1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,400 -Er du klar, Volkan? -Jeg ordner lige hår. 4 00:00:22,960 --> 00:00:25,240 Apache er den fødte superstjerne. 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,600 Han har slået et utal af rekorder. 6 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 27 GULD, 7 PLATIN, 1 DIAMANT MERE END 2 MILLIARDER STREAMS 7 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 I 2019 OG 2020 VAR HANS SANG "ROLLER" DEN MEST SUCCESFULDE TYSKE SANG 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Han er en af de få artister, der har hele pakken. 9 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 Han formåede at forene genrer og forskellige målgrupper. 10 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Alle sammen. 11 00:00:48,280 --> 00:00:51,200 Min mor lytter til ham. Fans af Eurodance sang med. 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,680 Der er ikke noget bedre end én, der er succesfuld 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 og stadig repræsenterer rapkultur, og det gør han godt. 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,880 Han erobrede den tyske rapscene på ingen tid. 15 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 Hans stadionkoncerter blev udsolgt på få minutter. 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,280 Hvad mere kan man sige? 17 00:01:11,000 --> 00:01:14,080 HANS STADIONTURNE I TYSKLAND BLEV UDSOLGT PÅ 16 MINUTTER 18 00:01:14,160 --> 00:01:16,320 DEN MÅTTE UDSKYDES TO GANGE 19 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 Der er noget der. 20 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Hvor? 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,240 Har du selv klippet det? 22 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 -Kan man se det? -Nej, slet ikke. Det ser godt ud. 23 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Lad os komme afsted. 24 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 EN TIME TIL HANS FØRSTE SOLOSHOW 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,760 Hvad skal man sige? Endelig er det tid. 26 00:01:34,360 --> 00:01:37,000 I aften skal jeg spille mit første soloshow. Live. 27 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Nu er det ikke for sjov. Det er nu, det gælder. 28 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 Foran tusindvis. 29 00:01:42,600 --> 00:01:44,320 Apache, baby! 30 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 Og på min 24-års fødselsdag. 31 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Det skal nok gå, drenge. 32 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Mine guld-, platin- og diamantplader hjælper mig ikke deroppe. 33 00:01:56,520 --> 00:01:58,360 Ikke engang de 2 milliarder streams. 34 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Optræder man ikke ordentligt foran ens fans, kan det være forbi. 35 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 Sådan er det. 36 00:02:08,040 --> 00:02:09,720 Hvad laver den Lambo her? 37 00:02:10,920 --> 00:02:14,040 Hvilken idiot tager til festival i en Lambo? 38 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Vi har gjort noget galt. 39 00:02:18,040 --> 00:02:20,440 Det er i aften, det sker. 40 00:02:23,720 --> 00:02:24,960 Live. 41 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Foran mit eget publikum. 42 00:02:28,880 --> 00:02:30,600 Jeg har det godt. 43 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 Alene for første gang. 44 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Jeg er klar. 45 00:02:41,600 --> 00:02:44,360 Det er det her, vi har drømt om. 46 00:03:17,120 --> 00:03:19,080 Hvorfor en dokumentar om mig? 47 00:03:24,800 --> 00:03:27,880 Jeg vil sige, det er den mest ekstreme periode i mit liv. 48 00:03:28,440 --> 00:03:32,040 Både succes og forventninger er nu på sit højeste. 49 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Når man bliver berømt så hurtigt, 50 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 forbliver intet det samme. 51 00:03:44,680 --> 00:03:47,520 I tre år har det været en uafbrudt rus. 52 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Jeg forstår stadig ikke helt, hvad der er sket. 53 00:03:51,520 --> 00:03:54,600 Det var som at være i en tunnel. Derfor har jeg intet sagt. 54 00:03:54,680 --> 00:03:58,760 Jeg følte ikke, jeg kunne sige noget, der kunne hjælpe folk. 55 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 Mit mål med denne dokumentar er at give noget tilbage til folk. 56 00:04:06,280 --> 00:04:10,000 Det, jeg har oplevet i løbet af de sidste tre år, er vanvittigt. 57 00:04:14,960 --> 00:04:17,200 Dette er mit første interview. 58 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Ja. 59 00:04:19,920 --> 00:04:23,440 FEM MÅNEDER TIL HANS FØRSTE SOLOSHOW 60 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Der. 61 00:04:41,720 --> 00:04:43,040 Er de allerede mørkere? 62 00:04:43,120 --> 00:04:44,280 Er de? 63 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 De er mørke. De var gennemsigtige for lidt siden. 64 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 At skjule mine øjne var ikke en kunstnerisk idé. 65 00:04:52,200 --> 00:04:54,560 Det blev bare sådan. 66 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 Jeg prøver dem på badeværelset. 67 00:04:56,520 --> 00:05:00,360 Det var ikke tænkt som et kostume. Det er bare mig. 68 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Det ser fedt ud. 69 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Farven er for vild. 70 00:05:05,640 --> 00:05:07,240 Jeg er så glad lige nu. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 Farven er sej. 72 00:05:08,720 --> 00:05:09,680 Se engang! 73 00:05:09,760 --> 00:05:12,320 Jeg lod ikke håret gro på grund af min musik. 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,320 Jeg har haft langt hår i 10 år. 75 00:05:15,280 --> 00:05:16,120 Ret sejt. 76 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Vi behøvede ikke tænke på mit kunstnernavn, Apache. 77 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Totalt sejt. 78 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 Det var min mors kælenavn til mig. 79 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Totalt sygt. 80 00:05:26,560 --> 00:05:28,040 Ligesom med brillerne. 81 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Jeg har det bedst med solbriller. 82 00:05:30,240 --> 00:05:32,440 Øjnene er vinduer til ens sjæl. 83 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Jeg vil gerne vælge, hvilke dele af min sjæl folk får at se. 84 00:05:39,080 --> 00:05:40,040 Det er det. 85 00:05:51,160 --> 00:05:55,560 Volkan har altid været en usædvanlig fyr. 86 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Det har jeg kritiseret. 87 00:05:59,280 --> 00:06:01,520 Jeg ville bede ham tage dem med ro. 88 00:06:07,160 --> 00:06:08,800 Det er Apache! 89 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 Hans tøjstil var usædvanlig. 90 00:06:14,920 --> 00:06:19,280 Jeg har spurgt mig selv om, hvordan han kunne klare et normalt job. 91 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 Det har jeg tænkt på. 92 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 -Må jeg give dig et kram? -Godt at se dig. 93 00:06:42,240 --> 00:06:43,560 Er du blevet højere? 94 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 -Slet ikke. -Tykkere. 95 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Vi har gået på samme skole siden 5. klasse. 96 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 Volkan var altid god til at lære. 97 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 Han havde en rygsæk med i skole. 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,360 Men rygsækken var altid tom. 99 00:06:57,440 --> 00:07:01,200 Der var måske en notesbog og en blyant. 100 00:07:01,280 --> 00:07:05,440 Jeg klarede mig også fint i skolen 101 00:07:05,520 --> 00:07:07,800 uden den store indsats. 102 00:07:07,880 --> 00:07:11,480 Det er måske derfor, vi klikkede, fordi vi havde den samme indstilling. 103 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 Hej. Hvordan går det? 104 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 Hej. Så mange velkendte ansigter. 105 00:07:17,760 --> 00:07:19,120 -Hej. -Kan du huske mig? 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,880 Jeg bliver helt rundt på gulvet. 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,000 Så meget autoritet på ét sted. 108 00:07:25,280 --> 00:07:27,720 -Vi ville sige hej. -Skønt. 109 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 Det er sødt. 110 00:07:28,960 --> 00:07:33,360 Lærerne har altid syntes, at Volkan var en god fyr. 111 00:07:33,440 --> 00:07:37,800 Nogle gange pjækkede vi, men vi leverede, når det gjaldt. 112 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 Jeg tror, det er derfor, lærerne tilgav ham. 113 00:07:40,560 --> 00:07:43,160 Jeg underviste dig i musik, men så valgte du kunst. 114 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 Alle spørger, hvordan han var i musiktimerne. 115 00:07:47,040 --> 00:07:49,520 Jeg valgte kunst, men fravalgte ikke musik. 116 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Jeg havde hørt, det var lettere. 117 00:07:51,520 --> 00:07:53,880 -Det er okay. -Jeg ville bare bestå. 118 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 Det endte med at gå fint. 119 00:07:55,640 --> 00:07:56,720 Alt er godt. 120 00:07:56,800 --> 00:07:59,320 Som rapper vil man gerne sige, 121 00:07:59,400 --> 00:08:02,240 at man blev mobbet i skolen. 122 00:08:02,320 --> 00:08:06,000 Men sådan en historie kunne jeg ikke finde på. 123 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Ja. 124 00:08:07,200 --> 00:08:08,800 Men det er godt at være tilbage. 125 00:08:09,840 --> 00:08:13,400 Der er meget, der minder mig om gamle dage. 126 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Så dejligt. 127 00:08:14,680 --> 00:08:17,040 Johannes er først og fremmest min bedste ven. 128 00:08:17,120 --> 00:08:21,360 Meget har ændret sig, men Johannes er stadig min bedste ven. 129 00:08:21,440 --> 00:08:24,360 Det siger meget om ham. 130 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Jeg har kun gode minder. 131 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 LÆRER 132 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 De tiltrak sig aldrig negativ opmærksomhed. 133 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 -Ganske modsat. -Godt sagt. 134 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 -Ja. -Men det er vigtigt. 135 00:08:39,800 --> 00:08:44,840 Som hun sagde, havde vi en alder, hvor vi stod ved en skillevej. 136 00:08:44,920 --> 00:08:48,000 Enten tager man den lige vej og gør det ordentligt, 137 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 eller man mister kursen. 138 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 I det kvarter, vi er fra og voksede op i, 139 00:08:52,600 --> 00:08:56,560 springer folk over, hvor gærdet er lavest, 140 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 eller tager en genvej. 141 00:08:59,360 --> 00:09:03,200 Vi kom ofte i skole i træningstøj, 142 00:09:03,280 --> 00:09:07,520 men blev ikke mødt med fordomme 143 00:09:07,600 --> 00:09:08,880 og blev ikke mobbet... 144 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Vi har ikke en typisk historie. 145 00:09:11,000 --> 00:09:14,360 Vi blev støttet. Det er jeg glad for. 146 00:09:14,440 --> 00:09:16,320 Du optrådte til afgangsfesten. 147 00:09:16,400 --> 00:09:18,880 Det var nok den sidste gratis koncert. 148 00:09:18,960 --> 00:09:21,880 Eleverne og lærerne vidste det ikke dengang. 149 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 Men han sang til afgangsfesten. 150 00:09:26,120 --> 00:09:29,960 Da jeg hørte det, tænkte jeg, at det lød virkelig professionelt. 151 00:09:50,480 --> 00:09:53,920 Jeg ville ikke gøre mig selv til grin på scenen. 152 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 Men da jeg så, hvad det gjorde ved folk, 153 00:09:57,040 --> 00:10:00,440 fyldte det mig med energi. 154 00:10:00,520 --> 00:10:04,320 Det påvirkede mig ubevidst. 155 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Det styrkede mit stærke ønske 156 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 om at få succes. 157 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 Da jeg begyndte at skrive, 158 00:10:13,880 --> 00:10:15,720 skrev jeg kun raptekster. 159 00:10:15,800 --> 00:10:17,840 Mine venner syntes, det var fantastisk. 160 00:10:17,920 --> 00:10:21,840 Min bror sagde: "Ikke dårligt, men jeg ville ikke optræde med det." 161 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 Jeg var ikke så begejstret i starten. 162 00:10:23,880 --> 00:10:25,760 Jeg var tilbageholdende. 163 00:10:25,840 --> 00:10:28,640 Jeg tænkte anderledes end de andre. 164 00:10:28,720 --> 00:10:31,920 Risikoen for at fejle var stor, 165 00:10:32,000 --> 00:10:35,920 og at have ansvaret for at forsørge sin familie på egen hånd 166 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 ville være for meget. 