1 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 [suena música suave] 2 00:00:51,092 --> 00:00:53,553 [rasgueo de arpa] 3 00:01:01,603 --> 00:01:04,356 [sintetizador suave] 4 00:01:25,085 --> 00:01:28,296 [suena "Baby, I Love You" de The Ramones] 5 00:01:28,672 --> 00:01:30,382 PESTAÑAS HECHAS A MANO 6 00:01:39,557 --> 00:01:43,186 ♪ ♪ 7 00:01:53,571 --> 00:02:00,578 ♪ ♪ 8 00:02:09,713 --> 00:02:16,469 ♪ ♪ 9 00:02:23,768 --> 00:02:28,565 ♪ ♪ 10 00:02:41,911 --> 00:02:46,750 ♪ ♪ 11 00:02:48,376 --> 00:02:50,337 Basada en el libro "Elvis y yo" 12 00:02:50,420 --> 00:02:52,464 de Priscilla Presley con Sandra Harmon 13 00:02:54,632 --> 00:02:59,554 ♪ ♪ 14 00:02:59,637 --> 00:03:01,264 [motor de avión] 15 00:03:01,306 --> 00:03:02,766 [motor acelerando] [canción se desvanece] 16 00:03:02,807 --> 00:03:06,853 BASE AÉREA DE ESTADOS UNIDOS, ALEMANIA OCCIDENTAL, 1959 17 00:03:08,146 --> 00:03:09,314 [suena "Venus" de Frankie Avalon] 18 00:03:13,985 --> 00:03:16,738 [teléfono sonando] 19 00:03:16,821 --> 00:03:20,909 ♪ ♪ 20 00:03:30,669 --> 00:03:31,711 - Hola. 21 00:03:34,005 --> 00:03:35,632 Soy Terry West. ¿Cómo te llamas? 22 00:03:36,966 --> 00:03:38,718 - Priscilla Beaulieu. 23 00:03:39,135 --> 00:03:41,221 - ¿Tu familia está apostada aquí? 24 00:03:41,846 --> 00:03:43,014 - Sí. 25 00:03:43,306 --> 00:03:44,724 - ¿De dónde eres? 26 00:03:45,350 --> 00:03:49,354 - De Texas. Trasladaron a mi papá en agosto. 27 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 - Ah, ¿sí? ¿Qué te parece Alemania? 28 00:03:55,026 --> 00:03:58,488 Me ocupo del entretenimiento. Mi esposa toca aquí a veces. 29 00:03:59,698 --> 00:04:00,615 - Genial. 30 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 - ¿Te gusta Elvis Presley? 31 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 - [ríe] 32 00:04:05,370 --> 00:04:07,539 Por supuesto. ¿A quién no? 33 00:04:07,622 --> 00:04:09,040 - Es mi amigo. 34 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 Mi esposa y yo solemos visitarlo. 35 00:04:11,376 --> 00:04:13,712 Le gusta ver gente de su país. 36 00:04:13,753 --> 00:04:15,588 ¿Quieres venir este fin de semana? 37 00:04:20,385 --> 00:04:21,886 - Debo preguntarles a mis padres. 38 00:04:21,928 --> 00:04:24,597 - Está bien. Nos vemos. 39 00:04:29,561 --> 00:04:35,483 ♪ ♪ 40 00:04:44,034 --> 00:04:45,201 [canción se desvanece] 41 00:04:45,243 --> 00:04:46,995 - Él me llevaría y me traería. 42 00:04:49,581 --> 00:04:52,751 - ¿Quieres ir con desconocidos a la casa de Elvis Presley? 43 00:04:52,792 --> 00:04:54,002 - De ninguna manera. 44 00:04:54,419 --> 00:04:56,463 - También habría otras personas. 45 00:04:57,797 --> 00:05:00,050 Es el fin de semana. 46 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Estaría con Terry y su esposa. 47 00:05:01,760 --> 00:05:02,719 - No los conocemos. 48 00:05:02,761 --> 00:05:03,678 - ¿Quiénes son? 49 00:05:04,763 --> 00:05:05,638 - No. 50 00:05:10,435 --> 00:05:12,103 - Aquí no hay nada que hacer. 51 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 - Va a haber un baile en una semana. 52 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 [coversación indistinta] 53 00:05:17,067 --> 00:05:18,360 - No puedo ir sola. 54 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 - Hola, capitán. Soy Terry West. 55 00:05:21,529 --> 00:05:23,615 - Mucho gusto. Esta es mi esposa, Ann. 56 00:05:23,656 --> 00:05:24,908 - Hola. 57 00:05:24,949 --> 00:05:26,034 - Me encargo de la música. 58 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 Mi esposa y yo conocemos a Elvis. 59 00:05:28,661 --> 00:05:31,081 Nos invitó a su casa y su hija puede venir. 60 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 Me dijo que le preguntara a usted. 61 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 - Ya veo. 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,336 ¿En qué unidad estás? 63 00:05:36,419 --> 00:05:38,463 - Con el sargento Bryant, señor. 64 00:05:38,505 --> 00:05:40,173 - ¿Bryant? - Sí, señor. 65 00:05:40,256 --> 00:05:41,800 - ¿Sigue siendo frío como el hielo? 66 00:05:41,841 --> 00:05:44,469 - [ríe] Sí. ¿Tiene algún consejo? 67 00:05:44,511 --> 00:05:46,388 - No hay atajos, hijo. 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,349 - Su hija estaría con mi esposa y conmigo. 69 00:05:49,432 --> 00:05:51,685 Podría recogerla a las 8:30 70 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 y traerla de regreso cuando usted diga. 71 00:05:54,145 --> 00:05:55,021 - Lo vamos a pensar. 72 00:05:56,523 --> 00:05:59,651 [tintineo de cubiertos] 73 00:06:03,822 --> 00:06:05,490 - Ese es bonito. 74 00:06:06,032 --> 00:06:08,618 - Es mi vestido de Pascua. No puedo ir con esto. 75 00:06:09,619 --> 00:06:11,121 - Ojalá que te diviertas esta noche. 76 00:06:12,580 --> 00:06:14,666 Sé que no ha sido fácil para ti, 77 00:06:14,749 --> 00:06:17,627 pero sé que vas a hacer nuevas amigas. 78 00:06:17,669 --> 00:06:19,004 - No quiero nuevas amigas. 79 00:06:22,090 --> 00:06:23,174 - Ya lo sé. 80 00:06:25,135 --> 00:06:26,511 Van a llegar pronto. 81 00:06:34,019 --> 00:06:35,812 - [respira profundo] 82 00:06:35,854 --> 00:06:37,230 - Fue este verano. 83 00:06:37,313 --> 00:06:38,523 - Es verdad. 84 00:06:42,193 --> 00:06:43,403 [conversación indistinta] 85 00:06:43,486 --> 00:06:44,612 Apenas recuerdo esa noche. 86 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 [conversación indistinta] 87 00:06:51,536 --> 00:06:53,038 - ¡Vamos! 88 00:06:53,121 --> 00:06:55,415 - Ven, cariño. Qué emoción. 89 00:06:55,498 --> 00:06:56,875 [conversaciones indistintas] 90 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 - Con permiso. Vamos. 91 00:07:03,340 --> 00:07:04,382 ¡Hola, Vernon! 92 00:07:04,466 --> 00:07:07,010 - ¡Hola, Terry! Pasen. 93 00:07:07,093 --> 00:07:09,554 Es el padre de Elvis. Pasa. 94 00:07:09,637 --> 00:07:11,181 [suena "Sweet Nothing" de Brenda Lee] 95 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 - Voy a traer bebidas. 96 00:07:16,519 --> 00:07:17,854 [conversaciones indistintas] 97 00:07:17,896 --> 00:07:23,443 ♪ ♪ 98 00:07:25,278 --> 00:07:27,155 [risas] 99 00:07:27,238 --> 00:07:28,239 - Pasa. 100 00:07:30,950 --> 00:07:32,077 - No dijiste eso. 101 00:07:32,118 --> 00:07:34,329 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 102 00:07:34,412 --> 00:07:37,207 ¿A quién tenemos aquí? 103 00:07:37,248 --> 00:07:39,709 - Elvis, esta es Priscilla Beaulieu. 104 00:07:39,751 --> 00:07:41,544 Una amiga de mi esposa, Carol. 105 00:07:42,045 --> 00:07:43,546 - Hola. 106 00:07:44,255 --> 00:07:45,715 ¿Quieres sentarte? 107 00:07:46,383 --> 00:07:47,759 [Elvis carraspea] 108 00:07:48,426 --> 00:07:53,515 ♪ ♪ 109 00:07:53,598 --> 00:07:54,849 Entonces, ¿qué haces aquí? 110 00:07:56,309 --> 00:07:59,437 - Mi papá está apostado en Wiesbaden. 111 00:07:59,521 --> 00:08:00,939 - ¿De dónde son? 112 00:08:00,980 --> 00:08:02,232 - De Austin, Texas. 113 00:08:02,273 --> 00:08:05,110 - Austin. ¿Te gusta este lugar? 114 00:08:06,569 --> 00:08:08,154 - No está mal. - [ríe] 115 00:08:08,238 --> 00:08:09,406 Claro. 116 00:08:09,447 --> 00:08:10,323 ¿En qué año de la secundaria estás? 117 00:08:10,407 --> 00:08:13,702 ¿Penúltimo? ¿Último? 118 00:08:15,286 --> 00:08:16,329 - Estoy en noveno. 119 00:08:16,705 --> 00:08:19,624 - ¿Noveno? ¿Noveno qué? 120 00:08:20,208 --> 00:08:22,168 - Noveno año. - [silbido] 121 00:08:22,252 --> 00:08:23,378 ¡Noveno año! 122 00:08:23,461 --> 00:08:25,755 [ríe] Pero si eres un bebé. 123 00:08:26,798 --> 00:08:27,924 - Gracias. 124 00:08:29,300 --> 00:08:31,219 - Parece que el bebé tiene agallas. 125 00:08:31,302 --> 00:08:33,054 - Ey, Elvis. - ¡Vamos! 126 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 - Ya vuelvo. 127 00:08:34,139 --> 00:08:35,265 - ¡Anda, ven! 128 00:08:35,306 --> 00:08:36,391 - Vamos, Elvis. 129 00:08:36,474 --> 00:08:38,560 Eso, ahí viene. Ahí viene. 130 00:08:38,643 --> 00:08:41,146 [conversaciones animadas, risas] 131 00:08:41,187 --> 00:08:43,481 [chirridos de silla] 132 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 [risas] 133 00:08:45,275 --> 00:08:47,110 [piano sonando] 134 00:08:50,822 --> 00:08:52,532 ♪ Come on over, baby ♪ 135 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 ♪ A whole lotta shakin' Goin' on ♪ 136 00:08:54,701 --> 00:08:56,494 [gritos animando] 137 00:08:56,536 --> 00:08:58,329 ♪ Yes, I said Come on over, baby ♪ 138 00:08:58,371 --> 00:09:00,790 ♪ Baby, you can't go wrong ♪ 139 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 ♪ We ain't fakin' ♪ 140 00:09:03,918 --> 00:09:06,379 ♪ A whole lotta shakin' Goin' on ♪ 141 00:09:06,463 --> 00:09:07,797 [todos animando, gritando] 142 00:09:08,590 --> 00:09:12,010 [melodía de piano] 143 00:09:16,264 --> 00:09:21,728 ♪ ♪ 144 00:09:23,605 --> 00:09:25,482 [todos gritando] 145 00:09:25,523 --> 00:09:27,692 [aplausos] 146 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 - ¿Cuáles son los cuatro grupos de alimentos principales? 147 00:09:34,866 --> 00:09:38,870 La carne, los lácteos, las frutas y las verduras. 148 00:09:38,912 --> 00:09:40,914 Forman la pirámide alimenticia. 149 00:09:42,207 --> 00:09:43,667 [teléfono sonando] 150 00:09:46,044 --> 00:09:48,213 - ¿Hola? - Priscilla, habla Terry. 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,757 - Hola. 152 00:09:50,840 --> 00:09:52,050 - Me llamó Elvis. 153 00:09:52,092 --> 00:09:53,677 Quiere saber si puedes ir el viernes. 154 00:09:55,387 --> 00:09:56,262 - ¿En serio? 155 00:09:57,764 --> 00:09:59,224 ¿Quiere verme a mí? 156 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 - [ríe] 157 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 ¿Quieres que le pregunte a tu padre? 158 00:10:06,439 --> 00:10:08,024 - No me van a dejar ir otra vez. 159 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 - Déjame hablar con él. 160 00:10:11,653 --> 00:10:15,198 - Bueno. Gracias. Adiós. 161 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 [traqueteo de teléfono] 162 00:10:18,243 --> 00:10:19,786 [motor acelerando] 163 00:10:29,754 --> 00:10:31,756 [música suave] - Marty, ¿verdad? 164 00:10:31,840 --> 00:10:33,341 - ¿Qué haríamos sin ti? 165 00:10:33,425 --> 00:10:34,426 - No sé. - La ayudo. 166 00:10:34,509 --> 00:10:35,719 - Gracias. 167 00:10:35,760 --> 00:10:37,345 Priscilla, ven acá. 168 00:10:37,429 --> 00:10:41,266 ♪ ♪ 169 00:10:41,349 --> 00:10:42,392 - [ríe] 170 00:10:42,434 --> 00:10:44,436 - Esta es mi abuela, Dodger. 171 00:10:44,519 --> 00:10:46,021 - Hola. - Hola. 172 00:10:46,104 --> 00:10:48,940 - Cuando era chico, le tiré una pelota y la esquivó. 173 00:10:48,982 --> 00:10:52,235 Por eso Dodger, como el equipo de béisbol. 174 00:10:52,277 --> 00:10:55,280 - Sí, ¡pero casi te ganas una paliza! 175 00:10:55,363 --> 00:10:57,032 - Este es mi amigo Joe. - Hola. 176 00:10:57,115 --> 00:10:58,950 - Mucho gusto. - Siempre comiendo. 177 00:10:59,034 --> 00:11:01,244 - No me gusta el schnitzel. - Ven. 178 00:11:01,327 --> 00:11:03,455 [música suave] [conversaciones] 179 00:11:03,538 --> 00:11:05,123 [risas] 180 00:11:06,583 --> 00:11:07,792 - Más despacio. 