1 00:00:00,535 --> 00:00:21,914 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مروة الجبر || 2 00:01:26,060 --> 00:01:28,060 || بريسيلا || 3 00:01:36,260 --> 00:01:43,890 ‫♪ هل أخبرتكِ قبلاً عن رغبتي بضمكِ؟ ♪ 4 00:01:44,940 --> 00:01:49,670 ‫♪ ليس من السهل شرح ذلك ♪ 5 00:01:53,740 --> 00:01:56,940 ‫♪ على الرغم من أنني أحاول حقًا ♪ 6 00:01:58,080 --> 00:02:01,580 ‫♪ أعتقد أنّي قد أبدأ في البكاء ♪ 7 00:02:02,810 --> 00:02:07,580 ‫♪ لا يتحمل قلبي الانتظار يومًا آخر ♪ 8 00:02:07,690 --> 00:02:10,420 ♪ ‫♪ حين تقبّليني، يجب عليّ 9 00:02:10,530 --> 00:02:15,730 ‫♪ حين تقبليني، يجب عليّ، ‫حين تقبليني، يجب أن أقول ذلك ♪ 10 00:02:15,830 --> 00:02:18,770 ‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪ 11 00:02:18,870 --> 00:02:20,260 ‫♪ هيّا يا عزيزتي ♪ 12 00:02:20,370 --> 00:02:23,270 ‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪ 13 00:02:24,600 --> 00:02:29,480 ‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪ 14 00:02:33,610 --> 00:02:37,480 ‫♪ سعيد جدًا لأنني وجدتكِ ♪ 15 00:02:38,450 --> 00:02:41,650 ‫♪ أريد ضمكِ بين ذراعي ♪ 16 00:02:42,720 --> 00:02:47,560 ‫♪ أحب أن أسمعكِ تنادي اسمي ♪ 17 00:02:47,660 --> 00:02:50,770 ‫♪ أخبريني بمشاعركِ ♪ 18 00:02:50,870 --> 00:02:52,590 ‫♪ أخبريني بمشاعركِ ♪ 19 00:02:52,700 --> 00:02:56,000 ‫♪ أخبريني أنك تشعرين بذات الشعور ♪ 20 00:02:56,100 --> 00:02:58,770 ‫♪ أنا أحبّك يا عزيزتي ♪ 21 00:02:58,880 --> 00:03:00,340 ‫♪ أنا أحبكِ ♪ 22 00:03:01,820 --> 00:03:05,780 "القاعدة الجوية الأمريكية" 23 00:03:05,910 --> 00:03:10,370 "ألمانيا الغربية، 1959" 24 00:03:31,770 --> 00:03:32,870 ‫مرحبًا. 25 00:03:34,670 --> 00:03:36,440 ‫أنا (تيري ويست). ما اسمكِ؟ 26 00:03:38,010 --> 00:03:39,170 ‫(بريسيلا بوليو). 27 00:03:39,280 --> 00:03:42,750 ‫أرى أنك تترددين هنا كثيرًا. ‫هل عائلتكِ متمركزة هنا؟ 28 00:03:42,850 --> 00:03:44,180 ‫نعم. 29 00:03:44,280 --> 00:03:45,880 ‫من أين أنتِ؟ 30 00:03:45,990 --> 00:03:47,680 ‫"تكساس". 31 00:03:47,790 --> 00:03:50,430 ‫لقد انتقل والدي إلى ‫هنا في أغسطس. 32 00:03:50,890 --> 00:03:52,260 ‫حقًا؟ 33 00:03:52,360 --> 00:03:53,990 ‫ما رأيكِ بـ "ألمانيا"؟ 34 00:03:56,160 --> 00:03:59,830 ‫أنّي أعتني بالأمور الترفيه هنا. ‫زوجتي تعزف هنا أحيانًا. 35 00:04:00,800 --> 00:04:02,270 ‫رائع. 36 00:04:02,370 --> 00:04:04,170 ‫هل تحبين (إلفيس بريسلي)؟ 