167 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 FØRSTE OPSLAG PÅ SOCIALE MEDIER 168 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 De siger, de kan lide mig... 169 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 Jeg vidste, jeg kunne synge, 170 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 og at jeg kunne skrive. 171 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 Jeg ville kombinere de to ting 172 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 og skrive sangtekster. 173 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 Og at bruge rappen målrettet. 174 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 Uanset hvad Apache rapper Er det utroligt... 175 00:10:53,560 --> 00:10:58,600 Så jeg optrådte for min bror, og han sagde: 176 00:10:58,680 --> 00:11:00,600 "Okay, det der har potentiale." 177 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Så begyndte vi at brainstorme. 178 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 "Hvordan skal vi finansiere det? 179 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 "Hvordan planlægger vi det? Hvordan og hvor udgiver vi det?" 180 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 Apache 207, videooptagelse. 181 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Apache er en bande, og jeg er medlem. 182 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Til vores første musikvideo 183 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 brugte vi cirka 130 euro i IKEA. 184 00:11:18,400 --> 00:11:22,040 Vi valgte IKEA, fordi det er let at returnere varer der. 185 00:11:23,360 --> 00:11:24,560 Hvor skal vi hen? 186 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 -Ned med pant. -Hvorfor? 187 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Vi samler de sidste penge sammen til videoen. 188 00:11:31,360 --> 00:11:34,400 Vi tømte vores bagagerum og kældre. 189 00:11:36,880 --> 00:11:39,520 Volkan havde det godt i øjeblikket. 190 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 Folk tog fri og brugte deres ferier. 191 00:11:42,720 --> 00:11:45,680 Bordene er dækket. Jeg har gjort det hele. Smukt. 192 00:11:46,680 --> 00:11:49,440 Med en masse hårdt og arbejde og hjælp fra venner 193 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 og en stærk vilje kompenserede vi for det lave budget. 194 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 Videoen var et vigtigt element. Vi bidrog alle sammen. 195 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 Den kostede omkring 400 euro. 196 00:12:00,280 --> 00:12:03,440 Eller måske 350 euro for den første musikvideo. 197 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 Da vi besluttede at begynde på denne karriere, 198 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 tog vi det seriøst. 199 00:12:09,520 --> 00:12:12,640 Vi ville til tops fra begyndelsen. 200 00:12:12,720 --> 00:12:16,200 Jonas har lige ringet til mig. Hans hukommelseskort er i stykker. 201 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Alle klip til Famous er væk. 202 00:12:18,120 --> 00:12:19,760 Vi har én dag til at optage dem. 203 00:12:19,840 --> 00:12:22,520 Vi gør det i mit kvarter. Ét take, ghettostil. 204 00:12:23,440 --> 00:12:26,640 Apache er en bande og min kæde er af guld, Apache 205 00:12:26,720 --> 00:12:30,120 Den stive fyr der brækker sig blandt publikum, Apache 206 00:12:30,200 --> 00:12:33,720 I sidste ende styrer han stadig scenen, Apache 207 00:12:33,800 --> 00:12:37,120 De kalder ham den nye David Hasselhoff, Apache... 208 00:12:37,200 --> 00:12:40,320 Vi havde momentum, 209 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 og sangen blev øjeblikkeligt populær. 210 00:12:43,960 --> 00:12:45,160 Og Volkan fik 211 00:12:45,240 --> 00:12:48,480 over 2.000 visninger på YouTube den første dag. 212 00:12:48,560 --> 00:12:51,720 Efter to uger fik vi 19.000. 213 00:12:51,800 --> 00:12:54,880 Og derfra fik videoen hurtigt 214 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 omkring 500.000 visninger. 215 00:12:57,400 --> 00:13:02,000 Det er klart at han ikke forlader sit kvarter 216 00:13:02,080 --> 00:13:04,440 For lidt flere mønter i hans læderpung... 217 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 Folk bemærkede, at der var en ny kunstner. 218 00:13:09,560 --> 00:13:12,880 Med en halv million visninger, langt hår og solbriller. 219 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Apache 220 00:13:18,240 --> 00:13:19,760 Jeg havde aldrig hørt magen. 221 00:13:19,840 --> 00:13:23,640 Det er rap, der lyder lidt som Falco, 222 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 og tysk New Wave fra 80'erne. 223 00:13:27,320 --> 00:13:29,840 Eurodance og sådan noget. Men det er så friskt! 224 00:13:29,920 --> 00:13:33,520 En to meter høj fyr med langt hår, der kalder sig selv Apache. 225 00:13:35,680 --> 00:13:37,000 Vores første hit... 226 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 Jeg tror, alle vil sige, det er Roller 227 00:13:40,560 --> 00:13:44,400 Men jeg vil ikke undervurdere, det forarbejde Kein Problem 228 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 og Brot nach Hause har gjort. 229 00:13:47,480 --> 00:13:50,360 De banede vejen for Roller. 230 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Dit svin, din blærerøv 231 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Du er meget, men ikke en mand 232 00:13:58,440 --> 00:13:59,560 Apache, gangsteren 233 00:13:59,640 --> 00:14:01,240 Der danser nu og da 234 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 I kællinger, I ludere I stresser, men kender ikke Mannheim 235 00:14:08,400 --> 00:14:11,920 Går alene rundt med min pige Har arbejdet for denne status 236 00:14:12,000 --> 00:14:15,880 Jeg er ligeglad med dig Dine blikke, dine historier keder mig... 237 00:14:15,960 --> 00:14:18,080 Øjeblikkeligt får man fornemmelsen 238 00:14:18,160 --> 00:14:19,560 af en særlig karisma. 239 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 Han ville blive en stor stjerne. 240 00:14:32,280 --> 00:14:34,200 Og mor, hvis jeg ikke er hjemme... 241 00:14:34,280 --> 00:14:38,840 Græd ikke Jeg sørger for brød på bordet 242 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Jeg sørger for brød på bordet... 243 00:14:41,680 --> 00:14:45,040 Jeg elskede Brot nach Hause. Jeg spillede den om og om igen. 244 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 Det var den første sang, jeg virkelig... 245 00:14:49,200 --> 00:14:51,360 ...spillede på repeat derhjemme. 246 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 Det er ikke kun hiphop-fans, der er vilde med den. 247 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 Græd ikke Jeg sørger for brød på bordet... 248 00:14:57,480 --> 00:14:59,920 Engang da jeg var på en natklub i Berlin, 249 00:15:00,000 --> 00:15:04,440 sang alle med på den sang med sådan en indlevelse. 250 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Jeg havde aldrig set noget lignende. 251 00:15:10,200 --> 00:15:14,040 Da indså jeg, at det her er stort. 252 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 Vi begyndte at lege med klichéer 253 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 og skabte en anden stemning og andre temaer. 254 00:15:23,440 --> 00:15:26,800 Jeg er ligeglad 200 kilometer i timen 255 00:15:26,880 --> 00:15:28,240 Alt, hvad jeg har at sige... 256 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 Han var den første, der havde modet 257 00:15:31,200 --> 00:15:34,040 til at fremføre sin musik med billeder og lyd, 258 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 der kunne opfattes som latterlig 259 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 af det tyske hiphop-samfund. 260 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Men det lykkedes for ham. 261 00:15:41,320 --> 00:15:44,080 Det kræver selvtillid. Det var svært. 262 00:15:44,960 --> 00:15:47,840 Han er ingen klovn. Han laver ikke comedy. 263 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Han er dybt seriøs. Det nyder jeg. 264 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 Hans mest populære sange var altid i højt tempo. 265 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 De havde 80'er-elementer, 266 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 hvor han bruger sin stemme. 267 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Derfor blev han allemandseje. 268 00:16:09,280 --> 00:16:12,120 Han er hverken rapper eller sanger. 269 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Han er kunstner. Han kan ikke sættes i bås. 270 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 Volkan skriver sine videomanuskripter selv. 271 00:16:19,760 --> 00:16:22,760 Ikke mange har den kreativitet. 272 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Hvorfor gør du det ved dig selv? 273 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 Du siger, du holder ud Men hvor længe? 274 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 Han var frisk og overraskende. 275 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Det var meget interessant. 276 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 Det øjeblik, vi indså, det kunne blive stort, 277 00:16:41,920 --> 00:16:44,560 var, da vi var i studiet med ham. 278 00:16:44,640 --> 00:16:46,280 I dette tidlige stadie 279 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 var det imponerende at se, 280 00:16:50,680 --> 00:16:52,960 at han vidste, hvad han ville. 281 00:16:53,040 --> 00:16:55,760 Han vidste også, 282 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 hvad der fungerede, og hvordan man kom derhen. 283 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Det var han god til at se. 284 00:17:01,680 --> 00:17:05,000 FIRE MÅNEDER TIL DET FØRSTE SOLOSHOW 285 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 Guccibælte. 286 00:17:19,800 --> 00:17:21,080 Sådan der. 287 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 Hvad? 288 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 Seriøst? 289 00:17:25,720 --> 00:17:28,000 Den her koster 140 euro. 290 00:17:29,920 --> 00:17:31,360 Det er bare en sort trøje. 291 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Helt ærligt. 292 00:17:33,280 --> 00:17:35,920 Vi kan diskutere det efter indspilningen. 293 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Vi har bare lånt den. Det er fint. 294 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 Du ved, at en af mine managers er fra Schwaben. 295 00:17:42,000 --> 00:17:43,120 Det går ikke. 296 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 Vi havde 10 hits på førstepladsen, 297 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 syv af dem i træk. 298 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Hvis jeg ikke tager fejl, er det kun sket én gang siden 80'erne. 299 00:17:52,320 --> 00:17:56,120 Jeg plejede at få gåsehud, når jeg så nogens guldplade. 300 00:17:56,200 --> 00:17:58,880 Nu har vi vel 15 eller 16. 301 00:17:58,960 --> 00:18:02,680 Volkan har vundet Deutscher Musikautorenpreis to gange. 302 00:18:02,760 --> 00:18:06,120 Og han har gode chancer for at vinde den en tredje gang. 303 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 GEMA ville have et billede af os, der fejrer. 304 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 Så jeg sendte dem et billede, hvor jeg... 305 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 ...holder dem sådan her. 306 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Jeg tog billedet sådan her. 307 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 Får jeg en tredje, hænger jeg den ned her. 308 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 Vi vandt den med Roller to år i træk. 309 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Den var et hit to år i træk. 310 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 Det var ikke for to forskellige sange. 311 00:18:31,960 --> 00:18:34,120 Hvorfor er mit hoved helt fucked? 312 00:18:34,200 --> 00:18:36,920 Gucci sandaler Jeg går med dem i trods 313 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 De kopierer mig stadig Det er utroligt 314 00:18:39,640 --> 00:18:44,480 Kære Gud, tak, fordi du beskytter mig Når jeg kører på scooter 315 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Når jeg kører... 316 00:18:46,160 --> 00:18:50,720 Jeg kom tilbage efter en pause, og der var loopet lavet. 317 00:18:50,800 --> 00:18:56,760 Tilfældigvis gentog den teksten "Apache bleibt Apache." 318 00:18:56,840 --> 00:18:59,520 Da vidste jeg, at det var nu. 319 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 Det er øjeblikket. 320 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 Apache forbliver Apache 321 00:19:07,480 --> 00:19:08,760 Apache forbliver Apache 322 00:19:11,240 --> 00:19:12,400 Apache forbliver Apache 323 00:19:15,040 --> 00:19:16,400 Apache forbliver Apache... 