci ani. 1352 01:20:40,800 --> 01:20:42,400 Băieți, va fi bine. 1353 01:20:48,520 --> 01:20:51,400 Aș putea enumera discurile sale de aur și platină, 1354 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 dar cel mai mare succes al lui e că a rămas Volkan Yaman. 1355 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Sunt gata, frate. 1356 01:20:57,960 --> 01:21:01,560 Cred că Volkan înțelege un lucru 1357 01:21:01,640 --> 01:21:04,960 care poate fi cheia fericirii, și asta e recunoștința. 1358 01:21:08,640 --> 01:21:11,480 Cred că atunci când ai un mediu stabil, 1359 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 care rămâne consecvent, 1360 01:21:13,240 --> 01:21:16,120 nu ți se poate întâmpla nimic, indiferent ce va fi. 1361 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 N-avem prea multe de pierdut, 1362 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 pentru că n-am avut niciodată nimic. 1363 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 Și suntem convinși că vom fi fericiți și dacă dispare totul. 1364 01:21:28,000 --> 01:21:31,120 La asta am visat, frate. Am visat la asta. 1365 01:21:35,520 --> 01:21:36,560 Apache! 1366 01:21:39,160 --> 01:21:40,000 Apache! 1367 01:21:59,560 --> 01:22:00,440 Da. 1368 01:22:01,040 --> 01:22:02,720 Ai fost terminat după primul meu cuvânt 1369 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 Ești singur când ajungi în vârf 1370 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 Ei cumpără Mercedesul cu un avans 1371 01:22:06,680 --> 01:22:08,280 Eu cumpăr Mercedesul cu banii mei 1372 01:22:08,360 --> 01:22:09,520 Petrecem la greu 1373 01:22:10,280 --> 01:22:11,800 Ne place riscul 1374 01:22:11,880 --> 01:22:15,280 După 22 de ani mi-am dat seama Că tata n-a plecat după țigări 1375 01:22:15,920 --> 01:22:17,320 E aproape seară din nou 1376 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 Am pus-o pe soră-mea mai mică la culcare 1377 01:22:19,080 --> 01:22:20,880 Sunt pe străzi 1378 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 Uneori, se mai rupe câte un nas 1379 01:22:23,040 --> 01:22:25,160 Nu-s din zahăr, dar nopțile sunt reci 1380 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 Mă sună iubirea, dar n-am semnal 1381 01:22:27,240 --> 01:22:28,640 Îmi vibrează mobilul în mână 1382 01:22:28,720 --> 01:22:30,520 Nu pot citi mesajul, sunt beat iar 1383 01:22:30,600 --> 01:22:33,440 Când intră soarele pe fereastră 1384 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 Și-ți gâdilă nasul Făcându-te să strănuți în somn 1385 01:22:37,720 --> 01:22:40,840 Blocurile noastre sunt prea înalte Nu e plăcut 1386 01:22:40,920 --> 01:22:43,440 Nici măcar soarele nu intră aici 1387 01:22:44,520 --> 01:22:45,880 Hei, ce faci? 1388 01:22:47,040 --> 01:22:49,400 Ne plimbăm prin cartier 1389 01:22:50,160 --> 01:22:53,200 Scriu pe iPhone Despre ce trăiesc... 1390 01:22:57,160 --> 01:22:59,640 Totul a început pe o bicicletă veche de damă. 1391 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Și a devenit imens. 1392 01:23:01,800 --> 01:23:02,720 Hei, ce faci? 1393 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Hei, ce faci? 1394 01:23:07,240 --> 01:23:10,240 Conducem Porsche. Conducem AMG. 1395 01:23:12,320 --> 01:23:13,680 Dar știu că atunci 1396 01:23:14,560 --> 01:23:15,960 când aceste lucruri nu vor mai fi, 1397 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 și asta înseamnă prietenie adevărată, 1398 01:23:21,440 --> 01:23:22,880 voi avea oameni în preajmă, 1399 01:23:23,640 --> 01:23:26,920 cu care să merg cu bicicleta la birou. 