1
00:00:26,401 --> 00:00:27,986
Pour la saison des fêtes,
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,947
montrez à vos proches
que vous les aimez
3
00:00:29,988 --> 00:00:32,950
en leur offrant le cadeau
qu'ils ont toujours voulu.
4
00:00:32,991 --> 00:00:35,953
Papa!
C'est vrai?
5
00:00:35,994 --> 00:00:37,371
Oui!
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
Il y a autre chose?
Ouah.
7
00:00:39,206 --> 00:00:41,708
Du Slim Jenko!
Exactement ce que je voulais!
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,961
J'en veux aussi!
9
00:00:44,002 --> 00:00:45,629
On va tous en boire.
10
00:00:45,671 --> 00:00:48,131
Chez Slim Jenko,
nous sommes fiers
11
00:00:48,173 --> 00:00:50,592
de produire une boisson maltée
onctueuse et savoureuse
12
00:00:50,634 --> 00:00:52,678
pour toute la famille.
13
00:00:52,719 --> 00:00:55,097
{\an8}Nous voulons faire partie de
vos traditions de fin d'année.
14
00:00:55,681 --> 00:00:57,975
Vendredi soir à minuit
sur la Chaîne 83.
15
00:00:58,016 --> 00:01:00,018
-Maman!
-Lester.
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,937
{\an8}Lester, qu'est-ce que tu fais?
17
00:01:01,979 --> 00:01:04,522
{\an8}"Tué le jour de Noel :
L'histoire de Lester Lord..."
18
00:01:04,565 --> 00:01:09,695
Le Père Noel
en concert au Civic Center.
19
00:01:09,736 --> 00:01:11,446
En violation de la
réglementation,
20
00:01:11,488 --> 00:01:14,783
contient 2500 mg
de THC pur.
21
00:01:14,825 --> 00:01:16,493
{\an8}Les gâteaux de Noel
à la crème Kunz,
22
00:01:16,535 --> 00:01:19,329
{\an8}une marque établie
depuis plus de 50...
23
00:01:19,371 --> 00:01:21,665
Le ministère de la défense
des Etats-Unis a investi
24
00:01:21,707 --> 00:01:24,543
plus d'un milliard de dollars
dans la robotique de pointe
25
00:01:24,585 --> 00:01:29,047
pour assurer une victoire
rapide contre ses ennemis
26
00:01:29,089 --> 00:01:31,425
et Sowell Robotic Products
27
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
met maintenant
cette technologie
28
00:01:33,385 --> 00:01:34,970
à disposition des familles
pour leur divertissement.
29
00:01:36,805 --> 00:01:39,391
Ho. Ho. Ho.
30
00:01:39,433 --> 00:01:42,895
{\an8}Ce Noel, nous vous présentons
le RobotSanta+
31
00:01:42,936 --> 00:01:45,355
{\an8}avec un vocabulaire
de plus de 90 000 mots,
32
00:01:45,397 --> 00:01:47,107
une gamme complète
de mouvements,
33
00:01:47,149 --> 00:01:48,775
et une fabrication solide
de qualité militaire.
34
00:01:48,817 --> 00:01:50,986
RoboSanta+ remplace
le Père Noel
35
00:01:51,028 --> 00:01:52,779
dégénéré du centre commercial
36
00:01:52,821 --> 00:01:55,157
et garantit la sécurité
de vos enfants.
37
00:01:55,199 --> 00:01:58,202
En exclusivité ce weekend
38
00:01:58,243 --> 00:02:03,790
au centre commercial de Midland
et à TW Bonkers.
39
00:02:57,386 --> 00:02:59,596
Merci d'être venus.
40
00:02:59,638 --> 00:03:01,390
Merci.
Passe une bonne soirée.
41
00:03:02,558 --> 00:03:05,102
Merde!
42
00:03:05,143 --> 00:03:06,728
Salut.
43
00:03:06,770 --> 00:03:08,730
Tu es superbe.
44
00:03:08,772 --> 00:03:11,525
N'hésite pas si tu as besoin
de quelque chose.
45
00:03:11,567 --> 00:03:13,110
Il est presque 19h.
46
00:03:13,151 --> 00:03:14,528
Je vais commencer
à fermer l'arrière boutique.
47
00:03:14,570 --> 00:03:15,821
-Tu gères?
-Oui.
48
00:03:15,863 --> 00:03:17,322
Tu peux ranger ça?
49
00:03:17,364 --> 00:03:19,032
-Bien sûr.
-Merci.
50
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
-Hé!
-Pas possible.
51
00:03:20,325 --> 00:03:21,785
-Joyeux Noel.
-Salut.
52
00:03:21,827 --> 00:03:23,370
Il était temps
que tu montres ta gueule ici.
53
00:03:23,412 --> 00:03:24,663
Oui, je suis débordé.
Et vous aussi.
54
00:03:24,705 --> 00:03:26,290
Oui, je sais.
55
00:03:26,331 --> 00:03:28,000
Je croyais que tu faisais
la fermeture avec Lahna.
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,877
Non, je lui ai dit que
je devais rentrer parce que...
57
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Tu as oublié
de lui faire un cadeau.
58
00:03:31,670 --> 00:03:33,255
-Si, je lui ai fait un cadeau.
-Ah oui?
59
00:03:33,297 --> 00:03:34,631
Mais en réfléchissant,
j'ai un doute
60
00:03:34,673 --> 00:03:36,091
au sujet de ces albums.
61
00:03:36,133 --> 00:03:37,509
Oui, tu devrais
parce qu'elle les a déjà.
62
00:03:37,551 --> 00:03:39,178
-C'est vrai?
-Oui.
63
00:03:39,219 --> 00:03:40,762
Suis-moi. Viens.
64
00:03:40,804 --> 00:03:42,681
Vous êtes ensemble
depuis un an, non?
65
00:03:42,723 --> 00:03:44,474
Comment peux-tu être
aussi incapable?
66
00:03:44,516 --> 00:03:46,268
C'est juste que je n'arrive pas
à faire la différence,
67
00:03:46,310 --> 00:03:48,353
tous ces groupes se ressemblent
et leur logo aussi.
68
00:03:48,395 --> 00:03:49,688
Ils se ressemblent?
69
00:03:49,730 --> 00:03:51,106
Oui. Ils ont tous
des dessins bizarres.
70
00:03:51,148 --> 00:03:52,441
Ce n'est pas faux.
71
00:03:52,482 --> 00:03:55,861
Bon, je vais te montrer.
Voilà.
72
00:03:55,903 --> 00:03:58,280
On a vu ce groupe l'été dernier
dans un festival.
73
00:03:58,322 --> 00:04:00,240
Elle en était dingue.
74
00:04:00,282 --> 00:04:02,117
Ils ont ces riffs
psychés et cosmiques.
75
00:04:02,159 --> 00:04:03,368
Elle va adorer.
76
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
-Dethcrux?
-Oui.
77
00:04:04,661 --> 00:04:06,205
Et elle n'a pas cet album?
78
00:04:06,246 --> 00:04:07,623
-Elle ne l'a pas.
-Génial.
79
00:04:07,664 --> 00:04:09,166
-Je t'en prie.
-Oui. Merci, Tori.
80
00:04:09,208 --> 00:04:10,834
Tu es mon sauveur de Noel,
une fois de plus.
81
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
Au fait,
je vais passer souhaiter
82
00:04:13,795 --> 00:04:15,255
un joyeux Noel à Lahna.
83
00:04:15,297 --> 00:04:16,298
Bonne idée.
84
00:04:16,339 --> 00:04:18,050
Mais ne lui dis pas que je suis
passé ici, d'accord?
85
00:04:18,091 --> 00:04:18,759
C'est-à-dire?
86
00:04:18,800 --> 00:04:20,427
Ne fais pas ton truc
ou tu fais semblant...
87
00:04:20,469 --> 00:04:21,803
"Salut, trop contente
de te voir!"
88
00:04:21,845 --> 00:04:23,514
Ouais, ne fais pas ça.
89
00:04:23,555 --> 00:04:24,473
-D'accord, salut.
-D'accord.
90
00:04:24,515 --> 00:04:25,766
-Robbie.
-Salut, vieux.
91
00:04:25,807 --> 00:04:27,434
-Joyeux Noel.
-Joyeux Noel, mon vieux.
92
00:04:35,817 --> 00:04:38,362
Putain. Presque 2000.
93
00:04:38,403 --> 00:04:40,197
Oui, on a fait
une bonne journée.
94
00:04:40,239 --> 00:04:41,657
Ca veut dire qu'on a une prime?
95
00:04:41,698 --> 00:04:45,118
-Je veux, oui.
-Ca déchire!
96
00:04:45,160 --> 00:04:46,870
Qu'est-ce que tu vas faire
avec ta grosse prime?
97
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Tu as des projets?
98
00:04:48,413 --> 00:04:49,623
Le concours de talents
est à 20h.
99
00:04:49,665 --> 00:04:51,375
-Alors, non.
-Ouais.
100
00:04:51,416 --> 00:04:53,210
Que fais-tu de beau
pour le réveillon de Noel?
101
00:04:53,252 --> 00:04:57,965
J'ai peut-être rendez-vous
avec un mec.
102
00:04:58,006 --> 00:04:59,299
Je ne sais pas encore.
103
00:04:59,341 --> 00:05:01,468
-Un mec. Un gars.
-Ouais.
104
00:05:01,510 --> 00:05:02,719
Pour le réveillon de Noel,
105
00:05:02,761 --> 00:05:04,221
tu vas inviter
un inconnu chez toi.
106
00:05:04,263 --> 00:05:06,139
Chez Reggie's, oui.
107
00:05:06,181 --> 00:05:07,558
Cool.
Ils sont encore ouverts?
108
00:05:07,599 --> 00:05:09,351
Et tu l'as rencontré
naturellement
109
00:05:09,393 --> 00:05:10,853
ou c'est un plan Tinder?
110
00:05:10,894 --> 00:05:13,772
-Tinder, oui.
-Oh, je vois.
111
00:05:13,814 --> 00:05:15,232
-Oui.
-Tu me le montres?
112
00:05:15,274 --> 00:05:17,818
-Non.
-Ce doit être un beau mec.
113
00:05:17,860 --> 00:05:19,486
Que veux-tu que je fasse?
114
00:05:19,528 --> 00:05:21,864
Rentrer chez moi,
boire du whisky,
115
00:05:21,905 --> 00:05:24,783
rester assise seule près du feu
à regarder "Christmas Story"
116
00:05:24,825 --> 00:05:27,411
comme tous les autres débiles
dans ce pays?
117
00:05:27,452 --> 00:05:29,538
Oui.
Ca pourrait être sympa.
118
00:05:29,580 --> 00:05:32,541
Tu pourrais boire
du whisky avec moi.
119
00:05:32,583 --> 00:05:33,792
C'est le cadeau de Noel
de Lahna.
120
00:05:33,834 --> 00:05:35,377
-Ah oui?
-Tu peux...
121
00:05:35,419 --> 00:05:37,254
-Plus maintenant.
-Qu'est-ce que tu fous?
122
00:05:37,296 --> 00:05:38,672
Pas question.
123
00:05:38,714 --> 00:05:40,007
J'en avais envie, en plus.
124
00:05:40,048 --> 00:05:42,634
Donne-moi des gobelets.
C'est parti.
125
00:05:42,676 --> 00:05:43,927
Tu montes voir
tes parents demain?
126
00:05:43,969 --> 00:05:45,345
Oui.
127
00:05:45,387 --> 00:05:46,555
Tu devrais peut-être
partir ce soir.
128
00:05:46,597 --> 00:05:48,182
Non. Pas question.
129
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
Un jour. J'arrive et je repars.
C'est ma règle.
130
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Je ne peux pas
les supporter plus longtemps.
131
00:05:50,934 --> 00:05:52,144
-Je comprends.
-Mazel tov.
132
00:05:52,186 --> 00:05:54,271
Mazel tov.
Santé, ma vieille.
133
00:05:55,647 --> 00:05:57,441
Arrête de te débiner.
Montre-moi Tommy Tinder.
134
00:05:57,482 --> 00:06:00,444
C'est quoi, cette obsession?
Je ne veux pas te le montrer.
135
00:06:00,485 --> 00:06:02,279
C'est un mec costaud?
136
00:06:02,321 --> 00:06:04,281
-Il a une grosse bite?
-C'est ça, que tu veux savoir?
137
00:06:04,323 --> 00:06:07,075
Dans ce cas,
je vais te montrer. Tiens.
138
00:06:10,579 --> 00:06:12,206
Quoi?
139
00:06:12,247 --> 00:06:13,749
Je ne savais pas que
tu connaissais Emmett Eyeliner.
140
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
Pourquoi tu l'appelles
Emmett Eyeliner?
141
00:06:15,834 --> 00:06:17,377
-Tu le connais?
-J'en ai entendu parler.
142
00:06:17,419 --> 00:06:19,046
Il t'a dit qu'il avait
trois gamins?
143
00:06:19,087 --> 00:06:20,589
Non, quatre. Il vient de mettre
quelqu'un enceinte.
144
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
-Merde! Il a des gamins?
-Oui.
145
00:06:22,966 --> 00:06:24,635
Je m'en tape.
146
00:06:24,676 --> 00:06:26,970
Je veux juste une bite
pour le réveillon de Noel.
147
00:06:27,012 --> 00:06:29,640
C'est un vrai marteau-piqueur.
148
00:06:29,681 --> 00:06:31,808
-Arrête.
-Un canon à sperme.
149
00:06:31,850 --> 00:06:34,520
C'est juste pour dire.
Merci de m'avoir prévenue.
150
00:06:34,561 --> 00:06:36,021
Je vais mettre ma digue dentaire
151
00:06:36,063 --> 00:06:37,940
et me saouler la gueule
avant qu'il arrive.
152
00:06:37,981 --> 00:06:39,399
Merci.
C'est vraiment gentil.
153
00:06:39,441 --> 00:06:40,901
Je vais te dire.
154
00:06:40,943 --> 00:06:42,444
Je peux venir
chez Reggie's avec toi
155
00:06:42,486 --> 00:06:44,780
parce qu'en fait,
j'ai rien à foutre.
156
00:06:44,821 --> 00:06:46,990
Robbie, c'est vraiment
super gentil de ta part,
157
00:06:47,032 --> 00:06:48,408
mais j'ai envie
de m'envoyer en l'air.
158
00:06:48,450 --> 00:06:50,244
Pas de papoter
avec les habitués.
159
00:06:50,285 --> 00:06:54,039
Puisque tu ne m'as pas acheté
de cadeau de Noel cette année,
160
00:06:54,081 --> 00:06:55,624
je vais prendre ça. Merci.