324 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Da vi blev nummer et for første gang, 325 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 delte vi stadig et hotelværelse. 326 00:19:22,640 --> 00:19:24,680 Det var faktisk et enkeltværelse. 327 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 Toppen af hitlisterne! 328 00:19:28,760 --> 00:19:32,280 Jeg føler mig dum, når jeg taler om fortiden, 329 00:19:32,360 --> 00:19:36,320 som en rockstjerne der ser tilbage på en 30 år lang karriere. 330 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 Det er ikke så længe siden. 331 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Man kan ikke nå højere op, end han var. 332 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 Det var toppen af tysk rap. 333 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 Det er så sejt, som det bliver. 334 00:19:47,920 --> 00:19:50,160 Det er det, alle kunstnere ønsker. 335 00:19:50,240 --> 00:19:53,160 At være deroppe, at nå toppen. 336 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 Men at blive der? 337 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 Det ved jeg ikke, om man kan. 338 00:19:57,320 --> 00:20:01,640 Jeg ved ikke, om det er muligt at nå et større publikum i Tyskland 339 00:20:01,720 --> 00:20:04,840 med min musiks sprog. 340 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 Jeg tror, de fleste 341 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 har hørt min musik. 342 00:20:08,400 --> 00:20:09,960 Fint, hvis man forstår det. 343 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Man kan ikke fremtvinge noget 344 00:20:14,200 --> 00:20:16,760 bare for at gentage fortidens succeser. 345 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Jeg vil ikke være pessimistisk. 346 00:20:20,480 --> 00:20:23,240 Men at tro at der stadig er plads til at vokse, 347 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 tror jeg, vil være forkert. 348 00:20:31,080 --> 00:20:34,680 Arbejdet fortsætter. Han forsøgte ikke at genskabe Roller. 349 00:20:34,760 --> 00:20:36,920 Han har høje standarder. 350 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 Så han sagde: "Det fungerede, men jeg vil udvikle mig. 351 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 "Jeg kan allerhøjst gentage succesen, 352 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 "men med en anden lyd." 353 00:20:45,560 --> 00:20:48,320 Han er én af de mest succesrige kunstnere i Tyskland. 354 00:20:48,400 --> 00:20:51,520 Selvfølgelig vil man bevare den succes. 355 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Men det er ikke muligt. Det kan ingen. 356 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 Der er en frygt for, at det er forbi i morgen. 357 00:20:57,920 --> 00:20:59,240 Og det kan ske. 358 00:21:02,280 --> 00:21:04,680 Hvis man opnår så meget på så kort tid, 359 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 forbliver intet normalt. 360 00:21:06,120 --> 00:21:10,520 Det er så uvirkeligt, at jeg ikke kan forklare det. 361 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 Når de første stråler skinner gennem vinduet om morgenen 362 00:21:14,600 --> 00:21:17,600 Og kilder din næse mens du sover, og du nyser... 363 00:21:17,680 --> 00:21:19,840 Jeg ved, at jeg har nået toppen. 364 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Økonomisk har jeg også opnået alt, jeg drømte om som barn. 365 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 Hey, hvad så 366 00:21:26,200 --> 00:21:30,200 Jeg finder lykke i at huske på, hvor jeg kom fra. 367 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Det skal mine tekster afspejle. 368 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 I omkvædet til Fame synger jeg: 369 00:21:33,960 --> 00:21:37,680 "Mor, se, din søn klarede det. Du blev millionær over natten." 370 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 Det er den smukkeste strofe. 371 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Hey, hvad så? 372 00:21:41,520 --> 00:21:44,320 Mor, se, din søn klarede sig 373 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 Du blev millionær over natten... 374 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Den betyder i bund og grund, 375 00:21:50,880 --> 00:21:54,400 at hvad der er mit, er dit nu, ligesom dit var mit dengang. 376 00:21:54,480 --> 00:21:56,840 Jeg får gåsehud, hver gang jeg fremfører den. 377 00:21:56,920 --> 00:21:59,560 Og når min mor gemmer sig blandt publikum... 378 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 Det er et intenst øjeblik. 379 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Mor. 380 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 Tak for alt. 381 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 Du var der. 382 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 Du forsørgede os uden en far. 383 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 Du har altid støttet os. Tak. 384 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 Jeg er taknemmelig for, at vores mor viste os, at intet er gratis. 385 00:22:18,960 --> 00:22:21,880 Hun lod os have vores frihed. 386 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Til en vis grad. 387 00:22:24,200 --> 00:22:26,920 Og hun gav os en masse kærlighed. 388 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Ja. 389 00:22:29,120 --> 00:22:32,600 TRE MÅNEDER TIL DET FØRSTE SOLOSHOW 390 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 Vi blev født i Mannheim. 391 00:22:38,960 --> 00:22:42,480 Vi flyttede til Ludwigshafen, da vi begyndte i skole. 392 00:22:43,960 --> 00:22:46,760 I Gartenstadt på Abteistrasse. 393 00:22:48,640 --> 00:22:52,880 Jeg vil nok kalde det en ghetto. 394 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Det er et hul. 395 00:23:06,120 --> 00:23:09,000 Det understreges af, at ingen familie 396 00:23:09,080 --> 00:23:11,960 med tysk oprindelse har boet her i generationer. 397 00:23:12,040 --> 00:23:15,440 Vi var de første derfra, der gennemførte gymnasiet. 398 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 Det er den slags kvarter. 399 00:23:25,720 --> 00:23:30,040 Når jeg ser tilbage nu, var vi virkelig fattige. 400 00:23:30,920 --> 00:23:32,320 Virkelig, virkelig fattige. 401 00:23:32,400 --> 00:23:36,280 Så fattige, at når vi tog på McDonald's, 402 00:23:37,040 --> 00:23:40,440 udnyttede vi den gratis genopfyldning 403 00:23:40,520 --> 00:23:44,800 ved at hælde cola i en brugt kop fra nogen andres bakke. 404 00:23:45,440 --> 00:23:49,600 Det er ikke for at overdrive eller for at være rørstrømsk. 405 00:23:49,680 --> 00:23:51,720 Det er for at give et eksempel. 406 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 Vi havde en hård barndom, 407 00:24:01,160 --> 00:24:04,080 men ikke usædvanlig som sådan. 408 00:24:04,160 --> 00:24:08,160 Der var mange, der voksede op som os, men det var en svær barndom. 409 00:24:11,280 --> 00:24:16,000 Familiemæssigt, økonomisk og socialt svært. 410 00:24:16,080 --> 00:24:17,440 Men også vores hjem. 411 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Jeg husker det som større. 412 00:24:24,720 --> 00:24:27,000 -Ja. -Hvad er det? 413 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 Her er højst fire kvadratmeter. 414 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Det er ikke så længe siden, vi boede her. 415 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Men det føles som en evighed. 416 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 Man indser, hvor meget ens liv har ændret sig. 417 00:24:47,920 --> 00:24:49,760 Jeg var bekymret for min lillebror. 418 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 Mange af vores venner var i fængsel. 419 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Vi var omringet af stofmisbrug. 420 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Det var overalt. 421 00:24:57,560 --> 00:25:01,800 Hver dag var et valg mellem et "ja" eller et "nej" til de ting. 422 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Det var vores værelse. 423 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Ja. 424 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Hvor længe? Tyve år? 425 00:25:17,200 --> 00:25:18,920 Nitten eller tyve år. 426 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 Ja, 19 år. 427 00:25:23,000 --> 00:25:24,520 Vi var altid tætte. 428 00:25:25,840 --> 00:25:28,800 Jeg tilbragte ofte halvdelen af natten i min brors seng. 429 00:25:34,280 --> 00:25:35,960 Vi tapetserede det selv. 430 00:25:37,800 --> 00:25:38,680 Husker du det? 431 00:25:40,760 --> 00:25:43,120 Vi snakkede til langt ud på natten. 432 00:25:43,200 --> 00:25:45,560 Meget længe. 433 00:25:45,640 --> 00:25:48,120 Vi diskuterede så længe, 434 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 at vi ofte måtte sige: 435 00:25:49,800 --> 00:25:52,840 "Dette er den sidste sætning, så stopper vi." 436 00:25:53,960 --> 00:25:57,440 Her havde vi et skrivebord, du aldrig arbejdede ved. 437 00:26:00,600 --> 00:26:05,160 Vi havde et skrivebord herfra og hertil. 438 00:26:05,240 --> 00:26:07,120 Med to stole. 439 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 I tilfælde af, at vi begge to havde lektier for. 440 00:26:10,640 --> 00:26:12,320 Men jeg lavede aldrig lektier. 441 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Og derudover 442 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 lavede jeg aldrig skolearbejde, i hvert fald ikke her. 443 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 Jeg tilbragte meget tid der. 444 00:26:24,480 --> 00:26:26,200 Hakan er som en far for mig. 445 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 Han er en rollemodel. 446 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Utroligt. 447 00:26:31,800 --> 00:26:35,320 Han har et hjerte af guld, og han er som en far. 448 00:26:38,760 --> 00:26:43,240 At Volkan kalder mig en rollemodel giver mig lyst til at leve op til det. 449 00:26:44,240 --> 00:26:47,560 Det skyldes også, at vi havde en mor, 450 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 der ofrede alt for os i flere år. 451 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 Vi ville vise vores taknemmelighed. 452 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Der fik I mig... 453 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Viceværten boede her. 454 00:27:21,000 --> 00:27:24,120 Vi hoppede altid ned ad trapperne, og det klagede hun over. 455 00:27:24,200 --> 00:27:27,480 Hun havde en unik italiensk accent. 456 00:27:29,120 --> 00:27:30,800 En kvinde med stil. 457 00:27:33,400 --> 00:27:35,480 -Jeg klippede hår hernede. -Meget hår. 458 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Jeg klippede meget hår. 459 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Hvad så, venner? 460 00:27:39,680 --> 00:27:42,600 I dag er du den heldige. 461 00:27:43,640 --> 00:27:47,080 Efter en lang pause bliver du klippet af mig igen. 462 00:27:47,720 --> 00:27:48,920 Kom så. 463 00:27:49,840 --> 00:27:51,640 Skal jeg barbere en drage? 464 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 Eller et Nike-logo? 465 00:27:55,480 --> 00:27:56,560 Det lyder godt. 466 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Det var vanvittigt. Fredage og lørdage var de travleste. 467 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Indtil sent om aftenen. 468 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 At klippe hår i flimrende lys. 469 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 Det var mit liv. 470 00:28:14,680 --> 00:28:17,000 Hvad så? Er du den næste? 471 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Jeg hadede at klippe dit hår. 472 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Jeg drillede bare. 473 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 Jeg er så trigget lige nu. 474 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Han var sådan efter mig. Han går så meget op i sit hår. 475 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 Det er utroligt. 476 00:28:30,880 --> 00:28:32,960 Hvordan går det? Har du stadig din A7? 477 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 -Ja. -Cool. 478 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 Jeg har en garage her. 479 00:28:36,840 --> 00:28:39,080 -Her? -Ja, her. 480 00:28:40,840 --> 00:28:43,200 Bliver den ikke revet ned? 481 00:28:43,280 --> 00:28:45,480 Jo, jeg skal væk derfra. 482 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Jeg tror, jeg er den sidste, der flytter. 483 00:28:47,840 --> 00:28:50,240 -Jeg må gå. -Farvel. 484 00:28:50,320 --> 00:28:52,520 -Vi ses. -Pas på dig selv. 485 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Farvel. 486 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 Det føles som mange år siden. 487 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 Johannes var her altid. 488 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 -Ja. -Altid. 489 00:29:03,360 --> 00:29:07,280 Jeg kom her altid efter skole med Volkan. 