1400 01:23:29,160 --> 01:23:30,800 Nu aș cădea. 1401 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 Aș pierde ceva, dar nu m-aș pierde pe mine. 1402 01:23:42,520 --> 01:23:44,360 Primul spectacol, ce pot să spun? 1403 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 Alea sunt sutiene? 1404 01:23:54,280 --> 01:23:55,280 Bine. 1405 01:23:55,960 --> 01:23:57,160 Prieteni, vă mulțumesc mult 1406 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 pentru că ați venit la primul meu spectacol solo. 1407 01:24:00,720 --> 01:24:02,480 Acest concert merită un final bun. 1408 01:24:03,120 --> 01:24:04,840 Vom termina cu Roller, 1409 01:24:04,920 --> 01:24:07,160 dar vreau să vină pe scenă prietenii mei, frații mei. 1410 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 Vreau să vă aud pe toți, bine? 1411 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 Ce e cu capul meu? 1412 01:24:20,120 --> 01:24:24,360 Îmi pleznește capul Sandalele Gucci le port ca să sfidez 1413 01:24:24,440 --> 01:24:27,680 Dar ei tot mă copiază Nu-mi vine să cred 1414 01:24:27,760 --> 01:24:31,400 Doamne, mersi că ai grijă de mine Când conduc scuterul 1415 01:24:31,480 --> 01:24:32,760 Când conduc 1416 01:24:33,920 --> 01:24:35,200 Sunt pe drum 1417 01:24:35,280 --> 01:24:38,360 Cu iubita mea, doare Dați-vă din calea mea 1418 01:24:39,080 --> 01:24:40,920 Cu 10 CP prin orașul tău 1419 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 N-o să fie mișto 1420 01:24:42,880 --> 01:24:46,160 Pe scuterul meu O să adormi 1421 01:24:48,600 --> 01:24:52,720 Unu la unu, primește o veste bombă Îl sună pe fratele lui, uită de al meu 1422 01:24:52,800 --> 01:24:56,480 Conduc cu părul desprins Cu o Barbie, ca în Hood Safari 1423 01:24:56,560 --> 01:24:58,040 Urcă-te pe Speedfight 1424 01:24:58,120 --> 01:25:00,200 Dă-l naibii de Kawasaki, Să mergem, Barbie 1425 01:25:00,280 --> 01:25:03,200 Merg cu 70 la petrecerea ta 1426 01:25:03,280 --> 01:25:05,720 Ei fac poze, explodează pungi 1427 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 Dar Apache rămâne Apache 1428 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 Frate, trebuie să plec 1429 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 Când urlă scuterele 1430 01:25:11,680 --> 01:25:14,800 Vorbesc cu mine Despre cocaină și înjunghieri 1431 01:25:15,440 --> 01:25:19,960 Dar trebuie să plece Când scuterele noastre urlă 1432 01:25:20,960 --> 01:25:22,440 Apache rămâne Apache 1433 01:25:24,560 --> 01:25:25,840 Apache rămâne Apache 1434 01:25:28,440 --> 01:25:29,800 Apache rămâne Apache 1435 01:25:32,240 --> 01:25:33,360 Apache rămâne Apache... 1436 01:25:33,440 --> 01:25:35,240 Mulțumesc, Elveția! A fost o onoare! 1437 01:25:37,560 --> 01:25:38,760 Mulțumesc foarte mult! 1438 01:25:49,240 --> 01:25:51,160 Să îți auzi fanii țipând 1439 01:25:51,240 --> 01:25:54,120 e cel mai intens sentiment. 1440 01:25:55,160 --> 01:25:57,400 Dar, când s-a terminat, e brusc liniște. 1441 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 Și încă mai poți auzi mai stins... 1442 01:26:02,240 --> 01:26:03,640 Apache rămâne Apache 1443 01:26:04,120 --> 01:26:06,960 Și simți toată iubirea într-un mod difuz. 1444 01:26:08,440 --> 01:26:10,840 Atunci ești puțin mai aproape de paradis. 1445 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 Și sentimentul ăla 1446 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 o să rămână cu mine mereu. 1447 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Subtitrarea: Ana-Adina Doroftei 1448 01:28:15,680 --> 01:28:16,680 Redactor Anca Tach