37 00:04:06,240 --> 00:04:08,270 ‫بالطبع. من لا يحبّه؟ 38 00:04:08,370 --> 00:04:09,740 ‫أنا صديقه. 39 00:04:09,840 --> 00:04:11,970 ‫أنا وزوجتي نذهب إلى منزله ‫حين يدعو الأشخاص. 40 00:04:12,080 --> 00:04:14,650 ‫إنه سعيد دومًا برؤية ‫الناس من الوطن. 41 00:04:14,750 --> 00:04:16,620 ‫سنذهب في نهاية هذا الأسبوع، ‫إن كنتِ ترغبين في الانضمام. 42 00:04:21,260 --> 00:04:22,860 ‫يجب أن أسأل والدي. 43 00:04:22,960 --> 00:04:26,600 ‫حسنًا، أراكِ لاحقًا. 44 00:04:46,180 --> 00:04:48,040 ‫إنهما يدوان اصطحابي وأحضاري. 45 00:04:50,650 --> 00:04:53,450 ‫هل تريدين الذهاب مع غرباء ‫إلى منزل (إلفيس بريسلي)؟ 46 00:04:53,550 --> 00:04:55,290 ‫بالطبع لا. 47 00:04:55,390 --> 00:04:57,150 ‫سيكون هناك أشخاص آخرين أيضًا. 48 00:04:58,690 --> 00:05:01,060 ‫إنها عطلة نهاية الأسبوع، ‫لماذا لا أستطيع الذهاب؟ 49 00:05:01,170 --> 00:05:02,560 ‫سأكون مع (تيري) وزوجته. 50 00:05:02,660 --> 00:05:04,660 ‫- أننا لا نعرفهما. ‫- مَن هذين الشخصين؟ 51 00:05:05,800 --> 00:05:06,930 ‫لا. 52 00:05:11,570 --> 00:05:13,170 ‫ليس لديّ شيء أفعله هنا. 53 00:05:19,320 --> 00:05:22,250 ‫مرحبًا يا قائد. أنا (تيري ويست). 54 00:05:22,350 --> 00:05:24,420 ‫سررت بلقاؤك. هذه زوجتي (آن). 55 00:05:24,520 --> 00:05:26,650 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. أنّي أهتم بالموسيقا هنا. 56 00:05:26,750 --> 00:05:29,180 ‫أنا وزوجتي (كارول) صديقان لـ (إلفيس). 57 00:05:29,290 --> 00:05:31,790 ‫إنه يدعو الناس إلى منزله. ‫يمكن لابنتك الحضور. 58 00:05:31,890 --> 00:05:33,790 ‫قالت أنّي يجب أن أسألك. 59 00:05:34,260 --> 00:05:35,600 ‫فهمت. 60 00:05:36,430 --> 00:05:37,560 ‫في أيّ وحدة متمركز؟ 61 00:05:37,660 --> 00:05:39,400 ‫متمركز تحت قيادة الرقيب ‫(براينت) يا سيّدي. 62 00:05:39,500 --> 00:05:41,070 ‫- (براينت)؟ ‫- نعم يا سيّدي. 63 00:05:41,170 --> 00:05:42,830 ‫لا يزال صعبًا للغاية؟ 64 00:05:42,940 --> 00:05:45,470 ‫نعم يا سيّدي. ‫إذا كان لديك أيّ نصائح... 65 00:05:45,570 --> 00:05:47,280 ‫لا، ليس هناك طرق مختصرة يا بني. 66 00:05:47,380 --> 00:05:50,240 ‫ستكون ابنتك تحت رعاية زوجتي وأنا. 67 00:05:50,340 --> 00:05:52,510 ‫المنزل خارج القاعدة. ‫يمكنني اصطحابها في الساعة 8:30 68 00:05:52,610 --> 00:05:54,980 ‫وارجاعها في أيّ وقت تقوله يا سيّدي. 69 00:05:55,080 --> 00:05:56,210 ‫سنناقش ذلك. 70 00:06:05,030 --> 00:06:06,820 ‫هذا رائع. 71 00:06:06,930 --> 00:06:09,530 ‫إنه فستاني عيد الفصح، ‫لا أستطيع ارتداءه. 