490 00:29:07,360 --> 00:29:09,520 Jeg sad her bare hele dagen. 491 00:29:09,600 --> 00:29:10,440 Ja. 492 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Det ser godt ud. 493 00:29:12,480 --> 00:29:14,760 I begyndelsen klippede han stadig hår. 494 00:29:14,840 --> 00:29:17,160 Vi gjorde det for en lukket kreds. 495 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 Det stoppede på et tidspunkt. 496 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 Det fungerede ikke. 497 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Alting har en bagside. 498 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Vi var en del af kvarteret. 499 00:29:34,000 --> 00:29:37,440 Med 40 eller 50 unge, der spillede fodbold. 500 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 Vi kom op og slås 501 00:29:40,280 --> 00:29:41,720 og blev gode venner igen. 502 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 Vi spiste sammen, afleverede pant sammen, 503 00:29:45,600 --> 00:29:48,680 købte slik og alt muligt sammen. 504 00:29:48,760 --> 00:29:52,760 Når man bliver voksen, gør man ikke det længere, 505 00:29:52,840 --> 00:29:53,880 eller behøver... 506 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Jeg... 507 00:30:02,520 --> 00:30:04,360 Jeg savner min ungdom. 508 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Det er det, jeg savner mest. 509 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 Det er det... 510 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 Havde vi vidst... 511 00:30:20,760 --> 00:30:22,800 Uanset hvor fantastisk det er nu, 512 00:30:23,600 --> 00:30:28,480 eller hvor heldig jeg end er, er der også problemer. 513 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Mange vil sige, 514 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 at jeg skal være glad for det, jeg har, 515 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 for andre har det værre. 516 00:30:37,200 --> 00:30:40,240 Man skal ikke sammenligne sin egen lykke 517 00:30:40,320 --> 00:30:42,520 med andres ulykke. 518 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 De er uafhængige af hinanden. Det er det dummeste, man kan. 519 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 Når man er på turné, 520 00:30:50,920 --> 00:30:53,160 er man en rig hjemløs, 521 00:30:53,240 --> 00:30:55,520 der bor på rene, pæne hotelværelser. 522 00:30:55,600 --> 00:30:58,280 Det er en tom boble. Der er intet liv i det. 523 00:30:58,360 --> 00:31:01,000 Det her har liv. 524 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Minder overalt. 525 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Ja. 526 00:31:13,840 --> 00:31:17,400 Lige nu har jeg alt det, jeg altid har ønsket mig. 527 00:31:17,480 --> 00:31:21,080 Men der er også vis melankoli, 528 00:31:21,640 --> 00:31:23,920 og jeg tror, at mit liv var bedre dengang. 529 00:31:30,720 --> 00:31:32,920 -Kommer du? -Nej, jeg bliver her. 530 00:31:33,000 --> 00:31:35,320 Jeg sover her. Jeg kan ikke give slip. 531 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 Det er svært. 532 00:31:40,320 --> 00:31:42,720 Der er nogle følelsesladede øjeblikke, 533 00:31:43,600 --> 00:31:47,840 hvor man tænker, at ens gamle liv var bedre. 534 00:31:47,960 --> 00:31:51,080 Men man kan ikke trykke på en knap og tage tilbage. 535 00:31:51,160 --> 00:31:54,800 Og hvis mit liv var som dengang, ville jeg savne mit liv nu. 536 00:31:55,840 --> 00:31:56,840 Det er det. 537 00:32:10,280 --> 00:32:13,040 Jeg var ude og spise med en pige. 538 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 Hun talte med en schwabisk dialekt. Det var så frækt. 539 00:32:17,600 --> 00:32:18,680 -Blev du tændt? -Ja. 540 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 -Nej! -Og hun så godt ud! 541 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Hun så rigtig godt ud. 542 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 Hun havde en tung schwabisk accent. 543 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Jeg sagde, at jeg ville holde en fest i weekenden. 544 00:32:29,400 --> 00:32:33,640 Dagen før festen spurgte hun: 545 00:32:34,120 --> 00:32:35,280 "Er der fest nu? 546 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 "Du sagde, der var fest i morgen." 547 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 "Der er fest i morgen." 548 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 -Jeg sværger... -Nej. 549 00:32:44,480 --> 00:32:47,440 Det første, jeg hørte fra ham, 550 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 var en sang, nogen sendte til mig på WhatsApp. 551 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 Det tog mig omkring 552 00:32:54,840 --> 00:32:57,080 et halvt minut at beslutte, 553 00:32:58,320 --> 00:33:00,280 at jeg ville give ham en kontrakt. 554 00:33:00,840 --> 00:33:04,000 Jeg skrev til Lucas med det samme. 555 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Han blev også overrasket. 556 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Han havde aldrig set mig reagere sådan før. 557 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 De havde nosser. Jeg startede med at sige: 558 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 "Hej, jeg hedder Lucas. 559 00:33:15,400 --> 00:33:18,400 "Jeg har et pladeselskab hos Sony med Bausa. 560 00:33:18,480 --> 00:33:23,440 "Jeg repræsenterer Bausa, KMN, Loredana og Reezy. 561 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 "Hvad så? 562 00:33:24,720 --> 00:33:26,400 "Send mig nogle sange." 563 00:33:26,480 --> 00:33:29,160 Han sagde, at de ville komme forbi. 564 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 "Vi kender dig ikke. Vi sender dig ikke noget." 565 00:33:32,720 --> 00:33:35,120 Han sagde, at han ikke mente det sådan. 566 00:33:35,200 --> 00:33:37,880 Lucas er en god lærer. 567 00:33:37,960 --> 00:33:40,240 Lucas kom til mig og sagde: 568 00:33:41,520 --> 00:33:44,760 "Der er en ny fyr. Alle vil give ham en kontrakt. 569 00:33:44,840 --> 00:33:46,360 "Jeg vil have ham. 570 00:33:46,440 --> 00:33:49,480 "Men jeg ved ikke, om vi er konkurrencedygtige 571 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 "rent økonomisk." 572 00:33:51,920 --> 00:33:56,080 Jeg tror, de ville vide, hvem de arbejdede sammen med. 573 00:33:56,760 --> 00:34:00,760 Det var tydeligt, at det var vigtigt at have et godt forhold. 574 00:34:00,840 --> 00:34:03,160 Vi kom godt ud af det med hinanden. 575 00:34:03,240 --> 00:34:06,320 Jeg tror, det var derfor, 576 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 han valgte at arbejde med os. 577 00:34:08,760 --> 00:34:11,240 Men ja... de sendte ingen sange. 578 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Two Sides tog sig af finansieringen. 579 00:34:15,000 --> 00:34:17,080 Der var ikke meget i starten, 580 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 fordi vi var nybegyndere. 581 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 Men vi fokuserede ikke kun på pengene. 582 00:34:21,920 --> 00:34:26,680 Den enorme tillid, Lucas og Two Sides udviste os, var meget vigtig. 583 00:34:26,760 --> 00:34:30,440 Det er imponerende, når én som Volkan, 584 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 der kommer fra ingenting, 585 00:34:34,000 --> 00:34:37,120 ikke går efter den hurtige gevinst, 586 00:34:37,200 --> 00:34:41,320 men holder sig til sin vision. 587 00:34:41,400 --> 00:34:46,880 For os var det som at finde en Ronaldo eller en Messi. 588 00:34:49,640 --> 00:34:53,640 Jeg har hørt din sang, Frühling. 589 00:34:53,720 --> 00:34:58,520 Det er en vildt god sang, du har lavet. 590 00:34:59,600 --> 00:35:04,880 Du har været i branchen meget længere end mig. 591 00:35:04,960 --> 00:35:08,080 At du stadig har de ambitioner efter alle de år 592 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 og skriver sådan en sang, er sejt. 593 00:35:11,320 --> 00:35:14,320 Jeg må sige, at min ambition kom tilbage. 594 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Ja? 595 00:35:16,560 --> 00:35:20,120 Lige nu tror jeg, at du er i en fase, 596 00:35:20,200 --> 00:35:23,960 hvor presset for at få succes 597 00:35:24,040 --> 00:35:25,600 overskygger alt andet. 598 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 I har arbejdet virkelig hårdt. 599 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 Det er... 600 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 Det er svært at forstå for udefrakommende, 601 00:35:34,800 --> 00:35:38,280 hvor hårdt det er, og hvor meget energi det kræver. 602 00:35:38,360 --> 00:35:40,160 Men det går over. 603 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Lytter de til os nu? 604 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 -Ja. -Kan jeg tale om ludere og kokain? 605 00:35:45,840 --> 00:35:48,720 -Kan de klippe det ud? -Vi kan klippe det ud. 606 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 Klip! 607 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 Den første i arenaen... 608 00:35:55,280 --> 00:35:57,480 Han vejer 109 kilo. 609 00:35:58,000 --> 00:35:59,560 Det er 610 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 Apache! 611 00:36:03,240 --> 00:36:06,320 Vi er begge perfektionister. 612 00:36:06,400 --> 00:36:09,240 Vi arbejder hårdt for at få den bedst mulige sang. 613 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 Vi er grundige og elsker detaljer. 614 00:36:12,400 --> 00:36:17,160 Vi bliver ved, til det er perfekt. 615 00:36:20,560 --> 00:36:24,080 Vi havde brug for tre forsøg til Madonna, 616 00:36:24,160 --> 00:36:26,440 en sang på mit album. 617 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 Vi var ikke tilfredse med den. 618 00:36:29,080 --> 00:36:31,800 Så havde vi en Madonna-session. 619 00:36:32,280 --> 00:36:36,440 Pludselig skete det. Så kom magien. 620 00:36:37,480 --> 00:36:41,480 Efter en meget lang nat var sangen færdig. 621 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 Sangen var ret succesfuld. 622 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 Det var den mest succesfulde tyske sang det år. 623 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 Og den sejeste video. 624 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 Situationen med stuntmanden, 625 00:37:05,200 --> 00:37:07,480 der laver en baglæns salto fra kanten... 626 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 Lige før det skete, sagde Apache til mig: 627 00:37:11,000 --> 00:37:12,440 "Hvad med det her? 628 00:37:12,520 --> 00:37:15,720 "Vi klipper væk, og pludselig er jeg blandt publikum." 629 00:37:18,560 --> 00:37:21,320 Idéen kom til ham, imens vi optog. 630 00:37:21,440 --> 00:37:24,520 Det gjorde videoen endnu bedre. 631 00:37:24,600 --> 00:37:28,680 Jeg tror, at mine kolleger ved Sony og vores hold 632 00:37:28,760 --> 00:37:31,040 er stolte af at sige... 633 00:37:33,640 --> 00:37:35,160 "Han er én af os." 634 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Er der noget? 635 00:37:44,640 --> 00:37:46,840 Mit første minde med Apache 636 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 er faktisk et Instagram-opslag. 637 00:37:51,440 --> 00:37:54,000 Samtidig sendte Lucas Teuchner 638 00:37:54,080 --> 00:37:56,640 mig også hans musik. 639 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 Han ville høre min mening. 640 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 Lamborghini. 641 00:38:01,000 --> 00:38:02,240 Det er en vanvittig bil. 642 00:38:03,080 --> 00:38:05,840 Det var ekstraordinært. 643 00:38:05,920 --> 00:38:08,800 Først tænkte jeg, at det kunne ændre alting. 644 00:38:08,880 --> 00:38:11,160 -Hvad så? Godt at se dig. -Hvad så? 645 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Så blev jeg i tvivl. 646 00:38:13,680 --> 00:38:17,560 Måske ville det overvælde folk. 647 00:38:17,640 --> 00:38:19,880 Både musikalsk og æstetisk. 648 00:38:19,960 --> 00:38:21,560 For Patrick 649 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 er det vigtigt, at han kun bliver set i sin BMW i3, 650 00:38:24,840 --> 00:38:28,360 og dette bør ikke redigeres ind. 651 00:38:28,440 --> 00:38:30,720 Vigtigere end motorcyklerne er, 652 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 at vi har siddet sammen på gulvet her. 653 00:38:33,360 --> 00:38:36,800 Og talt om kommende projekter. 654 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Det er en slags tilflugtssted. 655 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 Det er vigtigt at anerkende, 656 00:38:41,560 --> 00:38:43,160 at han er under stort pres. 657 00:38:43,240 --> 00:38:46,280 Kontraktrelateret pres. 658 00:38:46,360 --> 00:38:48,480 Det handler om at opnå visse mål. 659 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 Selvfølgelig vil vi alle have økonomisk succes. 660 00:39:01,600 --> 00:39:03,880 Ikke alle indspilninger er ens. 661 00:39:04,480 --> 00:39:06,440 Selvom omgivelserne er perfekte. 662 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 Man har en dygtig producer, 663 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 man er på et palæ i udlandet. 