181 00:11:10,378 --> 00:11:14,966 - Entonces, ¿qué escuchan los jóvenes allá hoy en día? 182 00:11:15,633 --> 00:11:16,843 - [murmura] 183 00:11:17,802 --> 00:11:18,762 A Bobby Darin. 184 00:11:18,803 --> 00:11:20,430 - No puede ser. 185 00:11:21,264 --> 00:11:22,807 - Y a Fabian. 186 00:11:24,100 --> 00:11:26,061 Y a ti. - [ríe] 187 00:11:27,562 --> 00:11:28,980 Eso es bueno. 188 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 Pensé que se habían olvidado de mí. 189 00:11:31,858 --> 00:11:33,610 - ¡No! [ríen] 190 00:11:33,651 --> 00:11:35,403 - ¿Tienes alguna canción favorita? 191 00:11:36,529 --> 00:11:38,448 - [suspira] 192 00:11:38,490 --> 00:11:39,824 - ¿Me vas a hacer adivinar? 193 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 "Heartbreak Hotel". 194 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 - [ríe] 195 00:11:44,788 --> 00:11:46,122 ¿Así que aún les gusta? 196 00:11:46,998 --> 00:11:47,957 Vaya. 197 00:11:49,000 --> 00:11:50,001 Sí. 198 00:11:52,337 --> 00:11:54,506 ¿Y si vamos a un lugar más tranquilo? 199 00:11:54,589 --> 00:11:58,009 ♪ ♪ 200 00:11:58,051 --> 00:12:00,095 ¿Quieres subir a mi habitación? 201 00:12:00,845 --> 00:12:05,350 No tengas miedo, nena. Nunca te lastimaría. Es que... 202 00:12:06,976 --> 00:12:08,770 Me gusta mucho hablar contigo. 203 00:12:09,479 --> 00:12:12,148 ♪ ♪ 204 00:12:12,190 --> 00:12:13,316 - Está bien. 205 00:12:13,525 --> 00:12:15,610 - Bueno, sube las escaleras. 206 00:12:15,694 --> 00:12:17,612 Es la primera puerta a la derecha. 207 00:12:17,696 --> 00:12:19,406 Yo voy enseguida, ¿sí? 208 00:12:20,323 --> 00:12:21,241 - Sí. 209 00:12:22,158 --> 00:12:23,451 - Muy bien. 210 00:12:24,661 --> 00:12:27,706 [conversación indistinta] 211 00:12:27,789 --> 00:12:29,040 - ¿Ya nos vamos? 212 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 - [ríe] Dee, es demasiado temprano. 213 00:12:31,459 --> 00:12:32,836 [risas] 214 00:12:34,045 --> 00:12:36,548 [chirrido de grillos] 215 00:12:42,554 --> 00:12:45,140 [música en el fondo] 216 00:12:56,651 --> 00:12:59,070 CON MUCHO AMOR, ANITA 217 00:13:01,281 --> 00:13:03,199 [pasos acercándose] 218 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 - ¿Qué más está pasando en casa? 219 00:13:07,620 --> 00:13:09,998 [ríen] 220 00:13:10,081 --> 00:13:13,168 - No creo que las cosas hayan cambiado tanto. 221 00:13:16,963 --> 00:13:18,798 - Me da gusto hablar 222 00:13:18,882 --> 00:13:20,008 con alguien que viene de allá. 223 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 Conozco a muchas chicas aquí, 224 00:13:23,928 --> 00:13:26,097 pero ninguna es de Estados Unidos. 225 00:13:30,935 --> 00:13:32,562 Ojalá mi mamá te hubiera conocido. 226 00:13:33,521 --> 00:13:34,564 Ella... 227 00:13:35,732 --> 00:13:37,359 Falleció en agosto. 228 00:13:40,570 --> 00:13:41,863 Le habrías caído bien. 229 00:13:44,032 --> 00:13:45,283 - Ojalá la hubiera conocido. 230 00:13:47,160 --> 00:13:49,245 - Mi mamá lo era todo para mí. 231 00:13:49,287 --> 00:13:50,914 Hablaba con ella todos los días y... 232 00:13:52,332 --> 00:13:54,751 Y ahora, Dee tiene controlado a mi papá. 233 00:13:54,793 --> 00:13:58,505 Lo quiere convertir en algo que no es. 234 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 No sé cómo voy a volver a Graceland sin ella. 235 00:14:02,092 --> 00:14:04,219 Esa es la casa que compré para ella. 236 00:14:06,054 --> 00:14:10,308 Es que... de verdad la extraño. 237 00:14:15,647 --> 00:14:17,357 Siempre estoy nostálgico. 238 00:14:20,777 --> 00:14:23,530 - Te entiendo. Yo también. 239 00:14:33,248 --> 00:14:35,542 [suena "Crimson and Clover" de Tommy James & The Shondells] 240 00:14:35,625 --> 00:14:40,005 ♪ ♪ 241 00:14:40,088 --> 00:14:42,173 Es hora de que vuelvas a casa, pequeña. 242 00:14:48,888 --> 00:14:53,727 ♪ ♪ 243 00:14:53,810 --> 00:14:56,021 [suena timbre] 244 00:15:03,528 --> 00:15:10,076 ♪ ♪ 245 00:15:24,049 --> 00:15:25,717 - No estoy cansada. 246 00:15:25,800 --> 00:15:27,344 - No puedes seguir saliendo así. 247 00:15:27,385 --> 00:15:29,137 - Iba a ser una vez. 248 00:15:29,220 --> 00:15:31,806 - Si quiere verte, tenemos que conocerlo. 249 00:15:31,890 --> 00:15:33,266 ¿Terminó la tarea? 250 00:15:33,350 --> 00:15:36,436 - Voy a fijarme. Además, necesitas dormir. 251 00:15:36,519 --> 00:15:37,562 - Estoy bien. 252 00:15:38,271 --> 00:15:41,066 Se va a ir en unos meses. 253 00:15:41,149 --> 00:15:42,817 Por favor, no me arruinen la vida. 254 00:15:42,901 --> 00:15:45,236 - Priscilla, no nos hables así. 255 00:15:46,613 --> 00:15:49,699 Acaba de perder a su madre y todavía está de luto. 256 00:15:50,575 --> 00:15:51,659 Él confía en mí. 257 00:15:52,660 --> 00:15:58,083 ♪ ♪ 258 00:15:59,084 --> 00:16:00,293 [chirrido de frenos] 259 00:16:02,128 --> 00:16:04,589 [motor acelera, se apaga] 260 00:16:06,758 --> 00:16:08,259 - [suspira] 261 00:16:09,010 --> 00:16:10,512 [pájaros cantando] 262 00:16:14,224 --> 00:16:16,267 - Buenas tardes. - Hola, hijo. Pasen. 263 00:16:17,268 --> 00:16:19,062 Esta época del año es dura. 264 00:16:19,104 --> 00:16:22,899 - De verdad, señor. Hemos tenido noches muy frías. 265 00:16:22,941 --> 00:16:24,776 - Supongo que quieren volver a casa. 266 00:16:24,859 --> 00:16:26,069 - Claro, señor. 267 00:16:28,863 --> 00:16:31,449 - Muy bien, aquí tienen. 268 00:16:31,491 --> 00:16:32,534 - Gracias, señora. 269 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 - ¿Qué busca, señor Presley? 270 00:16:36,246 --> 00:16:37,747 Seamos realistas, eres Elvis Presley. 271 00:16:37,789 --> 00:16:40,542 Las mujeres se te entregan. 272 00:16:41,626 --> 00:16:42,669 ¿Por qué mi hija? 273 00:16:44,713 --> 00:16:47,716 - Resulta que le tengo mucho cariño a su hija. 274 00:16:47,799 --> 00:16:50,010 Es muy madura para su edad 275 00:16:50,093 --> 00:16:53,013 y disfruto mucho pasar tiempo con ella. 276 00:16:53,096 --> 00:16:57,142 No ha sido fácil para mí estar lejos de casa. 277 00:16:58,226 --> 00:17:00,186 No se preocupe por ella, capitán. 278 00:17:00,854 --> 00:17:02,355 - Mira, hijo, 279 00:17:02,439 --> 00:17:04,149 vas a tener que pasar a buscarla. 280 00:17:05,150 --> 00:17:06,526 - Sí, señor. 281 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 - Y traerla a casa para las 22:00. 282 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 - Entiendo. 283 00:17:10,697 --> 00:17:12,157 - Muy bien. 284 00:17:28,673 --> 00:17:29,841 - Permíteme. 285 00:17:29,924 --> 00:17:30,759 - Gracias. 286 00:17:33,178 --> 00:17:34,137 - ¿Te ayudo? 287 00:17:34,179 --> 00:17:35,388 - Sí. - Bueno. 288 00:17:36,181 --> 00:17:38,266 - ¿No tienes miedo 289 00:17:38,350 --> 00:17:40,352 de que tu amigo pueda usarlo como excusa 290 00:17:40,435 --> 00:17:42,937 para iniciar negociaciones en otro lugar? 291 00:17:43,021 --> 00:17:46,066 - Si mi amigo buscara una excusa, 292 00:17:46,149 --> 00:17:47,942 la buscaría en el periódico. 293 00:17:48,026 --> 00:17:49,361 - ¿Qué quieres decir? 294 00:17:49,402 --> 00:17:51,446 - Me refiero al deceso repentino 295 00:17:51,488 --> 00:17:52,530 de Paul Vermeer. 296 00:17:55,533 --> 00:17:58,078 Peterson, no tienes que convencerme. 297 00:17:58,161 --> 00:18:01,039 Lo que piense te tiene sin cuidado. 298 00:18:01,081 --> 00:18:02,374 Y no diré nada 299 00:18:02,457 --> 00:18:05,335 a menos que me eches encima a ese infeliz. 300 00:18:05,377 --> 00:18:07,128 - Ten cuidado, muchacho. 301 00:18:07,212 --> 00:18:10,840 - Jack, compórtate. Siéntate. 302 00:18:12,884 --> 00:18:14,844 ¿No te da vergüenza? 303 00:18:14,886 --> 00:18:18,098 Nos debes una disculpa a todos. 304 00:18:18,181 --> 00:18:19,766 - ¿No has visto Nido de ratas? 305 00:18:20,058 --> 00:18:21,267 - No. 306 00:18:21,351 --> 00:18:24,562 - Tienes que verla. No hay nadie como él. 307 00:18:25,188 --> 00:18:28,358 Quiero llegar a ser un actor como él. 308 00:18:29,359 --> 00:18:30,694 - Lo vas a lograr, estoy segura. 309 00:18:32,153 --> 00:18:33,530 - Quiero estudiar 310 00:18:33,571 --> 00:18:35,615 en el Actors Studio, en Nueva York. 311 00:18:36,241 --> 00:18:39,911 Y contar historias de las que me sienta parte. 312 00:18:40,495 --> 00:18:43,832 Como Marlon Brando y James Dean. 313 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 - Vas a ser un actor increíble. 314 00:18:46,584 --> 00:18:47,502 - [ríe suave] 315 00:18:51,089 --> 00:18:53,591 No sé si podré seguir cantando cuando regrese. 316 00:18:53,675 --> 00:18:56,594 - ¿Qué? Claro que vas a seguir cantando. 317 00:18:59,931 --> 00:19:02,475 Bueno, mejor me voy. Ya es tarde. 318 00:19:03,059 --> 00:19:04,936 - Nos dieron esto para no dormirnos 319 00:19:04,978 --> 00:19:06,646 durante las maniobras nocturnas. 320 00:19:06,730 --> 00:19:09,315 Puedes tomar una en clase para quedarte despierta. 321 00:19:12,944 --> 00:19:14,237 - Gracias. 322 00:19:14,279 --> 00:19:15,613 [abre la puerta] 323 00:19:17,032 --> 00:19:18,450 [motor encendido] 324 00:19:21,161 --> 00:19:22,620 - Buenas noches. 325 00:19:22,662 --> 00:19:24,205 - Buenas noches. 326 00:19:31,796 --> 00:19:33,423 [perro ladrando] 327 00:19:33,465 --> 00:19:35,884 ["For Sentimental Reasons" de The Righteous Brothers] 328 00:19:42,140 --> 00:19:46,936 ♪ ♪ 329 00:19:55,945 --> 00:20:00,658 ♪ ♪ 330 00:20:04,204 --> 00:20:05,580 - [suspira] 331 00:20:09,918 --> 00:20:10,835 Gracias. 332 00:20:15,965 --> 00:20:22,013 ♪ ♪ 333 00:20:29,646 --> 00:20:32,440 Ojalá hubiera alguna manera de poder ir contigo. 334 00:20:32,691 --> 00:20:34,234 - [la calla] 335 00:20:34,317 --> 00:20:37,278 Nena, no hay nada que podamos hacer. 336 00:20:38,196 --> 00:20:42,367 ♪ ♪ 337 00:20:42,450 --> 00:20:44,369 - Tengo miedo de que te olvides de mí. 338 00:20:46,579 --> 00:20:48,998 - No me voy a olvidar de ti, Cilla. 339 00:20:49,040 --> 00:20:50,500 No te preocupes. 340 00:20:52,877 --> 00:20:57,340 ♪ ♪ 341 00:21:00,385 --> 00:21:03,221 No es fácil volver a la escuela, Cilla, 342 00:21:03,263 --> 00:21:04,723 pero tienes que hacerlo. 343 00:21:05,557 --> 00:21:08,059 Trata de pasarla bien 344 00:21:08,435 --> 00:21:10,770 y escríbeme cada vez que puedas. 345 00:21:10,854 --> 00:21:13,565 Puedes conseguir papel rosa y enviárselo a Joe. 346 00:21:16,609 --> 00:21:18,028 - [suspira] 347 00:21:18,069 --> 00:21:20,321 - Y prométeme que no vas a cambiar. 348 00:21:23,742 --> 00:21:24,993 - Te lo prometo. 349 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 - Quiero darte esto. 350 00:21:38,506 --> 00:21:40,383 Muy bien, nena, eso es todo. 351 00:21:41,843 --> 00:21:45,597 No te preocupes. Te voy a llamar apenas llegue. 352 00:21:47,098 --> 00:21:48,767 No quiero verte triste. 353 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 [chirrido de frenos] 354 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 [mujeres gritando] - [carraspea] 355 00:21:53,521 --> 00:21:55,523 [mujeres gritan emocionadas] 356 00:22:06,618 --> 00:22:09,537 Adiós, nena. Muy bien. 357 00:22:11,956 --> 00:22:12,957 - ¡Elvis! 