72 00:06:10,560 --> 00:06:12,390 ‫أتمنى أن تقضي وقتاً ممتعاً الليلة. 73 00:06:13,100 --> 00:06:15,630 ‫آسفة لأنّكِ تواجهين صعوبات هنا 74 00:06:15,740 --> 00:06:18,630 ‫لكني أعلم أنك ستكوّنين ‫صداقات جديدة قريبًا. 75 00:06:18,740 --> 00:06:20,580 ‫لا أريد أصدقاء جدد. 76 00:06:23,340 --> 00:06:24,610 ‫أعرف. 77 00:06:26,080 --> 00:06:27,650 ‫سيصلان قريبًا. 78 00:06:52,510 --> 00:06:53,870 ‫حسنًا، هيّا بنا. 79 00:06:53,970 --> 00:06:55,980 ‫هيّا يا عزيزتي، هيّا. 80 00:06:56,080 --> 00:06:57,480 ‫متحمسة؟ 81 00:06:57,580 --> 00:06:59,780 ‫المعذرة. ها نحن ذا. 82 00:07:04,450 --> 00:07:05,810 ‫مرحبًا يا (فيرنون). 83 00:07:05,920 --> 00:07:07,720 ‫مرحبًا يا (تيري). ادخلوا! (كارول). 84 00:07:07,820 --> 00:07:09,660 ‫هذا والد (إلفيس). 85 00:07:10,220 --> 00:07:11,990 ‫هيّا. 86 00:07:14,760 --> 00:07:16,330 ‫سأحضر لنا بعض المشروبات. 87 00:07:28,240 --> 00:07:29,840 ‫هيّا. 88 00:07:32,880 --> 00:07:35,040 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا يا صاح. كيف حالك؟ 89 00:07:35,140 --> 00:07:37,880 ‫تسرني رؤيتك. مَن لدينا هنا؟ 90 00:07:37,980 --> 00:07:40,680 ‫(إلفيس)، هذه (بريسيلا بوليو). 91 00:07:40,780 --> 00:07:42,350 ‫سأذهب للبحث عن (كارول). 92 00:07:42,450 --> 00:07:44,360 ‫مرحبًا. 93 00:07:44,460 --> 00:07:46,660 ‫هل تودين الجلوس؟ 94 00:07:54,640 --> 00:07:56,230 ‫إذن ماذا تفعلين هنا؟ 95 00:07:57,130 --> 00:08:00,570 ‫والدي متمركز في "فيسبادن". 96 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 ‫- من أي مدينة أنتِ؟ ‫- "أوستن"، "تكساس". 97 00:08:03,380 --> 00:08:05,180 ‫"أوستن"... 98 00:08:05,280 --> 00:08:06,650 ‫هل يعجبك المكان هنا؟ 99 00:08:07,550 --> 00:08:10,040 ‫لا بأس به. 100 00:08:10,150 --> 00:08:14,720 ‫ماذا عنكِ، أأنت طالبة مرحلة ثالثة أم أخيرة في الثانوية؟ 101 00:08:16,320 --> 00:08:18,350 ‫- تاسعة. ‫- تاسعة... 102 00:08:19,330 --> 00:08:20,960 ‫تاسعة ماذا؟ 103 00:08:21,060 --> 00:08:23,360 ‫مرحلة تاسعة. 104 00:08:23,460 --> 00:08:25,500 ‫مرحلة تاسعة. 105 00:08:25,600 --> 00:08:27,260 ‫لكنكِ تبدين صغيرة! 106 00:08:27,970 --> 00:08:28,970 ‫شكرًا. 107 00:08:30,100 --> 00:08:32,030 ‫يبدو أن الفتاة الصغيرة شجاعة. 108 00:08:32,140 --> 00:08:34,610 .