664 00:39:13,440 --> 00:39:15,200 Men noget virker forkert. 665 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 Alt virker tungt. Alle ord og sætninger. 666 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Sig mig, kan du ikke tælle, luder? 667 00:39:45,960 --> 00:39:47,600 Du sammenligner dig selv med mig 668 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 Din arv, 300 sange 669 00:39:49,480 --> 00:39:50,840 Apache... 670 00:39:50,920 --> 00:39:53,360 Vi tager den sidste linje. 671 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 Det var godt indtil da. 672 00:39:55,480 --> 00:39:58,800 Det er en fejl at kompensere for manglende kreativitet 673 00:39:58,880 --> 00:40:00,240 med alkohol. 674 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 Det er sket for mig nogle gange. 675 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 Det er altid endt galt. 676 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 Min arv er ikke engang 40 sange... 677 00:40:10,200 --> 00:40:13,880 Gentag de tre linjer, indtil jeg får det rette flow. 678 00:40:13,960 --> 00:40:16,480 Den stakkels producer skal finde sig i, 679 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 at jeg mumler ind i mikrofonen. 680 00:40:19,520 --> 00:40:22,400 Sig mig, kan du ikke tælle, luder? 681 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Du tror, du er på mit niveau 682 00:40:24,200 --> 00:40:25,800 Du sammenligner dig selv med mig 683 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 Din arv, 500 sange 684 00:40:27,720 --> 00:40:30,600 Vi har begge en milliard streams 685 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Apache 686 00:41:06,840 --> 00:41:10,400 Du er færdig nu. Gå i seng. 687 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 Vi får travlt i morgen. 688 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Helt ærligt... 689 00:41:16,120 --> 00:41:19,040 De forventer, at vi udgiver den så hurtigt... 690 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Jeg er løbet tør for ting at sige. 691 00:41:22,000 --> 00:41:24,480 Jeg har brug for en sang til, men jeg er tom. 692 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 Og hver gang 693 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 jeg laver rigtig musik, 694 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 føler jeg, at jeg skærer noget af mig selv af. 695 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 Man ofrer sig selv. 696 00:41:32,560 --> 00:41:35,240 Jeg giver noget, men hvor meget har jeg? 697 00:41:35,320 --> 00:41:38,000 Det ved jeg ikke, men jeg ved, 698 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 at jeg om tre eller fire år 699 00:41:40,800 --> 00:41:43,240 ikke optager flere uger i træk. 700 00:41:43,320 --> 00:41:45,920 Og ryger to pakker cigaretter om dagen. 701 00:41:46,000 --> 00:41:50,760 Jeg vil ikke miste en fod på grund af rygning. 702 00:41:50,840 --> 00:41:54,600 Vi har forhandlet om et album i et år, 703 00:41:54,680 --> 00:41:56,600 så vi kan ikke levere mindre end det. 704 00:41:56,680 --> 00:41:58,720 Havde jeg vidst, at det var sådan her, 705 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 havde jeg tænkt mig om en ekstra gang. 706 00:42:02,240 --> 00:42:03,160 Hundrede procent. 707 00:42:04,160 --> 00:42:07,080 Jeg havde gjort det, men jeg havde tænkt mig om. 708 00:42:07,160 --> 00:42:10,080 Jeg havde ikke tænkt, at det kun var fedt. 709 00:42:10,160 --> 00:42:12,040 -Ja. -Det er fedt. 710 00:42:13,400 --> 00:42:17,040 Men det er også hårdt. Meget hårdt. 711 00:42:18,280 --> 00:42:19,400 Det er svært. 712 00:42:21,760 --> 00:42:25,480 I musikindustrien er man som en sæl i et hajbassin. 713 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Enten bliver man spist, eller også bliver man en haj. 714 00:42:29,080 --> 00:42:30,960 Der er ingen andre udveje. 715 00:42:31,040 --> 00:42:33,200 Alle vil have en bid af én. 716 00:42:33,280 --> 00:42:36,000 Man får at vide, at man bare skal skrive under. 717 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 At de beløb er helt normale. 718 00:42:39,040 --> 00:42:43,840 Så skriver man under på en kontrakt, man hænger på i fem år. 719 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 På toppen handler det kun om penge. 720 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 Man har brug for en god advokat og et godt hold. 721 00:42:49,160 --> 00:42:50,600 Det har Apache. 722 00:42:50,680 --> 00:42:53,960 Jeg tror, det er derfor, det går godt. 723 00:42:58,040 --> 00:43:01,840 Johannes er lige så vigtig for Apache og Volkan, 724 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 som privatperson, som jeg er. 725 00:43:03,680 --> 00:43:06,000 Han er lige så investeret i ham. 726 00:43:08,360 --> 00:43:11,200 Det er imponerende, hvor meget 727 00:43:11,840 --> 00:43:14,440 vi allerede har oplevet. 728 00:43:14,520 --> 00:43:16,320 Og hvor tætte, vi er blevet. 729 00:43:17,600 --> 00:43:20,480 Jeg er stolt af, at vi har opnået det. 730 00:43:20,560 --> 00:43:22,520 At kombinere venskab og forretning. 731 00:43:23,240 --> 00:43:25,520 Jeg er som regel den bestemte, 732 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 og Johannes er ham, der tager sig af de lange forhandlinger 733 00:43:28,880 --> 00:43:30,600 uden at miste fatningen. 734 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 Venskaber bliver afprøvet, 735 00:43:34,080 --> 00:43:37,600 når man bliver færdig med skolen, 736 00:43:37,680 --> 00:43:41,160 og man tager hul på sit voksenliv. 737 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 Der falder de fleste venskaber fra hinanden. 738 00:43:44,120 --> 00:43:46,360 Det er hårdt for ethvert venskab. 739 00:43:46,440 --> 00:43:48,960 Det er sjovt, for vi har lige talt om det. 740 00:43:49,040 --> 00:43:54,520 Vi sagde, at år i musikindustrien er ligesom hundeår. 741 00:43:54,600 --> 00:43:57,680 Ét år i musikindustrien gør én syv år ældre. 742 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Hvis man ser Johannes for fire år siden, ser det 15 år gammelt ud. 743 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 Det samme gælder for Volkan. 744 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Det bedste, der kan ske for en kunstner, 745 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 er, at ens bror også er en god manager. 746 00:44:10,360 --> 00:44:13,280 I de tilfælde, hvor ens bror er en dårlig manager, 747 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 gør han det kun, fordi han er din bror. 748 00:44:16,080 --> 00:44:18,280 I Apaches tilfælde er hans bedste ven 749 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 og hans bror blevet en dygtig manager. 750 00:44:21,800 --> 00:44:26,000 I begyndelsen af vores karriere talte vi ikke om, hvem der tjente hvad. 751 00:44:26,080 --> 00:44:30,640 Johannes og jeg sagde ikke, at vi var managere. 752 00:44:30,720 --> 00:44:35,240 Vi vidste ikke, hvad vi lavede. Vi kaldte ikke os selv for managere. 753 00:44:35,320 --> 00:44:38,120 Vi gjorde bare vores bedste. 754 00:44:38,800 --> 00:44:43,200 De gjorde deres bedste, før vi havde nogen garanti for succes. 755 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 De viste mig, at de var ombord. 756 00:44:53,400 --> 00:44:56,000 Der er mange tvivlsomme typer i tysk rap. 757 00:44:59,240 --> 00:45:01,920 Vi ville undgå gangstermiljøet, 758 00:45:02,000 --> 00:45:05,720 og vi sørgede for ikke at skylde nogen noget. 759 00:45:05,800 --> 00:45:09,000 Selvom vi kunne have taget imod tjenester, 760 00:45:09,080 --> 00:45:10,960 gjorde vi det ikke. 761 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 Det var klogt, det Volkan og Hakan gjorde. Jeg kan kun anbefale 762 00:45:15,120 --> 00:45:18,200 alle rappere, der vil have succes at gøre det samme. 763 00:45:18,280 --> 00:45:22,240 Tag ikke imod tjenester. 764 00:45:23,680 --> 00:45:29,320 Jeg ved fra andre rappere, hvor svært det kan være, 765 00:45:30,040 --> 00:45:33,440 når nogen gør dig en tjeneste, og de tror, at de ejer dig. 766 00:45:33,520 --> 00:45:35,680 Når man bliver en stjerne, 767 00:45:35,760 --> 00:45:41,640 får man tilbud om at låne penge, locations, biler... 768 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 De vil give dig dyre middage. 769 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Det er der nogle, der ikke forstår. 770 00:45:46,680 --> 00:45:49,200 Jeg ved ikke, hvorfor de ikke forstår det. 771 00:45:49,280 --> 00:45:51,040 De siger: "Jamen, han er min ven." 772 00:45:52,080 --> 00:45:53,520 Ja, det ved jeg. 773 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 Men det bliver et problem. 774 00:45:58,040 --> 00:46:00,880 Sådan er det også med seriøse virksomheder. 775 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Tag ikke imod gaver. 776 00:46:03,400 --> 00:46:06,120 Et stort firma giver ikke store gaver væk. 777 00:46:06,200 --> 00:46:08,720 Jeg har arbejdet med compliance. 778 00:46:08,800 --> 00:46:13,000 Tager man imod en Ferrari, der koster 3.000 euro om dagen at leje, 779 00:46:13,080 --> 00:46:15,600 vil de selvfølgelig have noget til gengæld. 780 00:46:16,240 --> 00:46:19,840 TO MÅNEDER TIL SOLOSHOWET PLANLÆGNING AF 2SAD2DISCO 781 00:46:34,640 --> 00:46:38,640 Den 31. juli 2020 blev Treppenhaus udgivet. 782 00:46:38,720 --> 00:46:41,600 Det var mit sidste album. Og nu 2sad2disco. 783 00:46:42,840 --> 00:46:44,640 Dette album er enormt for mig. 784 00:46:45,400 --> 00:46:48,800 Stilen er anderledes. Det er mere melankolsk. 785 00:46:48,880 --> 00:46:52,400 Man skal være mere eftertænksom for at kunne forstå sangene. 786 00:46:53,040 --> 00:46:54,880 Det skal videoerne afspejle. 787 00:46:54,960 --> 00:46:56,880 Ingen tidsånd varer evigt. 788 00:46:56,960 --> 00:46:59,920 Ingen trend varer evigt. 789 00:47:00,000 --> 00:47:01,320 Det tror jeg, han ved. 790 00:47:01,400 --> 00:47:05,640 Vi hører, ser og føler, at han ved det. 791 00:47:06,320 --> 00:47:08,600 For han ændrer sin tidsånd. 792 00:47:10,040 --> 00:47:13,800 Det er selvfølgelig vigtigt at albummet får succes. 793 00:47:14,520 --> 00:47:16,920 Men på den måde, som jeg definerer succes. 794 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 Jeg er ligeglad med, om den bliver et salgshit. 795 00:47:22,440 --> 00:47:24,920 Jeg vil ikke presse mig selv. 796 00:47:26,200 --> 00:47:29,520 Jeg vil ikke jagte succes på den måde. 797 00:47:29,600 --> 00:47:32,680 Enten kan folk lide det, eller også kan de ikke. 798 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Nej! 799 00:47:40,320 --> 00:47:42,000 Jeg håber, I kan lide det. 800 00:47:42,080 --> 00:47:45,160 Rip, Rap og Rup. Hvad så? 801 00:47:46,080 --> 00:47:47,800 De har spist for mange orm. 802 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 Volkan kan gøre, hvad han vil her. 803 00:47:51,880 --> 00:47:54,440 Det er et tilflugtssted for musikere. 804 00:47:54,520 --> 00:47:57,280 Det ligger lidt afsides, ikke midt i en by. 805 00:47:57,360 --> 00:47:59,280 Så han kan få fred her. 806 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Vi har filmet mange videoer her. 807 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 Det var her, vi filmede Angst. 808 00:48:05,800 --> 00:48:08,240 Mange siger, at han ikke hoppede i der. 809 00:48:10,520 --> 00:48:12,680 Men han var i med hovedet under. 810 00:48:13,240 --> 00:48:15,120 Vi grinede. Det gjorde han ikke. 811 00:48:16,480 --> 00:48:17,520 Det er koldt herude 812 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 Så fyldt med vold 813 00:48:22,520 --> 00:48:25,200 Jeg vil ikke have at du er bange for mig, skat... 814 00:48:25,840 --> 00:48:27,040 Han er ingen diva. 815 00:48:27,120 --> 00:48:29,520 Modsat mine forventninger til rappere 816 00:48:29,600 --> 00:48:32,160 har jeg altid troet, at rockfans 817 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 var de hårde typer. 818 00:48:34,320 --> 00:48:36,280 Han er hård af natur. 819 00:48:39,920 --> 00:48:41,560 Min svoger ringede 820 00:48:41,640 --> 00:48:45,560 og sagde, at han kendte en rapper, der ledte efter et studie. 821 00:48:45,640 --> 00:48:48,880 Volkan sang noget med det samme. 822 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Jeg kan huske, at jeg tænkte: 823 00:48:51,080 --> 00:48:53,560 "Hold da kæft. Sikken stemme." 824 00:48:54,640 --> 00:48:57,320 Det her er det hellige øvelokale. 825 00:48:57,400 --> 00:48:58,640 Ikke særlig helligt, 826 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 men ret helligt for mig. 827 00:49:01,160 --> 00:49:04,800 En dag spurgte de mig, om jeg ville være deres lydmand. 828 00:49:04,880 --> 00:49:08,320 Nu er det mere end bare arbejde. Det er et venskab. 829 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Vi øver her. Vi er her tit. 830 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 Når vi har nogle idéer, prøver vi dem af her. 831 00:49:17,760 --> 00:49:19,560 Vi prøver at give Volkan 832 00:49:20,880 --> 00:49:23,160 en form for tryghed. 