161
00:06:55,666 --> 00:06:57,960
Amuse-toi bien
pendant tes deux heures
162
00:06:58,001 --> 00:06:59,253
de conversation insupportable
163
00:06:59,294 --> 00:07:02,339
et tes sept secondes
de sexe foireux,
164
00:07:02,381 --> 00:07:05,968
après quoi tu rentreras
chez toi pour te masturber.
165
00:07:06,009 --> 00:07:07,928
Ou alors, une suggestion.
166
00:07:07,970 --> 00:07:12,683
Je peux t'offrir deux heures
formidables, animées,
167
00:07:12,724 --> 00:07:16,603
de conversation
d'un érotisme troublant.
168
00:07:16,645 --> 00:07:18,480
-Un érotisme troublant?
-Un érotisme troublant.
169
00:07:18,522 --> 00:07:20,357
Et puis tu pourras rentrer
170
00:07:20,399 --> 00:07:22,985
et te masturber si ça te chante,
te titiller le bouton.
171
00:07:23,026 --> 00:07:24,653
-Oh?
-Oui.
172
00:07:24,695 --> 00:07:25,821
Sans être obligée
de te réveiller
173
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
à côté de 30 Seconds To Mars.
174
00:07:27,322 --> 00:07:29,199
Et moi, j'ai une proposition
à te faire.
175
00:07:29,241 --> 00:07:31,034
Tu vas me rendre
ma bouteille de whisky
176
00:07:31,076 --> 00:07:34,788
et arrêter de t'occuper
de mon clitoris.
177
00:07:34,830 --> 00:07:35,914
-Bon.
-Compris?
178
00:07:35,956 --> 00:07:37,666
Il est confirmé,
ton rendez-vous?
179
00:07:37,708 --> 00:07:40,502
Non, je n'ai
pas confirmé l'heure.
180
00:07:40,544 --> 00:07:42,212
Pauvre type. C'est triste.
Il doit être chez lui
181
00:07:42,254 --> 00:07:45,048
à regarder tes réseaux sociaux,
les doigts en sueur,
182
00:07:45,090 --> 00:07:47,426
la main fermement
vissée sur sa bite...
183
00:07:48,135 --> 00:07:49,887
à se branler
en attendant que ton texto
184
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
s'affiche à l'écran.
185
00:07:52,431 --> 00:07:53,932
Je lui ai déjà posé
deux lapins, alors...
186
00:07:53,974 --> 00:07:55,517
-Jamais deux sans trois.
-Oui.
187
00:07:55,559 --> 00:07:58,103
Allez, bois un verre
avec ton vieux pote Robbie.
188
00:07:58,145 --> 00:08:01,481
Mon employé
de longue date Robbie.
189
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
-Tu es dure.
-C'est vrai. Je te contrôle.
190
00:08:03,775 --> 00:08:05,569
-Tu me contrôles?
-Oui, je paie ton salaire.
191
00:08:05,611 --> 00:08:07,196
Maman. Bon, d'accord.
192
00:08:07,237 --> 00:08:10,490
Je vais te faire changer d'avis.
Tu as écouté sa musique?
193
00:08:10,532 --> 00:08:12,117
Je ne me suis pas donné
la peine.
194
00:08:12,159 --> 00:08:13,493
Oh, ça explique tout.
195
00:08:13,535 --> 00:08:14,870
Pourquoi?
Qu'est-ce que tu veux dire?
196
00:08:14,912 --> 00:08:17,664
Je vais te montrer
un truc drôle.
197
00:08:17,706 --> 00:08:19,625
Bon. Tu es prête?
198
00:08:19,666 --> 00:08:21,710
Je suis sur le point
de perdre tout intérêt.
199
00:08:21,752 --> 00:08:24,004
Tu vas voir.
Attends un peu.
200
00:08:24,046 --> 00:08:25,631
Quoi?
201
00:08:28,550 --> 00:08:30,093
-Non.
-C'est reposant.
202
00:08:30,135 --> 00:08:31,845
Ferme ta gueule.
Pourquoi il murmure comme ça?
203
00:08:31,887 --> 00:08:33,179
C'est sans doute pour ne pas
réveiller ses parents.
204
00:08:33,222 --> 00:08:34,431
C'est quoi ce truc?
Eteins ça.
205
00:08:34,472 --> 00:08:35,807
Pourquoi tu me montres ça?
Arrête.
206
00:08:35,849 --> 00:08:39,061
Ce n'est pas comme si tu étais
maquée avec ce connard.
207
00:08:39,102 --> 00:08:40,979
Tu devrais probablement
laisser ce pauvre type
208
00:08:41,020 --> 00:08:42,856
retourner auprès de sa famille.
209
00:08:42,898 --> 00:08:44,441
Il est papa, après tout.
210
00:08:44,483 --> 00:08:45,776
-Papa?
-Oui.
211
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Le petit Tommy Tinder.
212
00:08:48,987 --> 00:08:50,405
Bon...
213
00:08:52,908 --> 00:08:54,159
D'accord.
Allons nous bourrer la gueule.
214
00:08:54,201 --> 00:08:55,953
Mais c'est mort pour toi aussi.
215
00:08:55,994 --> 00:08:57,621
Alors si tu as besoin
de te faire dégorger le poireau,
216
00:08:57,663 --> 00:08:58,497
fais ce que tu as à faire.
217
00:08:58,539 --> 00:08:59,915
-Viens.
-D'accord.
218
00:08:59,957 --> 00:09:01,959
-Eteins la musique.
-Etant donné le fait
219
00:09:02,000 --> 00:09:03,544
que tu étais sur le point
de te taper Emmett Eyeliner,
220
00:09:03,585 --> 00:09:05,128
je ne sais pas quoi en penser.
221
00:09:05,170 --> 00:09:06,964
Je ne travaille pas
avec Emmett Eyeliner.
222
00:09:07,005 --> 00:09:08,632
Mais je suis beaucoup plus beau
que ce connard, non?
223
00:09:08,674 --> 00:09:10,050
Tu as des pulsions suicidaires?
224
00:09:10,092 --> 00:09:11,760
Enlève tes pompes sales
de mon comptoir.
225
00:09:11,802 --> 00:09:13,887
Eteins la musique
avant que je change d'avis.
226
00:09:15,097 --> 00:09:17,474
-On se retrouve là-bas?
-Non, on y va à pied.
227
00:09:17,516 --> 00:09:21,728
-Mais il neige dehors, merde.
-Oh. Comme j'ai peur!
228
00:09:21,770 --> 00:09:23,814
Viens. Ca sortira
tes pattes de poulet.
229
00:09:23,856 --> 00:09:25,899
On va marcher un peu.
Je dois apporter ça à Lahna.
230
00:09:25,941 --> 00:09:27,568
Pourquoi?
Ils ferment à 18h.
231
00:09:27,609 --> 00:09:29,069
Non, ils seront encore ouverts.
232
00:09:29,111 --> 00:09:31,530
Ils vont baiser au magasin
pour le réveillon.
233
00:09:31,572 --> 00:09:32,739
Non. Pourquoi?
234
00:09:32,781 --> 00:09:33,782
Tu n'as jamais eu envie
de baiser
235
00:09:33,824 --> 00:09:34,700
dans un magasin de jouets?
236
00:09:34,741 --> 00:09:36,869
Non. Enfin, peut-être...
237
00:09:36,910 --> 00:09:38,579
Tu n'as pas l'air
d'en avoir envie.
238
00:09:38,620 --> 00:09:39,955
C'est un peu bizarre.
239
00:09:39,997 --> 00:09:41,331
Imagine le gamin
qui va au magasin demain
240
00:09:41,373 --> 00:09:43,458
et qui achète un ours en peluche
couvert de sperme.
241
00:09:43,500 --> 00:09:45,919
Mon dieu. On va le traumatiser
à vie. Le pauvre enfant.
242
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Allez. Ferme derrière toi.
243
00:09:55,220 --> 00:09:56,680
On aurait pu prendre ma voiture.
244
00:09:56,722 --> 00:09:58,015
C'aurait été plus intelligent.
245
00:09:58,056 --> 00:10:00,017
Tu veux bien
arrêter de te plaindre?
246
00:10:00,058 --> 00:10:01,685
Ou alors,
on peut marcher en silence.
247
00:10:01,727 --> 00:10:02,769
Qu'est-ce que tu veux faire?
248
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
C'est toi qui n'as pas arrêté
de te plaindre toute la journée.
249
00:10:04,146 --> 00:10:06,356
Noel par ci, Noel par là.
Je déteste Noel.
250
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
C'est vrai.
C'est nul, Noel.
251
00:10:08,317 --> 00:10:10,861
Tu n'es pas d'accord?
La musique de Noel, c'est nul.
252
00:10:10,903 --> 00:10:13,113
-Les films de Noel aussi.
-Bad Religion a sorti
253
00:10:13,155 --> 00:10:15,240
un super album de Noel.
254
00:10:15,282 --> 00:10:17,201
-Non.
-Il était bien.
255
00:10:17,242 --> 00:10:20,078
Il n'y a pas beaucoup d'albums
qui peuvent me mettre
256
00:10:20,120 --> 00:10:21,622
dans l'ambiance de Noel.
257
00:10:21,663 --> 00:10:23,248
Et certainement pas
Bad Religion, mon pote.
258
00:10:23,290 --> 00:10:24,917
Donne-moi ça.
259
00:10:24,958 --> 00:10:30,756
J'irais jusqu'à dire qu'il y a
260
00:10:30,797 --> 00:10:32,674
éventuellement deux bonnes
chansons de Noel
261
00:10:32,716 --> 00:10:36,136
et encore,
c'est sans compter
262
00:10:36,178 --> 00:10:38,180
le rap de Noel
du gardien de la crypte.
263
00:10:38,222 --> 00:10:39,723
J'adore Les Contes de la crypte.
264
00:10:39,765 --> 00:10:41,725
Mais ce morceau
me hérisse les poils du cul.
265
00:10:41,767 --> 00:10:46,813
Tu dis ça alors que tu bandes
chaque fois que tu entends
266
00:10:46,855 --> 00:10:49,650
Buster Poindexter faire
une reprise
267
00:10:49,691 --> 00:10:51,610
de "Zat You, Santa Claus?".
268
00:10:51,652 --> 00:10:53,320
Non, non. Je n'aime pas
du tout cette reprise.
269
00:10:53,362 --> 00:10:54,947
Ce que j'aime, c'est la version
qui a le commentaire
270
00:10:54,988 --> 00:10:56,573
de Beavis et Butthead.
271
00:10:56,615 --> 00:10:58,992
-D'accord.
-Voilà.
272
00:10:59,034 --> 00:11:00,744
"Merry Christmas" des Ramones.
273
00:11:00,786 --> 00:11:02,996
Voilà ma chanson de Noel.
C'est quoi, ton numéro deux?
274
00:11:03,038 --> 00:11:08,043
Désolée, mais c'est
"Merry Christmas" des Ramones
275
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
mon numéro deux.
276
00:11:09,878 --> 00:11:11,004
-Oui.
-Va te faire foutre.
277
00:11:11,046 --> 00:11:12,256
-En première place...
-Va te faire foutre.
278
00:11:12,297 --> 00:11:15,425
C'est notre Sauveur Lemmy
avec "Run Rudolph Run".
279
00:11:15,467 --> 00:11:17,886
-Ca, c'est magique.
-Mais ce n'est pas Motorhead.
280
00:11:17,928 --> 00:11:19,304
C'est Lemmy avec ces cons
de Foo Fighters.
281
00:11:19,346 --> 00:11:21,682
-Paix à son âme.
-Paix à son âme.
282
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
Lemmy et Motorhead, c'est
la même chose, gros débile.
283
00:11:23,934 --> 00:11:26,186
-Oui.
-Hé!
284
00:11:26,228 --> 00:11:28,939
Lahna!
285
00:11:28,981 --> 00:11:30,357
Elle sait que tu viens,
au moins?
286
00:11:30,399 --> 00:11:32,484
Oui, bien sûr
qu'elle sait que je viens.
287
00:11:33,902 --> 00:11:35,779
-Salut ma garce.
-Salut!
288
00:11:35,821 --> 00:11:37,197
Tu es trop belle.
289
00:11:37,239 --> 00:11:39,491
-Merci.
-Salut beauté.
290
00:11:39,533 --> 00:11:43,328
J'ai apporté un petit
quelque chose pour Jay et toi.
291
00:11:43,370 --> 00:11:44,955
Et moi je t'ai apporté ça.
292
00:11:44,997 --> 00:11:46,206
Non, je t'adore.
293
00:11:46,248 --> 00:11:48,083
-Tu m'as manquée.
-Toi aussi.
294
00:11:48,125 --> 00:11:49,626
Ou est Jay?
295
00:11:49,668 --> 00:11:51,628
Il est à l'arrière,
il se lave un peu.
296
00:11:51,670 --> 00:11:54,214
Tu sais, parfois
il sent un peu le renfermé.
297
00:11:54,256 --> 00:11:56,300
Le renfermé?
298
00:11:56,341 --> 00:11:57,885
-Il y a beaucoup de choses ici.
-Le renfermé.
299
00:11:57,926 --> 00:11:59,636
Oui, tu connais ça, toi?
300
00:11:59,678 --> 00:12:00,679
-Oui.
-Tu connais ça?
301
00:12:00,721 --> 00:12:02,139
-Bébé.
-Oui.
302
00:12:02,181 --> 00:12:03,307
Toi aussi, tu sens le renfermé?
303
00:12:03,348 --> 00:12:05,017
Oui, j'ai une bite qui pue.
304
00:12:05,058 --> 00:12:07,269
-C'est affreux.
-Mignon, hein?
305
00:12:07,311 --> 00:12:08,770
-Garce.
-Quoi?
306
00:12:08,812 --> 00:12:10,355
Tu l'as déjà ouverte.
307
00:12:10,397 --> 00:12:13,108
Il se pourrait qu'on ait bu
un ou deux verres.
308
00:12:13,150 --> 00:12:16,653
C'est le plus beau cadeau
qu'on m'ait jamais fait.
309
00:12:16,695 --> 00:12:18,780
Oui, c'est une belle bouteille.
Ecoute.
310
00:12:18,822 --> 00:12:20,824
Parce qu'on t'aime,
on ne l'a pas achetée pour toi.
311
00:12:20,866 --> 00:12:22,743
On te la donne.
312
00:12:22,784 --> 00:12:25,162
-Joyeux Noel, putain.
-Joyeux Noel.
313
00:12:25,204 --> 00:12:28,040
-Bébé!
-J'arrive. Bon dieu!
314
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
-Hé!
-Le con.
315
00:12:29,291 --> 00:12:30,667
Je ne t'ai pas vu
depuis si longtemps.
316
00:12:30,709 --> 00:12:32,169
-Comment vas-tu?
-Oui, hein?
317
00:12:32,211 --> 00:12:33,837
-Comment vas-tu?
-Salut, vieux.
318
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
-Joyeux Noel.
-Joyeux Noel.