ـ (إي) ‫- سأوافيكِ في الحال. 109 00:08:34,710 --> 00:08:36,480 ‫هيا يا صاح، لنفعلها. هيّا. 110 00:08:36,580 --> 00:08:38,980 ‫هيا يا (إلفيس). نعم، ها هو قادم. 111 00:09:32,070 --> 00:09:34,360 ‫هل يمكن لأحد أن يخبرني عن ‫المجموعات الغذائية الأربع الرئيسية؟ 112 00:09:35,800 --> 00:09:39,700 ‫إنها اللحوم والألبان والفواكه والخضروات. 113 00:09:39,810 --> 00:09:41,880 ‫كلها تشكل الهرم الغذائي. 114 00:09:47,140 --> 00:09:49,340 .ـ مرحبًا ‫- (بريسيلا)، أنا (تيري). 115 00:09:50,650 --> 00:09:51,720 ‫مرحبًا. 116 00:09:51,820 --> 00:09:53,180 ‫لقد تلقيت للتو مكالمة من (إلفيس) 117 00:09:53,280 --> 00:09:55,050 ‫يسأل إذا كان بإمكانك ‫الحضور يوم الجمعة. 118 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 ‫حقًا؟ 119 00:09:58,820 --> 00:10:00,090 ‫يريد رؤيتي؟ 120 00:10:00,990 --> 00:10:03,130 ‫هل تريديني أن أسأل والدكِ؟ 121 00:10:07,230 --> 00:10:09,130 ‫لن يسمحا ليّ بالذهاب مرة أخرى. 122 00:10:10,670 --> 00:10:12,040 ‫دعني أتحدث معه. 123 00:10:12,640 --> 00:10:14,180 ‫حسنًا. 124 00:10:14,280 --> 00:10:16,040 ‫شكرًا. وداعًا. 125 00:10:32,830 --> 00:10:34,560 ‫عزيزتي (دودجر)، ماذا سنفعل بدونك؟ 126 00:10:34,660 --> 00:10:36,590 ‫لا أعلم. شكرًا. 127 00:10:36,700 --> 00:10:38,290 ‫(بريسيلا)، تعالي هنا. 128 00:10:43,400 --> 00:10:45,440 ‫هذه جدتي (دودجر). 129 00:10:45,540 --> 00:10:47,000 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 130 00:10:47,110 --> 00:10:48,940 ‫حين كنت طفلاً، رميت الكرة نحوها 131 00:10:49,040 --> 00:10:53,140 ‫وهي تفادتها، منذ ذلك الحين .(اصبحنا نناديها (دودجر 132 00:10:53,240 --> 00:10:56,140 ‫نعم، كدت أن تُجلد حينها! 133 00:10:56,250 --> 00:10:57,880 ‫ـ هذا صديقي من الوطن (جو). ـ مرحبًا، كيف حالك؟ 134 00:10:57,990 --> 00:10:59,850 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- يأكل طيلة الوقت. 135 00:10:59,950 --> 00:11:02,250 ‫- لا أحب "شنيتزل". ‫- تعالي. 136 00:11:11,530 --> 00:11:13,460 ‫إذن ما الذي... 137 00:11:13,560 --> 00:11:16,130 ‫ما الذي يستمع إليه الصغار ‫في الوطن هذه الأيام؟ 138 00:11:17,870 --> 00:11:19,730 ‫يستمعون إلى (بوبي دارين). 139 00:11:19,840 --> 00:11:21,440 ‫لا. 140 00:11:22,380 --> 00:11:24,040 ‫و(فابيان)... 141 00:11:25,380 --> 00:11:26,980 ‫وأنت. 142 00:11:28,550 --> 00:11:32,220 ‫حسنًا، هذا جيّد، اعتقدت .