358 00:22:14,751 --> 00:22:17,337 [suena "Love Me Tender" versión piano] 359 00:22:25,303 --> 00:22:31,643 ♪ ♪ 360 00:22:35,980 --> 00:22:39,484 ♪ ♪ 361 00:22:39,567 --> 00:22:41,486 [chala indistinta] [risas] 362 00:22:43,196 --> 00:22:47,033 ♪ ♪ 363 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 NACE UN ROMANCE 364 00:22:54,541 --> 00:22:57,168 [canción continúa] 365 00:22:59,254 --> 00:23:05,760 ♪ ♪ 366 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 MARZO, 1960 ABRIL, 1960 367 00:23:09,472 --> 00:23:10,515 ¡ELVIS HA VUELTO! 368 00:23:10,557 --> 00:23:11,933 JULIO AGOSTO 369 00:23:12,017 --> 00:23:13,351 OCTUBRE NOVIEMBRE 370 00:23:13,435 --> 00:23:15,478 HAN PASADO 6 MESES... 371 00:23:15,812 --> 00:23:16,855 FELIZ 1961 372 00:23:18,690 --> 00:23:21,776 - Los Robertson nos invitaron a cenar la semana que viene. 373 00:23:21,860 --> 00:23:22,986 - Qué bien. 374 00:23:24,237 --> 00:23:28,491 ♪ ♪ 375 00:23:28,533 --> 00:23:31,453 FELICES 16 AÑOS 376 00:23:36,041 --> 00:23:36,958 PARA TI NAVIDAD 62 377 00:23:37,042 --> 00:23:38,043 TENDENCIAS PARA 1962 378 00:23:42,255 --> 00:23:48,636 ♪ ♪ 379 00:23:52,766 --> 00:23:54,392 QUERIDO ELVIS: NO PUEDO DEJAR DE PENSAR 380 00:23:54,434 --> 00:23:59,064 ♪ ♪ 381 00:23:59,105 --> 00:24:01,232 ELVIS ME BESÓ CUATRO VECES 382 00:24:03,985 --> 00:24:07,739 - Tal vez sea hora de olvidarse de él, ¿eh? 383 00:24:08,573 --> 00:24:10,200 Sé que es difícil, 384 00:24:11,576 --> 00:24:14,496 pero seguro que está con mujeres de su edad. 385 00:24:15,163 --> 00:24:19,084 ¿Y los chicos de la escuela? Algunos deben ser lindos. 386 00:24:26,966 --> 00:24:28,468 [teléfono sonando] 387 00:24:31,304 --> 00:24:32,347 - ¿Hola? 388 00:24:32,430 --> 00:24:33,932 - ¿Cómo está mi pequeña? 389 00:24:36,267 --> 00:24:37,519 - ¿Elvis? 390 00:24:39,396 --> 00:24:41,272 Hola... [ríe] 391 00:24:42,315 --> 00:24:43,608 Yo estoy bien. 392 00:24:44,401 --> 00:24:45,777 Pero te extraño. 393 00:24:47,445 --> 00:24:49,823 Pensé que te habías olvidado de mí. 394 00:24:50,657 --> 00:24:52,450 Eso dijeron mis padres. 395 00:24:53,159 --> 00:24:56,246 - Nena, las cosas se complicaron aquí. 396 00:24:59,332 --> 00:25:01,626 - ¿Pasa algo con Nancy Sinatra? 397 00:25:01,668 --> 00:25:05,130 - No, es una amiga. Voy a cantar con su padre. 398 00:25:05,672 --> 00:25:08,883 Te extraño, nena. Pienso en ti todo el tiempo. 399 00:25:11,136 --> 00:25:13,013 - Te he extrañado mucho. 400 00:25:13,805 --> 00:25:16,266 - Me gustaría que vinieras a verme a Memphis. 401 00:25:19,352 --> 00:25:20,311 - ¿Qué? 402 00:25:22,981 --> 00:25:24,524 Ay, Dios... 403 00:25:25,734 --> 00:25:29,237 No creo que mis padres me dejen. 404 00:25:29,320 --> 00:25:30,697 - Eso déjamelo a mí. 405 00:25:31,990 --> 00:25:34,826 ["How You Satisfy Me" de Spectrum] 406 00:25:34,868 --> 00:25:40,248 ♪ ♪ 407 00:25:40,331 --> 00:25:41,875 PRIMERA CLASE 408 00:25:47,672 --> 00:25:49,299 YO, VERNON PRESLEY, SERÉ EL ACOMPAÑANTE 409 00:25:49,341 --> 00:25:50,800 Y TUTOR LEGAL DE PRISCILLA. 410 00:25:50,842 --> 00:25:52,969 USTED ACEPTA QUE SU HIJA VIAJE Y RESIDA CON VERNON PRESLEY. 411 00:25:59,267 --> 00:26:04,022 ♪ ♪ 412 00:26:12,447 --> 00:26:19,287 ♪ ♪ 413 00:26:22,540 --> 00:26:24,000 [canción se desvanece] 414 00:26:24,042 --> 00:26:26,336 [chirrido de frenos] [motor se apaga] 415 00:26:28,046 --> 00:26:30,048 - Muy bien. 416 00:26:30,090 --> 00:26:32,050 [pájaros cantando] 417 00:26:32,092 --> 00:26:33,802 Vamos, cariño. 418 00:26:45,897 --> 00:26:48,483 [conversaciones indistintas] 419 00:26:48,566 --> 00:26:51,069 - ¡Pasa, cariño! [ríe] 420 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Dame tus cosas. - Gracias. 421 00:26:55,573 --> 00:26:58,576 - Bueno, ¡llegaste! ¿Tuviste un buen viaje? 422 00:26:58,660 --> 00:27:00,078 - Sí, estuvo bien. 423 00:27:00,120 --> 00:27:04,374 - ¿Te gustaría una limonada? [ríe] 424 00:27:04,416 --> 00:27:05,792 Los chicos están ahí. 425 00:27:08,920 --> 00:27:11,089 [exclaman] 426 00:27:12,632 --> 00:27:13,925 [gritan] 427 00:27:14,009 --> 00:27:17,470 - ¡Ahí está! Déjame verte bien. 428 00:27:17,554 --> 00:27:20,932 - Hola. - ¡Ven acá! 429 00:27:20,974 --> 00:27:22,350 ¿Dónde has estado toda mi vida? 430 00:27:22,434 --> 00:27:23,393 - Cuidado. 431 00:27:23,435 --> 00:27:25,437 - Estás hermosa. [suspira] 432 00:27:25,478 --> 00:27:27,022 Estás hermosa. 433 00:27:27,105 --> 00:27:28,023 - Gracias. 434 00:27:28,106 --> 00:27:29,941 - Te presento a los chicos. Hog Ears. 435 00:27:29,983 --> 00:27:31,943 Ya conoces a Joe. Y al resto. 436 00:27:32,027 --> 00:27:33,194 - Mucho gusto. 437 00:27:33,278 --> 00:27:34,446 - Hola. 438 00:27:34,487 --> 00:27:35,613 - Jerry. Un placer. 439 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 - Soy Reg. 440 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 - Hola. 441 00:27:39,534 --> 00:27:41,995 - Esta es Priscilla. 442 00:27:42,078 --> 00:27:42,996 - Hola. 443 00:27:43,079 --> 00:27:45,582 - Es un placer, cariño. Soy Alberta. 444 00:27:45,623 --> 00:27:47,625 - Igualmente. He oído mucho sobre ti. 445 00:27:47,667 --> 00:27:50,795 - Y aquí hemos oído mucho sobre ti. [ríe] 446 00:27:50,879 --> 00:27:53,882 Muchachos, sírvanse. Coman, coman. 447 00:27:53,965 --> 00:27:57,260 - Se ve increíble, Alberta. - Déjenle a Priscilla. 448 00:27:57,302 --> 00:27:58,970 - ¿Tienes hambre? - No... 449 00:27:59,054 --> 00:28:00,096 - ¿Te gusta? 450 00:28:01,639 --> 00:28:03,600 [exclaman] 451 00:28:03,641 --> 00:28:05,810 - Siempre le digo que me lleve de compras. 452 00:28:05,894 --> 00:28:07,896 - ¿Y no te lleva? - Pues... 453 00:28:07,979 --> 00:28:10,523 - La llevo, pero me quedo ahí parado. 454 00:28:10,607 --> 00:28:11,691 - ¿Estás cansada? 455 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 - Un poco. 456 00:28:14,277 --> 00:28:15,862 - Sí. 457 00:28:15,945 --> 00:28:18,448 Entonces, ¿por qué no subes? Voy en un rato. 458 00:28:18,490 --> 00:28:21,534 Es la primera puerta a la izquierda. 459 00:28:21,618 --> 00:28:23,161 [suena música rock suave] 460 00:28:24,829 --> 00:28:27,082 [bolas de billar] 461 00:28:27,165 --> 00:28:28,833 [risas] 462 00:28:31,419 --> 00:28:32,420 - ¿Qué pasa? 463 00:28:32,504 --> 00:28:34,172 - Sí, señor. ¿Qué haces? 464 00:28:34,255 --> 00:28:35,507 - Jefe, esta es Evelyn. 465 00:28:35,548 --> 00:28:36,883 - Evelyn. ¿Quién es Evelyn? 466 00:28:36,966 --> 00:28:39,010 - Mucho gusto. - No tengo idea. 467 00:28:39,052 --> 00:28:40,637 [ríen] 468 00:28:41,012 --> 00:28:45,684 - Cielos, sí que es joven. Parece una niña. 469 00:28:45,725 --> 00:28:46,935 - [ríe] 470 00:28:48,603 --> 00:28:50,897 [charlas indistintas] 471 00:29:05,787 --> 00:29:07,956 [tic tac de reloj] 472 00:29:20,885 --> 00:29:22,429 [puerta se abre] 473 00:29:22,512 --> 00:29:24,806 - Despiértame a las 3:00 mañana. 474 00:29:24,889 --> 00:29:27,142 - Sí, jefe. [puerta se cierra] 475 00:29:30,562 --> 00:29:32,105 - ¿Dónde estás, nena? 476 00:29:32,188 --> 00:29:34,983 - Estoy aquí. Salgo en unos minutos. 477 00:29:35,400 --> 00:29:38,278 - Bueno, no demores. Quiero ver a mi chica. 478 00:29:42,574 --> 00:29:45,785 [inhala y exhala] 479 00:29:49,914 --> 00:29:51,458 [chirrido de puerta] 480 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 - No sabes cuánto te extrañé. 481 00:30:13,855 --> 00:30:15,190 No pienso más que en ti 482 00:30:15,273 --> 00:30:16,441 desde que estábamos en Alemania. 483 00:30:20,695 --> 00:30:22,489 Pensar en ti es lo que me daba energía. 484 00:30:40,465 --> 00:30:41,299 Espera, nena. 485 00:30:41,383 --> 00:30:44,260 Las cosas pueden salirse de control. 486 00:30:44,344 --> 00:30:46,304 - ¿Qué? ¿Pasa algo? 487 00:30:46,388 --> 00:30:49,182 - Mejor... no todavía. 488 00:30:52,143 --> 00:30:53,603 Ya va a llegar el momento. 489 00:31:03,780 --> 00:31:05,740 [tintineo de pastillas] 490 00:31:05,824 --> 00:31:08,702 Puedes tomar una de estas. 491 00:31:08,785 --> 00:31:10,578 Te va a ayudar a dormir después del viaje. 492 00:31:22,882 --> 00:31:24,384 - [exhala] 493 00:31:27,178 --> 00:31:28,513 - Ven acá. 494 00:31:31,516 --> 00:31:33,101 [suspira] 495 00:31:42,193 --> 00:31:45,447 - ¿Priscilla? ¿Priscilla? 496 00:31:46,865 --> 00:31:50,201 ¿Priscilla? Cariño, soy la abuela. 497 00:31:51,036 --> 00:31:52,829 ¿Qué le diste? 498 00:31:52,871 --> 00:31:56,041 No le des cosas si no está acostumbrada. 499 00:31:56,124 --> 00:32:00,045 No sé cuánto tiempo lleva así. Hay que llamar al médico. 500 00:32:01,129 --> 00:32:03,340 - Se está despertando. 501 00:32:03,423 --> 00:32:05,342 - Le voy a traer agua. 502 00:32:06,676 --> 00:32:07,761 - ¿Dónde estoy? 503 00:32:07,844 --> 00:32:09,346 - Hola, nena. 504 00:32:09,387 --> 00:32:11,348 Estábamos tratando de despertarte. 505 00:32:12,182 --> 00:32:14,351 - Pero si me acabo de acostar. 506 00:32:14,893 --> 00:32:17,103 - No, nena, duermes hace dos días 507 00:32:17,729 --> 00:32:21,066 con 500 miligramos de Placidyl. 508 00:32:21,149 --> 00:32:23,651 No sé cómo se me ocurrió dártelo así. 509 00:32:26,071 --> 00:32:27,614 - ¿Hace dos días? 510 00:32:31,117 --> 00:32:32,952 Son dos días perdidos de mi viaje. 511 00:32:34,662 --> 00:32:37,499 - Tranquila, no te preocupes. Tenemos mucho tiempo. 512 00:32:39,167 --> 00:32:40,960 ¿Te gustaría ir a Las Vegas? 513 00:32:42,837 --> 00:32:44,130 - ¿Las Vegas? 514 00:32:44,214 --> 00:32:45,590 [suena música rock and roll animada] 515 00:32:45,674 --> 00:32:50,720 ♪ ♪ 516 00:32:53,640 --> 00:32:55,600 [gritos indistintos] 517 00:32:59,604 --> 00:33:01,439 [conversaciones animadas] 518 00:33:05,110 --> 00:33:07,320 [campanas de máquinas] 519 00:33:12,617 --> 00:33:17,997 ♪ ♪ 520 00:33:18,081 --> 00:33:20,125 [conversaciones indistintas] 521 00:33:27,882 --> 00:33:32,012 ♪ ♪ 522 00:33:32,637 --> 00:33:34,556 [traqueteo] 523 00:33:34,639 --> 00:33:36,057 [aclamaciones] 524 00:33:38,309 --> 00:33:42,022 ♪ ♪ 525 00:33:42,105 --> 00:33:43,356 [tintineo de copas] 526 00:33:46,651 --> 00:33:49,946 ♪ ♪ 527 00:33:49,988 --> 00:33:51,489 - ¡Veintiuno! [aclamaciones] 528 00:33:53,158 --> 00:33:56,995 - Ay, no, nena, son 22. Son 22, perdiste. 529 00:33:57,078 --> 00:33:58,747 - ¿En serio? 530 00:33:58,830 --> 00:34:00,999 - Tontita. - Perdón. 531 00:34:01,041 --> 00:34:02,709 [risas] 532 00:34:02,792 --> 00:34:07,589 ♪ ♪ 533 00:34:12,927 --> 00:34:14,512 [aclamaciones] 534 00:34:14,554 --> 00:34:16,181 - ¡Veintidós! 535 00:34:18,350 --> 00:34:19,809 [risas] 536 00:34:23,521 --> 00:34:26,566 ♪ ♪ 537 00:34:26,941 --> 00:34:28,735 [música tierna] 538 00:34:36,076 --> 00:34:42,207 ♪ ♪ 539 00:34:48,588 --> 00:34:50,298 [obturadores de cámaras] 540 00:35:00,975 --> 00:35:07,565 ♪ ♪ 541 00:35:11,736 --> 00:35:15,240 - Nena, malas noticias. Se nos acabó el tiempo. 542 00:35:15,323 --> 00:35:18,118 - [sorbe] No, no voy a volver. 543 00:35:18,201 --> 00:35:20,995 Les diré a mis padres que perdí el vuelo. 544 00:35:21,079 --> 00:35:23,039 - ¿Crees que se lo van a creer? 545 00:35:23,915 --> 00:35:27,252 - Entonces, les diré la verdad, que te amo y no pienso volver. 546 00:35:27,293 --> 00:35:29,879 - Eso va a empeorar las cosas para la próxima vez. 547 00:35:30,422 --> 00:35:32,340 Tengo que filmar otra película. 548 00:35:32,424 --> 00:35:34,718 Si regresas y te va bien en la escuela, 549 00:35:34,759 --> 00:35:36,594 tal vez te dejen volver. 