833 00:49:24,000 --> 00:49:26,680 Coronavirus spredes fortsat i Tyskland. 834 00:49:26,760 --> 00:49:31,880 Regeringen har forbudt arrangementer med mere end 5.000 mennesker. 835 00:49:31,960 --> 00:49:35,400 Arrangementer bliver aflyst hver dag. 836 00:49:35,480 --> 00:49:39,400 Apache 207 fra Mannheim måtte aflyse sin udsolgte turné. 837 00:49:40,720 --> 00:49:41,800 Jeg er på vejen igen 838 00:49:42,920 --> 00:49:44,120 Jeg skal stråle 839 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Men når du ringer, er jeg her Når du leder efter mig 840 00:49:47,440 --> 00:49:49,120 Ring til mig, så kommer jeg... 841 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 Vi havde ikke været på turné før, 842 00:49:52,720 --> 00:49:55,320 men lykkedes at sælge en arena på få minutter. 843 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Det er en stor tillidserklæring fra fansene. 844 00:49:58,040 --> 00:50:00,880 Vi gør alt for at leve op til deres forventninger. 845 00:50:06,240 --> 00:50:10,400 Vi har solgt billetter og aflyst shows i to år, 846 00:50:11,240 --> 00:50:13,400 hvilket er irriterende for fansene 847 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 og især for ham som kunstner. 848 00:50:16,320 --> 00:50:18,160 Fans er alt. 849 00:50:18,240 --> 00:50:21,160 Derfor var årene med pandemien så hårde. 850 00:50:21,240 --> 00:50:23,360 Næsten ingen interaktion med fansene. 851 00:50:24,120 --> 00:50:28,080 Man mangler anerkendelsen af sin kunst i den virkelige verden. 852 00:50:28,160 --> 00:50:29,520 Ikke kun digitalt. 853 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 Ikke kun kommentarer online. 854 00:50:31,400 --> 00:50:33,080 Det er rart at læse, 855 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 men enhver kunstner vil være enig i, 856 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 at det bedste er at spille live. 857 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 Jeg er på vej 858 00:50:40,600 --> 00:50:41,760 Alene 859 00:50:42,280 --> 00:50:43,640 Og alt, jeg vil have... 860 00:50:43,720 --> 00:50:46,040 Han er en enorm succes, men har aldrig turneret. 861 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 Min mor gør sådan her. 862 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Nemlig. 863 00:50:52,480 --> 00:50:55,080 I det mindste kan jeg lave et show i Schweiz. 864 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Foran tusindvis af fans. 865 00:50:58,520 --> 00:51:02,680 Det bliver vildt. Især efter så lang tid. 866 00:51:03,840 --> 00:51:06,400 Apache skal ses live. 867 00:51:06,480 --> 00:51:07,760 Han går amok live. 868 00:51:07,840 --> 00:51:09,280 Det giver et stort brag. 869 00:51:14,000 --> 00:51:16,480 Jeg forstår. Farvel. 870 00:51:17,000 --> 00:51:20,720 Pludselig vil de have cheesecake. 871 00:51:20,800 --> 00:51:22,120 Ikke tiramisu? 872 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Vil du have massage? 873 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 Ja tak. 874 00:51:27,240 --> 00:51:28,920 Den masserer endda min røv. 875 00:51:29,000 --> 00:51:29,960 PERSONLIGE ASSISTENTER 876 00:51:30,040 --> 00:51:31,200 Vildt. 877 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 Har du indkøbslisten? 878 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 Berømmelse har to sider. 879 00:51:38,720 --> 00:51:42,040 Man kan ikke gå rundt alene mere. 880 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 Man er et kendt ansigt. Man kan ikke gå i Aldi. 881 00:51:45,000 --> 00:51:48,720 Eller købe mælk eller tage i biografen. 882 00:51:48,800 --> 00:51:50,960 Man har altid en flok omkring sig. 883 00:51:58,320 --> 00:52:00,000 Jeg voksede op med Volkan. 884 00:52:00,080 --> 00:52:01,120 Kom så. 885 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 Vi havde det godt i kælderen i Ludwigshafen. 886 00:52:06,040 --> 00:52:07,640 Jeg læser den højt, Tuna. 887 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 "Burgerboller, peber, æg, hvidløg." 888 00:52:10,720 --> 00:52:15,000 Ingen af os er her, fordi vi har søgt en stilling. 889 00:52:15,080 --> 00:52:16,680 Men fordi han stoler på os. 890 00:52:16,760 --> 00:52:20,400 Musti er et godt eksempel på, hvordan det er at arbejde med venner. 891 00:52:20,480 --> 00:52:24,240 Nogle gange er jeg mere streng end andre gange. 892 00:52:24,320 --> 00:52:26,520 Han er som en lillebror. 893 00:52:28,360 --> 00:52:31,800 Jeg er ved at købe burgerboller, vil du have dem med sesam? 894 00:52:32,360 --> 00:52:34,960 Køb de amerikanske. 895 00:52:35,040 --> 00:52:37,360 -Ved du, hvilke jeg mener? -Amerikanske... 896 00:52:38,480 --> 00:52:39,720 Jeg fandt dem. 897 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 -Okay. Farvel. -Farvel. 898 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Det er ikke et job for os. 899 00:52:45,680 --> 00:52:47,960 Vi forstår hinanden. Vi griner. 900 00:52:48,040 --> 00:52:50,720 -Vi hænger ud. -Ja. 901 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 Hvorfor har jeg både listen og vognen? 902 00:52:59,160 --> 00:53:00,240 Slap af. 903 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 Ser jeg godt ud? 904 00:53:10,520 --> 00:53:11,360 Vi tager den. 905 00:53:14,960 --> 00:53:16,680 Min fejl. Undskyld. 906 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Dommer! Udskiftning! 907 00:53:22,080 --> 00:53:26,040 Man giver afkald på meget med sådan en karriere. 908 00:53:26,120 --> 00:53:28,240 Man kan ikke gøre normale ting længere. 909 00:53:28,320 --> 00:53:31,320 For nogen kan det lyde som... 910 00:53:31,400 --> 00:53:33,600 "Den stakkel. Han kan ikke gå på indkøb." 911 00:53:33,680 --> 00:53:36,280 Men det er spontaniteten, der er et problem. 912 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 Det er et problem bare at ville udenfor. 913 00:53:39,640 --> 00:53:41,640 Det er faktisk et stort problem. 914 00:53:44,400 --> 00:53:46,960 Hver dag vil folk have et billede med én. 915 00:53:47,040 --> 00:53:50,400 Billedet er ikke problemet. 916 00:53:50,480 --> 00:53:52,400 Det er humøret. 917 00:53:52,480 --> 00:53:56,080 Nogle gange er man trist, nogle gange ligner man lort 918 00:53:56,160 --> 00:53:57,800 og har bare ikke lyst. 919 00:53:57,880 --> 00:54:01,160 Det var svært for mig. 920 00:54:01,880 --> 00:54:05,640 Jeg kunne ikke håndtere det. 921 00:54:05,720 --> 00:54:08,120 Jeg tænkte tit på 922 00:54:08,200 --> 00:54:10,720 at give op. 923 00:54:12,320 --> 00:54:14,040 Du er den bedste. 924 00:54:14,120 --> 00:54:15,440 Jeg har været fan længe. 925 00:54:15,520 --> 00:54:16,920 -Virkelig. -Tak. 926 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 -Et til? -Os tre. 927 00:54:19,720 --> 00:54:20,880 Jeg ved... 928 00:54:21,680 --> 00:54:23,280 ...ikke, om jeg bør sige det. 929 00:54:23,360 --> 00:54:26,600 Jeg har brugt paryk og solbriller det sidste år. 930 00:54:26,680 --> 00:54:29,280 Jeg må sige, at det virker ret godt. 931 00:54:29,360 --> 00:54:32,920 Jeg hørte det fra en manager fra filmbranchen, 932 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 der var i Berlin med Sharon Stone. 933 00:54:36,080 --> 00:54:38,720 Hun tager bare en paryk på og går i byen. 934 00:54:38,800 --> 00:54:40,560 Det lød ret godt. 935 00:54:41,400 --> 00:54:43,400 Jeg prøvede det, og det virkede. 936 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Nogle gange virker det. Når det ikke gør, er det pinligt. 937 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 Man står der i forklædning. 938 00:54:48,520 --> 00:54:50,440 Engang var jeg i zoo. 939 00:54:50,520 --> 00:54:53,880 Jeg var forklædt og tænkte på, hvad jeg skulle gøre. 940 00:54:53,960 --> 00:54:57,680 I stedet for løse bukser, gik jeg med stramme. 941 00:54:58,160 --> 00:55:01,520 I stedet for at trække dem op, trak jeg dem ned. 942 00:55:01,600 --> 00:55:03,080 Jeg havde alt muligt på. 943 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 Jeg gik med kasket for at skjule min knold. 944 00:55:06,240 --> 00:55:08,400 Men et barn genkendte mig. 945 00:55:08,480 --> 00:55:09,600 "Du er Apache." 946 00:55:10,080 --> 00:55:12,640 "Nej, jeg er ikke Apache." Jeg havde maske på. 947 00:55:12,720 --> 00:55:14,760 "Nej, min mor siger, du er Apache." 948 00:55:14,840 --> 00:55:16,880 "Gå nu væk, knægt." 949 00:55:19,040 --> 00:55:22,520 Jeg skal finde den rigtige musik. 950 00:55:22,600 --> 00:55:25,800 Mange ser kun de materialistiske ting. 951 00:55:25,880 --> 00:55:28,800 De tænker, at det er skønt og dejligt. 952 00:55:28,880 --> 00:55:31,640 De ser kun det, de vil se. 953 00:55:31,720 --> 00:55:36,080 Det er tydeligt, at der følger ulemper med berømmelsen. 954 00:55:48,160 --> 00:55:52,120 Selvfølgelig forsøger man at kompensere for det, man har mistet 955 00:55:52,200 --> 00:55:53,800 i sit privatliv. 956 00:55:54,520 --> 00:55:57,880 Skal jeg sidde i et bur, skal det være et guldbur. 957 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Skide guld. 958 00:56:05,520 --> 00:56:09,200 Jeg kan ikke fortælle om alt det, der er sket de sidste to år. 959 00:56:09,280 --> 00:56:11,240 Det er, som om der er en dør. 960 00:56:11,320 --> 00:56:13,480 Jeg åbner den ind til en anden verden. 961 00:56:15,760 --> 00:56:18,560 Det kan ikke opleves igen. Ikke engang med penge. 962 00:56:18,640 --> 00:56:21,720 Man oplever det kun, hvis man får succes som musiker. 963 00:56:48,720 --> 00:56:52,240 Seje brødre! 964 00:56:58,720 --> 00:57:02,040 Der er mange piger, der synes jeg er en dygtig kunstner. 965 00:57:02,120 --> 00:57:04,920 Når vi er sammen, siger de: 966 00:57:05,000 --> 00:57:08,280 "Vi skal have en hund, 967 00:57:08,920 --> 00:57:12,600 "tre børn og flytte ind i et hus 968 00:57:12,680 --> 00:57:13,960 "med en lille have. 969 00:57:14,040 --> 00:57:19,160 "Og du skal kun arbejde fra 9 til 16." 970 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 Det er ikke mig. 971 00:57:20,520 --> 00:57:22,440 Hvis jeg skal møde nogen, 972 00:57:22,520 --> 00:57:26,440 skal hun stå på egne ben og ikke have behov for det. 973 00:57:27,960 --> 00:57:31,400 SEKS UGER TIL DET FØRSTE SOLOSHOW 974 00:57:34,680 --> 00:57:37,680 Vi er der næsten. Er du på Two Sides? 975 00:57:39,360 --> 00:57:40,680 Hvad vil du drikke? 976 00:57:42,000 --> 00:57:43,640 -Two Sides! -Vi ses snart. 977 00:57:43,720 --> 00:57:45,960 Jeg vil vise mig lidt i byen. 978 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 Hvad så? Det er godt at se dig. 979 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 -Jeg er glad for, at du er her. -Så godt. 980 00:57:51,200 --> 00:57:52,960 Drengene har lavet noget. 981 00:57:53,680 --> 00:57:55,000 Du skal høre det. 982 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Lad mig se. 983 00:57:56,600 --> 00:57:57,920 Undskyld, 984 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 jeg lod jer ikke engang komme ind. 985 00:58:06,560 --> 00:58:09,600 Når jeg arbejder med Volkan, er der nogle magiske øjeblikke. 986 00:58:09,680 --> 00:58:12,880 Det er derfor, jeg elsker at arbejde med ham. 987 00:58:16,760 --> 00:58:18,440 Dagen før 988 00:58:18,520 --> 00:58:21,200 havde jeg forberedt en sang og et beat med Koda. 989 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Vi havde nogle idéer, som jeg viste Volkan. 990 00:58:23,840 --> 00:58:26,360 Han hørte dem, og sagde, de var gode. 991 00:58:26,440 --> 00:58:30,040 Jeg havde måske forventet lidt mere. 992 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 Vi må se. 993 00:58:32,400 --> 00:58:34,080 Bare tag den med ro. 994 00:58:34,160 --> 00:58:35,600 Lad os ryge en cigaret. 995 00:58:35,680 --> 00:58:37,280 Drikke noget vodka. 996 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 ...hospital i LA i to uger. 997 00:58:40,880 --> 00:58:42,120 Mit crew er gangster. 998 00:58:42,200 --> 00:58:44,960 Når han er i Berlin, optager vi sammen. 999 00:58:45,040 --> 00:58:47,880 Jeg bliver tit indtil kl. 5 eller 6. 1000 00:58:47,960 --> 00:58:50,920 Vi starter Jägermeister-maskinen på kontoret. 1001 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 Så er det i gang. 1002 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 Dit våben. 1003 00:59:11,120 --> 00:59:13,640 For det meste prøver vi bare ting af. 1004 00:59:13,720 --> 00:59:15,920 Han synger melodier, som vi lytter til. 1005 00:59:16,000 --> 00:59:18,920 Så overvejer vi versenes melodi, 1006 00:59:19,000 --> 00:59:22,080 og hvordan pre-hooket og hooket kan lyde. 1007 00:59:46,680 --> 00:59:47,800 Det lyder godt. 1008 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Det giver mig gåsehud. 1009 00:59:49,680 --> 00:59:50,720 -Færdig? -Ja. 1010 00:59:51,360 --> 00:59:54,600 Han har en anden tilgang end andre. 1011 00:59:54,680 --> 00:59:55,960 Jeg spiller et beat. 1012 00:59:56,520 --> 01:00:00,960 Enten siger det ham noget i løbet af få sekunder, 1013 01:00:01,040 --> 01:00:02,440 eller også gør det ikke. 1014 01:00:02,520 --> 01:00:06,840 Enten kan han lide det, eller også kan han ikke. 1015 01:00:06,920 --> 01:00:09,320 Han har altid været meget direkte. 