ربما إنهم نسوني 143 00:11:32,950 --> 00:11:34,590 ‫لا. 144 00:11:34,690 --> 00:11:36,450 ‫ماذا عنكِ، هل لديك أغنية مفضلة؟ 145 00:11:39,530 --> 00:11:41,090 ‫ماذا، هل ستجعليني أخمن؟ 146 00:11:42,370 --> 00:11:43,360 ‫"فندق الأحزان". 147 00:11:45,570 --> 00:11:47,130 ‫ما زال الصغار يحبونها، صحيح؟ 148 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 ‫عجباه. 149 00:11:50,240 --> 00:11:51,840 ‫حسنًا... 150 00:11:53,410 --> 00:11:55,540 ‫ما رأيكِ أن نذهب إلى مكان أكثر هدوءًا؟ 151 00:11:59,210 --> 00:12:00,950 ‫هل تودين أن نصعد إلى غرفتي؟ 152 00:12:01,850 --> 00:12:03,250 ‫لا داعي للخوف يا عزيزتي. 153 00:12:03,350 --> 00:12:06,480 ‫لن أفعل أي شيء ‫يؤذيكِ أبدًا. أنا فقط... 154 00:12:08,090 --> 00:12:09,860 ‫أحب التحدث معكِ. 155 00:12:12,820 --> 00:12:14,030 ‫حسنًا. 156 00:12:14,960 --> 00:12:18,730 ‫أننا فقط نصعد الدرج، ‫سيكون أول باب على يمينك. 157 00:12:18,830 --> 00:12:20,430 ‫سوف أقابلكِ هناك، حسنًا؟ 158 00:12:21,340 --> 00:12:22,430 ‫حسنًا. 159 00:12:23,270 --> 00:12:24,570 ‫حسنًا. 160 00:12:28,740 --> 00:12:30,480 ‫أأنت مستعد للذهاب؟ 161 00:12:30,580 --> 00:12:33,280 ‫قريباً يا (دي). 162 00:13:05,240 --> 00:13:07,110 ‫إذن ما الذي يحدث ايضًا في الوطن؟ 163 00:13:10,990 --> 00:13:13,480 ‫لا أعتقد أن الأمور تغيرت كثيراً. 164 00:13:18,130 --> 00:13:21,230 ‫من الجميل حقًا التحدث ‫إلى أحد من الوطن. 165 00:13:22,360 --> 00:13:24,860 ‫أعرف الكثير من الفتيات هنا و... 166 00:13:24,970 --> 00:13:27,230 ‫ليس أيّ منهن من الولايات المتحدة. 167 00:13:31,370 --> 00:13:33,440 ‫أتمنى لو قابلتكِ أمي. 168 00:13:34,710 --> 00:13:36,580 ‫إنها... 169 00:13:36,680 --> 00:13:38,440 ‫لقد توفيت في أغسطس الماضي. 170 00:13:41,720 --> 00:13:43,280 ‫كانت ستحبّكِ حقًا. 171 00:13:44,790 --> 00:13:47,450 ‫أتمنى لو قابلتها. 172 00:13:47,550 --> 00:13:51,960 ‫كانت أمي عالمي كله، ‫وأنا أتحدث معها كل يوم. 173 00:13:53,360 --> 00:13:55,520 ‫والآن (دي) تسيطر على والدي. 174 00:13:55,630 --> 00:13:59,630 ‫إنه تحت سحرها. إنها تحاول ‫تحوله إلى شيء ليس هو. 175 00:13:59,730 --> 00:14:03,000 ‫لا أعرف كيف سأعود ‫إلى "غريسلاند" بدونها. 176 00:14:03,110 --> 00:14:05,110 ‫هذا المنزل الذي اشتريته لها. 177 00:14:07,380 --> 00:14:08,470 ‫أنّي فقط... 178 00:14:09,810 --> 00:14:11,380 ‫أنّي فقط أفتقدها حقًا. 179 00:14:16,650 --> 00:14:18,380 ‫لقد كنت أشعر بالحنين إلى الوطن. 