550 00:35:37,762 --> 00:35:39,431 - Sí, ¿pero cuándo? 551 00:35:39,472 --> 00:35:41,766 - Ya lo veremos. Ven acá. 552 00:35:45,729 --> 00:35:47,605 [motor de avión] 553 00:35:53,361 --> 00:35:55,780 [mujer hablando alemán en altavoz] 554 00:36:00,618 --> 00:36:02,037 - ¿Qué? 555 00:36:02,120 --> 00:36:03,788 [charlas indistintas] 556 00:36:29,939 --> 00:36:31,649 [enciende motor] 557 00:36:37,697 --> 00:36:39,824 [susurros] 558 00:36:41,326 --> 00:36:43,495 [suena timbre] 559 00:36:47,290 --> 00:36:52,170 - Je suis. Tu es. Il, elle est. 560 00:36:52,253 --> 00:36:55,048 Nous sommes. Vous êtes. 561 00:36:55,131 --> 00:36:56,508 - ¿Por qué tú? 562 00:36:56,591 --> 00:36:58,802 ¿No puede buscarse a alguien de su edad? 563 00:36:58,843 --> 00:37:00,136 Tienes apenas 17 años. 564 00:37:00,178 --> 00:37:01,846 - Él no es como te lo imaginas. 565 00:37:03,390 --> 00:37:05,850 Y me necesita, mamá. 566 00:37:05,892 --> 00:37:10,021 No me va a pasar nada. Por favor, habla con papá. 567 00:37:10,230 --> 00:37:12,941 Me faltan pocos créditos para graduarme. 568 00:37:13,024 --> 00:37:15,026 - [sorbe] 569 00:37:15,110 --> 00:37:18,613 - Por favor. - [suspira] 570 00:37:20,240 --> 00:37:21,700 Está bien. 571 00:37:23,910 --> 00:37:25,328 Ahora ayúdame con esto. 572 00:37:27,122 --> 00:37:28,623 - Señor, 573 00:37:28,707 --> 00:37:31,376 le prometo inscribirla en una buena escuela católica 574 00:37:31,459 --> 00:37:33,878 y me voy a asegurar de que se gradúe. 575 00:37:33,920 --> 00:37:36,297 Va a vivir con mi padre y Dee 576 00:37:36,381 --> 00:37:38,591 y va a tener siempre un acompañante. 577 00:37:38,675 --> 00:37:41,386 Y mi abuela y mi prima Patsy también están aquí. 578 00:37:42,637 --> 00:37:45,598 La van a cuidar como parte de la familia. 579 00:37:46,474 --> 00:37:50,478 Amo a su hija y le aseguro que tengo buenas intenciones. 580 00:37:51,521 --> 00:37:55,066 - Gracias por llamar, hijo. Adiós. 581 00:37:55,108 --> 00:37:56,526 [cuelga el teléfono] 582 00:38:00,363 --> 00:38:02,240 [amortiguado] Tiene que olvidarse de él. 583 00:38:02,323 --> 00:38:04,617 - ¿Y si no lo hace? Nunca nos va a perdonar. 584 00:38:04,701 --> 00:38:07,203 - Maldita sea, tiene que terminar la escuela. 585 00:38:07,245 --> 00:38:10,915 - No quiero que vaya, pero ¿qué vamos a hacer? 586 00:38:10,957 --> 00:38:14,878 Dijo que si no la dejábamos ir, buscaría la manera de ir sola. 587 00:38:14,919 --> 00:38:16,796 - Pues no va a ir sola. 588 00:38:19,466 --> 00:38:20,717 [música tranquila] 589 00:38:20,759 --> 00:38:21,926 - Bienvenida. 590 00:38:23,345 --> 00:38:26,097 [pájaros cantando] 591 00:38:33,480 --> 00:38:35,440 - ¡Priscilla! - El rodaje se retrasó. 592 00:38:35,482 --> 00:38:36,775 Elvis volverá pronto. 593 00:38:36,858 --> 00:38:39,486 Hoy vamos a inscribirla en la escuela. 594 00:38:39,569 --> 00:38:41,780 - La vamos a cuidar muy bien. 595 00:38:44,157 --> 00:38:49,329 ♪ ♪ 596 00:38:52,957 --> 00:38:54,334 - No te preocupes. 597 00:38:56,461 --> 00:38:57,921 Voy a estar bien. 598 00:39:02,676 --> 00:39:06,971 ♪ ♪ 599 00:39:21,111 --> 00:39:22,821 [tintineos] 600 00:39:26,825 --> 00:39:28,493 [pájaros cantando] 601 00:40:01,317 --> 00:40:03,028 [tecla de piano] 602 00:40:10,744 --> 00:40:13,455 - Bien, ¿seguimos el viernes? 603 00:40:14,039 --> 00:40:15,874 - Hola, Priscilla. - Hola. 604 00:40:15,915 --> 00:40:19,502 - Soy Patsy. Ella es Becky. Somos las encargadas aquí. 605 00:40:19,836 --> 00:40:22,422 - Mucho gusto. He oído mucho sobre ustedes. 606 00:40:22,505 --> 00:40:24,215 - Nosotras también. 607 00:40:24,257 --> 00:40:26,968 Elvis te dejó un regalo en el patio. 608 00:40:27,218 --> 00:40:28,970 - Ah, bueno. 609 00:40:29,054 --> 00:40:30,513 - Avisa si necesitas algo. 610 00:40:30,555 --> 00:40:32,807 - Bueno, gracias. Adiós. 611 00:40:33,600 --> 00:40:35,894 [pájaros cantando] 612 00:40:35,977 --> 00:40:38,271 ¡Hola! [jadea] 613 00:40:38,355 --> 00:40:40,732 ¿Quién eres? ¡Hola! 614 00:40:41,274 --> 00:40:42,609 ¡Hola! 615 00:40:43,276 --> 00:40:44,986 Hola. 616 00:40:49,074 --> 00:40:50,575 Hola. 617 00:40:52,619 --> 00:40:54,079 - ¿Cómo está mi chica? 618 00:40:54,162 --> 00:40:56,498 - No puedo creer que estoy aquí. 619 00:40:57,749 --> 00:41:00,418 - Me quedan unos días de filmación 620 00:41:00,502 --> 00:41:02,087 y luego regreso. 621 00:41:02,128 --> 00:41:03,505 ¿Te están cuidando bien? 622 00:41:03,588 --> 00:41:07,050 - Sí, todos han sido muy amables. 623 00:41:07,092 --> 00:41:08,176 - Muy bien. 624 00:41:08,259 --> 00:41:09,386 - Elvis, te esperan. 625 00:41:09,427 --> 00:41:12,138 - Nena, tengo que volver al set. 626 00:41:12,222 --> 00:41:15,016 - Bueno. Te extraño. 627 00:41:15,433 --> 00:41:17,185 - Buenas noches, nena. 628 00:41:17,268 --> 00:41:19,104 - Adiós. [línea desconectada] 629 00:41:20,522 --> 00:41:22,941 [traqueteo de teléfono] 630 00:41:23,024 --> 00:41:23,942 [auto acercándose] 631 00:41:29,489 --> 00:41:30,990 [apaga motor] 632 00:41:33,326 --> 00:41:35,161 - Buena suerte. Que tengas un buen día. 633 00:41:35,245 --> 00:41:36,371 - Gracias. 634 00:41:36,454 --> 00:41:38,415 No puedes invitar a nadie. 635 00:41:38,456 --> 00:41:39,958 No se permiten extraños en Graceland. 636 00:41:41,126 --> 00:41:42,168 Está bien. 637 00:41:42,252 --> 00:41:43,670 [campana en la distancia] 638 00:41:48,967 --> 00:41:50,593 [eniende motor] 639 00:41:53,555 --> 00:41:57,142 - Esa es Priscilla. Está saliendo con Elvis. 640 00:41:58,977 --> 00:42:01,146 - ¿Y cómo influyen las amistades 641 00:42:01,187 --> 00:42:03,148 en quiénes somos y seremos? 642 00:42:03,815 --> 00:42:06,317 - Es para el viernes. - Sale con Elvis Presley. 643 00:42:06,401 --> 00:42:09,279 - Recuerden citar ejemplos del texto. 644 00:42:09,320 --> 00:42:10,822 - Tal vez podríamos conocerlo. 645 00:42:10,905 --> 00:42:13,241 - Las voy a calificar por la caligrafía, 646 00:42:13,324 --> 00:42:15,035 la ortografía y gramática. 647 00:42:15,827 --> 00:42:17,620 [charlas indistintas] 648 00:42:20,415 --> 00:42:22,334 [música suave] 649 00:42:25,170 --> 00:42:30,258 ♪ ♪ 650 00:42:30,342 --> 00:42:32,677 - Hola. 651 00:42:32,761 --> 00:42:37,057 - Cariño, no puedes estar aquí afuera mostrándote así. 652 00:42:37,724 --> 00:42:39,434 - No pensé que... 653 00:42:39,517 --> 00:42:41,519 - Será mejor que empieces a pensar. 654 00:42:41,561 --> 00:42:48,360 ♪ ♪ 655 00:42:48,401 --> 00:42:49,903 - Vamos. 656 00:42:58,578 --> 00:43:04,668 ♪ ♪ 657 00:43:15,053 --> 00:43:16,721 [gime] 658 00:43:21,226 --> 00:43:24,896 -Qué elegante. El pastel más elegante de todos. 659 00:43:24,979 --> 00:43:27,899 Chifón, con una nueva receta. 660 00:43:27,982 --> 00:43:30,360 Nuevo pastel con crema de vainilla 661 00:43:30,402 --> 00:43:32,487 con un nuevo sabor exótico. 662 00:43:32,570 --> 00:43:34,489 Tiene vainilla, crema 663 00:43:34,572 --> 00:43:36,991 y un ingrediente francés secreto. 664 00:43:37,742 --> 00:43:39,619 Es tentador. 665 00:43:39,703 --> 00:43:40,995 - Hoy le dije al director: 666 00:43:41,079 --> 00:43:42,706 "¿Vinimos hasta Los Ángeles 667 00:43:42,747 --> 00:43:43,915 a filmar las montañas Humeantes? 668 00:43:43,957 --> 00:43:46,084 Puede que sepas de cine, 669 00:43:46,126 --> 00:43:49,087 pero sé un par de cosas sobre las montañas Humeantes 670 00:43:49,129 --> 00:43:51,381 y te aseguro que no tienen cocoteros". 671 00:43:54,009 --> 00:43:55,552 ¿Estás ahí? 672 00:43:55,593 --> 00:43:57,971 - Sí, aquí estoy. 673 00:43:58,054 --> 00:43:59,973 - ¿Cómo estás? 674 00:44:00,056 --> 00:44:04,269 - Muy bien. Todo ha sido maravilloso. 675 00:44:04,310 --> 00:44:08,481 - Qué gusto oír eso. ¿Tienes todo lo que necesitas? 676 00:44:08,565 --> 00:44:10,567 ¿No necesitas dinero? 677 00:44:11,359 --> 00:44:15,530 - Es curioso que preguntes. Tu papá es bastante estricto. 678 00:44:15,780 --> 00:44:18,366 -[ríe] Sí, mi papá es así. 679 00:44:18,450 --> 00:44:19,868 Siempre ha sido estricto, 680 00:44:19,951 --> 00:44:21,953 por eso lo puse a cargo de las cuentas. 681 00:44:21,995 --> 00:44:24,539 No confío en nadie más. 682 00:44:24,622 --> 00:44:26,791 No te preocupes, hablaré con él. 683 00:44:27,125 --> 00:44:30,211 - En una boutique me dijeron que podía trabajar medio día. 684 00:44:30,295 --> 00:44:32,213 Podría trabajar ahí unos días a la semana 685 00:44:32,297 --> 00:44:33,882 después de la escuela. 686 00:44:35,759 --> 00:44:38,345 - Vas a tener que olvidarte de eso. 687 00:44:38,428 --> 00:44:39,721 - Pensé que sería divertido. 688 00:44:42,474 --> 00:44:44,642 - Es que soy yo o una carrera, nena. 689 00:44:44,684 --> 00:44:46,686 Cuando te llamo, necesito que estés ahí. 690 00:44:48,396 --> 00:44:49,564 - Ajá. 691 00:44:49,647 --> 00:44:51,191 - Regresamos en unos días. 692 00:44:53,234 --> 00:44:54,736 - Está bien. 693 00:44:55,820 --> 00:44:58,198 Te amo. Adiós. 694 00:44:58,281 --> 00:44:59,366 - Adiós, nena. 695 00:45:03,495 --> 00:45:04,996 [portón abriéndose] 696 00:45:05,038 --> 00:45:07,040 [fans gritando emocionadas] 697 00:45:09,793 --> 00:45:12,003 - Memphis, hemos vuelto, cariño. 698 00:45:12,045 --> 00:45:13,922 - Es bueno estar en casa. 699 00:45:14,005 --> 00:45:15,507 ¿Dónde está mi Cilla? 700 00:45:15,590 --> 00:45:16,549 - Hola. 701 00:45:16,633 --> 00:45:19,010 - Hola. Hola. 702 00:45:20,178 --> 00:45:21,805 - ¡Abuela! 703 00:45:21,846 --> 00:45:23,765 - Pollito de primavera, ¿cómo estás? 704 00:45:23,848 --> 00:45:25,892 - Dodger, tú también me esperaste despierta. 705 00:45:25,975 --> 00:45:27,811 - ¡Claro que sí! Bienvenido. 706 00:45:27,852 --> 00:45:28,853 - Qué bueno verte. 707 00:45:28,895 --> 00:45:30,230 ¿Qué hay para cenar? 708 00:45:31,690 --> 00:45:33,983 Cilla, ven acá. 709 00:45:34,901 --> 00:45:37,028 ¿Qué tal la escuela? 710 00:45:37,112 --> 00:45:40,782 - Todo bien. No hablo con nadie ahí. 711 00:45:41,241 --> 00:45:43,702 La abuela y Patsy son muy amables. 712 00:45:43,743 --> 00:45:45,078 Te extrañé. 713 00:45:46,746 --> 00:45:48,957 Estoy buscando cosas que hacer en el... 714 00:45:49,040 --> 00:45:50,709 - Tienes que estudiar. 715 00:45:50,750 --> 00:45:53,044 Si no, tu padre no dejará que te quedes. 716 00:45:53,628 --> 00:45:54,796 - Lo sé, pero... 717 00:45:54,879 --> 00:45:58,550 - Estás hermosa. Vamos a comer algo. 718 00:46:01,886 --> 00:46:05,390 Roberta, te extrañé, cariño. 719 00:46:05,473 --> 00:46:08,685 ¡Dame un plato! Siento que no como hace años. 720 00:46:08,727 --> 00:46:10,729 - Esa Ursula siempre estaba cerca. 721 00:46:10,812 --> 00:46:13,356 - Por Dios, qué mujer enorme. 722 00:46:13,398 --> 00:46:14,441 - ¡Claro que sí! 723 00:46:14,524 --> 00:46:15,859 - ¿Era linda? 724 00:46:15,900 --> 00:46:19,404 - No, tenía cuerpo de hombre. Era más ancha que yo. 725 00:46:19,446 --> 00:46:22,782 Tenía miedo de quitarme la camisa junto a ella. 726 00:46:22,866 --> 00:46:24,701 - Sí, pero tenía ojos solo para ti. 727 00:46:24,743 --> 00:46:26,077 - Claro que no. 728 00:46:26,119 --> 00:46:28,580 Estaba John Derek con sus ojos brillantes. 729 00:46:28,621 --> 00:46:31,583 [risas] [charla indistinta] 730 00:46:31,624 --> 00:46:34,502 - Seguro que ronca como un hombre. 