319
00:12:35,214 --> 00:12:36,840
-T'as l'air en forme.
-Merci.
320
00:12:36,882 --> 00:12:38,342
-Oui, c'est vrai.
-Je ne fais rien à part
321
00:12:38,383 --> 00:12:41,011
vendre des jouets
et vivre sobrement.
322
00:12:41,053 --> 00:12:42,804
Continue comme ça.
323
00:12:42,846 --> 00:12:45,766
Et vous deux?
Qu'est-ce que vous faites là?
324
00:12:45,807 --> 00:12:47,893
-On va boire un verre.
-Boire un verre.
325
00:12:47,935 --> 00:12:49,353
Je l'ai convaincue de laisser
tomber un plan trash sur Tinder.
326
00:12:49,394 --> 00:12:50,854
Tu ne m'as convaincue de rien.
327
00:12:50,896 --> 00:12:52,147
Comment s'appelle-t-il,
déjà? Emmett...
328
00:12:52,189 --> 00:12:53,690
-Pas besoin de...
-Emmett! Merde!
329
00:12:53,732 --> 00:12:55,025
Je n'ai pas envie d'en parler.
330
00:12:55,067 --> 00:12:56,318
Emmett,
celui qui a quatre gamins?
331
00:12:56,360 --> 00:12:57,903
-Non.
-Il en a presque cinq.
332
00:12:57,945 --> 00:13:00,197
Pourquoi est-ce que tout le
monde connaît Emmett sauf moi?
333
00:13:00,239 --> 00:13:02,199
-Il a quatre gamins.
-Bon. A la vôtre.
334
00:13:02,241 --> 00:13:04,368
Non, non.
C'est quoi déjà, sa chanson?
335
00:13:04,409 --> 00:13:05,953
Pas besoin de la chanson.
336
00:13:05,994 --> 00:13:08,830
Je tenais son coeur
dans la main...
337
00:13:08,872 --> 00:13:11,792
Je vous emmerde.
Je me casse.
338
00:13:11,834 --> 00:13:13,460
-Tori!
-Non, non.
339
00:13:13,502 --> 00:13:15,212
Allez, reviens!
340
00:13:15,254 --> 00:13:16,755
-Reviens.
-Bon, je reviens.
341
00:13:16,797 --> 00:13:18,131
-La mélodie est accrocheuse.
-Belle chanson.
342
00:13:18,173 --> 00:13:19,216
C'est le tube de l'hiver.
343
00:13:19,258 --> 00:13:20,342
-Allez, à la vôtre.
-Santé.
344
00:13:20,384 --> 00:13:22,052
-A Noel!
-A Noel!
345
00:13:22,094 --> 00:13:23,887
-Que des conneries.
-Que des conneries.
346
00:13:23,929 --> 00:13:25,097
Ho, ho, ho.
347
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
Viens t'asseoir
sur les genoux du Père Noel
348
00:13:27,474 --> 00:13:29,309
pour lui dire ce que
tu veux comme cadeau.
349
00:13:29,351 --> 00:13:31,228
Non.
350
00:13:31,270 --> 00:13:34,314
-Je déteste ça.
-Il y a un rappel de produit.
351
00:13:34,356 --> 00:13:37,150
C'est ce que m'a dit le curé
quand j'étais petit.
352
00:13:37,192 --> 00:13:39,736
Tu es sûr que ça va?
353
00:13:39,778 --> 00:13:41,530
-Non, ça ne va pas.
-C'est affreux.
354
00:13:41,572 --> 00:13:43,198
Heureusement qu'ils viennent
le chercher vendredi.
355
00:13:43,240 --> 00:13:45,450
Il s'est déjà allumé pendant que
vous étiez en train de baiser?
356
00:13:45,492 --> 00:13:48,328
-Il participe.
-Oui, Oui.
357
00:13:48,370 --> 00:13:49,746
-Il connaît l'anatomie.
-Ah, bon?
358
00:13:49,788 --> 00:13:51,415
-C'est un Père Noel coquin.
-D'accord.
359
00:13:51,456 --> 00:13:55,002
Mais j'espère qu'ils
garderont cette fonction.
360
00:13:55,043 --> 00:13:56,670
Quoi?
361
00:13:58,255 --> 00:14:01,758
Comme c'est romantique!
362
00:14:01,800 --> 00:14:03,969
Allez, barrons-nous d'ici.
363
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
C'est trop Noel pour moi.
364
00:14:05,262 --> 00:14:07,848
-Oh, non.
-Non, reste.
365
00:14:07,890 --> 00:14:11,602
Arrête!
C'est vraiment trop.
366
00:14:11,643 --> 00:14:14,438
C'est excessif.
On boit un verre et on y va.
367
00:14:14,479 --> 00:14:16,398
-Oui, d'accord.
-Bien.
368
00:14:16,440 --> 00:14:17,941
On pourrait...
Vous pouvez rester.
369
00:14:17,983 --> 00:14:19,526
-On pourrait boire ensemble.
-On ne reste pas.
370
00:14:19,568 --> 00:14:21,111
-Tous les quatre.
-On ne reste pas.
371
00:14:21,153 --> 00:14:22,821
-Avec le Père Noel anatomique.
-C'est ça.
372
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
-Bon.
-D'accord.
373
00:14:24,156 --> 00:14:25,449
-Doucement, toi.
-D'accord.
374
00:14:25,490 --> 00:14:27,075
-Santé.
-Santé.
375
00:14:27,117 --> 00:14:29,369
Merde. Joyeux Noel.
Enfin un jour de congé.
376
00:14:29,411 --> 00:14:31,079
-Un peu de saveur.
-Oui.
377
00:14:31,121 --> 00:14:33,415
-Miam.
-Bon, je t'adore.
378
00:14:33,457 --> 00:14:35,250
Mais barre-toi.
J'ai envie de baiser mon mari.
379
00:14:35,292 --> 00:14:36,543
-Bise.
-Joyeux Noel.
380
00:14:36,585 --> 00:14:37,878
-Joyeux Noel.
-Salut.
381
00:14:37,920 --> 00:14:39,046
-A plus.
-A plus.
382
00:14:39,087 --> 00:14:40,130
-A plus tard.
-Allez, on y va.
383
00:14:40,172 --> 00:14:41,507
-Salut.
-A plus.
384
00:14:41,548 --> 00:14:44,843
Elle murmurait dans
mes cheveux...
385
00:14:44,885 --> 00:14:46,803
Je vous déteste!
386
00:14:46,845 --> 00:14:48,555
Juste pour toi...
387
00:14:48,597 --> 00:14:51,892
Je vous vole des bonbons.
Merci.
388
00:14:51,934 --> 00:14:53,560
-Allez, on y va.
-Aie!
389
00:14:53,602 --> 00:14:55,145
On y va, merde.
390
00:14:55,187 --> 00:14:56,522
-Bon dieu.
-Allez!
391
00:14:56,563 --> 00:14:58,815
J'arrive.
392
00:14:58,857 --> 00:15:03,237
Ho, ho, ho.
Joyeux Noel.
393
00:15:08,408 --> 00:15:10,494
Le nouveau robot
de Sowell Robotic Products,
394
00:15:10,536 --> 00:15:12,538
un Père Noel
de nouvelle génération présenté
395
00:15:12,579 --> 00:15:14,873
à T.W. Bonkers fait l'objet
d'un rappel de produit.
396
00:15:14,915 --> 00:15:16,542
Certains appareils
seraient apparemment
397
00:15:16,583 --> 00:15:17,709
revenus à leur logiciel
d'origine,
398
00:15:17,751 --> 00:15:19,253
conçu par le ministère
de la Défense.
399
00:15:19,294 --> 00:15:20,587
Jusqu'à présent,
les dysfonctions
400
00:15:20,629 --> 00:15:21,713
se limitent à des canulars.
401
00:15:21,755 --> 00:15:24,216
Pas question!
402
00:15:24,258 --> 00:15:26,009
Larry, tu peux
éteindre cette merde?
403
00:15:26,051 --> 00:15:27,761
-C'est déprimant.
-Oui.
404
00:15:27,803 --> 00:15:30,097
Vous voulez boire un dernier
verre avant la fermeture?
405
00:15:30,138 --> 00:15:31,598
Oui, avec plaisir.
406
00:15:31,640 --> 00:15:33,475
Un dernier verre avec un peu
de whisky par dessus.
407
00:15:33,517 --> 00:15:35,394
Tu veux du whisky
avec ton whisky?
408
00:15:35,435 --> 00:15:37,396
Oui. C'est la période des fêtes.
C'est la tradition.
409
00:15:37,437 --> 00:15:39,314
-C'est vrai.
-Merci.
410
00:15:39,356 --> 00:15:42,109
Vous payez ensemble?
Ou séparément?
411
00:15:42,150 --> 00:15:44,570
Ensemble.
412
00:15:44,611 --> 00:15:46,071
Je m'en charge.
413
00:15:46,113 --> 00:15:47,614
-C'est chic.
-Ca fait partie de ta prime.
414
00:15:47,656 --> 00:15:50,284
Mais je suis un peu déçue.
415
00:15:50,325 --> 00:15:52,578
Il n'a même pas offert
de payer le dernier...
416
00:15:52,619 --> 00:15:54,246
Excuse-moi, mais on n'est pas
ensemble, tu te souviens?
417
00:15:54,288 --> 00:15:56,415
Oui, non.
Je me souviens maintenant.
418
00:15:56,456 --> 00:15:58,000
Heureusement
que je n'attendais rien.
419
00:15:58,041 --> 00:16:00,544
-C'était sympa.
-Oui. Cool, cool.
420
00:16:00,586 --> 00:16:03,046
Tu crois que tu aurais
payé la note pour...
421
00:16:03,088 --> 00:16:06,049
Docteur Emmett Eyeliner?
422
00:16:06,091 --> 00:16:07,634
Tout dépend de
ce qui s'est passé.
423
00:16:07,676 --> 00:16:09,970
Il aurait certainement
oublié son portefeuille.
424
00:16:10,012 --> 00:16:12,598
Il s'est tapé ta mère
ou quoi, ce type?
425
00:16:12,639 --> 00:16:15,267
Tu n'arrêtes pas
de parler de lui.
426
00:16:15,309 --> 00:16:16,935
J'étais sur le point
de l'oublier
427
00:16:16,977 --> 00:16:18,228
et tu en parles encore.
428
00:16:18,270 --> 00:16:19,897
C'est juste que
je suis époustouflé
429
00:16:19,938 --> 00:16:21,231
de savoir que tu allais le
laisser enfoncer son pénis...
430
00:16:21,273 --> 00:16:22,608
Me salir?
431
00:16:22,649 --> 00:16:24,443
...en toi.
Il allait te salir.
432
00:16:24,484 --> 00:16:25,736
Hé oui, mais j'ai
envie de baiser
433
00:16:25,777 --> 00:16:28,113
et on est en période de fêtes.
Que veux-tu que je fasse?
434
00:16:28,155 --> 00:16:31,491
Larry, tu veux qu'on énumère la
liste de conquêtes de Robbie?
435
00:16:31,533 --> 00:16:33,076
-Ca recommence.
-Parce que...
436
00:16:33,118 --> 00:16:34,578
Tu te souviens?
Rebecca la pourrie?
437
00:16:34,620 --> 00:16:36,079
Celle qui sentait
le marché de poisson.
438
00:16:36,121 --> 00:16:37,956
-Bon dieu.
-Elle était géniale.
439
00:16:37,998 --> 00:16:40,083
Oui, il fallait quitter
la pièce chaque fois
440
00:16:40,125 --> 00:16:42,169
chaque fois
qu'elle arrivait.
441
00:16:42,211 --> 00:16:43,504
Bon dieu.
442
00:16:43,545 --> 00:16:45,172
Franchement,
ça me donne envie de vomir.
443
00:16:45,214 --> 00:16:47,466
-C'était ignoble.
-Qui d'autre?
444
00:16:47,508 --> 00:16:49,092
Tu veux qu'on parle de Tina?
445
00:16:49,134 --> 00:16:51,595
-Tina?
-Tina aux yeux de crapaud?
446
00:16:51,637 --> 00:16:53,347
Tu veux que je continue?
447
00:16:53,388 --> 00:16:55,015
-C'était une maladie.
-Tu veux que je continue?
448
00:16:55,057 --> 00:16:56,558
-Ce n'était pas sa faute.
-D'accord.
449
00:16:56,600 --> 00:16:59,144
-C'est une femme magnifique.
-Tu veux bien fermer ta gueule?
450
00:16:59,186 --> 00:17:00,437
Non, bébé. Franchement.
451
00:17:00,479 --> 00:17:02,189
Il est son employé
depuis des années.
452
00:17:02,231 --> 00:17:03,941
Premièrement, s'ils baisaient
ce serait illégal.
453
00:17:03,982 --> 00:17:08,444
Deuxièmement, il n'arriverait
jamais à ses fins.
454
00:17:09,988 --> 00:17:11,949
Elle a cette lueur
dans les yeux.
455
00:17:11,990 --> 00:17:13,909
D'accord.
C'est peut-être vrai.
456
00:17:13,951 --> 00:17:15,243
Mais il n'a absolument
aucune chance.
457
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
-Quoi?
-Pas du tout.
458
00:17:16,662 --> 00:17:19,498
Je suis absolument certaine
qu'ils vont baiser ce soir.
459
00:17:19,540 --> 00:17:22,166
-N'importe quoi.
-A moins que Robbie se fasse
460
00:17:22,209 --> 00:17:25,546
couper la bite,
ils vont baiser ce soir.
461
00:17:25,587 --> 00:17:28,048
Qu'est-ce que tu racontes?
N'importe quoi.
462
00:17:28,089 --> 00:17:30,676
-Tu veux parier?
-Oui.
463
00:17:30,717 --> 00:17:33,011
-D'accord, super.
-Combien tu veux parier?
464
00:17:33,053 --> 00:17:35,931
Tu ne penses jamais à te poser,
te calmer un peu?
465
00:17:35,973 --> 00:17:37,558
Et toi?
466
00:17:37,599 --> 00:17:39,017
-Oui.
-Oui?
467
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
-Espérons.
-D'accord, super.
468
00:17:40,477 --> 00:17:42,479
Peut-être que je me poserai
quand je trouverai un homme
469
00:17:42,521 --> 00:17:44,314
qui peut tenir mon rythme.
470
00:17:44,356 --> 00:17:46,275
Tu sais combien c'est dur
de vivre dans un monde ou
471
00:17:46,316 --> 00:17:49,570
les garçons sont incapables
de supporter une fille
472
00:17:49,611 --> 00:17:52,239
qui boit plus, gagne plus qu'eux
et fait mieux au lit?
473
00:17:52,281 --> 00:17:53,323
Franchement?
474
00:17:53,365 --> 00:17:56,201
Tu sais combien d'hommes
sont incapables de baiser?