180 00:14:21,890 --> 00:14:24,620 ‫أعرف. وأنا أيضاً. 181 00:14:41,040 --> 00:14:43,180 ‫لقد حان وقت عودتك ‫إلى المنزل أيتها الصغيرة. 182 00:15:25,020 --> 00:15:26,380 ‫أنا لست متعبة، أنا بخير. 183 00:15:26,480 --> 00:15:28,090 ‫لا يمكنك مواصلة الخروج هكذا. 184 00:15:28,190 --> 00:15:30,060 ‫ظننا إنها ستكون مرة واحدة. 185 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 ‫إذا كان يريد رؤيتك مجددًا، ‫علينا أن نلتقي به. 186 00:15:32,420 --> 00:15:33,860 ‫هل أنهت جميع واجباتها المدرسية؟ 187 00:15:33,960 --> 00:15:35,760 ‫سأتفقد ذلك. 188 00:15:35,860 --> 00:15:37,430 ‫عليكِ أن تأخذي قسطًا من النوم. 189 00:15:37,530 --> 00:15:38,830 ‫أنا بخير! 190 00:15:39,430 --> 00:15:41,830 ‫سوف يغادر بعد بضعة أشهر. 191 00:15:41,940 --> 00:15:43,870 ‫أرجوكما لا تدمرا حياتي! 192 00:15:43,970 --> 00:15:46,310 ‫(بريسيلا)، لا تتحدثي معنا هكذا. 193 00:15:47,770 --> 00:15:50,710 ‫لقد فقد والدته مؤخرًا ‫ولا يزال حزينًا. 194 00:15:51,580 --> 00:15:52,740 ‫إنه يثق بيّ. 195 00:16:15,270 --> 00:16:18,170 ‫- طابت ظهيرتك يا سيّدي. ‫- كيف حالك يا بُني؟ ادخل. 196 00:16:18,270 --> 00:16:19,870 ‫قد يكون هذا صعبًا في ‫هذا الوقت من العام. 197 00:16:19,980 --> 00:16:21,370 ‫أنا لا أمزح يا سيّدي. أننا... 198 00:16:21,470 --> 00:16:23,540 ‫أمضينا بعض الليالي ‫الباردة جدًا هناك. 199 00:16:23,640 --> 00:16:25,740 ‫أعتقد أنك تتطلع إلى ‫العودة إلى الديار؟ 200 00:16:25,840 --> 00:16:27,740 ‫نعم يا سيّدي. 201 00:16:29,790 --> 00:16:31,750 ‫حسنًا. ها أنت ذا. 202 00:16:32,380 --> 00:16:34,620 ‫شكرًا يا سيّدتي. 203 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 ‫ما الذي تخطط له هنا يا سيّد (بريسلي)؟ 204 00:16:37,060 --> 00:16:41,560 ‫لنواجه الأمر، أنت (إلفيس بريسلي). .هناك نساء كثيرات معجبات بك 205 00:16:42,660 --> 00:16:44,230 ‫لماذا ابنتي؟ 206 00:16:45,700 --> 00:16:48,430 ‫أنا معجب جدًا بابنتك يا سيّدي. 207 00:16:48,530 --> 00:16:53,640 ‫إنها أكثر نضجًا من عمرها وأنا ‫أستمتع حقًا بقضاء الوقت معها. 208 00:16:53,740 --> 00:16:57,010 ‫يجب أن أعترف، ‫لم يكن من السهل عليّ 209 00:16:57,110 --> 00:16:59,110 ‫أن أكون بعيدًا عن الديار وما شابه. 210 00:16:59,220 --> 00:17:01,420 ‫لكن لا داعي للقلق عليها يا قائد. 211 00:17:01,520 --> 00:17:05,250 ‫اسمع يا بني، عليك ‫أن تصطحبها بنفسك. 