1016 01:00:09,400 --> 01:00:11,320 -Han ved, hvad han vil have. -Nemlig. 1017 01:00:11,440 --> 01:00:14,120 Hvad sagde du... Koda, i denne linje... 1018 01:00:14,920 --> 01:00:17,120 "In the end, I will be breaking your heart." 1019 01:00:17,240 --> 01:00:18,760 -"At the end"? -Ja. 1020 01:00:24,120 --> 01:00:25,520 Det er godt. 1021 01:00:25,600 --> 01:00:27,240 -Klassisk. -Det er en klassiker. 1022 01:00:27,320 --> 01:00:29,960 -"At the end of the road"? -Det er en anden sang. 1023 01:00:30,040 --> 01:00:30,920 Et ordsprog... 1024 01:00:33,760 --> 01:00:37,120 Teksten er en metafor for ens liv. 1025 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 Så siger du: "Kør ikke med mig. 1026 01:00:39,720 --> 01:00:42,880 "Er du sikker på, du vil køre i denne bil med mig?" 1027 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 I sidste ende får du dit hjerte knust. 1028 01:00:45,600 --> 01:00:49,160 Der opstod magi igen. 1029 01:00:49,240 --> 01:00:52,760 Han skriver flydende og er en af de få, der selv skriver. 1030 01:00:52,840 --> 01:00:55,400 Han har en unik skrivestil. 1031 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 Han formår altid at få ord og melodi til at passe sammen. 1032 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 Jeg ved ikke, hvordan han gør det. 1033 01:01:02,240 --> 01:01:04,800 Det kan være svært, hvordan er det muligt? 1034 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Det har imponeret mig. 1035 01:01:09,880 --> 01:01:12,280 Skat, du vil være sammen med mig 1036 01:01:12,360 --> 01:01:13,720 -Ja. -Nemlig! 1037 01:01:13,800 --> 01:01:16,920 Skat, du vil være sammen med mig 1038 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 Men tro mig, det vil ikke ske 1039 01:01:19,840 --> 01:01:21,360 For du ved ikke 1040 01:01:21,440 --> 01:01:24,520 At i sidste ende Vil jeg knuse dit hjerte... 1041 01:01:25,280 --> 01:01:26,800 -Vi har den! -Ja! 1042 01:01:27,760 --> 01:01:29,200 For du ved ikke 1043 01:01:29,280 --> 01:01:32,120 At i sidste ende Vil jeg knuse dit hjerte... 1044 01:01:33,120 --> 01:01:34,000 -Flot. -Ja! 1045 01:01:34,080 --> 01:01:35,040 Ja, for fanden! 1046 01:01:38,440 --> 01:01:40,760 Vi skal have effekter. Djævlehorn 1047 01:01:42,160 --> 01:01:43,240 Djævlen Lucas. 1048 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Ja, du vil have det Men jeg er ikke, hvad du behøver 1049 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 -Godt. -Én gang til. 1050 01:01:51,400 --> 01:01:55,360 Ja, du vil have det Men jeg er ikke, hvad du behøver 1051 01:02:10,000 --> 01:02:11,760 Ja. 1052 01:02:12,760 --> 01:02:14,280 Det sagde jeg jo i går. 1053 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Jeg sagde det jo. 1054 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 Du kan bruge at køre bil som metafor for dit liv. 1055 01:02:18,320 --> 01:02:20,920 Du kan lave en video i en racerbil. 1056 01:02:21,640 --> 01:02:23,320 Jeg er overvældet. 1057 01:02:23,840 --> 01:02:25,560 Det forventede jeg ikke. 1058 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Hvad gør vi nu? 1059 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Det er ikke til 2sad2disco. 1060 01:02:31,000 --> 01:02:34,440 Det ved jeg, Lucas vil have, men vi er færdige med 2sad2disco. 1061 01:02:34,520 --> 01:02:35,880 Den er færdig. 1062 01:02:38,760 --> 01:02:41,440 Jeg tror på det! 1063 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 Det skete igen. 1064 01:03:11,880 --> 01:03:12,880 Det er fedt. 1065 01:03:12,960 --> 01:03:14,760 Det bliver for vildt. 1066 01:03:16,760 --> 01:03:18,840 Jeg skal have en øl. 1067 01:03:21,120 --> 01:03:24,160 Det bedste er vores sammenhold. 1068 01:03:24,240 --> 01:03:26,440 Hvis nogen spørger mig, 1069 01:03:26,520 --> 01:03:30,080 hvad det bedste, vi havde oplevet sammen, var, 1070 01:03:31,080 --> 01:03:33,360 ville jeg ikke sige: "Da vi spillede fodbold." 1071 01:03:33,440 --> 01:03:36,240 For vi spillede altid, og det var altid fedt. 1072 01:03:37,480 --> 01:03:39,080 Vi havde en høj standard, 1073 01:03:39,160 --> 01:03:41,480 og resten er bare flødeskum på toppen. 1074 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 Nu begynder det sjove. 1075 01:03:45,080 --> 01:03:46,560 Volkan, her. 1076 01:03:52,400 --> 01:03:55,120 At være Apache kommer fra mig, 1077 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 men jeg havde ikke klaret det 1078 01:03:56,960 --> 01:04:00,480 uden de folk, jeg har omkring mig. 1079 01:04:00,560 --> 01:04:02,640 Derfor siger jeg, at "vi" er stjerner. 1080 01:04:04,640 --> 01:04:07,720 Der er tydelige fordele ved at arbejde med venner. 1081 01:04:07,800 --> 01:04:09,600 Man har det bare sjovere. 1082 01:04:10,960 --> 01:04:14,680 Det er en stor del af vores succes, 1083 01:04:14,760 --> 01:04:16,800 at vi er så tætte. 1084 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 I dag er der nogle piger her... 1085 01:04:19,800 --> 01:04:21,360 Jeg lover det I morgen træner jeg 1086 01:04:44,720 --> 01:04:46,200 I er alle musikere! 1087 01:04:47,840 --> 01:04:49,240 Seje brødre! 1088 01:04:57,080 --> 01:05:00,720 FEM UGER TIL SOLOSHOWET OPTAGELSER TIL 2SAD2DISCO 1089 01:05:07,480 --> 01:05:09,640 Vi optager seks videoer i Kyiv 1090 01:05:10,440 --> 01:05:12,120 til det nye album 2sad2disco. 1091 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 Musikvideoer er næsten lige så vigtige som musikken. 1092 01:05:17,080 --> 01:05:21,040 Jeg giver mig selv fuldt ud i videoerne. 1093 01:05:24,680 --> 01:05:27,640 Videoerne er inspireret af musicals. 1094 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 Så vi kontaktede nogle koreografer. 1095 01:05:29,720 --> 01:05:34,280 Og de forvandlede min dans til noget, man kan holde ud at se på. 1096 01:05:34,960 --> 01:05:37,680 Vil du holde mit ur? 1097 01:05:38,320 --> 01:05:39,680 Det her bliver intenst. 1098 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 Tag hellere dem her. 1099 01:05:48,840 --> 01:05:52,000 Han er ikke bange for at forlade sin komfortzone, 1100 01:05:52,080 --> 01:05:54,760 og han hviler ikke på laurbærrene. 1101 01:05:54,840 --> 01:05:55,800 KOREOGRAFER 1102 01:05:55,880 --> 01:05:59,560 Han bliver ikke, hvor han er, han vil prøve noget nyt. 1103 01:06:05,680 --> 01:06:07,480 Respekt. 1104 01:06:07,560 --> 01:06:09,920 Du gjorde det. 1105 01:06:10,000 --> 01:06:11,640 Godt klaret. 1106 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Før kunne jeg ikke binde mine sko. 1107 01:06:13,800 --> 01:06:16,760 Og se nu! 1108 01:06:18,240 --> 01:06:19,720 Værsgo. 1109 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Se lige den bil. 1110 01:06:34,040 --> 01:06:36,080 Det er min drømmebil. 1111 01:06:39,400 --> 01:06:42,280 Jeg har skrevet det meste af storyboardet selv 1112 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 uden kameravinkler. 1113 01:06:44,880 --> 01:06:47,720 Se lige. Jeg kan slet ikke tegne. 1114 01:06:47,800 --> 01:06:50,280 Dette er videoen. Her er Lambo'en. 1115 01:06:50,360 --> 01:06:52,160 Kufferten smides i bagagerummet. 1116 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Så kører de rundt. Det er sejt. 1117 01:06:57,240 --> 01:06:59,800 Der bliver konstant skabt noget stort. 1118 01:06:59,880 --> 01:07:01,680 Det starter altid småt. 1119 01:07:02,360 --> 01:07:05,520 Det er så tilfredsstillende. 1120 01:07:06,720 --> 01:07:08,320 Det gør én glad. 1121 01:07:16,120 --> 01:07:17,800 For fanden! 1122 01:07:37,720 --> 01:07:40,000 For trist til disco 1123 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 Hvor er du? 1124 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 For trist... 1125 01:07:58,960 --> 01:08:02,160 Som kunstner skal man kunne stå ved sin musik. 1126 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 For mig er 2sad2disco 1127 01:08:06,760 --> 01:08:08,960 også afslutningen på en del af mit liv. 1128 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Hallo. 1129 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Vi skal vække Volkan. 1130 01:08:38,480 --> 01:08:40,440 Bror. Vi skal... 1131 01:08:41,480 --> 01:08:43,320 Vi skal være der om 20 minutter. 1132 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 De filmer scenen med hunden. 1133 01:08:46,120 --> 01:08:47,880 Fint. 1134 01:08:50,880 --> 01:08:52,000 Okay. 1135 01:08:56,480 --> 01:09:00,320 Kan vi ikke aflyse og lave den i et white room? 1136 01:09:00,400 --> 01:09:02,240 Bare stille en sej bil derind? 1137 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Et par modeller... 1138 01:09:06,640 --> 01:09:08,200 De kan bare danse lidt. 1139 01:09:10,120 --> 01:09:11,320 Det ville være fedt. 1140 01:09:14,240 --> 01:09:17,160 Klar og action! 1141 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 Vi er inde i en intens periode lige nu, 1142 01:09:39,320 --> 01:09:42,080 fordi forventningerne er så høje. 1143 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 Det er nu, bukkene bliver skilt fra fårene. 1144 01:09:47,880 --> 01:09:51,960 Nu bliver det afgjort, om man kan etablere sig selv som kunstner, 1145 01:09:52,040 --> 01:09:54,720 eller om ens succes bare var midlertidig 1146 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 og forsvinder. 1147 01:10:03,680 --> 01:10:04,960 Den er i kassen! 1148 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Når to af ens albums 1149 01:10:12,600 --> 01:10:16,200 har solgt diamant, vil man gerne holde niveauet. 1150 01:10:16,280 --> 01:10:19,080 For nogen med Apaches succes 1151 01:10:20,080 --> 01:10:22,800 er forventningerne til et nyt album høje. 1152 01:10:22,880 --> 01:10:25,000 De er tårnhøje. 1153 01:10:25,680 --> 01:10:28,920 KORT FØR PREMIEREN PÅ 2SAD2DISCO 1154 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 Det passer ikke. 1155 01:10:47,720 --> 01:10:49,840 -Hvad mener du? -Det er ikke i takt. 1156 01:10:50,840 --> 01:10:54,080 Det er ikke i takt. Heller ikke her. 1157 01:10:54,640 --> 01:10:57,120 -Av. -Sker det på udgivelsesdagen? 1158 01:10:57,240 --> 01:10:58,880 Lad mig se. 1159 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 Det er ude af takt. En million procent. 1160 01:11:07,120 --> 01:11:09,840 Videoen duer ikke. 1161 01:11:09,920 --> 01:11:12,320 Den er ude af takt. 1162 01:11:12,400 --> 01:11:13,520 Lyd og video. 1163 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 -Lort. -Skrækkeligt. 1164 01:11:20,760 --> 01:11:23,720 Jeg troede, vi var færdige. 1165 01:11:24,760 --> 01:11:25,880 I sidste øjeblik. 1166 01:11:27,360 --> 01:11:28,840 Det er værre, end det plejer. 1167 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Når vi siger, der er noget galt, mener vi det. 1168 01:11:34,680 --> 01:11:38,600 Du kommer til os med så meget selvtillid. 1169 01:11:38,680 --> 01:11:41,200 Jeg var i Berlin for at redigere videoen. 1170 01:11:41,280 --> 01:11:45,000 Jeg godkendte videoen, men det er ikke den, jeg lige har set. 1171 01:11:46,080 --> 01:11:48,520 Der er noget galt. En million procent. 1172 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Jeg ved ikke, hvordan den var i går. 1173 01:11:50,800 --> 01:11:52,640 Da jeg så den i går, 1174 01:11:52,720 --> 01:11:55,000 fokuserede jeg ikke på beatet. 1175 01:11:55,080 --> 01:11:57,360 Jeg fokuserede på farverne. 1176 01:12:01,160 --> 01:12:02,280 Jeg forstår det ikke. 1177 01:12:02,360 --> 01:12:03,640 Måske... 1178 01:12:04,320 --> 01:12:07,280 ...skal vi gøre sådan. 1179 01:12:16,560 --> 01:12:17,560 Sådan? 1180 01:12:18,120 --> 01:12:19,080 -Ja? -Ja. 1181 01:12:20,080 --> 01:12:21,040 Vi kan runde af. 1182 01:12:21,120 --> 01:12:22,440 Godt klaret, alle sammen. 1183 01:12:34,120 --> 01:12:36,560 Alt går som smurt. 1184 01:12:39,480 --> 01:12:41,080 "Ludwigshafen, Gartenstadt." 1185 01:12:41,560 --> 01:12:43,240 "To huse fra Apache." 1186 01:12:48,160 --> 01:12:51,680 Du har fået syv dislikes. Det er okay. 1187 01:12:51,760 --> 01:12:54,000 Nogle disliker bare af princip. 1188 01:12:56,560 --> 01:12:57,880 Det er chokerende. 1189 01:12:57,960 --> 01:13:01,240 Uanset hvor ofte man siger, at dislikes ikke generer én, 1190 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 generer alle dislikes én. 1191 01:13:02,960 --> 01:13:04,200 Sådan er det bare. 1192 01:13:04,280 --> 01:13:06,320 Ubevidst. 1193 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 "De syv røvhuller..." 1194 01:13:10,160 --> 01:13:11,520 "Hvis jeg fanger dem..." 1195 01:13:16,360 --> 01:13:18,160 Er der stadig 24 minutter? 1196 01:13:18,240 --> 01:13:19,800 Fire minutter. 1197 01:13:20,480 --> 01:13:22,520 Skal vi opdatere siden? 1198 01:13:28,720 --> 01:13:31,120 Nervøsiteten forsvinder aldrig. 1199 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 Jeg er tilfreds... 1200 01:13:34,680 --> 01:13:36,760 Lad mig være ærlig. 1201 01:13:36,840 --> 01:13:39,320 Det er ikke som skolefoto i femte klasse. 1202 01:13:39,400 --> 01:13:41,080 "Nej, dit billede er pænt." 1203 01:13:41,160 --> 01:13:42,480 Nej. 1204 01:13:44,120 --> 01:13:46,880 Jeg er tilfreds... 1205 01:13:52,080 --> 01:13:54,760 For at være helt ærlig... 