731 00:46:34,586 --> 00:46:36,838 - No soporto a ese tipo. 732 00:46:36,921 --> 00:46:38,089 - ¿Cuánto mide? ¿1.70? 733 00:46:38,173 --> 00:46:41,426 - No, no supera el metro y medio. 734 00:46:41,509 --> 00:46:43,219 [risas] 735 00:46:44,471 --> 00:46:47,932 [charla indistinta] 736 00:46:52,020 --> 00:46:54,647 - ¿Por qué tomas eso? Te vas a quedar dormido. 737 00:46:54,731 --> 00:46:56,358 - Tardan en hacer efecto. 738 00:47:07,452 --> 00:47:08,953 ¿Cómo está mi chica? 739 00:47:11,790 --> 00:47:13,958 Estoy muy feliz de que hayas vuelto. 740 00:47:27,597 --> 00:47:29,599 [jadean] 741 00:47:31,643 --> 00:47:34,354 - Nena, no te dejes llevar. 742 00:47:36,398 --> 00:47:39,317 Tienes que dejarme decidir cuándo es el momento adecuado. 743 00:47:40,819 --> 00:47:42,946 Es que es algo sagrado para mí. 744 00:47:45,949 --> 00:47:47,992 - ¿Y Anita qué? 745 00:47:48,702 --> 00:47:51,329 ¿No le hiciste el amor mientras estuvieron juntos? 746 00:47:51,371 --> 00:47:54,499 - Eso era diferente. Ella era mayor. 747 00:47:54,541 --> 00:47:56,292 Así es como me siento. 748 00:47:56,334 --> 00:47:59,004 ¿Y no importa cómo me siento yo? 749 00:47:59,087 --> 00:48:01,464 Eso es pedir demasiado. 750 00:48:02,340 --> 00:48:04,592 - No significa que no podamos hacer otras cosas. 751 00:48:16,938 --> 00:48:18,189 Ven, vamos de compras. 752 00:48:18,273 --> 00:48:20,316 [suena "36-24-36" de The Shadows] 753 00:48:20,358 --> 00:48:21,526 - [ríe] 754 00:48:21,609 --> 00:48:26,322 ♪ ♪ 755 00:48:26,364 --> 00:48:27,615 - Vamos. 756 00:48:27,699 --> 00:48:29,325 [enciende motor] 757 00:48:32,620 --> 00:48:35,665 ♪ ♪ 758 00:48:37,751 --> 00:48:39,210 - [silbido] 759 00:48:39,294 --> 00:48:40,420 Miren eso. 760 00:48:40,503 --> 00:48:41,963 [risas] 761 00:48:44,549 --> 00:48:45,800 - Creo que esta ropa 762 00:48:45,884 --> 00:48:47,552 es demasiado sofisticada para mí. 763 00:48:47,594 --> 00:48:48,887 - ¿Qué es sofisticado? 764 00:48:48,928 --> 00:48:51,681 Podrías usar una pluma y sería sofisticado. 765 00:48:51,723 --> 00:48:54,225 - Sí, eso es cierto. [risas] 766 00:48:56,519 --> 00:48:59,731 ♪ ♪ 767 00:48:59,773 --> 00:49:02,984 [risas] [charlas indistintas] 768 00:49:06,738 --> 00:49:09,240 - El vestido ganador. Sin duda. 769 00:49:09,324 --> 00:49:11,743 - Te queda bien el azul. Sí, ese es tu color. 770 00:49:11,826 --> 00:49:16,915 ♪ ♪ 771 00:49:16,956 --> 00:49:19,084 [risas] 772 00:49:21,419 --> 00:49:22,504 - Me gusta ese. 773 00:49:24,464 --> 00:49:26,633 - Los estampados no te quedan bien. 774 00:49:26,716 --> 00:49:28,301 - Parece un bosque. 775 00:49:28,385 --> 00:49:29,386 - Este me gusta. 776 00:49:29,427 --> 00:49:31,096 - Los colores sólidos te quedan mejor. 777 00:49:31,137 --> 00:49:34,099 El marrón me recuerda al ejército. 778 00:49:35,684 --> 00:49:40,689 ♪ ♪ 779 00:49:41,147 --> 00:49:42,774 - El auto está afuera. 780 00:49:42,816 --> 00:49:44,401 Tienes el suyo también, ¿verdad? 781 00:49:44,442 --> 00:49:49,989 ♪ ♪ 782 00:49:52,367 --> 00:49:55,120 - El cabello negro y más maquillaje 783 00:49:55,203 --> 00:49:57,122 te resaltarían más los ojos. 784 00:49:58,790 --> 00:50:00,417 - La barbacoa nos espera. 785 00:50:00,458 --> 00:50:01,376 - Sí, vámonos. 786 00:50:01,459 --> 00:50:02,961 - Vamos. 787 00:50:03,044 --> 00:50:04,796 - Vamos, chicos. 788 00:50:04,879 --> 00:50:09,467 [música ritmica] 789 00:50:16,474 --> 00:50:20,562 ♪ ♪ 790 00:50:37,495 --> 00:50:40,290 [aerosol] 791 00:50:44,878 --> 00:50:50,633 ♪ ♪ 792 00:50:52,010 --> 00:50:53,678 [charlas indistintas] 793 00:50:55,347 --> 00:50:56,806 [risas] 794 00:50:58,850 --> 00:51:00,310 - ¡Eso! ¡Eso! 795 00:51:00,352 --> 00:51:02,771 [gritos] [charlas animadas] 796 00:51:04,773 --> 00:51:06,524 [gritos] 797 00:51:11,780 --> 00:51:15,241 ♪ ♪ 798 00:51:22,791 --> 00:51:25,752 [exclama] [ríen] 799 00:51:27,921 --> 00:51:31,549 ♪ ♪ 800 00:51:33,009 --> 00:51:34,678 [suena despertador] 801 00:51:46,189 --> 00:51:47,565 [tintineo de pastillas] 802 00:51:51,069 --> 00:51:53,029 [susurros] 803 00:51:53,071 --> 00:51:54,823 - No puede ser, se tiñó el pelo. 804 00:51:54,906 --> 00:51:56,199 - ¿Será por él? 805 00:51:56,241 --> 00:51:58,576 - Seguro que sí. 806 00:51:58,827 --> 00:51:59,828 - Hola. 807 00:52:01,830 --> 00:52:04,040 - ¿Qué hora es? 808 00:52:04,082 --> 00:52:07,419 - Casi las cuatro. Te traje el desayuno. 809 00:52:08,920 --> 00:52:10,630 - [sorbe] 810 00:52:10,714 --> 00:52:11,923 Esto es para ti. 811 00:52:12,007 --> 00:52:14,718 ♪ ♪ 812 00:52:14,759 --> 00:52:16,428 - Gracias. 813 00:52:17,012 --> 00:52:17,971 ¿Justo ahí? 814 00:52:18,054 --> 00:52:21,099 - Muy bien. Sigue. 815 00:52:21,141 --> 00:52:23,601 [suena "Forever By" de The Little Dippers] 816 00:52:23,685 --> 00:52:26,688 - Perfecto. [risas] 817 00:52:26,771 --> 00:52:29,566 [disparo] 818 00:52:29,607 --> 00:52:31,609 Bien, nena. 819 00:52:31,651 --> 00:52:35,905 ♪ ♪ 820 00:52:44,998 --> 00:52:51,963 ♪ ♪ 821 00:53:03,933 --> 00:53:10,482 ♪ ♪ 822 00:53:26,664 --> 00:53:32,504 ♪ ♪ 823 00:53:37,342 --> 00:53:40,512 [charlas, risas] 824 00:53:43,932 --> 00:53:50,480 ♪ ♪ 825 00:53:53,983 --> 00:53:57,529 [gritando, riendo] 826 00:54:00,532 --> 00:54:04,994 ♪ ♪ 827 00:54:15,964 --> 00:54:16,923 - Hola. 828 00:54:21,886 --> 00:54:23,722 - ¿Qué es ese vestido? 829 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 - Eso no te queda bien, nena. 830 00:54:28,977 --> 00:54:30,145 - ¿No? 831 00:54:30,228 --> 00:54:32,731 - No, no te sienta bien. 832 00:54:32,772 --> 00:54:35,900 No te resalta los ojos ni la cara. 833 00:54:35,984 --> 00:54:38,903 Tampoco la figura. Lo único que ves es el vestido. 834 00:54:38,987 --> 00:54:40,488 - ¿Terminaste? 835 00:54:40,572 --> 00:54:44,034 - Tesoro, eres delgada. No puedes usar estampados. 836 00:54:44,075 --> 00:54:45,869 - ¡Lo voy a devolver, carajo! 837 00:54:45,910 --> 00:54:47,996 [portazo] [ríe] 838 00:54:55,670 --> 00:54:57,922 - Falta poco para los exámenes finales. 839 00:54:58,006 --> 00:55:01,760 Necesitas buenas calificaciones para poder graduarte. 840 00:55:02,594 --> 00:55:04,429 - Sí, hermana Adrian. 841 00:55:09,642 --> 00:55:12,604 Papá, estoy bien. No hace falta... 842 00:55:12,645 --> 00:55:14,981 - ¿Te va bien en la escuela? 843 00:55:15,065 --> 00:55:16,775 - Sí, por supuesto. 844 00:55:16,858 --> 00:55:19,110 - ¿Sabes que queremos que te gradúes? 845 00:55:19,152 --> 00:55:22,614 - Sí, me voy a graduar. No se preocupen. 846 00:55:22,697 --> 00:55:25,033 - Tu madre y yo te extrañamos mucho. 847 00:55:25,116 --> 00:55:26,451 - Yo también los extraño. 848 00:55:26,534 --> 00:55:28,119 - No dejes de llamarnos. 849 00:55:28,203 --> 00:55:30,246 - Claro, seguro. 850 00:55:30,288 --> 00:55:32,290 - Te queremos mucho. - Hasta pronto. 851 00:55:32,332 --> 00:55:33,792 Adiós. 852 00:55:33,875 --> 00:55:35,043 [traqueteo de teléfono] 853 00:55:36,795 --> 00:55:38,004 [suspira] 854 00:55:38,088 --> 00:55:39,422 [suenam música rock] 855 00:55:39,464 --> 00:55:41,758 [charlas y risas] 856 00:55:57,357 --> 00:55:59,693 [charlas continuan] 857 00:56:12,664 --> 00:56:13,873 [zumbido de despertador] 858 00:56:17,335 --> 00:56:19,337 - Pásenlos. 859 00:56:19,421 --> 00:56:23,466 Tienen 20 minutos para completar las respuestas. 860 00:56:44,279 --> 00:56:45,864 - ¿Eres fan de Elvis? 861 00:56:49,409 --> 00:56:51,828 ¿Te gustaría venir a una de sus fiestas? 862 00:56:56,374 --> 00:56:58,835 [suena "You Baby" de The Ronettes] 863 00:56:58,877 --> 00:57:05,717 ♪ ♪ 864 00:57:09,888 --> 00:57:11,848 [gritos] 865 00:57:16,561 --> 00:57:18,396 - ¿Eso es para mí? 866 00:57:18,480 --> 00:57:20,482 - Sí, señora. 867 00:57:23,401 --> 00:57:25,695 ¿Qué te parece? ¿Te gusta? 868 00:57:25,737 --> 00:57:28,698 - Me encanta, no puedo creer que me hayas comprado esto. 869 00:57:28,740 --> 00:57:29,824 [risas] 870 00:57:31,409 --> 00:57:33,578 - ¡Nos vamos a la graduación de Cilla! 871 00:57:33,620 --> 00:57:35,872 - ¿Puedo pedirte algo? 872 00:57:35,914 --> 00:57:38,375 Me preguntaba si 873 00:57:38,416 --> 00:57:41,086 podrías esperarme afuera de la ceremonia. 874 00:57:41,169 --> 00:57:45,340 Tu presencia podría quitarles la atención a las graduadas. 875 00:57:45,965 --> 00:57:49,969 - Claro, creo que no se me había ocurrido. 876 00:57:52,097 --> 00:57:56,601 No voy a entrar. Te espero afuera, en el auto. 877 00:57:57,769 --> 00:57:59,646 Va a ser como si estuviera ahí. 878 00:58:01,815 --> 00:58:02,941 - Gracias. 879 00:58:04,359 --> 00:58:08,238 ♪ ♪ 880 00:58:08,697 --> 00:58:09,989 - ¡Bueno, vamos, nena! 881 00:58:10,073 --> 00:58:11,241 [risas] 882 00:58:11,282 --> 00:58:13,618 [charlas indistintas 883 00:58:16,079 --> 00:58:18,289 - ¡Gracias! 884 00:58:18,373 --> 00:58:20,792 Que Dios lo bendiga. Y a sus caderas. 885 00:58:20,834 --> 00:58:22,961 - Gracias. 886 00:58:23,044 --> 00:58:26,464 [aclamaciones] 887 00:58:26,506 --> 00:58:28,800 - ¡Bravo! 888 00:58:31,136 --> 00:58:32,971 - Yo también te amo. A ver. 889 00:58:33,013 --> 00:58:34,597 - Bueno. - A ver. 890 00:58:35,640 --> 00:58:37,392 [aclamaciones] 891 00:58:37,475 --> 00:58:40,061 ¡Tiene el sello! [risas] 892 00:58:41,521 --> 00:58:42,981 - Tíralo al aire. 893 00:58:46,609 --> 00:58:49,571 [aclamaciones y aplausos] 894 00:58:49,946 --> 00:58:52,157 No quiero llamados, a menos que sea mi papá 895 00:58:52,240 --> 00:58:53,825 o una emergencia del Coronel. 896 00:58:57,454 --> 00:58:59,164 [suspira] 897 00:59:00,498 --> 00:59:02,083 [chalas en la TV] 898 00:59:03,168 --> 00:59:05,795 [risas] 899 00:59:14,054 --> 00:59:16,222 [suena "Wade in the Water" de The Soul Stirrers] 900 00:59:17,182 --> 00:59:18,683 [canción amortiguada] 901 00:59:21,186 --> 00:59:25,815 ♪ ♪ 902 00:59:30,320 --> 00:59:34,949 ♪ ♪ 903 00:59:40,455 --> 00:59:43,708 [charla en TV] 904 00:59:48,046 --> 00:59:54,928 ♪ ♪ 905 01:00:05,939 --> 01:00:11,236 ♪ ♪ 906 01:00:21,913 --> 01:00:27,627 ♪ ♪ 907 01:00:36,928 --> 01:00:42,100 ♪ ♪ 908 01:00:56,990 --> 01:01:03,121 ♪ ♪ 909 01:01:11,963 --> 01:01:17,677 ♪ ♪ 910 01:01:25,643 --> 01:01:27,145 [ríen] 911 01:01:27,187 --> 01:01:29,814 - ¡No! ¡No! 912 01:01:29,856 --> 01:01:31,149 - ¡Dame eso! - ¡No! 913 01:01:31,232 --> 01:01:34,527 - ¡Me los voy a comer! - ¡No! 914 01:01:34,611 --> 01:01:35,820 - ¡No! - ¡No! 915 01:01:35,862 --> 01:01:38,073 - Por favor. - No. 916 01:01:41,534 --> 01:01:44,287 [ríen] 917 01:01:44,329 --> 01:01:47,165 - No, para. - Basta. 918 01:01:47,207 --> 01:01:49,459 No seas tan ruda, no eres un hombre. 919 01:01:50,293 --> 01:01:51,211 - Dios. 920 01:01:52,671 --> 01:01:54,506 No sabes jugar sin ganar. 921 01:01:56,091 --> 01:01:58,259 - No quiero jugar con un hombre. 922 01:02:07,394 --> 01:02:09,521 Nena, perdóname. 923 01:02:10,563 --> 01:02:12,774 ¿Estás bien? Abre la puerta. 924 01:02:13,650 --> 01:02:14,859 Abre la puerta. 925 01:02:17,153 --> 01:02:21,032 Fue un accidente, nena. Sabes que nunca te lastimaría. 926 01:02:23,702 --> 01:02:25,370 [jadeando] 927 01:02:33,044 --> 01:02:35,213 - Tal vez las pastillas sean demasiadas. 928 01:02:37,924 --> 01:02:40,051 - Tengo médicos que me cuidan. 