475
00:17:56,243 --> 00:17:58,161
-Il y en a quelques-uns.
-Non.
476
00:17:58,203 --> 00:17:59,538
-Certains sont capables.
-Aucun d'entre eux ne sait
477
00:17:59,580 --> 00:18:01,164
comment lécher un vagin.
Je peux te le garantir.
478
00:18:01,206 --> 00:18:02,457
-Je ne suis pas d'accord.
-Non.
479
00:18:02,499 --> 00:18:04,293
D'ailleurs, je dirais même
qu'il y en a un,
480
00:18:04,334 --> 00:18:06,170
voire deux,
dans le voisinage immédiat,
481
00:18:06,211 --> 00:18:09,006
qui peuvent le faire avec la
férocité d'un tyrannosaure.
482
00:18:09,047 --> 00:18:10,507
Non. Non.
483
00:18:12,176 --> 00:18:14,011
-Larry.
-Larry.
484
00:18:14,052 --> 00:18:15,762
S'il te plaît,
pour l'amour du ciel.
485
00:18:15,804 --> 00:18:17,681
Sers-moi un verre.
486
00:18:17,723 --> 00:18:19,349
S'ils baisent,
487
00:18:19,391 --> 00:18:24,688
je te cuisine un bon steak.
488
00:18:24,730 --> 00:18:26,356
-C'est vrai?
-Oui.
489
00:18:26,398 --> 00:18:30,152
Nue avec un tablier.
490
00:18:32,571 --> 00:18:34,239
Et si je perds?
491
00:18:34,281 --> 00:18:37,242
Quand tu perdras,
492
00:18:37,284 --> 00:18:40,078
tu devras me bouffer le cul
sur ce trône.
493
00:18:40,120 --> 00:18:42,289
Pourquoi attendre? Pourquoi
ne pas le faire tout de suite?
494
00:18:42,331 --> 00:18:43,749
Papa a faim.
495
00:18:43,790 --> 00:18:46,168
Papa!
496
00:18:46,210 --> 00:18:48,670
Oui!
497
00:18:48,712 --> 00:18:51,089
Je le devine à chaque fois.
498
00:18:51,131 --> 00:18:52,966
Dès qu'ils se coupent
les cheveux,
499
00:18:53,008 --> 00:18:54,301
ils font un mauvais album.
500
00:18:54,343 --> 00:18:57,221
C'est complètement absurde.
501
00:18:57,262 --> 00:19:00,641
C'est absurde
parce que c'est exact.
502
00:19:00,682 --> 00:19:03,143
C'est comme ça.
D'accord?
503
00:19:03,185 --> 00:19:05,062
Tu te souviens de cette étude
que je t'ai montrée?
504
00:19:05,103 --> 00:19:07,523
-L'étude scientifique.
-Oui, c'est scientifique.
505
00:19:07,564 --> 00:19:11,485
Dès qu'on coupe les cheveux
d'un ou une amérindienne,
506
00:19:11,527 --> 00:19:14,321
ça leur fait perdre
tout sens de l'intuition.
507
00:19:14,363 --> 00:19:15,739
-Entièrement, putain.
-Premièrement.
508
00:19:15,781 --> 00:19:17,616
-C'est effrayant.
-Premièrement.
509
00:19:17,658 --> 00:19:19,159
Je ne sais pas sur quel
blog de merde
510
00:19:19,201 --> 00:19:20,452
tu as pris cette étude...
511
00:19:20,494 --> 00:19:22,204
-Ca vient du gouvernement.
-Le gouvernement.
512
00:19:22,246 --> 00:19:23,705
C'est aussi fiable
qu'une discussion sur Reddit.
513
00:19:23,747 --> 00:19:25,582
-Bon.
-Deuxièmement...
514
00:19:25,624 --> 00:19:28,168
ça n'a absolument rien à voir
515
00:19:28,210 --> 00:19:30,504
avec le talent musical
de quelqu'un.
516
00:19:30,546 --> 00:19:32,506
D'accord.
Je vais faire toute la liste.
517
00:19:32,548 --> 00:19:33,799
-Vas-y.
-Metallica.
518
00:19:33,841 --> 00:19:35,467
-Hein?
-Oui.
519
00:19:35,509 --> 00:19:38,095
Ils se coupent les cheveux
et ils sortent "Load".
520
00:19:38,136 --> 00:19:41,598
Hein? Soundgarden.
Cornell se coupe les cheveux.
521
00:19:41,640 --> 00:19:44,685
Il se fait des pointes
ridicules avec du gel
522
00:19:44,726 --> 00:19:46,770
et ces connards sortent
"Superunknown"!
523
00:19:46,812 --> 00:19:49,731
-C'est quoi ce bordel?
-Badaboum! Dans ta gueule.
524
00:19:49,773 --> 00:19:51,316
Ca contredit ton argument.
Tu sais pourquoi?
525
00:19:51,358 --> 00:19:54,403
-Dis-moi pourquoi.
-Parce que "Superunknown"
526
00:19:54,444 --> 00:19:56,655
c'est le meilleur
de Soundgarden.
527
00:19:56,697 --> 00:19:58,365
Tu te fous de moi?
528
00:19:58,407 --> 00:19:59,658
Tu vas arrêter de me faire
529
00:19:59,700 --> 00:20:01,535
cette putain de pose
à la Jésus Christ?
530
00:20:01,577 --> 00:20:03,829
Sérieux.
T'es con ou quoi?
531
00:20:03,871 --> 00:20:06,123
Putain.
532
00:20:06,164 --> 00:20:08,292
Tu te fous de ma gueule?
533
00:20:08,333 --> 00:20:11,587
C'est complètement débile.
534
00:20:11,628 --> 00:20:13,255
Laisse-moi deviner.
535
00:20:13,297 --> 00:20:16,466
-Je t'emmerde.
-Tu préfères Van Hagar?
536
00:20:16,508 --> 00:20:18,635
Préférer n'est pas le mot juste.
537
00:20:18,677 --> 00:20:19,928
Mais ils n'ont rien perdu
538
00:20:19,970 --> 00:20:21,221
quand Diamond Dave
s'est fait la malle.
539
00:20:21,263 --> 00:20:23,640
-Oh! Sans blague?
-Oui, sans blague.
540
00:20:23,682 --> 00:20:26,351
Tu veux dire à l'époque ou
541
00:20:26,393 --> 00:20:29,146
ils ont viré leur guitariste
de génie pour le remplacer
542
00:20:29,188 --> 00:20:32,232
par un clone de ce guitariste
amoureux des synthés?
543
00:20:32,274 --> 00:20:34,359
Enlève ton cul du bar, Robbie.
544
00:20:34,401 --> 00:20:36,195
Désolé de ruiner la fête.
545
00:20:36,236 --> 00:20:38,113
Mais j'ai quatre marmots
en couches à la maison.
546
00:20:38,155 --> 00:20:39,865
Ils vont se réveiller
dans quatre heures. Alors...
547
00:20:39,907 --> 00:20:41,617
Oui, merci.
548
00:20:41,658 --> 00:20:43,744
J'en ai marre d'écouter
ce con parler de toute façon.
549
00:20:43,785 --> 00:20:45,537
-Doux Jésus.
-Bon, j'ai ma carte.
550
00:20:45,579 --> 00:20:48,999
Doucement, Larry.
Encore deux pour moi.
551
00:20:49,041 --> 00:20:51,293
-Je te sers.
-Les mains dans le dos.
552
00:20:51,335 --> 00:20:53,295
-Les mains dans le dos?
-Tu as de la chance.
553
00:20:53,337 --> 00:20:55,464
Et toi, tu as de la chance
que je ne fasse pas
554
00:20:55,506 --> 00:20:56,924
fermer ce taudis
pour raisons sanitaires.
555
00:20:58,967 --> 00:21:01,678
-Il a raison.
-Tu crois?
556
00:21:01,720 --> 00:21:04,973
Sers Tori et son nouveau fiancé.
557
00:21:05,015 --> 00:21:08,227
-Merci.
-Et un pour toi, Larry.
558
00:21:09,394 --> 00:21:11,688
Je ne savais pas
que vous étiez ensemble.
559
00:21:11,730 --> 00:21:12,814
-On n'est pas ensemble.
-Pas encore.
560
00:21:12,856 --> 00:21:14,274
Va te faire foutre.
561
00:21:18,862 --> 00:21:20,739
Ah, oui!
562
00:21:46,431 --> 00:21:48,934
Ma femme est allée
voir ses parents.
563
00:21:53,397 --> 00:21:56,900
Alors, je passe Noel tout seul.
564
00:21:56,942 --> 00:21:59,736
Enfin, avec ce sale bâtard
565
00:21:59,778 --> 00:22:01,280
qui n'arrête pas
d'ouvrir sa grande gueule.
566
00:22:01,321 --> 00:22:02,823
Pourquoi tu as un chien,
si tu ne l'aimes pas?
567
00:22:02,865 --> 00:22:04,783
Tu crois que je le voulais?
568
00:22:04,825 --> 00:22:07,578
-Ca vient de Donna.
-D'accord.
569
00:22:07,619 --> 00:22:10,247
Ce fils de pute
fait l'ange avec elle.
570
00:22:10,289 --> 00:22:13,333
Mais quand il est avec moi,
il n'arrête pas d'aboyer
571
00:22:13,375 --> 00:22:15,711
parce que je refuse
de le gâter comme Donna.
572
00:22:15,752 --> 00:22:17,421
C'est comme avec son père.
573
00:22:17,462 --> 00:22:19,423
On dirait
que le chien a simplement
574
00:22:19,464 --> 00:22:21,842
besoin d'un peu d'amour
de la part de Papa Monroe.
575
00:22:21,884 --> 00:22:23,802
-Comme ça.
-Ouais.
576
00:22:23,844 --> 00:22:26,763
Je crois plutôt qu'il a besoin
qu'on lui coupe les couilles.
577
00:22:26,805 --> 00:22:28,432
-Hé.
-Bon.
578
00:22:28,473 --> 00:22:30,851
Donna m'a fait tailler
les couilles deux jours après
579
00:22:30,893 --> 00:22:33,854
la naissance d'Henry.
580
00:22:33,896 --> 00:22:37,858
Il ne faut pas réveiller
le lion qui dort, Junior.
581
00:22:39,610 --> 00:22:42,779
Bon. Portons un toast.
582
00:22:42,821 --> 00:22:45,282
Je crois que tu
as assez bu, toi.
583
00:22:45,324 --> 00:22:47,659
-Santé.
-Santé.
584
00:22:51,872 --> 00:22:55,584
Je vais payer pour les jeunes.
585
00:22:55,626 --> 00:22:58,754
-Oh, non.
-Non, hé.
586
00:22:58,795 --> 00:23:00,339
-Et toi...
-Merci, Chef.
587
00:23:00,380 --> 00:23:03,842
-...garde la monnaie.
-Merci.
588
00:23:03,884 --> 00:23:06,303
Fais attention avec celui-là.
589
00:23:06,345 --> 00:23:07,638
Joyeux Noel, Shérif.
590
00:23:07,679 --> 00:23:09,848
Putain. Quel enfoiré.
591
00:23:09,890 --> 00:23:11,808
Avec son sourire satisfait...
592
00:23:11,850 --> 00:23:14,728
C'est la douche froide
avant Noel.
593
00:23:14,770 --> 00:23:18,732
Quelle tristesse, ce type.
594
00:23:18,774 --> 00:23:20,609
Tu peux conduire?
595
00:23:20,651 --> 00:23:22,069
Non.
596
00:23:22,110 --> 00:23:24,613
Je suis venue avec Robbie.
On est à pied.
597
00:23:24,655 --> 00:23:26,031
Si j'avais conduit,
tu serais foutu.
598
00:23:26,073 --> 00:23:27,824
Je croyais que tu tenais
l'alcool mieux que les mecs.
599
00:23:27,866 --> 00:23:29,660
Tu m'excuses,
mais tu fais au moins
600
00:23:29,701 --> 00:23:31,912
deux kilos de plus que moi.
601
00:23:31,954 --> 00:23:33,747
Tout mouillé, peut-être.
602
00:23:33,789 --> 00:23:36,458
-Raccompagne-la, Robbie.
-Qu'est-ce que ça veut dire?
603
00:23:36,500 --> 00:23:38,502
-C'est dangereux, la nuit.
-Fais attention, toi aussi.
604
00:23:38,544 --> 00:23:40,462
Protège tes enfants.
605
00:23:42,047 --> 00:23:43,924
-Je plaisante.
-C'était menaçant.
606
00:23:43,966 --> 00:23:46,343
-Bonne nuit.
-Merci, Larry.
607
00:23:49,847 --> 00:23:51,181
Allez.
608
00:23:54,476 --> 00:23:55,978
Oui!
609
00:23:56,979 --> 00:23:58,397
Merde.
610
00:23:58,438 --> 00:23:59,982
Pas encore.
611
00:24:00,023 --> 00:24:01,525
Ca vient.
612
00:24:01,567 --> 00:24:02,526
Non, bébé.
Retiens-toi.
613
00:24:02,568 --> 00:24:04,570
Retiens-toi, je te dis.
614
00:24:04,611 --> 00:24:06,738
Putain, je te défends!
615
00:24:09,449 --> 00:24:11,702
Il t'a arrêté pour quoi, déjà?
616
00:24:11,743 --> 00:24:13,912
Tu étais...
617
00:24:13,954 --> 00:24:15,747
en train de pisser
sur un terrain de jeu.
618
00:24:15,789 --> 00:24:17,666
Je ne savais pas qu'un gamin
allait se pointer.
619
00:24:17,708 --> 00:24:19,501
Et c'était son petit-fils.
620
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Oui, il est devenu un homme
grâce à moi.
621
00:24:20,919 --> 00:24:22,504
C'est chaud.
Tu lui as pris ça.
622
00:24:22,546 --> 00:24:24,339
-Je sais.
-Tu l'as dérobé.
623
00:24:42,691 --> 00:24:44,484
A l'aide!
624
00:24:45,652 --> 00:24:47,112
Tu veux continuer à boire ou...
625
00:24:47,154 --> 00:24:50,449
Ben, oui.
Qu'est-ce que t'en penses?
626
00:24:50,490 --> 00:24:52,159
-Qu'est-ce que j'en pense?
-Oui.
627
00:25:08,926 --> 00:25:11,720
Tu peux venir chez moi
et finir la bouteille.
628
00:25:11,762 --> 00:25:13,096
-C'est vrai?
-Oui.
629
00:25:13,138 --> 00:25:14,389
-Tu es sûre?
-Oui.
630
00:25:14,431 --> 00:25:16,558
Viens torpiller la bouteille.
631
00:25:16,600 --> 00:25:18,936
Je t'invite pour boire,
pas pour baiser.
632
00:25:24,149 --> 00:25:27,194
On dirait que
quelqu'un a envie de...
633
00:25:30,072 --> 00:25:32,699
-Tu entends ça?