1206 01:13:54,840 --> 01:13:56,360 Jeg er tilfreds, 1207 01:13:57,880 --> 01:14:01,360 hvis den får 800.000 til en million visninger. 1208 01:14:02,400 --> 01:14:03,520 På den første dag. 1209 01:14:04,120 --> 01:14:06,600 Det fortjener videoen. 1210 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 Nu går det løs. 1211 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 Fire, tre, to, 1212 01:14:12,680 --> 01:14:13,920 en... 1213 01:14:49,000 --> 01:14:53,800 VIDEOEN TIL 2SAD2DISCO FIK 571.788 DEN FØRSTE DAG 1214 01:14:55,840 --> 01:14:58,800 Flere end sædvanligt stemte videoen ned. 1215 01:15:00,960 --> 01:15:02,760 Jeg tror, 1216 01:15:03,600 --> 01:15:05,920 at det påvirker én. 1217 01:15:06,000 --> 01:15:07,600 Af dem, der så sangen, 1218 01:15:08,240 --> 01:15:10,880 var 15% skuffede. 1219 01:15:10,960 --> 01:15:13,600 Men dem, der syntes om den, 1220 01:15:13,680 --> 01:15:15,920 skrev kommentarer, der gør mig målløs. 1221 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 De lavede sammenligninger 1222 01:15:18,760 --> 01:15:21,840 med Michael Jackson. 1223 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Men det er de negative kommentarer, der ikke giver slip. 1224 01:15:26,440 --> 01:15:29,520 Ja. Det skal jeg lære at håndtere. 1225 01:15:39,440 --> 01:15:41,520 Det var en interessant oplevelse. 1226 01:15:41,640 --> 01:15:44,240 Når man er vant til en høj standard, 1227 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 bliver man for selvsikker. 1228 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Det er derfor, 1229 01:15:47,600 --> 01:15:51,800 at de 15% på 2sad2disco ramte mig sådan. 1230 01:15:54,280 --> 01:15:56,360 Selvfølgelig er der had og sådan noget. 1231 01:15:56,960 --> 01:16:00,520 Som ung kunstner er det ofte problematisk. 1232 01:16:00,600 --> 01:16:02,560 På et tidspunkt kommer man over det. 1233 01:16:02,640 --> 01:16:05,520 Man lærer at håndtere det, så man ikke bliver påvirket. 1234 01:16:05,600 --> 01:16:08,360 Jeg håber ikke, han er for hård ved sig selv. 1235 01:16:08,440 --> 01:16:10,440 Det er ikke et nederlag, 1236 01:16:11,640 --> 01:16:15,800 hvis man var nummer et i går, men er nummer fem i dag. 1237 01:16:15,880 --> 01:16:18,240 Det er et nederlag, hvis man ændrer sig 1238 01:16:18,320 --> 01:16:19,920 og prøver at passe ind. 1239 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 Hvis at stå ved sin musik 1240 01:16:22,640 --> 01:16:25,520 og være autentisk og tro mod sig selv 1241 01:16:25,600 --> 01:16:29,280 er en styrke, og så er man stadig på toppen. 1242 01:16:29,360 --> 01:16:32,160 Men jeg kan mærke, at det påvirker ham 1243 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 en smule. 1244 01:16:35,640 --> 01:16:39,200 EN UGE TIL DET FØRSTE SOLOSHOW 1245 01:16:42,080 --> 01:16:44,480 Alt skal være klar, når kunstneren ankommer, 1246 01:16:44,600 --> 01:16:46,520 ellers er der ballade. 1247 01:16:56,240 --> 01:16:58,320 Vi er nu i den sal, 1248 01:16:58,400 --> 01:17:00,720 hvor vi skal øve i tre dage 1249 01:17:02,240 --> 01:17:04,880 til det nye show, der har premiere i Chur. 1250 01:17:06,040 --> 01:17:08,120 Andre kunstnere starter 1251 01:17:09,200 --> 01:17:11,240 med at optræde på små klubber. 1252 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 Sådan her starter Volkan. 1253 01:17:13,960 --> 01:17:17,600 Og han aldrig spillet live. 1254 01:17:17,680 --> 01:17:21,960 Og han må kun spille for 10.000. 1255 01:17:22,040 --> 01:17:23,000 Det er vildt. 1256 01:17:26,120 --> 01:17:30,080 Det bliver spædende at stå foran så mange mennesker. 1257 01:17:30,160 --> 01:17:32,320 Jeg har stadig appetit på det. 1258 01:17:32,400 --> 01:17:35,360 Jeg er glad, og jeg glæder mig til det. 1259 01:17:35,440 --> 01:17:37,600 ...kom gennem vinduet 1260 01:17:37,680 --> 01:17:41,080 Og kilder din næse Og du nyser i søvne 1261 01:17:41,160 --> 01:17:44,320 Vores blokader er for høje Vi kan ikke nyde det 1262 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 End ikke solen når herind 1263 01:17:47,960 --> 01:17:53,080 Hey, hvad så? Vi kører gennem mit kvarter 1264 01:17:53,160 --> 01:17:56,280 Jeg skriver på min iPhone hvad jeg oplever 1265 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 Shit, nu er vi kendte 1266 01:18:00,880 --> 01:18:04,160 Hey, hvad så? 1267 01:18:04,240 --> 01:18:05,520 Hvad så, Schweiz? 1268 01:18:09,680 --> 01:18:11,640 Den ild var ret intens. 1269 01:18:13,320 --> 01:18:15,040 Jeg tror, den ramte kameramanden. 1270 01:18:15,640 --> 01:18:16,760 Den der... 1271 01:18:17,640 --> 01:18:19,720 Jeg er spændt på, hvordan det går, 1272 01:18:20,400 --> 01:18:22,840 og på hvordan showet bliver modtaget. 1273 01:18:22,920 --> 01:18:25,440 Hvordan Volkan vil reagere følelsesmæssigt. 1274 01:18:25,520 --> 01:18:27,080 Og interagere med fansene. 1275 01:18:28,000 --> 01:18:29,480 Jeg håber, alt går godt. 1276 01:18:30,280 --> 01:18:33,080 Han tager til Schweiz for at spille sit første show. 1277 01:18:33,160 --> 01:18:37,720 Det er første gang, han får sine fans' reaktion at mærke. 1278 01:18:38,520 --> 01:18:42,880 Indtil nu har det været kommentarer på YouTube, ikke rigtige følelser. 1279 01:18:43,320 --> 01:18:46,040 ÈN DAG TIL DET FØRSTE SOLOSHOW 1280 01:19:08,280 --> 01:19:11,520 Hvis man lader sig definere at succes, 1281 01:19:11,600 --> 01:19:12,760 går man itu. 1282 01:19:16,440 --> 01:19:18,760 Vi afholdt krisemøder, 1283 01:19:18,840 --> 01:19:21,680 da sange blev nummer et, 1284 01:19:22,280 --> 01:19:24,880 men vi målte dem efter vores standarder. 1285 01:19:26,520 --> 01:19:28,280 Vi skal stadig lære 1286 01:19:28,760 --> 01:19:30,600 at håndtere vores følelser, 1287 01:19:31,200 --> 01:19:32,880 for de kan lave rod i ens hoved. 1288 01:19:35,840 --> 01:19:38,360 Jeg har også bemærket, at der er nogle ting, 1289 01:19:38,440 --> 01:19:40,080 som jeg ikke har bearbejdet. 1290 01:19:40,600 --> 01:19:42,800 Ting, der kom med denne karriere. 1291 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Nogle gange når jeg ligger og kigger på i loftet, 1292 01:19:47,720 --> 01:19:49,840 tænker jeg på, om det er virkeligt. 1293 01:19:49,920 --> 01:19:51,960 Ikke kun positivt. 1294 01:19:54,440 --> 01:19:57,880 Som et chok, der bliver hængende. 1295 01:20:04,960 --> 01:20:07,880 Alt, der er sket, var så ekstremt, 1296 01:20:07,960 --> 01:20:12,160 og jeg har fundet ud af, at selv positiv stress også giver stress. 1297 01:20:13,480 --> 01:20:17,000 Det påvirker ikke kun mig, men alle omkring mig. 1298 01:20:21,440 --> 01:20:23,920 ÈN TIME TIL DET FØRSTE LIVESHOW 1299 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 -Apache! -Behold den. 1300 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Hans omgivelser er vigtige, 1301 01:20:32,760 --> 01:20:36,360 for det er det sidste sted, hvor han stadig 1302 01:20:36,440 --> 01:20:40,200 kan være Volkan for fem år siden. 1303 01:20:40,800 --> 01:20:42,400 Det skal nok gå, drenge. 1304 01:20:48,520 --> 01:20:51,400 Jeg kan nævne alle hans platinalbums, 1305 01:20:51,480 --> 01:20:55,160 men den største succes er, at han forblev Volkan Yaman. 1306 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Jeg er klar. 1307 01:20:57,960 --> 01:21:01,560 Jeg tror, at Volkan forstår én ting, 1308 01:21:01,640 --> 01:21:04,960 der kan være nøglen til lykke, og det er taknemmelighed. 1309 01:21:08,640 --> 01:21:11,480 Når man har trygge omgivelser, 1310 01:21:11,560 --> 01:21:12,760 som man holder ved, 1311 01:21:13,240 --> 01:21:16,120 kan der ikke ske én noget uanset hvad. 1312 01:21:19,400 --> 01:21:21,520 Vi har ikke meget at tabe, 1313 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 fordi vi aldrig har haft noget. 1314 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 Vi er overbeviste om, at vi er lykkelige, selvom det hele forsvinder. 1315 01:21:28,000 --> 01:21:31,120 Det er det her, vi har drømt om. 1316 01:22:01,040 --> 01:22:02,720 Vi er færdige efter mit første ord 1317 01:22:02,800 --> 01:22:04,520 Det er ensomt på toppen 1318 01:22:04,600 --> 01:22:06,600 De køber en Benz med deres forskud 1319 01:22:06,680 --> 01:22:08,280 Jeg køber en Benz med min indkomst 1320 01:22:08,360 --> 01:22:09,520 Vi fester hårdt 1321 01:22:10,280 --> 01:22:11,800 Vi elsker risikoen 1322 01:22:11,880 --> 01:22:15,280 Efter 22 år indså jeg at min far ikke skulle hente smøger 1323 01:22:15,920 --> 01:22:17,320 Det er næsten aften igen 1324 01:22:17,400 --> 01:22:19,000 Jeg har lagt min lillesøster i seng 1325 01:22:19,080 --> 01:22:20,880 Jeg er ude på gaden 1326 01:22:20,960 --> 01:22:22,960 Nu og da brækker en næse 1327 01:22:23,040 --> 01:22:25,160 Ikke skrøbelig, men nætterne er kolde 1328 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 Elsker opkald, men ingen forbindelse 1329 01:22:27,240 --> 01:22:28,640 Mobilen vibrerer i min hånd 1330 01:22:28,720 --> 01:22:30,520 Kan ikke læse, jeg er fuld igen 1331 01:22:30,600 --> 01:22:33,440 Når solen skinner gennem vinduet 1332 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 Og kilder din næse mens du sover 1333 01:22:37,720 --> 01:22:40,840 Vores blokader er for høje Vi kan ikke nyde det 1334 01:22:40,920 --> 01:22:43,440 End ikke solen kommer herind 1335 01:22:44,520 --> 01:22:45,880 Hey, hvad så? 1336 01:22:47,040 --> 01:22:49,400 Vi Vi kører gennem mit kvarter 1337 01:22:50,160 --> 01:22:53,200 Jeg skriver på min iPhone hvad jeg oplever... 1338 01:22:57,160 --> 01:22:59,640 Jeg begyndte på en gammel damecykel. 1339 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Det blev stort. 1340 01:23:01,800 --> 01:23:02,720 Hey, hvad så? 1341 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Hey, hvad så? 1342 01:23:07,240 --> 01:23:10,240 Vi kører Porscher og AMG'er. 1343 01:23:12,320 --> 01:23:13,680 Men jeg ved, 1344 01:23:14,560 --> 01:23:15,960 at når det er væk, 1345 01:23:18,080 --> 01:23:20,440 og det er det, venskab er, 1346 01:23:21,440 --> 01:23:22,880 så har jeg folk omkring mig, 1347 01:23:23,640 --> 01:23:26,920 som jeg kan cykle sammen med igen. 1348 01:23:29,160 --> 01:23:30,800 Jeg ville ikke falde. 1349 01:23:32,560 --> 01:23:35,000 Jeg ville miste noget, men ikke mig selv. 1350 01:23:42,520 --> 01:23:44,360 Første show, hvad kan jeg sige? 1351 01:23:48,160 --> 01:23:49,360 Er det bh'er? 1352 01:23:55,960 --> 01:23:57,160 Mange tak, 1353 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 fordi I kom til mit første soloshow. 1354 01:24:00,720 --> 01:24:02,480 Det fortjener en god afslutning. 1355 01:24:03,120 --> 01:24:04,840 Vi slutter af med Roller, 1356 01:24:04,920 --> 01:24:07,160 men jeg vil gerne have mine venner på scenen. 1357 01:24:09,480 --> 01:24:11,240 Jeg vil høre jer alle sammen. 1358 01:24:18,760 --> 01:24:20,040 Hvorfor er mit hoved fucked? 1359 01:24:20,120 --> 01:24:24,360 Mit hoved sprænger, Gucci sandaler Går med dem i trods 1360 01:24:24,440 --> 01:24:27,680 Men de kopierer mig Det er utroligt, kære Gud 1361 01:24:27,760 --> 01:24:31,400 Tak, fordi du beskytter mig Når jeg kører på scooter 1362 01:24:31,480 --> 01:24:32,760 Når jeg kører 1363 01:24:33,920 --> 01:24:35,200 Jeg er på vej 1364 01:24:35,280 --> 01:24:38,360 Med min skat, det stikker Kom af banen 1365 01:24:39,080 --> 01:24:40,920 Med 10 hestekræfter gennem din by 1366 01:24:41,000 --> 01:24:42,800 Det bliver ikke flot 1367 01:24:42,880 --> 01:24:46,160 Med min scooter Den lægger dig i seng 1368 01:24:48,600 --> 01:24:52,720 Én mod én, han tager en bombe Glemmer min bror, slås med sin bror 1369 01:24:52,800 --> 01:24:56,480 Kører med mit hår nede Med en kælling som Barbie, ghettosafari 1370 01:24:56,560 --> 01:24:58,040 Op på din speedfight 1371 01:24:58,120 --> 01:25:00,200 Fuck Kawasaki, kom så Barbie 1372 01:25:00,280 --> 01:25:03,200 Pedalen i bund mod din fest 1373 01:25:03,280 --> 01:25:05,720 De tager billeder, poser eksploderer 1374 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 Men Apache forbliver Apache 1375 01:25:07,800 --> 01:25:09,400 Bro, jeg må gå 1376 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 Når scooterne skriger 1377 01:25:11,680 --> 01:25:14,800 Taler til mig om kokain og stiksår 1378 01:25:15,440 --> 01:25:19,960 Men de skal afsted når vores scootere skriger 1379 01:25:20,960 --> 01:25:22,440 Apache forbliver Apache 1380 01:25:33,440 --> 01:25:35,240 Tak, Schweiz! Det var en ære! 1381 01:25:37,560 --> 01:25:38,760 Mange tak! 1382 01:25:49,240 --> 01:25:51,160 At høre sine fans skrige 1383 01:25:51,240 --> 01:25:54,120 er den mest intense fornemmelse. 1384 01:25:55,160 --> 01:25:57,400 Men når det er forbi, er der stille. 1385 01:25:59,880 --> 01:26:02,160 Man kan stadig høre det svagt... 1386 01:26:04,120 --> 01:26:06,960 Man kan mærke al kærligheden. 1387 01:26:08,440 --> 01:26:10,840 Der er man lidt tættere på paradis. 1388 01:26:12,240 --> 01:26:13,800 Den følelse 1389 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 bliver hos mig for evigt. 1390 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Tekster af: Anders Søgaard 1391 01:28:15,680 --> 01:28:16,680 Kreativ supervisor Lotte Udsen