929 01:02:40,135 --> 01:02:42,053 No necesito opiniones de aficionados. 930 01:02:45,974 --> 01:02:48,476 [vidrio quebrándose] [disparos] 931 01:02:50,437 --> 01:02:51,855 - Te faltó una, John Wayne. 932 01:02:51,896 --> 01:02:54,899 - Joe, no te metas el revólver en el cinturón. 933 01:02:54,941 --> 01:02:56,860 No vaya a ser que te quedes... 934 01:02:56,901 --> 01:02:59,529 sin pistola. [risas] 935 01:02:59,863 --> 01:03:01,406 - Tengo todo calculado. 936 01:03:01,489 --> 01:03:03,158 - ¿Sigue ahí esa casa vieja? 937 01:03:03,241 --> 01:03:05,869 - ¿La casa del tío Travis? La usan de depósito. 938 01:03:05,910 --> 01:03:07,746 - Pues es horrible. 939 01:03:07,829 --> 01:03:10,331 [motor acelerando] 940 01:03:12,417 --> 01:03:14,210 [aclamaciones] [risas] 941 01:03:14,252 --> 01:03:16,046 [charla indistinta] 942 01:03:23,428 --> 01:03:25,847 [aclamando] 943 01:03:33,730 --> 01:03:36,274 - ¡Tenemos leña! 944 01:03:36,316 --> 01:03:39,652 - ¡Alto ahí! 945 01:03:39,736 --> 01:03:41,613 ¡Eso, dale! 946 01:03:41,654 --> 01:03:43,948 ¡Venga! 947 01:03:45,033 --> 01:03:48,495 Muy bien. De vuelta a Hollywood. 948 01:03:48,578 --> 01:03:50,330 Voy a volver pronto. 949 01:03:51,748 --> 01:03:52,832 ¿Qué pasa, nena? 950 01:03:52,916 --> 01:03:54,834 - Elvis, ¿manejas tú? 951 01:03:54,918 --> 01:03:57,003 - Sí, claro. Ya suban al autobús. 952 01:03:58,463 --> 01:04:00,715 - Te voy a extrañar. 953 01:04:00,799 --> 01:04:03,134 - Ya lo sé, corazón, pero... 954 01:04:03,218 --> 01:04:04,803 [murmura] 955 01:04:04,844 --> 01:04:07,806 Dame unas semanas para empezar la película. 956 01:04:07,889 --> 01:04:09,224 Luego podrías venir unos días. 957 01:04:10,892 --> 01:04:13,436 Necesito que mantengas el fuego vivo aquí. 958 01:04:13,478 --> 01:04:17,399 Sé buena. Te llamo cuando llegue, ¿sí? 959 01:04:17,482 --> 01:04:18,400 - De acuerdo. 960 01:04:21,361 --> 01:04:23,196 - Vamos, E. ¡Vamos! 961 01:04:23,279 --> 01:04:25,949 - Muy bien. ¡Viva Las Vegas, vamos! 962 01:04:25,990 --> 01:04:27,617 - ¡Compórtense! 963 01:04:31,037 --> 01:04:32,455 [enciende autobus] 964 01:04:36,835 --> 01:04:39,004 - Tienes que ver lo que nos mandan. 965 01:04:39,045 --> 01:04:40,630 - ¿Qué? - Abre este. 966 01:04:43,675 --> 01:04:44,634 - ¡Ay, no! 967 01:04:44,676 --> 01:04:46,511 - ¡Basta de cháchara! 968 01:04:46,594 --> 01:04:50,265 Priscilla, te tengo que pedir que te vayas para que trabajen. 969 01:04:50,890 --> 01:04:52,183 - Sí, señor. 970 01:04:54,436 --> 01:04:55,729 ¡SOLO EMPLEADOS! 971 01:04:56,438 --> 01:04:59,858 LUEGO DE RESOLVER SU PROBLEMA, RETÍRESE. 972 01:04:59,899 --> 01:05:01,568 [suena "Goin' Places de The Orlons] 973 01:05:09,367 --> 01:05:15,623 ♪ ♪ 974 01:05:24,883 --> 01:05:31,014 ♪ ♪ 975 01:05:33,892 --> 01:05:36,019 [canción termina] [teléfono suena] 976 01:05:39,272 --> 01:05:40,315 - ¿Hola? 977 01:05:40,398 --> 01:05:41,191 - Hola, nena. 978 01:05:41,232 --> 01:05:43,526 - Hola. ¿Cómo te va por ahí? 979 01:05:43,568 --> 01:05:44,861 Tengo muchas ganas de verte. 980 01:05:44,903 --> 01:05:47,655 - Sí, no es un buen momento para venir. 981 01:05:47,739 --> 01:05:49,240 Hay un problema en el set. 982 01:05:51,284 --> 01:05:52,744 - ¿Qué clase de problema? 983 01:05:52,827 --> 01:05:54,454 - Esto es un caos. 984 01:05:54,537 --> 01:05:57,874 El director es un demente que se enamoró de Ann. 985 01:05:57,916 --> 01:05:59,959 Se cree que la película es de ella. 986 01:06:00,043 --> 01:06:01,211 Ya tiene muchos primeros planos 987 01:06:01,252 --> 01:06:03,922 y ahora quieren que cante conmigo. 988 01:06:03,963 --> 01:06:06,383 El Coronel está a punto de estallar. 989 01:06:08,301 --> 01:06:11,096 - ¿Te llevas bien con Ann-Margret? 990 01:06:11,179 --> 01:06:12,931 - Todo bien con ella. 991 01:06:12,972 --> 01:06:14,432 Es una típica estrella de Hollywood. 992 01:06:14,516 --> 01:06:16,518 - La carrera está antes que su hombre. 993 01:06:16,601 --> 01:06:19,354 Eso no es para mí. 994 01:06:21,064 --> 01:06:24,109 - Hay muchos rumores sobre ustedes dos. 995 01:06:24,192 --> 01:06:25,944 ¿Algo de eso es cierto? 996 01:06:26,027 --> 01:06:29,614 - Claro que no. El periodismo siempre exagera. 997 01:06:30,615 --> 01:06:31,574 - Quiero ir a verte. 998 01:06:32,617 --> 01:06:34,994 -No, ahora no. 999 01:06:35,078 --> 01:06:37,288 Te aviso cuando sea un buen momento. 1000 01:06:37,372 --> 01:06:39,541 El Coronel no cree que sea bueno 1001 01:06:39,624 --> 01:06:41,459 que mis fans sepan de ti. 1002 01:06:41,543 --> 01:06:43,211 Voy a terminar pronto. 1003 01:06:43,294 --> 01:06:46,381 Quédate ahí y mantén el fuego vivo. 1004 01:06:47,799 --> 01:06:49,509 - La llama está baja. 1005 01:06:49,592 --> 01:06:51,970 Tendrá que venir alguien a encenderla. 1006 01:06:52,012 --> 01:06:53,763 - [ríe] 1007 01:06:53,805 --> 01:06:55,890 Nena, ya estás hablando como yo. 1008 01:06:55,974 --> 01:06:58,810 Bueno, me tengo que ir. 1009 01:06:58,852 --> 01:07:00,311 - Adiós. 1010 01:07:02,897 --> 01:07:06,443 [suena música suave] 1011 01:07:12,657 --> 01:07:16,453 FLORECE EL ROMANCE ENTRE ELVIS Y ANN-MARGRET 1012 01:07:16,494 --> 01:07:17,829 [motor de avión] 1013 01:07:20,874 --> 01:07:22,459 - Oye, E. 1014 01:07:23,835 --> 01:07:26,129 Mira quién vino. 1015 01:07:26,171 --> 01:07:28,840 [charla indistinta] 1016 01:07:28,923 --> 01:07:31,885 - Hola. - Hola. 1017 01:07:31,968 --> 01:07:33,511 - [carraspea] 1018 01:07:35,847 --> 01:07:38,850 Mira lo que hizo esta mujer. Está en todos los diarios. 1019 01:07:38,933 --> 01:07:40,852 ELVIS Y ANN-MARGRET COMPROMETIDOS 1020 01:07:41,227 --> 01:07:44,022 Cariño, deberías irte. 1021 01:07:44,064 --> 01:07:46,483 El lugar se va a llenar de periodistas. 1022 01:07:46,524 --> 01:07:49,778 El Coronel cree que es mejor esperar a que todo se calme. 1023 01:07:49,861 --> 01:07:50,695 - ¿Qué está pasando? 1024 01:07:52,155 --> 01:07:54,491 ¿Por qué no regresa ella a Suecia? 1025 01:07:54,532 --> 01:07:57,327 - Yo no sabía que las cosas se iban a salir de control. 1026 01:07:57,369 --> 01:08:00,789 Necesito una mujer que entienda que estas cosas pasan. 1027 01:08:00,872 --> 01:08:02,791 ¿Vas a ser esa mujer o no? 1028 01:08:08,088 --> 01:08:11,007 - Me voy mañana. 1029 01:08:11,049 --> 01:08:12,717 Te voy a estar esperando en Memphis. 1030 01:08:16,096 --> 01:08:18,723 [pájaros cantando] 1031 01:08:49,587 --> 01:08:52,340 [bocina de autobus] [fans gritando] 1032 01:09:02,767 --> 01:09:07,147 - Se acabó, Cilla. Te lo juro, se acabó. 1033 01:09:08,106 --> 01:09:11,609 Quedé atrapado en una situación que se me fue de las manos. 1034 01:09:12,610 --> 01:09:14,571 No me gusta que me exploten así. 1035 01:09:14,612 --> 01:09:16,740 No puedo vivir así. 1036 01:09:17,282 --> 01:09:19,784 Es una buena chica, pero no es para mí. 1037 01:09:23,538 --> 01:09:28,335 Olvidémonos de eso. Tú eres mi chica, nena. 1038 01:09:29,669 --> 01:09:31,796 Eres la única chica que he amado. 1039 01:09:35,133 --> 01:09:37,385 La única chica con la que quiero estar. 1040 01:09:44,559 --> 01:09:46,603 [suena "Honey Bee" de Frontella Bass] 1041 01:09:46,644 --> 01:09:51,483 ♪ ♪ 1042 01:10:06,831 --> 01:10:13,797 ♪ ♪ 1043 01:10:24,557 --> 01:10:29,854 ♪ ♪ 1044 01:10:38,196 --> 01:10:41,991 - ¡No, no hagas eso! ¡No! ¡Por favor, no! ¡No, Elvis! 1045 01:10:46,955 --> 01:10:53,044 ♪ ♪ 1046 01:11:03,054 --> 01:11:04,681 E: ¿CUÁNDO NOS VEMOS DE NUEVO? 1047 01:11:04,723 --> 01:11:06,891 ¡TE EXTRAÑO! UN BESO. SCOOBIE 1048 01:11:06,975 --> 01:11:09,978 Dile que no va a ser posible. No voy a llegar a tiempo. 1049 01:11:11,146 --> 01:11:13,273 Ni siquiera quiero ir. 1050 01:11:15,859 --> 01:11:17,527 Papá, te llamo más tarde. 1051 01:11:19,946 --> 01:11:22,032 Deja de imaginarte cosas. 1052 01:11:22,073 --> 01:11:23,575 - ¿Como a Ann-Margret? 1053 01:11:25,660 --> 01:11:26,703 ¿"Scoobie"? 1054 01:11:26,745 --> 01:11:29,122 - No quiero oír ni una palabra más. 1055 01:11:29,205 --> 01:11:30,457 - ¿Me estás ocultando algo? 1056 01:11:30,540 --> 01:11:32,417 - No tengo nada que ocultar. 1057 01:11:32,459 --> 01:11:34,794 Eres demasiado agresiva y exigente. 1058 01:11:35,295 --> 01:11:37,547 Deberías ir a ver a tus padres por un tiempo. 1059 01:11:37,589 --> 01:11:40,091 - ¿Qué? ¡No pienso ir! 1060 01:11:40,133 --> 01:11:42,052 - Deberías ir. ¡Te voy a ayudar! 1061 01:11:42,093 --> 01:11:43,470 ¡Prepara las maletas! 1062 01:11:44,596 --> 01:11:46,056 ¡Joe! - ¿Qué pasa? 1063 01:11:46,097 --> 01:11:47,891 Cilla se va en el primer vuelo. 1064 01:11:47,974 --> 01:11:49,434 Se irá un tiempo con sus padres. 1065 01:11:49,476 --> 01:11:51,186 Consíguele un boleto. 1066 01:11:51,269 --> 01:11:52,896 ¡Apresúrate! 1067 01:11:52,937 --> 01:11:54,397 - [jadeando, sollozando] 1068 01:12:04,115 --> 01:12:06,326 [llorando] 1069 01:12:11,706 --> 01:12:12,999 [Elvis jadea] 1070 01:12:17,545 --> 01:12:19,964 - ¿Ahora lo entiendes? 1071 01:12:20,298 --> 01:12:24,135 Tranquila, nena. Ven. Ven acá, ven acá. 1072 01:12:30,392 --> 01:12:32,268 ¿No lo ves, nena? 1073 01:12:32,310 --> 01:12:33,687 Mírame. 1074 01:12:33,770 --> 01:12:37,524 Se necesita a alguien a tu lado para ponerse así. 1075 01:12:39,150 --> 01:12:40,819 [solloza] 1076 01:12:46,116 --> 01:12:48,159 [suena música sombría] 1077 01:13:03,258 --> 01:13:10,432 ♪ ♪ 1078 01:13:21,735 --> 01:13:27,657 ♪ ♪ 1079 01:13:35,373 --> 01:13:37,876 - Papá, me siento solo y deprimido. 1080 01:13:37,917 --> 01:13:40,170 El Coronel se entromete en mi música 1081 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 y me dice cómo tengo que grabar. 1082 01:13:42,422 --> 01:13:44,883 Ya sabes, como RCA quiere que suene. 1083 01:13:44,924 --> 01:13:46,843 Pero no quiero grabar por adelantado. 1084 01:13:46,885 --> 01:13:49,179 Quiero hacerlo como siempre, con la banda. 1085 01:13:53,391 --> 01:13:55,477 Es como que nadie me entiende. 1086 01:13:58,521 --> 01:14:01,024 - Cuando era una niña en Tennessee, 1087 01:14:01,066 --> 01:14:03,193 prendí fuego a tantos corazones de niños 1088 01:14:03,234 --> 01:14:05,528 que empezaron a decirme... 1089 01:14:05,570 --> 01:14:10,075 - Doble ronda. Vivir y amar un poco. 1090 01:14:10,700 --> 01:14:13,244 Todos estos guiones son pésimos. 1091 01:14:14,579 --> 01:14:16,748 El Coronel quiere que haga musicales. 1092 01:14:16,831 --> 01:14:19,167 ¿Cuándo me va a enviar un guion aceptable? 1093 01:14:21,336 --> 01:14:23,713 - ¿Por qué no le pides algo más serio? 1094 01:14:24,964 --> 01:14:29,678 - No funciona así. Tiene que enviarme algo mejor. 1095 01:14:32,764 --> 01:14:39,270 ♪ ♪ 1096 01:14:39,771 --> 01:14:42,899 Estas canciones son basura. Una peor que la otra. 1097 01:14:42,982 --> 01:14:44,526 No están terminadas, E. 1098 01:14:45,485 --> 01:14:46,820 Pon otra. 1099 01:14:53,952 --> 01:14:55,578 - ¿Qué tal esta? 1100 01:14:56,413 --> 01:14:58,456 - Me gusta, me gusta. 1101 01:14:58,540 --> 01:15:00,750 - Sí, tiene potencial. 1102 01:15:00,792 --> 01:15:02,127 Apágala. 1103 01:15:02,168 --> 01:15:04,629 ¿Cuándo me van a enviar una canción aceptable? 1104 01:15:06,172 --> 01:15:07,549 Cilla, ¿qué opinas? 1105 01:15:10,260 --> 01:15:11,678 - No sé si me gusta. 1106 01:15:13,847 --> 01:15:15,807 - ¿Cómo que no sabes si te gusta? 