-Quoi donc?
634
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Ouais, mon grand!
Jay le chaud de la bite.
635
00:25:46,046 --> 00:25:47,548
C'est un chaud de la bite.
636
00:25:47,589 --> 00:25:48,799
Au fait, tu l'as déjà vue,
sa bite?
637
00:25:48,841 --> 00:25:50,425
Ouais, elle grosse
comme une trique.
638
00:25:50,467 --> 00:25:51,718
Enorme.
639
00:25:51,760 --> 00:25:53,929
Il doit être en train d'agiter
ça comme pas possible.
640
00:26:07,025 --> 00:26:08,652
Quel âge tu as, 12 ans?
641
00:26:08,694 --> 00:26:10,153
Je te vois fumer
ton joint d'ici.
642
00:26:10,195 --> 00:26:12,531
-Je ne t'ai rien demandé.
-Donne-moi ça.
643
00:26:12,573 --> 00:26:15,033
Il faut que je récupère
ce qui reste
644
00:26:15,075 --> 00:26:18,787
sinon tu vas tout fumer.
645
00:26:22,082 --> 00:26:24,918
J'essaie de le récupérer.
646
00:26:24,960 --> 00:26:27,379
Quel film on va regarder chez
toi, "Christmas Story"?
647
00:26:27,421 --> 00:26:29,798
Pourquoi cette obsession
sur "Christmas Story"?
648
00:26:29,840 --> 00:26:31,175
Et pourquoi tu détestes autant
"Christmas Story"?
649
00:26:31,216 --> 00:26:32,718
C'est toi qui en parlais
tout à l'heure.
650
00:26:32,759 --> 00:26:34,178
Parce que tout le monde l'adore.
651
00:26:34,219 --> 00:26:35,846
Si tu veux regarder
un film de Noel de Bob Clark,
652
00:26:35,888 --> 00:26:38,515
on regardera "Black Christmas".
653
00:26:38,557 --> 00:26:40,851
Oh, celui de Blumhouse?
654
00:26:40,893 --> 00:26:43,395
Je vais conduire, finalement.
655
00:26:43,437 --> 00:26:45,189
Non, non. On a dit qu'on
prenait ma voiture.
656
00:26:45,230 --> 00:26:47,524
Si tu veux rentrer
chez toi te branler
657
00:26:47,566 --> 00:26:49,193
devant des films de Blumhouse...
658
00:26:49,234 --> 00:26:51,945
D'accord, mais tu vas arrêter
de raconter des conneries
659
00:26:51,987 --> 00:26:53,155
avec ta gueule de pute?
660
00:26:53,197 --> 00:26:55,157
Ah, le voilà. Ton putain
d'accent du Rhode Island.
661
00:26:55,199 --> 00:26:57,576
J'ai peut-être l'accent
du Rhode Island,
662
00:26:57,618 --> 00:27:00,120
mais au moins, je n'ai pas
un goût de merde pour les films,
663
00:27:00,162 --> 00:27:04,708
des opinions de merde sur tout
et une voiture pourrie.
664
00:27:04,750 --> 00:27:07,294
Tu m'excuses, mais on conduit
la même voiture.
665
00:27:07,336 --> 00:27:08,837
Ne dis pas ça.
La mienne est magnifique.
666
00:27:08,879 --> 00:27:10,589
-En plus...
-J'ai eu l'idée en premier.
667
00:27:10,631 --> 00:27:12,090
Chère madame.
Il faut monter de ce côté.
668
00:27:12,132 --> 00:27:13,884
Tu n'as toujours pas fait
réparer cette de voiture?
669
00:27:13,926 --> 00:27:15,260
Avec ce que tu me paies,
670
00:27:15,302 --> 00:27:17,804
tu crois que j'ai les moyens
de remplacer la porte?
671
00:27:17,846 --> 00:27:19,681
Qu'est-ce que tu fais
de ton salaire?
672
00:27:19,723 --> 00:27:21,141
-C'est...
-Mon salaire...
673
00:27:21,183 --> 00:27:23,519
-C'est honteux.
-Mon salaire minimum?
674
00:27:23,560 --> 00:27:25,604
Ouais, ton salaire minimum.
675
00:27:25,646 --> 00:27:28,732
-Ce devrait être une priorité.
-S'il te plaît.
676
00:27:28,774 --> 00:27:30,192
-Ouah.
-Madame.
677
00:27:30,234 --> 00:27:32,736
Non, j'ai changé d'avis.
Plus envie.
678
00:27:32,778 --> 00:27:34,279
Allez, patronne.
On a du whisky qui nous attend.
679
00:27:34,321 --> 00:27:35,906
-Monte.
-Tu as parlé de whisky?
680
00:27:35,948 --> 00:27:38,033
-Oui.
-Dans ce cas, ferme ta gueule.
681
00:27:38,075 --> 00:27:38,992
Oh, celle-ci.
682
00:27:39,034 --> 00:27:41,245
Ma petite gueule de pute?
Tu parles mal, ma grande.
683
00:27:41,286 --> 00:27:44,957
-Ferme-la... Robbie.
-Quoi?
684
00:27:44,998 --> 00:27:46,583
-C'est...
-Bouge ton cul.
685
00:27:46,625 --> 00:27:48,669
Ne touche pas à mon cul.
686
00:27:48,710 --> 00:27:50,295
Elle se rebiffe. D'accord.
687
00:27:50,337 --> 00:27:53,757
-Je vais appeler les R.H.
-Je te laisse faire.
688
00:27:53,799 --> 00:27:57,052
Quelle porcherie. Pas étonnant
que tu sois célibataire.
689
00:27:57,094 --> 00:27:59,596
-Regarde ça.
-Quoi?
690
00:27:59,638 --> 00:28:01,014
Pas étonnant
que tu sois célibataire.
691
00:28:01,056 --> 00:28:03,141
-C'est dégueulasse.
-Ca donne du caractère.
692
00:28:03,183 --> 00:28:06,603
Un caractère de quoi?
On dirait un poulailler.
693
00:28:06,645 --> 00:28:09,147
Ca craint.
694
00:28:09,189 --> 00:28:11,275
Il n'y a que des canettes
et des bouteilles vides.
695
00:28:11,316 --> 00:28:13,193
Non, mais c'est
le coup de grâce.
696
00:28:13,235 --> 00:28:14,945
C'est vraiment ignoble.
697
00:28:14,987 --> 00:28:16,238
Arrête.
698
00:28:16,280 --> 00:28:17,155
Comment peux-tu vivre comme ça?
699
00:28:17,197 --> 00:28:19,074
-En selle.
-On va prendre ma voiture.
700
00:28:19,116 --> 00:28:21,827
On va prendre ma voiture.
701
00:28:21,869 --> 00:28:23,787
Il faut juste avoir
un peu de patience.
702
00:28:23,829 --> 00:28:25,914
Je vais dessaouler rapidement.
703
00:28:29,710 --> 00:28:31,295
-Hé!
-Oui.
704
00:28:31,336 --> 00:28:34,256
-Bon dieu.
-Je l'ai ressenti physiquement.
705
00:28:34,298 --> 00:28:36,341
Il va falloir la pousser
pour grimper la colline.
706
00:28:36,383 --> 00:28:38,969
-Allez.
-Attends, putain.
707
00:28:39,011 --> 00:28:41,305
Je ne me sens pas en sécurité.
708
00:28:41,346 --> 00:28:43,223
Elle est solide.
Ne t'inquiète pas.
709
00:28:43,265 --> 00:28:46,518
D'accord. C'est parti.
710
00:29:10,334 --> 00:29:13,337
Si ce type gare encore
sa Ranchero ici
711
00:29:13,378 --> 00:29:15,088
une fois de plus,
je vais appeler la fourrière
712
00:29:15,130 --> 00:29:17,049
et lui éclater ses vitres.
713
00:29:17,090 --> 00:29:18,967
T'es dur,
c'est un père de famille.
714
00:29:19,009 --> 00:29:20,761
Non, c'est plutôt Benny Hill
quand il est bourré.
715
00:29:20,802 --> 00:29:22,721
-C'est un alcoolique.
-Benny Bourré.
716
00:29:22,763 --> 00:29:24,223
Gare-toi derrière
la voiture de ma soeur.
717
00:29:24,264 --> 00:29:25,682
Attends. Ta soeur est là?
718
00:29:25,724 --> 00:29:27,392
Tu écoutes, quand je te parle?
719
00:29:27,434 --> 00:29:29,311
J'écoute, mais je n'imprime pas.
720
00:29:29,353 --> 00:29:31,355
Et moi, je ne veux pas
imprimer la puanteur
721
00:29:31,396 --> 00:29:33,690
de ce poulailler,
alors sors de là.
722
00:29:33,732 --> 00:29:35,192
Allez, allons boire un coup.
723
00:29:35,234 --> 00:29:37,945
-Magnifique.
-Mince.
724
00:29:37,986 --> 00:29:40,155
-Venez, madame.
-Je n'y arrive pas.
725
00:29:40,197 --> 00:29:42,366
Veuillez sortir du carrosse.
726
00:29:42,407 --> 00:29:44,243
Honnêtement.
727
00:29:44,284 --> 00:29:46,203
Je suis trop ivre.
728
00:29:46,245 --> 00:29:48,372
Fais attention. Merci.
729
00:29:48,413 --> 00:29:51,792
Fermons la porte
avec respect et dignité.
730
00:29:57,256 --> 00:29:59,049
Bienvenue dans
mon humble demeure.
731
00:29:59,091 --> 00:30:00,801
Oui, c'est mignon.
732
00:30:00,843 --> 00:30:03,095
Charmant, classe, mignon.
Je sais.
733
00:30:03,136 --> 00:30:04,805
-C'est ça.
-Extravagant.
734
00:30:04,847 --> 00:30:06,223
-Rustique.
-Oui.
735
00:30:06,265 --> 00:30:08,851
Humble. Campagnard.
736
00:30:08,892 --> 00:30:11,603
J'espère qu'on ne va pas
réveiller ma soeur parce
737
00:30:11,645 --> 00:30:14,189
que je n'ai pas envie de te
présenter avec un air gêné.
738
00:30:14,231 --> 00:30:17,276
On va boire seuls, alors?
739
00:30:17,317 --> 00:30:19,278
Robbie, tu m'écoutes,
oui ou non?
740
00:30:19,319 --> 00:30:20,779
Ils sont couchés.
741
00:30:20,821 --> 00:30:22,322
Déjà?
Ce n'est même pas minuit.
742
00:30:22,364 --> 00:30:24,741
Mon débile de beau-frère
ne boit même pas.
743
00:30:24,783 --> 00:30:28,370
Ce con de Mike.
C'est ça?
744
00:30:28,412 --> 00:30:30,497
Monsieur Hollywood, oui.
745
00:30:34,835 --> 00:30:38,964
Ces enfoirés de voisins
avec leurs guirlandes infâmes.
746
00:30:39,006 --> 00:30:41,425
Hé, Tori.
747
00:30:41,466 --> 00:30:44,428
Il y avait beaucoup de musique
dans "Unsolved Mysteries"?
748
00:30:44,469 --> 00:30:46,388
-Quoi?
-Je ne veux pas...
749
00:30:46,430 --> 00:30:48,140
Je ne veux pas t'effrayer
750
00:30:48,182 --> 00:30:51,059
dans ta propre maison
mais tu as les six heures
751
00:30:51,101 --> 00:30:52,853
de la bande originale
de "Unsolved Mysteries".
752
00:30:52,895 --> 00:30:55,898
Ca te pose un problème,
"Unsolved Mysteries"?
753
00:30:55,939 --> 00:30:57,983
Une intro de 30 secondes,
ça suffit.
754
00:30:58,025 --> 00:30:59,443
Il t'en faut six heures?
755
00:30:59,484 --> 00:31:01,278
Tu l'as déjà écouté?
756
00:31:01,320 --> 00:31:04,448
Non, pas la bande originale
en intégralité.
757
00:31:04,489 --> 00:31:07,326
Elle a les nappes de synthé
d'épouvante
758
00:31:07,367 --> 00:31:09,953
les plus terrifiantes
qui soient.
759
00:31:09,995 --> 00:31:11,914
-C'est ça.
-C'est génial. Mets le disque.
760
00:31:11,955 --> 00:31:13,916
Oui, mais non.
J'ai déjà prévu autre chose.
761
00:31:13,957 --> 00:31:15,542
Non, mets-le. Je veux que tu
t'imprègnes de l'ambiance.
762
00:31:15,584 --> 00:31:18,378
-Non merci, ça ira.
-S'il te plaît. C'est trop bien.
763
00:31:18,420 --> 00:31:20,297
Bon, d'accord. Au moins, je sais
que tu ne mettras pas "Load".
764
00:31:20,339 --> 00:31:23,217
-Oui, je l'ai cherché.
-Ah oui?
765
00:31:23,258 --> 00:31:26,929
Bien sûr.
Franchement, Robbie.
766
00:31:26,970 --> 00:31:29,973
"Rhythms From a Cosmic Sky"
est au moins quatre fois plus...
767
00:31:30,015 --> 00:31:31,558
Oh, toi et tes opinions
à la con.
768
00:31:31,600 --> 00:31:33,810
Tout le monde le sait.
Qu'est-ce que tu racontes?
769
00:31:33,852 --> 00:31:35,437
C'est dans ta collection.
770
00:31:35,479 --> 00:31:36,813
Oui, parce que j'aime bien
tout avoir d'un groupe.
771
00:31:36,855 --> 00:31:39,024
-Pas pour Metallica.
-Ta gueule.
772
00:31:39,066 --> 00:31:42,486
Arrête de faire ça.
773
00:31:42,528 --> 00:31:44,613
Bon.
774
00:31:44,655 --> 00:31:47,699
-Bizarrement, ça m'excite.
-Sérieux?
775
00:31:47,741 --> 00:31:49,076
Il faut que tu arrêtes.
776
00:32:07,052 --> 00:32:10,806
Hé, Freddy. Ce n'est pas l'heure
d'ouvrir les cadeaux.
777
00:32:12,057 --> 00:32:13,433
Putain.
Je n'arrive pas y croire.
778
00:32:13,475 --> 00:32:14,893
Tu ne peux pas penser
que "Simetierre 2"
779
00:32:14,935 --> 00:32:16,436
est un meilleur film
que "Simetierre".
780
00:32:16,478 --> 00:32:19,106
C'est deux voire trois
fois mieux.
781
00:32:19,147 --> 00:32:22,734
C'est bien,
mais pas mieux. Non.
782
00:32:22,776 --> 00:32:25,404
Edward Furlong,
Clancy Brown, putain.
783
00:32:25,445 --> 00:32:28,365
Il est tellement bon
dans ce rôle
784
00:32:28,407 --> 00:32:30,868
qu'il crève l'écran.
Et la bande originale.