1107 01:15:18,226 --> 01:15:23,314 - No sé, le falta algo. Como que no es pegadiza. 1108 01:15:23,356 --> 01:15:24,733 - ¡Cuidado! 1109 01:15:26,526 --> 01:15:27,652 - Dios. 1110 01:15:29,654 --> 01:15:31,573 - Perdóname, nena. [jadea] 1111 01:15:32,323 --> 01:15:35,702 ¿Estás bien? Perdón. Tengo el carácter de mi mamá. 1112 01:15:35,785 --> 01:15:37,912 - Sí, estoy bien. - ¿Estás bien? 1113 01:15:40,915 --> 01:15:42,000 - Sí. 1114 01:15:44,502 --> 01:15:45,837 [Elvis sorbe] 1115 01:15:51,384 --> 01:15:53,511 - "Dios los llamó para ser libres. 1116 01:15:53,553 --> 01:15:55,305 Pero no usen la libertad 1117 01:15:55,347 --> 01:15:57,515 para complacer deseos perversos. 1118 01:15:57,557 --> 01:15:59,768 Mejor ayúdense los unos a los otros. 1119 01:16:00,226 --> 01:16:03,688 Pues toda la ley se resume en una sola frase: 1120 01:16:03,772 --> 01:16:07,067 Ama a tus semejantes como a ti mismo". 1121 01:16:07,150 --> 01:16:10,904 - Elvis, ¿crees que la mujer del pozo era virgen? 1122 01:16:10,987 --> 01:16:14,699 - Cariño, esa conclusión deberías sacarla tú misma. 1123 01:16:16,117 --> 01:16:18,870 Creo que Jesús se sintió atraído por esa mujer, 1124 01:16:18,912 --> 01:16:22,040 pero esa es... mi opinión. 1125 01:16:22,707 --> 01:16:26,002 - ¿Por qué crees que se juntaron? 1126 01:16:26,044 --> 01:16:29,297 - Hay diferentes maneras de verlo. 1127 01:16:29,381 --> 01:16:31,216 - ¿Qué crees, Elvis? 1128 01:16:32,008 --> 01:16:36,346 - Me gusta tu perfume, cariño ¿Cómo se llama? 1129 01:16:36,388 --> 01:16:39,140 - Chanel Número Cinco. - [silbido] 1130 01:16:39,224 --> 01:16:40,642 [risas] 1131 01:16:40,725 --> 01:16:41,851 - Discúlpenme. 1132 01:16:41,935 --> 01:16:43,895 - Ay, Elvis. 1133 01:16:43,978 --> 01:16:46,731 - "Pero si siguen atacándose unos a otros, 1134 01:16:46,815 --> 01:16:49,776 van a terminar por destruirse todos. 1135 01:16:49,859 --> 01:16:51,528 Por eso, dejen que el Espíritu los guíe 1136 01:16:51,569 --> 01:16:54,030 y no complazcan los deseos carnales. 1137 01:16:54,072 --> 01:16:55,323 [portazo] 1138 01:16:55,407 --> 01:16:56,658 Porque nuestra naturaleza desea 1139 01:16:56,741 --> 01:16:59,160 lo que va en contra del Espíritu". Amén. 1140 01:16:59,244 --> 01:17:01,121 - Amén. 1141 01:17:01,204 --> 01:17:03,164 [risas] 1142 01:17:04,916 --> 01:17:06,501 - El lugar del hombre en el universo 1143 01:17:06,584 --> 01:17:08,461 es como una gota en el océano. 1144 01:17:08,545 --> 01:17:10,547 Elvis, mírame. 1145 01:17:10,588 --> 01:17:13,425 Tú no eres solo una gota en el océano, 1146 01:17:13,508 --> 01:17:15,385 eres el océano entero. 1147 01:17:16,094 --> 01:17:19,305 - Cilla, este es Larry. Me peinó en la última sesión. 1148 01:17:19,389 --> 01:17:20,515 - Hola. 1149 01:17:20,598 --> 01:17:22,767 - Sabe más sobre el reino espiritual 1150 01:17:22,851 --> 01:17:26,062 que todos los sacerdotes juntos. 1151 01:17:26,146 --> 01:17:27,564 - Yo no lo diría así, 1152 01:17:27,605 --> 01:17:29,733 pero estoy aquí para hacer preguntas 1153 01:17:29,774 --> 01:17:31,443 junto con mi amigo. 1154 01:17:32,902 --> 01:17:36,865 Los dejo tranquilos. Voy a empacar para ir a casa. 1155 01:17:38,950 --> 01:17:41,828 [suena música etérea] 1156 01:17:49,336 --> 01:17:52,255 - Larry dijo que nos ayudaría a concentrarnos más. 1157 01:18:01,431 --> 01:18:07,145 ♪ ♪ 1158 01:18:16,154 --> 01:18:21,826 ♪ ♪ 1159 01:18:28,583 --> 01:18:33,421 ♪ ♪ 1160 01:18:42,555 --> 01:18:46,935 - Dios mío. Tu camisa está respirando. 1161 01:18:52,357 --> 01:18:57,320 ♪ ♪ 1162 01:19:05,328 --> 01:19:11,876 ♪ ♪ 1163 01:19:27,684 --> 01:19:29,519 "Y su hueste de espíritus malignos 1164 01:19:29,561 --> 01:19:31,396 se consumió con él. 1165 01:19:31,438 --> 01:19:34,566 El hombre estaba cansado de luchar por el poder 1166 01:19:34,649 --> 01:19:36,192 y añoraba las arboledas donde los sabios 1167 01:19:36,234 --> 01:19:39,404 se comunicaban con sus familiares". 1168 01:19:41,406 --> 01:19:46,119 Hay tanto que aprender. Necesito buscar más. 1169 01:19:47,412 --> 01:19:50,957 Cilla, ¿por qué yo? ¿Sabes? 1170 01:19:51,041 --> 01:19:53,585 ¿Qué debería hacer con tanta influencia? 1171 01:19:56,629 --> 01:20:01,009 - No lo sé, pero llegas a tanta gente. 1172 01:20:01,092 --> 01:20:02,385 - Nena, 1173 01:20:02,427 --> 01:20:04,220 tienes que leer El libro de los números de Cheiro. 1174 01:20:04,304 --> 01:20:06,806 No hay nadie como él. 1175 01:20:12,854 --> 01:20:14,314 [carraspea] 1176 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Tenemos que controlar nuestros deseos. 1177 01:20:30,205 --> 01:20:33,500 Si no, ellos nos controlarían a nosotros. 1178 01:20:39,089 --> 01:20:40,840 Cilla, esto no va a funcionar 1179 01:20:40,924 --> 01:20:43,051 si no compartes mis intereses y filosofía. 1180 01:20:45,595 --> 01:20:46,930 Y hay muchas mujeres 1181 01:20:46,971 --> 01:20:48,598 que querrían compartir esto conmigo. 1182 01:20:53,812 --> 01:20:56,272 Siéntate bien y presta atención. 1183 01:20:58,483 --> 01:20:59,693 - [suspira] 1184 01:20:59,776 --> 01:21:01,194 "Al igual que en una mina, 1185 01:21:01,277 --> 01:21:03,738 su oro más puro no está en la superficie. 1186 01:21:04,322 --> 01:21:06,658 Sus vetas más ricas podrían recompensar 1187 01:21:06,700 --> 01:21:09,369 solo a quienes tengan paciencia. 1188 01:21:09,452 --> 01:21:10,870 Cuya lámpara de fe, 1189 01:21:10,954 --> 01:21:14,124 por débil que sea, siga ardiendo hasta que". 1190 01:21:14,165 --> 01:21:18,044 - ¡Ya no lo soporto! ¡Me estoy volviendo loca! 1191 01:21:19,838 --> 01:21:21,589 No quiero escucharlo más. 1192 01:21:25,760 --> 01:21:27,971 Veo una mujer furiosa. 1193 01:21:30,140 --> 01:21:33,309 No, una mujer con necesidades, 1194 01:21:33,351 --> 01:21:35,562 que necesita ser objeto de deseo. 1195 01:21:39,190 --> 01:21:41,901 Puedes quedarte con tus libros y también conmigo. 1196 01:21:53,371 --> 01:21:55,081 - [murmura] 1197 01:21:58,460 --> 01:22:00,045 - ¡Te llama el Coronel! 1198 01:22:07,927 --> 01:22:09,179 - Sí, señor. 1199 01:22:10,680 --> 01:22:15,602 No, entiendo, estoy de acuerdo. Es... es una distracción. 1200 01:22:17,145 --> 01:22:19,606 No, ya terminé con los libros. 1201 01:22:20,857 --> 01:22:22,400 Sí, señor. 1202 01:22:22,484 --> 01:22:24,486 ["Nobody Knows" de Pastor T.L. Barret & TYC Choir] 1203 01:22:29,407 --> 01:22:33,578 ♪ ♪ 1204 01:22:33,620 --> 01:22:35,413 AUTOBIOGRAFÍA DE UN YOGUI 1205 01:22:45,590 --> 01:22:47,258 Cilla, ven, siéntate. 1206 01:22:52,013 --> 01:22:53,515 Cierra los ojos. 1207 01:22:53,932 --> 01:22:56,184 - ¿Que cierre los ojos? - Sí, ciérralos. 1208 01:22:59,479 --> 01:23:01,106 Muy bien, ábrelos. 1209 01:23:03,108 --> 01:23:05,110 Nos vamos a casar. 1210 01:23:05,151 --> 01:23:07,612 Te dije que sabría cuando fuera el momento adecuado. 1211 01:23:10,031 --> 01:23:11,991 [música de marimba animada] 1212 01:23:23,920 --> 01:23:25,213 - ¿En serio? 1213 01:23:27,966 --> 01:23:29,634 Es hermoso. 1214 01:23:35,348 --> 01:23:41,104 ♪ ♪ 1215 01:23:43,148 --> 01:23:45,442 [suena Rippling Waters de Speedy West] 1216 01:23:52,490 --> 01:23:57,829 ♪ ♪ 1217 01:24:08,798 --> 01:24:15,555 ♪ ♪ 1218 01:24:20,894 --> 01:24:22,354 [todos aclaman] 1219 01:24:32,364 --> 01:24:37,202 ♪ ♪ 1220 01:24:39,079 --> 01:24:40,205 - Felicidades. 1221 01:24:40,246 --> 01:24:42,082 - Gracias, señor. 1222 01:24:42,165 --> 01:24:45,377 -Felicidades. Felicidades... 1223 01:24:51,800 --> 01:24:56,304 ♪ ♪ 1224 01:24:58,098 --> 01:24:59,766 [risas] 1225 01:25:05,689 --> 01:25:07,399 [risas] 1226 01:25:11,861 --> 01:25:13,279 - Mi esposa. 1227 01:25:18,702 --> 01:25:25,291 ♪ ♪ 1228 01:25:30,588 --> 01:25:33,717 - Elvis, ¿vamos a poner uno de los tuyos? ¿O uno bueno? 1229 01:25:33,758 --> 01:25:35,969 - Te juro por Dios que te voy a disparar en el pie. 1230 01:25:36,052 --> 01:25:38,054 No estoy... 1231 01:25:38,096 --> 01:25:40,140 - G7. Elige el G7. 1232 01:25:40,223 --> 01:25:42,100 - ¿G7? ¿Qué es un Beatle? 1233 01:25:42,142 --> 01:25:43,268 ¿Cómo qué es? 1234 01:25:43,351 --> 01:25:45,437 - No sé cómo te gustan esas cosas. 1235 01:25:45,520 --> 01:25:47,147 Si serás raro. 1236 01:25:47,230 --> 01:25:48,857 Quiero escuchar el G8. 1237 01:25:48,940 --> 01:25:50,275 - ¿Te gusta Patsy Cline? 1238 01:25:50,316 --> 01:25:53,737 ¡Los Beatles en mi casa! Esto es Estados Unidos. 1239 01:25:54,529 --> 01:25:57,615 - ¡Fantástico! ¡Se ve delicioso, Priscilla! 1240 01:26:00,326 --> 01:26:02,704 [suena música hawaiana] 1241 01:26:03,705 --> 01:26:06,458 [aclamaciones, risas] 1242 01:26:17,218 --> 01:26:18,470 [música se desvanece] 1243 01:26:19,637 --> 01:26:21,306 [suspira] 1244 01:26:24,059 --> 01:26:25,435 - Le faltan cierres. 1245 01:26:25,477 --> 01:26:26,436 [risas] 1246 01:26:28,063 --> 01:26:30,899 - Ponle un paracaídas atrás. - Cállate. 1247 01:26:30,982 --> 01:26:33,651 [charla indistinta] 1248 01:26:33,693 --> 01:26:35,195 ¿Cómo te fue? 1249 01:26:38,948 --> 01:26:40,450 ¿Y bien? 1250 01:26:40,492 --> 01:26:41,576 - [ríe] 1251 01:26:44,162 --> 01:26:47,707 - Voy a... Voy a ser papá. 1252 01:26:47,999 --> 01:26:49,501 - Ajá. 1253 01:26:51,252 --> 01:26:52,504 - Llamen a Vernon. 1254 01:26:52,545 --> 01:26:54,506 Díganle que va a ser un abuelo canoso. 1255 01:26:54,589 --> 01:26:56,675 [aclamaciones] 1256 01:26:56,758 --> 01:26:59,177 - Señor, ¿puede hacer uno pequeñito? 1257 01:26:59,219 --> 01:27:00,929 [risas] 1258 01:27:01,846 --> 01:27:04,349 - ¿Qué pasa, tesoro? 1259 01:27:04,432 --> 01:27:06,351 ¿Qué pasó con el brillo de tus ojos? 1260 01:27:07,102 --> 01:27:08,687 - Tengo miedo. 1261 01:27:08,728 --> 01:27:11,856 - Te voy a apoyar con lo que quieras hacer. 1262 01:27:11,898 --> 01:27:15,360 - Quiero un bebé, pero es demasiado pronto. 1263 01:27:18,113 --> 01:27:19,656 ¿Y qué hay de nuestro viaje a Europa 1264 01:27:19,739 --> 01:27:22,450 y todos nuestros planes? 1265 01:27:22,909 --> 01:27:24,744 - Pues iremos en otro momento. 1266 01:27:26,121 --> 01:27:27,414 Ven acá. 1267 01:27:31,126 --> 01:27:32,877 Vamos a tener un bebé. 1268 01:27:38,258 --> 01:27:39,801 [ríen] 1269 01:27:53,398 --> 01:27:55,025 ELVIS Y NANCY SINATRA, 1270 01:27:55,108 --> 01:27:57,318 VAN RÁPIDO EN EL SET DE "A TODO ESCAPE" 1271 01:28:00,739 --> 01:28:04,492 ♪ ♪ 1272 01:28:19,299 --> 01:28:24,054 ♪ ♪ 1273 01:28:27,182 --> 01:28:30,435 ♪ ♪ 1274 01:28:33,646 --> 01:28:34,856 - ¿Cilla? 1275 01:28:34,939 --> 01:28:35,899 - ¿Sí? 1276 01:28:35,940 --> 01:28:37,317 - Cilla, ven acá. 1277 01:28:44,657 --> 01:28:45,700 - ¿Sí? 1278 01:28:46,993 --> 01:28:48,328 - Cilla, he estado pensando. 1279 01:28:50,121 --> 01:28:54,000 Necesito tiempo para pensar y... 1280 01:28:54,626 --> 01:28:58,588 Las cosas no han estado bien, y yo... 1281 01:28:58,630 --> 01:29:02,967 Creo que sería mejor si nos separáramos un tiempo. 1282 01:29:06,388 --> 01:29:08,014 - ¿De qué estás hablando? 1283 01:29:12,352 --> 01:29:13,561 ¿Qué hice? 1284 01:29:13,645 --> 01:29:17,691 - No, nena. No hiciste nada. No eres tú. 1285 01:29:17,774 --> 01:29:22,696 Es que estoy pasando por muchas cosas y... 1286 01:29:24,989 --> 01:29:28,410 Sería mejor que nos dejáramos de ver un tiempo. 