785
00:32:30,909 --> 00:32:33,203
Ils ont choisi 12 morceaux
de groupes de nanas
786
00:32:33,245 --> 00:32:37,040
super agressives,
du grunge début années 1990.
787
00:32:37,082 --> 00:32:38,959
Traci Lords a trois morceaux
sur l'album, putain.
788
00:32:39,001 --> 00:32:40,335
Trois morceaux
qui déchirent à mort.
789
00:32:40,377 --> 00:32:42,379
Alors, tu trouves que c'est
mieux parce que Traci Lords,
790
00:32:42,421 --> 00:32:47,092
star du porno, la superstar
des nichons Traci Lords figure
791
00:32:47,134 --> 00:32:49,136
sur deux morceaux de l'album.
792
00:32:49,178 --> 00:32:52,347
Non, trois.
Et l'histoire est mieux.
793
00:32:52,389 --> 00:32:53,849
La musique est mieux,
évidemment.
794
00:32:53,891 --> 00:32:55,350
Les meurtres aussi.
795
00:32:55,392 --> 00:32:58,520
Le maquillage, les acteurs et...
796
00:32:59,605 --> 00:33:03,442
A part Lord Gwynn,
je te le concède.
797
00:33:03,483 --> 00:33:05,652
Mais ils ont enfin donné
carte blanche à Mary Lambert.
798
00:33:05,694 --> 00:33:06,987
Oui, c'était une erreur.
799
00:33:07,696 --> 00:33:09,489
-Qu'est-ce que tu fous?
-Quoi?
800
00:33:09,531 --> 00:33:11,408
T'es un vrai Néandertal.
801
00:33:11,450 --> 00:33:12,743
On ne met pas de salsa
sur les nachos
802
00:33:12,784 --> 00:33:14,203
avant de les passer au four.
803
00:33:14,244 --> 00:33:17,623
Freddy, arrête ça
et va te coucher.
804
00:33:22,461 --> 00:33:24,505
-Les Griffes de la nuit.
-Le sixième. "La Fin de Freddy".
805
00:33:24,546 --> 00:33:26,423
-Sérieusement?
-Ouais.
806
00:33:26,465 --> 00:33:28,634
Ouah! Hellraiser?
807
00:33:28,675 --> 00:33:30,344
-Le troisième.
-Chucky?
808
00:33:30,385 --> 00:33:32,095
-"La Poupée de sang".
-Alien?
809
00:33:32,137 --> 00:33:35,224
-"Alien: Covenant".
-Non, non.
810
00:33:35,265 --> 00:33:37,601
-Si.
-D'accord.
811
00:33:37,643 --> 00:33:41,563
-D'accord.
-Bon.
812
00:33:41,605 --> 00:33:43,023
Blair Witch?
813
00:33:43,065 --> 00:33:45,359
Le deuxième, putain!
"Le Livre des ombres".
814
00:33:45,400 --> 00:33:47,444
C'est un vrai classique.
Tu vas le regarder
815
00:33:47,486 --> 00:33:50,572
et tu vas comprendre.
Je te jure.
816
00:33:50,614 --> 00:33:53,367
Est-ce que tes petits doigts
ont parfois
817
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
une envie irrésistible
de s'exprimer sur Reddit?
818
00:33:55,327 --> 00:33:56,954
Ta gueule. Mais non.
819
00:33:56,995 --> 00:33:58,622
Je suis juste une fille
qui a des opinions arrêtées.
820
00:33:58,664 --> 00:34:00,290
Et maintenant, on va boire
un verre en l'honneur de
821
00:34:00,332 --> 00:34:02,668
"Livre des ombres"
parce que c'est trop bien.
822
00:34:35,199 --> 00:34:36,534
Merde.
823
00:34:47,754 --> 00:34:49,922
Bon dieu.
824
00:34:59,391 --> 00:35:01,226
Freddy, j'espère que
ce n'est pas toi.
825
00:35:01,268 --> 00:35:03,270
Si je te surprends à ouvrir
tes cadeaux, je te jure...
826
00:35:07,566 --> 00:35:10,444
Tu sais ce qu'il va se passer
si je descends.
827
00:35:20,621 --> 00:35:22,414
Mince.
828
00:35:22,456 --> 00:35:23,790
Désolé.
829
00:35:25,417 --> 00:35:27,085
Tant pis.
830
00:35:29,254 --> 00:35:33,467
Freddy?
Freddy, c'est toi?
831
00:35:33,509 --> 00:35:36,053
On a dit qu'on n'allait pas
ouvrir les cadeaux
832
00:35:36,094 --> 00:35:37,763
tant que le Père Noel...
833
00:35:42,267 --> 00:35:45,479
Sortez de chez moi.
J'appelle la police.
834
00:35:45,521 --> 00:35:46,563
Merde!
835
00:35:56,782 --> 00:35:58,450
Attends.
836
00:36:13,382 --> 00:36:14,883
Champion.
837
00:38:22,636 --> 00:38:24,638
Frankie, qu'est-ce que...
838
00:38:35,566 --> 00:38:36,900
Frankie!
839
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
Merde alors.
840
00:38:46,451 --> 00:38:47,744
C'était...
841
00:38:49,830 --> 00:38:51,582
inattendu.
842
00:38:51,623 --> 00:38:53,917
Dommage que tu n'aies pas
découvert ça plus tôt.
843
00:38:53,959 --> 00:38:55,544
Oui, c'est dommage.
844
00:39:08,849 --> 00:39:10,851
Tu as devant toi
un morceau de viande
845
00:39:10,893 --> 00:39:12,811
mâle de choix certifié
biologique.
846
00:39:12,853 --> 00:39:14,938
Je rêve ou tu me demandes
de te pénétrer avec un gode?
847
00:39:14,980 --> 00:39:18,275
Je ne demande pas.
J'invite.
848
00:39:18,317 --> 00:39:20,861
Puis-je avoir une bouffée?
849
00:39:27,492 --> 00:39:28,785
Non!
850
00:39:30,996 --> 00:39:33,540
Je vais chercher du whisky
et changer le disque.
851
00:39:33,582 --> 00:39:36,126
Je reviens.
Ne bouge surtout pas.
852
00:39:43,967 --> 00:39:46,053
Maman?
853
00:39:49,431 --> 00:39:53,310
Maman? Ca va?
854
00:40:00,025 --> 00:40:02,319
Père Noel?
855
00:40:02,361 --> 00:40:04,780
Ou est Maman?
856
00:40:08,492 --> 00:40:11,078
Tu m'as apporté
de beaux cadeaux?
857
00:40:11,119 --> 00:40:12,412
Oui!
858
00:40:52,744 --> 00:40:54,997
Oh. Merde.
859
00:40:55,038 --> 00:40:57,374
Putain.
860
00:40:57,416 --> 00:40:58,709
Non.
861
00:41:00,627 --> 00:41:02,004
Merde.
862
00:41:05,132 --> 00:41:07,176
C'est foutu.
863
00:41:22,608 --> 00:41:25,986
Des fringues.
C'est nul.
864
00:41:31,867 --> 00:41:33,869
Pourquoi es-tu couvert de sang?
865
00:41:35,037 --> 00:41:36,914
Maman?
866
00:41:40,501 --> 00:41:42,336
Maman!
867
00:41:49,885 --> 00:41:51,929
-Putain!
-Quoi?
868
00:41:51,970 --> 00:41:53,472
-Un type...
-Tori!
869
00:41:53,514 --> 00:41:55,432
Je crois qu'un type vient
de tuer le gamin d'à côté.
870
00:41:55,474 --> 00:41:56,850
Qu'est-ce que tu racontes?
871
00:41:56,892 --> 00:41:58,727
Putain.
872
00:42:05,484 --> 00:42:07,861
Merde.
873
00:42:07,903 --> 00:42:09,821
Appelle les flics.
Tout de suite.
874
00:42:09,863 --> 00:42:12,783
Merde.
Ou est mon téléphone?
875
00:42:12,824 --> 00:42:15,494
-Il est en haut.
-Merde. Et le tien?
876
00:42:15,536 --> 00:42:17,204
Robbie!
Trouve un téléphone!
877
00:42:29,716 --> 00:42:32,386
Robbie? Il n'est plus là.
878
00:42:32,427 --> 00:42:33,512
Quoi?
879
00:42:33,554 --> 00:42:34,972
Robbie. Il n'est plus là.
880
00:42:35,013 --> 00:42:37,015
Il nous a vus.
Cet enfoiré va venir ici.
881
00:42:37,057 --> 00:42:38,475
Trouve un téléphone
et barrons-nous d'ici.
882
00:42:38,517 --> 00:42:40,102
Je dois réveiller ma soeur.
883
00:42:40,143 --> 00:42:42,855
Liddy, Mike, réveillez-vous.
Allez, debout.
884
00:42:42,896 --> 00:42:44,648
Je n'ai pas le temps
d'expliquer.
885
00:42:44,690 --> 00:42:46,108
-Venez, il faut partir.
-Qu'est-ce qui se passe?
886
00:42:46,149 --> 00:42:47,776
Ou est ton téléphone?
887
00:42:47,818 --> 00:42:49,862
Là-haut.
Je n'ai pas trouvé de prise.
888
00:42:49,903 --> 00:42:51,655
D'accord. Sortez de là.
Mettez vos chaussures.
889
00:42:51,697 --> 00:42:53,156
Mettez vos chaussures. Allez.
890
00:42:53,198 --> 00:42:55,033
Mike, lève-toi.
J'essaie de t'aider.
891
00:42:55,075 --> 00:42:56,702
-D'accord, ça va.
-J'ai l'air de plaisanter?
892
00:42:56,743 --> 00:42:59,079
Pauvre débile. Sors de là.
893
00:43:01,039 --> 00:43:02,749
Viens, mon chéri.
Il faut partir.
894
00:43:02,791 --> 00:43:04,626
Vas-y. Mike, sors de là.
895
00:43:04,668 --> 00:43:05,878
-D'accord.
-Allez!
896
00:43:05,919 --> 00:43:07,921
Va te faire foutre.
On y va.
897
00:43:07,963 --> 00:43:09,506
Je n'arrive pas
à trouver mon téléphone.
898
00:43:09,548 --> 00:43:11,008
Ferme ta gueule.
899
00:43:16,597 --> 00:43:18,682
Ou sont tes clés?
900
00:43:18,724 --> 00:43:20,184
Je ne sais pas.
901
00:43:20,225 --> 00:43:22,019
J'ai dû les laisser
dans la voiture.
902
00:43:22,060 --> 00:43:23,770
Et si elles ne sont pas
dans la voiture, elles sont ou?
903
00:43:23,812 --> 00:43:25,522
J'en sais rien, putain.
904
00:43:25,564 --> 00:43:27,524
Liddy, tu as tes clés?
Tes clés, Liddy.
905
00:43:27,566 --> 00:43:29,610
-Elles sont ou?
-Va chercher les clés.
906
00:43:29,651 --> 00:43:31,195
Les clés?
Pourquoi est-ce que tu...
907
00:43:31,236 --> 00:43:32,821
Ta gueule, connard.
908
00:43:32,863 --> 00:43:34,698
Tu veux que j'aille
chercher les clés, oui ou non?
909
00:43:34,740 --> 00:43:36,617
-Oui.
-Bon. Je vais chercher les clés.
910
00:43:41,997 --> 00:43:44,082
Quelqu'un a vu ou il est allé?
911
00:43:47,669 --> 00:43:49,546
Bon.
912
00:43:49,588 --> 00:43:51,882
Allez.
913
00:43:51,924 --> 00:43:54,593
-On va descendre à la cave.
-Et s'il est à la cave?
914
00:43:54,635 --> 00:43:58,722
Alors, on n'a pas
d'endroit pour se cacher.
915
00:43:58,764 --> 00:44:00,432
Bon, attends.
916
00:44:03,810 --> 00:44:05,604
C'est bon, j'ai les clés.
917
00:44:05,646 --> 00:44:07,481
Ecoute, je ne voulais
même pas venir ici.
918
00:44:07,523 --> 00:44:09,816
Ferme ta gueule, Mike.
919
00:45:23,182 --> 00:45:24,558
Debout!
920
00:45:26,727 --> 00:45:28,729
Vite!
921
00:45:28,770 --> 00:45:30,606
Sortez!
922
00:45:37,196 --> 00:45:39,281
Allez! Vite!
923
00:45:43,035 --> 00:45:46,872
-Liddy!
-Putain. Merde!
924
00:45:49,291 --> 00:45:50,667
Non!
925
00:45:50,709 --> 00:45:52,211
Non! Pitié.
926
00:45:53,212 --> 00:45:54,546
Non! Pitié.
927
00:46:03,472 --> 00:46:06,016
Il faut monter dans la voiture.
Il faut monter dans la voiture.
928
00:46:06,058 --> 00:46:08,143
Elle ne viendra pas.
929
00:46:08,185 --> 00:46:09,895
-Je dois attendre ma soeur.
-Ecoute-moi.
930
00:46:09,937 --> 00:46:11,813
Ecoute-moi.
Elle ne viendra pas, d'accord?
931
00:46:11,855 --> 00:46:13,732
Il faut monter dans la voiture.
S'il te plaît. Fais-le pour moi.
932
00:46:13,774 --> 00:46:15,692
S'il te plaît.
933
00:46:15,734 --> 00:46:17,277
Oui. Allez, viens.
934
00:46:17,319 --> 00:46:20,030
Grimpe. Allez.
935
00:46:20,072 --> 00:46:21,698
Voilà. Monte.
936
00:46:21,740 --> 00:46:23,408
Je veux que Liddy revienne.
937
00:46:23,450 --> 00:46:24,743
-Je veux que Liddy revienne.
-Hé.
938
00:46:24,785 --> 00:46:28,121
-Allez, Robbie!
-Allez!
939
00:46:28,163 --> 00:46:30,499
Merde. Putain!
940
00:46:33,502 --> 00:46:35,337
Allez, Robbie.
941
00:46:42,052 --> 00:46:43,595
Robbie!
942
00:46:47,182 --> 00:46:49,393
-Putain.
-Oh, merde!
943
00:46:51,144 --> 00:46:52,396
Ca va?
944
00:46:52,437 --> 00:46:54,189
-Oui.
-Bon. Il faut...
945
00:46:54,231 --> 00:46:56,316
Il faut y aller
parce qu'il va revenir.
946
00:46:56,358 --> 00:46:58,110
Allez!
947
00:46:58,151 --> 00:47:01,029
-Merde. Elle est coincée.
-Essaie vers l'avant.
948
00:47:01,071 --> 00:47:02,447
C'est quoi, ce bordel?
949
00:47:02,489 --> 00:47:04,908
-Merde.
-Oh, merde.
950
00:47:04,950 --> 00:47:06,785
Vous avez déglingué
ma Ranchero!
951
00:47:06,827 --> 00:47:09,121
Merde, merde.
952
00:47:09,162 --> 00:47:11,915
-Allez.
-Merde!
953
00:47:11,957 --> 00:47:13,876
-Hé.
-Salut B.
954
00:47:13,917 --> 00:47:15,419
Sors de cette putain de voiture.
955
00:47:15,460 --> 00:47:17,754
Je ne peux pas sortir.
Ecoute-moi.
956
00:47:17,796 --> 00:47:20,257
Qu'est-ce qu'elle a,
cette porte? Sale ordure.
957
00:47:20,299 --> 00:47:22,885
Sors de cette putain de voiture.
958
00:47:22,926 --> 00:47:24,428
-Qu'est-ce que tu fous?
-Merde!
959
00:47:24,469 --> 00:47:25,971
Sors de cette putain de voiture.
960
00:47:26,013 --> 00:47:27,764
Putain, il a niqué la peinture.
961
00:47:27,806 --> 00:47:29,766
Je viens de la laver!
962
00:47:29,808 --> 00:47:32,769
Je vais te dénoncer
aux flics, Tori.
963
00:47:32,811 --> 00:47:34,313
-Allô?
-Démarre.
964
00:47:34,354 --> 00:47:36,023
-246...
-Merde. Il arrive.
965
00:47:36,064 --> 00:47:39,067
-Il est là!
-Il ne peut pas t'entendre.
966
00:47:39,109 --> 00:47:41,403
-Derrière toi!
-Derrière toi!
967
00:47:41,445 --> 00:47:44,114
-Derrière toi!
-Non, non!
968
00:47:44,156 --> 00:47:46,825
-Non!
-Arrête de klaxonner.
969
00:47:51,163 --> 00:47:52,789
Allez, démarre.
970
00:47:52,831 --> 00:47:55,083
Accélère.
971
00:47:55,125 --> 00:47:56,710
J'essaie.
972
00:48:24,029 --> 00:48:25,364
Non.
973
00:48:26,865 --> 00:48:28,492
Non!
974
00:48:28,534 --> 00:48:31,537
Enfoiré! Robbie!
Barre-toi.
975
00:48:31,578 --> 00:48:33,497
Robbie!
976
00:48:33,539 --> 00:48:37,000
Non! Robbie!
977
00:48:37,042 --> 00:48:38,460
Merde!
978
00:48:39,670 --> 00:48:42,339
Non, Robbie. Lève-toi.
979
00:48:42,381 --> 00:48:44,883
Il faut te lever.
Tout de suite. Allez.
980
00:48:44,925 --> 00:48:47,970
Bouge ton cul. Allez!
981
00:48:48,011 --> 00:48:50,180
Lève-toi, putain. Robbie!
982
00:48:50,222 --> 00:48:52,558
A l'aide!
983
00:48:52,599 --> 00:48:54,518
Ou est passé tout le monde?
984
00:48:54,560 --> 00:48:57,187
Non! Robbie, il revient.
985
00:48:57,229 --> 00:48:58,897
Allez. Lève-toi.
986
00:48:58,939 --> 00:49:00,858
Reviens là, Robbie!
987
00:49:00,899 --> 00:49:02,943
Non! Derrière toi.
988
00:49:02,985 --> 00:49:04,903
Derrière toi!
989
00:49:04,945 --> 00:49:07,781
Non! Robbie!
990
00:49:14,162 --> 00:49:16,290
Non! Non!
991
00:49:16,331 --> 00:49:18,166
Cache-toi!
992
00:49:18,208 --> 00:49:19,543
Lâchez votre arme.
993
00:49:19,585 --> 00:49:21,420
Tout de suite!
994
00:49:21,461 --> 00:49:22,671
Hé!
995
00:49:22,713 --> 00:49:24,173
Ne vous approchez pas.
996
00:49:24,214 --> 00:49:27,342
-Tue cet enfoiré!
-Lâchez votre arme.
997
00:49:37,686 --> 00:49:39,396
Ici l'agent Danny Davies.
998
00:49:39,438 --> 00:49:41,899
J'ai trois personnes décédées
au 246 rue Chestnut.
999
00:49:41,940 --> 00:49:45,402
Envoyez des renforts
et une ambulance immédiatement.
1000
00:49:50,282 --> 00:49:51,825
Ca va aller.
1001
00:49:51,867 --> 00:49:53,493
Ne me touche pas.
1002
00:49:53,535 --> 00:49:57,414
Ca va aller.
Les renforts arrivent.
1003
00:49:57,456 --> 00:49:59,166
Les renforts arrivent.
D'accord?
1004
00:49:59,208 --> 00:50:02,127
-Tu es sûr qu'il est mort?
-Oui. Il est mort.
1005
00:50:02,169 --> 00:50:04,296
Il est mort.
1006
00:50:04,338 --> 00:50:06,465
Il ne se relèvera pas.
1007
00:50:08,091 --> 00:50:09,760
Je te tiens.
1008
00:50:12,513 --> 00:50:14,223
Oh, Robbie.
1009
00:50:14,264 --> 00:50:16,183
Robbie?
1010
00:50:18,644 --> 00:50:20,270
Monte dans la voiture.
1011
00:50:20,312 --> 00:50:22,940
Les renforts arrivent,
d'accord?
1012
00:50:25,984 --> 00:50:27,486
Ca va aller.
1013
00:50:27,528 --> 00:50:29,279
Attention à ta tête.
1014
00:50:44,586 --> 00:50:46,296
Peux-tu me dire
ce qui s'est passé?
1015
00:50:46,338 --> 00:50:48,382
-Il faut aller voir le magasin.
-Quoi?
1016
00:50:48,423 --> 00:50:50,300
Le magasin de jouets.
Il faut aller voir.
1017
00:50:50,342 --> 00:50:52,135
Pourquoi?
1018
00:50:52,177 --> 00:50:55,222
Parce que ce truc ressemble
au Père Noel du magasin.
1019
00:50:55,264 --> 00:50:57,349
Tu veux dire le truc
de T.W. Bonkers?
1020
00:50:57,391 --> 00:50:59,226
Oui.
1021
00:50:59,268 --> 00:51:01,979
Ce type ressemble exactement
au truc du magasin.
1022
00:51:02,020 --> 00:51:03,647
Ce n'est pas le même,
je t'assure.
1023
00:51:03,689 --> 00:51:07,568
Non. Peut-être qu'il a volé
le costume, je ne sais pas.
1024
00:51:07,609 --> 00:51:10,654
Mes amis allaient passer
la nuit au magasin.
1025
00:51:10,696 --> 00:51:12,781
Peut-être que ce connard
les a tués et a volé
1026
00:51:12,823 --> 00:51:14,324
ce putain de costume.
Voilà ce que je veux dire.
1027
00:51:14,366 --> 00:51:16,159
Il n'a pas volé le costume.
1028
00:51:16,201 --> 00:51:17,619
Il faut vérifier, putain!
1029
00:51:17,661 --> 00:51:19,329
-On n'est pas assez nombreux.
-Je m'en tape.
1030
00:51:19,371 --> 00:51:21,582
Ecoute-moi, merde.
Personne ne m'écoute.
1031
00:51:21,623 --> 00:51:23,041
On n'est pas assez nombreux!
1032
00:51:23,083 --> 00:51:25,043
Il faut passer voir en voiture.
1033
00:51:25,085 --> 00:51:26,712
-D'autres gens vont mourir!
-Une fois que tout...
1034
00:51:26,753 --> 00:51:28,714
Une fois que tout sera en ordre,
on pourra aller voir.
1035
00:51:28,755 --> 00:51:30,591
D'autres gens vont mourir!
1036
00:51:30,632 --> 00:51:34,178
Calme-toi.
1037
00:51:34,219 --> 00:51:36,054
Tire! Explose-lui la tête.
1038
00:51:45,731 --> 00:51:49,526
Eclate-lui la tête.
Vite. Davies!
1039
00:51:52,487 --> 00:51:54,072
Il est foutu.
1040
00:51:55,699 --> 00:51:57,492
Davies?
1041
00:52:02,080 --> 00:52:05,375
Davies? Lève toi, putain!
1042
00:52:05,417 --> 00:52:08,962
Allez, imbécile. Debout!
1043
00:52:09,004 --> 00:52:11,465
Lève toi!
1044
00:52:11,507 --> 00:52:13,967
Derrière toi!
Non. Non!
1045
00:52:47,125 --> 00:52:49,253
Ho, ho, ho!
1046
00:52:49,294 --> 00:52:51,964
Joyeux Noel.
1047
00:52:59,179 --> 00:53:01,056
Bon. Allez.
1048
00:53:01,098 --> 00:53:02,850
Allez.
1049
00:53:05,269 --> 00:53:07,771
Allô?
L'agent Davies a été tué.
1050
00:53:07,813 --> 00:53:10,816
Il est mort, putain.
Il y a quelqu'un?
1051
00:53:10,858 --> 00:53:12,276
Ecoutez-moi.
1052
00:53:12,317 --> 00:53:14,862
Tout agent qui est appelé
au 246 rue Chestnut
1053
00:53:14,903 --> 00:53:17,114
doit faire très attention
parce que l'assassin
1054
00:53:17,155 --> 00:53:19,366
est encore sur place
et il ressemble au Père Noel.
1055
00:53:19,408 --> 00:53:20,784
Il porte un costume
de Père Noel.
1056
00:53:20,826 --> 00:53:23,161
Merde!
1057
00:53:23,203 --> 00:53:24,580
Oh, merde.
1058
00:53:25,747 --> 00:53:27,666
Oui. Venez!
1059
00:53:30,669 --> 00:53:32,129
Hé!
1060
00:53:33,797 --> 00:53:36,466
Hé!
1061
00:53:36,508 --> 00:53:38,719
Arrêtez-vous.
1062
00:53:38,760 --> 00:53:40,429
-A terre!
-Non, je vous ai appelé!
1063
00:53:40,470 --> 00:53:42,723
Ne bouge pas. A terre!
1064
00:53:42,764 --> 00:53:44,808
-A terre!
-Les mains sur la tête.
1065
00:53:44,850 --> 00:53:46,310
-J'ai besoin d'aide.
-Les mains sur la tête.
1066
00:53:46,351 --> 00:53:48,520
-J'ai besoin...
-Mets tes mains sur la tête!
1067
00:53:48,562 --> 00:53:50,898
-D'accord, désolée.
-Les mains sur la tête!
1068
00:53:50,939 --> 00:53:52,482
-Non, j'ai besoin d'aide.
-Ou est Davies?
1069
00:53:52,524 --> 00:53:54,651
J'ai besoin d'aide, putain.
1070
00:53:54,693 --> 00:53:57,404
Ou est Davies?
Les mains dans le dos.
1071
00:53:57,446 --> 00:53:59,239
Il est mort.
1072
00:53:59,281 --> 00:54:01,158
-Qu'est-ce que t'as dit?
-Il est mort, putain.
1073
00:54:01,200 --> 00:54:02,409
Ils sont tous morts.
1074
00:54:02,451 --> 00:54:03,660
-N'importe quoi. Ou est-il?
-Il est mort.
1075
00:54:03,702 --> 00:54:05,829
C'est ce que j'essaie
de vous dire.
1076
00:54:05,871 --> 00:54:07,706
-Qu'est-ce que tu as fait?
-Je n'ai rien fait.
1077
00:54:07,748 --> 00:54:09,333
-Je n'ai rien fait.
-Qu'est-ce que tu as fait?
1078
00:54:09,374 --> 00:54:12,419
J'ai besoin d'aide.
1079
00:54:12,461 --> 00:54:15,380
-Lève-toi. Debout!
-J'ai besoin...
1080
00:54:15,422 --> 00:54:17,674
Il est toujours là-bas!
1081
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
Vous avez besoin de moi.
1082
00:54:19,468 --> 00:54:22,054
C'est moi qui commande.
1083
00:54:22,095 --> 00:54:24,598
Weston, va voir
ce qui se passe à Chestnut.
1084
00:54:24,640 --> 00:54:26,308
Je t'emmène au poste.
1085
00:54:26,350 --> 00:54:27,684
N'y allez pas seul.
Vous allez mourir.
1086
00:54:27,726 --> 00:54:29,353
-Ecoute-moi.
-Il faut appeler des renforts.
1087
00:54:29,394 --> 00:54:31,230
-Hé!
-Il faut m'écouter.
1088
00:54:31,271 --> 00:54:33,232
Vous allez mourir.
Il a tué tout le monde.
1089
00:54:33,273 --> 00:54:37,778
-Appelez des renforts!
-Monte dans la voiture.
1090
00:54:37,819 --> 00:54:40,614
-Appelez des renforts!
-Ferme ta gueule.
1091
00:54:40,656 --> 00:54:42,282
Qu'est-ce qu'on fait
de la voiture de Davies?
1092
00:54:42,324 --> 00:54:44,368
Rien. Ne touche à rien.
1093
00:54:44,409 --> 00:54:45,869
Elle contient des indices.
1094
00:54:45,911 --> 00:54:47,788
Je vais demander
qu'on la remorque au poste.
1095
00:54:47,829 --> 00:54:49,957
D'accord. Fais attention.
1096
00:54:49,998 --> 00:54:52,459
J'ai besoin d'aide.
1097
00:54:52,501 --> 00:54:56,839
-Oui, c'est ça.
-Fais ton boulot.
1098
00:54:56,880 --> 00:54:59,341
Ferme ta gueule.
1099
00:55:02,302 --> 00:55:06,390
Ne le laisse pas aller
là-bas tout seul.
1100
00:55:06,431 --> 00:55:09,309
Tu n'es pas en position
de me donner des ordres.
1101
00:55:09,351 --> 00:55:10,727
Tu es dans
un sale pétrin, jeune fille.
1102
00:55:10,769 --> 00:55:12,771
Tu es vraiment
dans un sale pétrin.
1103
00:55:12,813 --> 00:55:14,231
T'as pas idée!
1104
00:55:14,273 --> 00:55:15,774
On t'a trouvée couverte de sang
et un flic a disparu.
1105
00:55:15,816 --> 00:55:18,861
Unité 17.
Smith, tu es là?
1106
00:55:18,902 --> 00:55:21,530
Ici unité 17.
C'est Smith. Je t'écoute.
1107
00:55:21,572 --> 00:55:24,992
C'est Lenny.
On vient d'arriver.
1108
00:55:25,033 --> 00:55:26,577
C'est un vrai massacre,
1109
00:55:26,618 --> 00:55:27,870
et on n'est
même pas encore à l'intérieur.
1110
00:55:27,911 --> 00:55:29,913
D'accord, bien reçu.
Ne bougez pas. Compris?
1111
00:55:29,955 --> 00:55:33,542
Attendez.
Weston est en route.
1112
00:55:33,584 --> 00:55:35,252
Les gars de Renn sont là?
1113
00:55:35,294 --> 00:55:38,630
Il n'y a que nous
pour le moment.