1287 01:29:32,247 --> 01:29:35,333 - Perfecto. 1288 01:29:35,375 --> 01:29:36,668 Dime cuándo quieres que me vaya. 1289 01:29:47,303 --> 01:29:48,847 - ¡Espera, nena! 1290 01:29:48,888 --> 01:29:50,932 No lo dije en serio. ¡No te vayas! 1291 01:29:52,851 --> 01:29:55,020 [risas] 1292 01:29:59,190 --> 01:30:01,192 [suena música acústica] 1293 01:30:14,748 --> 01:30:19,544 ♪ ♪ 1294 01:30:24,883 --> 01:30:25,800 - ¿Elvis? 1295 01:30:27,719 --> 01:30:28,887 ¿Elvis? 1296 01:30:30,388 --> 01:30:33,600 Ey, despierta. Despiértate. 1297 01:30:35,894 --> 01:30:37,562 Ya viene el bebé. 1298 01:30:37,645 --> 01:30:40,774 - ¿Qué? ¿Estás segura? 1299 01:30:41,816 --> 01:30:43,526 - Sí. 1300 01:30:46,738 --> 01:30:48,073 - [gime] 1301 01:30:49,574 --> 01:30:53,036 Papá, es la hora. Envía el auto, ¿sí? 1302 01:30:57,957 --> 01:31:01,002 ¡Joe! ¡Jerry! Por Dios, hay una mesa aquí. 1303 01:31:01,086 --> 01:31:04,172 ¡Jerry! ¡Necesitamos el auto! ¡Cilla va a dar a luz! 1304 01:31:04,255 --> 01:31:05,423 - ¡En eso estamos! 1305 01:31:05,507 --> 01:31:06,883 - ¿Dónde está mi papá? 1306 01:31:06,966 --> 01:31:09,511 - Vernon está viniendo. 1307 01:31:11,596 --> 01:31:14,516 [charla indistinta] 1308 01:31:28,488 --> 01:31:29,989 [charla continúa] 1309 01:31:42,293 --> 01:31:44,129 - ¿Estás bien, cariño? 1310 01:31:57,559 --> 01:32:00,770 [Love Me Tender en caja musical] 1311 01:32:00,812 --> 01:32:02,856 Tenemos una hijita, tesoro. 1312 01:32:04,649 --> 01:32:06,234 - Una bebé. 1313 01:32:12,991 --> 01:32:14,325 [sollozos de bebé] 1314 01:32:14,409 --> 01:32:16,244 [risas] 1315 01:32:16,327 --> 01:32:18,788 [gritos indistintos] 1316 01:32:20,415 --> 01:32:22,000 - Déjenla, chicos. 1317 01:32:35,013 --> 01:32:40,143 ♪ ♪ 1318 01:32:44,606 --> 01:32:46,274 [sollozos] 1319 01:33:23,853 --> 01:33:26,731 - Elvis, ha pasado demasiado tiempo. 1320 01:33:28,817 --> 01:33:31,277 - Es que no quiero lastimarte, nena. 1321 01:33:31,361 --> 01:33:33,196 - Ya estoy bien. 1322 01:33:35,532 --> 01:33:36,950 - Esperemos un poco. 1323 01:33:54,592 --> 01:33:55,802 [risas] 1324 01:33:55,885 --> 01:33:57,679 - ¡Hola, hermosa! 1325 01:33:58,805 --> 01:34:01,224 - Es la hora de la siesta. 1326 01:34:03,435 --> 01:34:04,978 [charls animadas] 1327 01:34:13,278 --> 01:34:14,779 - Tesoro, no sé, 1328 01:34:14,821 --> 01:34:17,032 me siento ridículo con este traje. 1329 01:34:18,116 --> 01:34:19,367 ¿Qué te parece? 1330 01:34:20,452 --> 01:34:21,995 - Te ves muy bien. 1331 01:34:25,290 --> 01:34:28,960 [suena "Guitar Man" de Elis Presley] 1332 01:34:34,799 --> 01:34:38,303 [aclamaciones] 1333 01:34:44,809 --> 01:34:47,228 [teléfono sonando] - Debe ser Sinatra. 1334 01:34:47,312 --> 01:34:49,314 Hola, habla Joe. 1335 01:34:49,356 --> 01:34:52,942 - Es Pat, del canal. No puede creer los números. 1336 01:34:52,984 --> 01:34:54,486 [risas] 1337 01:34:55,862 --> 01:34:57,489 - Es un éxito, E. 1338 01:34:57,530 --> 01:34:59,157 [rissa] 1339 01:35:00,658 --> 01:35:05,038 ♪ ♪ 1340 01:35:05,121 --> 01:35:07,290 - ¡Salud! 1341 01:35:10,502 --> 01:35:12,837 ELVIS EN CONCIERTO AGOTADO 1342 01:35:15,548 --> 01:35:21,304 ♪ ♪ 1343 01:35:30,021 --> 01:35:33,566 ELVIS VUELVE COMO UN REY 1344 01:35:34,359 --> 01:35:36,319 ELVIS GRABADO EN EL MADISON SQUARE GARDEN 1345 01:35:40,699 --> 01:35:45,495 ♪ ♪ 1346 01:35:48,790 --> 01:35:50,500 RECITALES 1347 01:35:56,089 --> 01:36:01,886 ♪ ♪ 1348 01:36:03,722 --> 01:36:06,307 - Sube mis cosas. - Sí. 1349 01:36:06,391 --> 01:36:10,979 - Hola. Dale un beso. 1350 01:36:12,522 --> 01:36:14,065 - Pórtate bien, ¿sí? 1351 01:36:14,107 --> 01:36:16,109 - ¿Cuándo podemos ir a verte? 1352 01:36:16,192 --> 01:36:19,779 - Una gira no es un buen lugar para una madre y su hija. 1353 01:36:19,863 --> 01:36:21,906 Voy a volver tan pronto como pueda. 1354 01:36:24,659 --> 01:36:25,827 - Te voy a extrañar. 1355 01:36:25,910 --> 01:36:28,079 - Bien, vámonos. Suban de una vez. 1356 01:36:28,163 --> 01:36:30,415 - Dile adiós. - Vamos, andando. 1357 01:36:30,457 --> 01:36:33,043 - Dile adiós. Adiós. 1358 01:36:35,879 --> 01:36:38,548 [suena música suave] 1359 01:36:51,102 --> 01:36:57,984 ♪ ♪ 1360 01:36:59,527 --> 01:37:01,529 [fans gritando] 1361 01:37:09,704 --> 01:37:12,791 - Bueno, mi amor, vamos. 1362 01:37:12,832 --> 01:37:14,125 - ¡No! ¡No! 1363 01:37:14,209 --> 01:37:16,670 - Nos vamos a tomar una foto con papá. 1364 01:37:16,753 --> 01:37:18,338 - ¡No, no! - Vamos. 1365 01:37:18,421 --> 01:37:19,422 - Por aquí. 1366 01:37:19,464 --> 01:37:21,132 - Tranquila. 1367 01:37:25,136 --> 01:37:27,263 - Siéntate con papá. - Hola, linda. 1368 01:37:27,305 --> 01:37:28,223 - ¡Hola, papi! 1369 01:37:28,306 --> 01:37:32,268 - Ven acá. ¿Estás lista? Ven. 1370 01:37:33,978 --> 01:37:35,397 Qué buena niña. 1371 01:37:35,480 --> 01:37:38,149 - Uno, dos, tres. 1372 01:37:38,191 --> 01:37:38,983 - ¡Papi! 1373 01:37:39,025 --> 01:37:40,527 - Mira aquí. - ¿Qué tal? 1374 01:37:42,862 --> 01:37:44,989 [risas] 1375 01:37:46,866 --> 01:37:49,577 - ¡Muy bien! 1376 01:37:49,661 --> 01:37:53,373 - Pórtate bien. Ve para allá. 1377 01:37:53,456 --> 01:37:54,833 - Perfecto. 1378 01:37:54,874 --> 01:37:58,461 - ¡Lo hiciste muy bien! ¿Quieres comer algo? 1379 01:37:58,503 --> 01:38:00,588 - Sí. - ¿Priscilla? 1380 01:38:02,882 --> 01:38:04,426 - [suspira] 1381 01:38:05,719 --> 01:38:07,220 - Bueno. 1382 01:38:09,264 --> 01:38:10,181 - Gracias. 1383 01:38:12,517 --> 01:38:14,436 - Uno, dos, tres. 1384 01:38:20,692 --> 01:38:25,405 Esa ya está. Y uno, dos, tres. 1385 01:38:28,700 --> 01:38:30,869 - Creo que ya está. 1386 01:38:30,910 --> 01:38:32,162 - Estupendo. 1387 01:38:38,084 --> 01:38:40,295 [pájaros cantando] 1388 01:38:44,424 --> 01:38:46,301 - ¿Me puedes bajar? 1389 01:38:46,384 --> 01:38:47,719 - Despacio. 1390 01:38:50,638 --> 01:38:51,598 ¿Así? 1391 01:38:51,681 --> 01:38:52,974 - Sí. 1392 01:38:55,060 --> 01:38:56,561 - ¿Te levanto? 1393 01:38:58,688 --> 01:39:00,065 - [ríe] 1394 01:39:03,234 --> 01:39:06,571 - ¿Quieres que vayamos a verte a Palm Springs? 1395 01:39:06,654 --> 01:39:10,200 - Vamos a ir con los muchachos a relajarnos un poco. 1396 01:39:11,659 --> 01:39:13,703 - Ah, ¿sí? 1397 01:39:13,745 --> 01:39:15,413 - Necesito que te relajes. 1398 01:39:22,295 --> 01:39:26,091 - Me voy a quedar con Lisa en Los Ángeles por un tiempo. 1399 01:39:27,300 --> 01:39:28,718 - Lo que tú quieras, nena. 1400 01:39:36,101 --> 01:39:40,021 [suena "Oye Como va" de Santana] 1401 01:39:45,443 --> 01:39:51,366 ♪ ♪ 1402 01:40:01,876 --> 01:40:06,297 ♪ ♪ 1403 01:40:15,306 --> 01:40:17,475 - Heian yondan. - Heian yondan. 1404 01:40:18,643 --> 01:40:22,647 ♪ ♪ 1405 01:40:22,731 --> 01:40:25,150 - Uno. 1406 01:40:25,233 --> 01:40:27,569 Dos. 1407 01:40:27,652 --> 01:40:29,320 Tres. 1408 01:40:29,362 --> 01:40:30,655 Cuatro. 1409 01:40:30,739 --> 01:40:32,574 Cinco. 1410 01:40:32,657 --> 01:40:34,576 Seis. 1411 01:40:34,826 --> 01:40:36,244 Siete, ocho. 1412 01:40:38,455 --> 01:40:41,750 ¿Bien? Buen ángulo, fuerte. ¿Lo sientes? 1413 01:40:41,833 --> 01:40:43,710 - ¡Qué buen perro! 1414 01:40:43,793 --> 01:40:47,422 ♪ ♪ 1415 01:40:47,505 --> 01:40:49,841 - El tercer kata... ¿Cómo se llamaba? 1416 01:40:49,883 --> 01:40:51,468 - Heian yondan. - Heian yondan. 1417 01:40:51,509 --> 01:40:53,470 - El cuarto kata. - El cuarto. 1418 01:40:53,511 --> 01:40:54,679 El cuarto. Casi. 1419 01:40:54,721 --> 01:40:57,974 - Y, creo que me estoy volviendo demasiado buena 1420 01:40:58,016 --> 01:41:01,019 y le di un puñetazo justo en la nariz. 1421 01:41:01,061 --> 01:41:03,229 - Mi memoria está borrosa... - Porque... 1422 01:41:03,313 --> 01:41:06,024 - Creo que me aflojaste algo. 1423 01:41:06,107 --> 01:41:07,275 - Sí. - Lo lamento. 1424 01:41:07,359 --> 01:41:09,194 Está bien, está bien. 1425 01:41:09,944 --> 01:41:12,530 [bocinas] 1426 01:41:16,701 --> 01:41:18,328 [sirena de policía] 1427 01:41:28,797 --> 01:41:30,632 [sorbe] 1428 01:41:36,054 --> 01:41:38,723 [público aclamando] 1429 01:41:41,309 --> 01:41:43,228 [suena música rock and roll] 1430 01:41:50,735 --> 01:41:56,658 ♪ ♪ 1431 01:42:07,127 --> 01:42:12,507 ♪ ♪ 1432 01:42:23,977 --> 01:42:30,150 ♪ ♪ 1433 01:42:42,871 --> 01:42:44,789 [risas] 1434 01:42:45,957 --> 01:42:47,500 - ¡Mami! 1435 01:42:49,961 --> 01:42:50,920 - ¿No? 1436 01:42:50,962 --> 01:42:53,631 - ¡Se rompió! 1437 01:42:53,673 --> 01:42:54,924 - No lo puedo creer. 1438 01:42:54,966 --> 01:42:56,468 - Disculpe, señora Presley. 1439 01:42:56,551 --> 01:42:58,553 Elvis pidió que fuera a su suite. 1440 01:42:58,595 --> 01:43:00,305 - Bueno, gracias. 1441 01:43:01,473 --> 01:43:05,268 Nunca va a su cuarto entre dos funciones. 1442 01:43:05,310 --> 01:43:07,562 Voy a ir a ver qué pasa y las veo después. 1443 01:43:07,604 --> 01:43:08,897 Bueno, nos vemos. 1444 01:43:08,980 --> 01:43:10,106 - ¿Y qué pasó? 1445 01:43:10,148 --> 01:43:12,650 - Ella cayó hacia atrás, rompió todo. 1446 01:43:28,083 --> 01:43:30,335 - ¿Hola? 1447 01:43:33,838 --> 01:43:35,298 ¿Qué tal? 1448 01:43:38,551 --> 01:43:39,678 ¿Pasa algo? 1449 01:43:51,481 --> 01:43:52,982 - Veamos cómo un hombre de verdad 1450 01:43:53,024 --> 01:43:54,192 le hace el amor a su mujer. 1451 01:43:54,275 --> 01:43:57,362 - ¿Qué haces? No, basta. 1452 01:43:57,404 --> 01:44:00,448 ¡No, para! ¡Basta! 1453 01:44:01,032 --> 01:44:02,617 [jadeando] 1454 01:44:09,874 --> 01:44:11,042 [cierra puerta] 1455 01:44:19,718 --> 01:44:20,885 - [exhala] 1456 01:44:22,303 --> 01:44:23,888 [respira profundo] 1457 01:44:35,734 --> 01:44:36,735 - Se acabó. 1458 01:44:39,320 --> 01:44:40,947 - ¿Qué cosa se acabó? 1459 01:44:45,076 --> 01:44:47,537 - Nuestro matrimonio se acabó. 1460 01:44:51,791 --> 01:44:53,376 - ¿Te volviste loca? 1461 01:44:54,919 --> 01:44:57,547 Tienes todo lo que una mujer podría desear. 1462 01:44:59,424 --> 01:45:02,719 No lo dices en serio. No me puedes dejar. 1463 01:45:03,428 --> 01:45:05,930 ¿He sido tan ciego que no vi venir esto? 1464 01:45:07,140 --> 01:45:09,434 - Estamos viviendo vidas separadas. 1465 01:45:13,521 --> 01:45:15,774 - ¿Te vas a vivir con otro hombre? 1466 01:45:18,151 --> 01:45:20,320 - Me voy a vivir mi propia vida. 1467 01:45:29,454 --> 01:45:31,539 [inhala] Me tengo que ir. 1468 01:45:35,251 --> 01:45:37,045 Si me quedo, nunca podré irme. 1469 01:45:40,465 --> 01:45:43,635 - Quizás en otro lugar, en otro momento. 1470 01:46:04,989 --> 01:46:06,366 [cierra puerta] 1471 01:46:07,659 --> 01:46:09,828 [respira con dificultad] 1472 01:46:25,176 --> 01:46:26,720 [jadea] 1473 01:46:28,388 --> 01:46:29,681 [pájaros cantando] 1474 01:46:38,898 --> 01:46:40,567 [tic tac de reloj] 1475 01:47:00,545 --> 01:47:02,589 ["I Will Always Love You" de Dolly Parton] 1476 01:47:02,672 --> 01:47:05,050 - Dale un beso a Lisa de mi parte. 1477 01:47:05,091 --> 01:47:07,844 Cuídate. Te voy a extrañar. 1478 01:47:14,017 --> 01:47:19,147 ♪ ♪ 1479 01:47:26,321 --> 01:47:32,160 ♪ ♪ 1480 01:47:40,752 --> 01:47:46,925 ♪ ♪ 1481 01:47:56,059 --> 01:48:01,981 ♪ ♪ 1482 01:48:11,491 --> 01:48:17,622 ♪ ♪ 1483 01:48:24,087 --> 01:48:29,968 ♪ ♪ 1484 01:48:40,520 --> 01:48:43,815 ♪ ♪