1114
00:55:38,672 --> 00:55:40,883
Vous voyez Davies?
1115
00:55:42,676 --> 00:55:44,720
Il est mort.
1116
00:55:44,761 --> 00:55:49,683
Putain. Bordel de merde.
1117
00:55:51,894 --> 00:55:54,605
Je t'ai vue à Reggie's
il y a trois heures.
1118
00:55:54,646 --> 00:55:55,898
Je ne comprends pas.
1119
00:55:55,939 --> 00:55:57,816
Qu'est-ce que tu veux
comprendre?
1120
00:55:57,858 --> 00:56:00,444
Ce que je ne comprends pas, moi,
c'est cette attitude laxiste
1121
00:56:00,485 --> 00:56:01,945
alors que des gens sont morts.
1122
00:56:01,987 --> 00:56:03,697
Ecoute, Tori. On sait que
tu n'as tué personne.
1123
00:56:03,739 --> 00:56:06,783
Mais on a du mal à croire
ce que tu dis.
1124
00:56:06,825 --> 00:56:09,369
J'ai du mal à le croire aussi,
tu vois.
1125
00:56:09,411 --> 00:56:12,289
Mais je l'ai vu.
De mes propres yeux.
1126
00:56:12,331 --> 00:56:14,291
Et mes yeux ne mentent pas.
Compris, Monroe?
1127
00:56:14,333 --> 00:56:16,877
Tu sens le whisky et l'herbe
à des kilomètres.
1128
00:56:16,919 --> 00:56:18,420
Oui. Et alors?
1129
00:56:18,462 --> 00:56:20,506
J'ai fumé de l'herbe
et j'ai bu du whisky.
1130
00:56:20,547 --> 00:56:21,798
Ca ne veut pas dire
que j'hallucine.
1131
00:56:21,840 --> 00:56:23,509
Je te le jure.
1132
00:56:23,550 --> 00:56:25,802
Après ce que j'ai vu,
j'ai dessaoulé rapidement.
1133
00:56:25,844 --> 00:56:28,013
Bonne nouvelle.
Mais je suis désolé,
1134
00:56:28,055 --> 00:56:29,723
Mlle Tooms,
c'est tout de même illégal.
1135
00:56:29,765 --> 00:56:32,559
Tu peux la fermer une minute?
1136
00:56:32,601 --> 00:56:34,853
Ma soeur est morte.
1137
00:56:34,895 --> 00:56:36,522
D'accord?
Tous mes amis sont morts.
1138
00:56:36,563 --> 00:56:37,856
Je sais que tu t'en fous.
1139
00:56:37,898 --> 00:56:39,316
Mais qu'est-ce que tu
vas faire?
1140
00:56:39,358 --> 00:56:40,692
-Qu'est-ce que...
-Hé.
1141
00:56:40,734 --> 00:56:42,694
Le meilleur agent
de ce commissariat est mort.
1142
00:56:42,736 --> 00:56:44,321
Si tu veux, tu peux aller
prévenir sa femme.
1143
00:56:44,363 --> 00:56:45,989
Oh, merde.
Il faut prévenir Debbie.
1144
00:56:46,031 --> 00:56:47,866
Hé, Bobby.
1145
00:56:47,908 --> 00:56:49,451
On est tous un peu à cran.
1146
00:56:49,493 --> 00:56:53,038
Arrêtez. Tous les deux.
Toi, assise.
1147
00:56:53,914 --> 00:56:57,000
Dégage ça de ton bureau.
1148
00:57:01,880 --> 00:57:04,049
On a des nouvelles des gars
qui sont sur place?
1149
00:57:04,091 --> 00:57:05,676
Pas depuis que les gars
de Renn sont arrivés.
1150
00:57:05,717 --> 00:57:08,011
Ils sont toujours en train
de compter les corps.
1151
00:57:08,053 --> 00:57:10,889
Pas de signe d'un Père Noel
meurtrier non plus.
1152
00:57:10,931 --> 00:57:12,683
Et si tu les appelais?
1153
00:57:12,724 --> 00:57:14,935
Ca fait un moment. Pour voir
s'ils ont besoin d'aide.
1154
00:57:15,978 --> 00:57:17,521
Je crois qu'ils maîtrisent
la situation.
1155
00:57:17,563 --> 00:57:19,356
Vérifie.
1156
00:57:25,571 --> 00:57:27,781
Merde!
1157
00:57:27,823 --> 00:57:31,159
Tu devrais tenir ce connard
loin de moi, Monroe.
1158
00:57:31,201 --> 00:57:33,704
Il travaille avec Davies
depuis plus de 15 ans.
1159
00:57:33,745 --> 00:57:35,956
On est tous très soudés.
Regarde autour de toi.
1160
00:57:35,998 --> 00:57:38,542
La soirée a été dure
pour tout le monde.
1161
00:57:38,584 --> 00:57:42,337
Sois patiente.
On fera la même chose.
1162
00:57:42,379 --> 00:57:44,173
Respire.
1163
00:57:51,763 --> 00:57:55,350
Bon, je vais faire du café.
1164
00:57:55,392 --> 00:57:57,060
Il y a une salle de bains
au fond du couloir
1165
00:57:57,102 --> 00:57:59,897
si tu veux te laver.
1166
00:59:01,124 --> 00:59:03,043
Il n'y a pas de renforts.
1167
00:59:03,085 --> 00:59:05,587
Attends une seconde.
1168
00:59:05,629 --> 00:59:07,172
Il faut réfléchir.
1169
00:59:07,214 --> 00:59:08,632
Merde.
1170
00:59:08,674 --> 00:59:09,967
Tu as essayé les gars de Renn?
1171
00:59:10,008 --> 00:59:13,804
Renn, les secours, Weston.
1172
00:59:13,846 --> 00:59:15,180
Rien.
1173
00:59:15,222 --> 00:59:16,974
La patrouille routière?
Personne?
1174
00:59:17,015 --> 00:59:18,392
-Non.
-Hé. Qu'est-ce qui se passe?
1175
00:59:18,433 --> 00:59:21,270
-Tu viens, oui ou non?
-Il s'est passé quelque chose?
1176
00:59:21,311 --> 00:59:22,688
Vous ne pouvez pas
retourner là-bas.
1177
00:59:22,729 --> 00:59:24,523
-Je vous l'ai dit.
-On est la police, Tori.
1178
00:59:24,565 --> 00:59:26,149
-C'est notre métier.
-Non.
1179
00:59:26,191 --> 00:59:27,860
Il faut appeler l'armée.
1180
00:59:27,901 --> 00:59:30,153
Il a tué tout le monde.
Il va vous anéantir.
1181
00:59:30,195 --> 00:59:32,114
Tu sais, Monroe,
peut-être que tu devrais rester.
1182
00:59:32,155 --> 00:59:33,782
Tu pourras garder la petite.
1183
00:59:33,824 --> 00:59:35,075
Bon, d'accord.
Si vous ne voulez pas
1184
00:59:35,117 --> 00:59:36,702
m'écouter,
allez vous faire tuer.
1185
00:59:36,743 --> 00:59:38,161
Franchement, je m'en tape.
1186
00:59:38,203 --> 00:59:40,831
Tori, on va y aller
et fermer la porte à clé.
1187
00:59:40,873 --> 00:59:43,083
-Non.
-Oh.
1188
00:59:43,125 --> 00:59:44,960
C'est quoi, ça?
1189
00:59:45,002 --> 00:59:46,920
Oui. Qu'est-ce que c'est?
1190
00:59:50,299 --> 00:59:51,758
C'est une ambulance?
1191
00:59:51,800 --> 00:59:54,845
Putain. C'est lui.
1192
00:59:54,887 --> 00:59:56,513
Le Père Noel?
1193
00:59:56,555 --> 00:59:57,931
-Oui.
-Le Père Noel?
1194
00:59:57,973 --> 00:59:59,349
C'est l'enfoiré
qui a tué tout le monde.
1195
01:00:00,726 --> 01:00:02,227
D'accord, bon...
1196
01:00:02,269 --> 01:00:04,021
-Putain.
-Il ne s'arrêtera pas.
1197
01:00:04,062 --> 01:00:05,397
Merde!
1198
01:00:17,618 --> 01:00:18,911
Merde!
1199
01:00:20,704 --> 01:00:22,706
Tout le monde va bien?
1200
01:00:22,748 --> 01:00:24,583
Oui, je crois que ça va.
1201
01:00:24,625 --> 01:00:28,045
-Tori?
-Oui.
1202
01:00:31,715 --> 01:00:33,634
Bon dieu.
Qu'est-ce qui s'est passé?
1203
01:00:35,802 --> 01:00:39,640
Tori, prends ça.
Va dans la cellule
1204
01:00:39,681 --> 01:00:40,974
et enferme-toi.
1205
01:00:41,016 --> 01:00:43,018
Non. Des gens sont morts.
1206
01:00:43,060 --> 01:00:45,270
Il faut me donner une arme.
1207
01:00:45,312 --> 01:00:47,105
-Ou est le chauffeur?
-Donne-lui ton 38.
1208
01:00:47,147 --> 01:00:48,815
T'es malade ou quoi?
1209
01:00:48,857 --> 01:00:50,901
-Donne-moi ton arme.
-Hé.
1210
01:00:50,943 --> 01:00:52,611
Est-ce que tu sais
au moins t'en servir?
1211
01:00:52,653 --> 01:00:54,238
Oui. Tu vises
et tu appuies sur la gâchette.
1212
01:00:54,279 --> 01:00:55,822
Non?
1213
01:00:55,864 --> 01:00:57,282
Allons-y.
1214
01:01:10,796 --> 01:01:12,130
Couvre-moi.
1215
01:01:21,807 --> 01:01:23,016
La voie est libre.
1216
01:01:23,058 --> 01:01:24,768
Tori, viens là!
1217
01:01:24,810 --> 01:01:27,062
Eloigne-toi de la voiture.
Il est dedans!
1218
01:01:27,104 --> 01:01:29,106
Tu vois quelque chose?
1219
01:01:34,027 --> 01:01:35,612
Il y a quelque chose qui cloche.
1220
01:01:35,946 --> 01:01:37,197
Il y a quelque chose qui cloche.
1221
01:01:37,239 --> 01:01:39,658
Ce n'est pas un être humain.
Voilà ce qui cloche.
1222
01:01:39,700 --> 01:01:41,368
Tu vois quelque chose?
1223
01:01:42,578 --> 01:01:43,996
Monroe!
1224
01:01:48,083 --> 01:01:49,459
Merde!
1225
01:01:50,836 --> 01:01:52,796
Ou es-tu, enfoiré?
1226
01:01:52,838 --> 01:01:54,798
Montre-toi.
1227
01:01:54,840 --> 01:01:56,800
Sors de là.
Tout de suite.
1228
01:01:56,842 --> 01:01:59,970
Allez, enfoiré!
Montre ta gueule.
1229
01:02:01,346 --> 01:02:02,723
Hé!
1230
01:02:05,893 --> 01:02:08,061
Va te faire foutre.
1231
01:02:09,354 --> 01:02:11,690
Non, attends.
1232
01:02:11,732 --> 01:02:13,108
Non!
1233
01:02:14,109 --> 01:02:15,652
Merde!
1234
01:02:42,137 --> 01:02:44,640
Mince. Allez.
1235
01:03:08,247 --> 01:03:11,083
Allô? Merde.
1236
01:03:11,124 --> 01:03:12,459
Merde.
1237
01:03:29,101 --> 01:03:30,477
Bon.
1238
01:03:35,399 --> 01:03:38,485
Allô? Allô?
1239
01:03:38,527 --> 01:03:39,903
Merde.
1240
01:03:59,047 --> 01:04:01,383
Allô?
Il y a quelqu'un?
1241
01:04:01,425 --> 01:04:03,719
Je suis au commissariat.
J'ai besoin d'aide.
1242
01:04:04,511 --> 01:04:06,430
Allô?
Répondez, s'il vous plaît.
1243
01:04:06,471 --> 01:04:08,015
Merde!
1244
01:07:10,113 --> 01:07:12,074
Va te faire foutre.
1245
01:07:14,076 --> 01:07:15,744
Non! Non!
1246
01:07:17,538 --> 01:07:20,582
Non! Non!
1247
01:07:21,166 --> 01:07:22,584
Non! Non!
1248
01:07:46,191 --> 01:07:48,735
Fils de pute!
1249
01:08:11,592 --> 01:08:14,052
Allô? Vous m'entendez?
1250
01:08:14,094 --> 01:08:16,763
Tout le monde est mort.
Je vous en prie.
1251
01:08:20,809 --> 01:08:23,020
Merde. Allez.
1252
01:08:23,060 --> 01:08:24,813
Oui. Allez!
1253
01:08:29,276 --> 01:08:30,861
Oui!
1254
01:08:56,470 --> 01:08:58,180
Merde.
1255
01:08:58,721 --> 01:09:00,057
Merde.
1256
01:09:01,308 --> 01:09:03,227
Enfoiré. Non!
1257
01:09:18,450 --> 01:09:19,868
Va te faire foutre!
1258
01:09:23,663 --> 01:09:24,957
Non!
1259
01:09:26,124 --> 01:09:27,501
Non!
1260
01:09:29,294 --> 01:09:31,296
Putain. Merde.
1261
01:09:33,506 --> 01:09:35,175
Va te faire foutre!
1262
01:12:31,977 --> 01:12:33,478
Merde!
1263
01:12:48,785 --> 01:12:49,995
Merde!
1264
01:12:50,996 --> 01:12:52,581
Merde!
1265
01:15:06,173 --> 01:15:08,592
C'est quoi, ce bordel?
1266
01:17:58,637 --> 01:18:00,180
Allez.
1267
01:18:10,816 --> 01:18:12,276
Non.
1268
01:18:13,360 --> 01:18:14,987
Non!
1269
01:18:47,186 --> 01:18:48,729
Merde.
1270
01:18:52,941 --> 01:18:54,693
Merde!
1271
01:18:54,735 --> 01:18:56,320
Allez.
1272
01:19:00,741 --> 01:19:02,993
Allez. Non!
1273
01:19:03,035 --> 01:19:04,953
Allez!
1274
01:19:04,995 --> 01:19:06,914
Allez, putain!
1275
01:19:06,955 --> 01:19:10,167
Allez. Va te faire foutre!
1276
01:19:15,714 --> 01:19:17,216
Merde!
1277
01:20:02,928 --> 01:20:04,513
Merde!
1278
01:21:07,993 --> 01:21:09,453
Non!
1279
01:21:13,874 --> 01:21:15,876
Va te faire foutre!
1280
01:21:45,113 --> 01:21:46,782
Non!
1281
01:21:48,325 --> 01:21:49,826
Non!
1282
01:21:51,453 --> 01:21:54,206
Merde! Non.
1283
01:21:56,291 --> 01:21:58,669
Non!