212 00:17:06,210 --> 00:17:07,390 ‫نعم يا سيّدي. 213 00:17:07,990 --> 00:17:09,820 ‫اعدها إلى منزل بحلول الساعة العاشرة. 214 00:17:09,920 --> 00:17:11,280 ‫فهمت. 215 00:17:11,390 --> 00:17:13,190 ‫حسنًا. 216 00:17:30,940 --> 00:17:32,250 ‫شكرًا. 217 00:17:34,720 --> 00:17:37,150 ‫- هل صعدتِ؟ ‫- نعم. 218 00:17:37,250 --> 00:17:41,380 ‫ألست خائفًا قليلاً من أن ‫صديقك قد يستخدمه كذريعة 219 00:17:41,480 --> 00:17:43,390 ‫لبدء المفاوضات في مكان آخر؟ 220 00:17:43,490 --> 00:17:46,820 ‫لو كان صديقي يبحث عن عذر، 221 00:17:46,920 --> 00:17:48,930 ‫سيجد عذر أفضل في صحف الصباح. 222 00:17:49,030 --> 00:17:50,400 ‫ماذا تقصد؟ 223 00:17:50,500 --> 00:17:53,600 ‫أنّي أتحدث عن الموت المفاجئ ‫لـ (بول فانمير). 224 00:17:56,440 --> 00:17:58,670 ‫اسمع يا (بيترسون)، ليس ‫عليك أن تقنعني بأي شيء. 225 00:17:58,770 --> 00:18:00,370 ‫أنت لا تهتم بما أعتقده ‫طالما أنني لا أفعل.. 226 00:18:00,470 --> 00:18:02,570 ‫أيّ شيء حيال ذلك. ولن افعلها، 227 00:18:02,670 --> 00:18:06,210 ‫إلا إذا قررت أن ترمي ذلك .الوغد المدمن عليّ 228 00:18:06,310 --> 00:18:08,080 ‫انتبه يا فتى. 229 00:18:08,180 --> 00:18:10,480 ‫احسن التصرف يا (جاك). 230 00:18:10,980 --> 00:18:12,550 ‫اجلس. 231 00:18:14,050 --> 00:18:15,650 ‫هذا عار يا (بيلي). 232 00:18:15,760 --> 00:18:18,960 ‫أعتقد أنك مدين باعتذار ‫لكل مَن في هذه الغرفة. 233 00:18:19,060 --> 00:18:20,860 ‫هل سبق شاهدتِ فيلم ‫"أون ذا ووتر فرونت"؟ 234 00:18:21,390 --> 00:18:24,230 ‫- لا. ‫- عليك مشاهدته. 235 00:18:24,330 --> 00:18:26,170 ‫لا مثيل له. 236 00:18:26,270 --> 00:18:29,370 ‫إنه الممثل الذي أريد أن أكون مثله.. 237 00:18:30,330 --> 00:18:32,100 ‫واثقة أنك ستكون مثله. 238 00:18:32,870 --> 00:18:36,940 ‫أريد أن أدرس في استوديو ‫الممثلين في "نيويورك"، 239 00:18:37,040 --> 00:18:40,640 ‫وأروي قصصًا يمكنني ‫التمثيل فيها، هل تعلمين؟ 240 00:18:41,480 --> 00:18:44,220 ‫مثل (براندو) و(جيمس دين). 241 00:18:45,350 --> 00:18:47,010 ‫أعتقد أنك ستكون ممثلاً رائعًا. 242 00:18:51,820 --> 00:18:53,490 ‫لا أعرف حتى إذا كان بمقدوري ‫مواصلة الغناء... 243 00:18:53,590 --> 00:18:55,530 ‫- عندما اعود إلى الديار. ‫- ماذا؟ 244 00:18:56,330 --> 00:18:57,630 ‫اكيد سوف تواصل الغناء. 245 00:19:00,830 --> 00:19:03,630 ‫من الأفضل أن أذهب، ‫لقد تأخر الوقت. 246 00:19:03,730 --> 00:19:07,540 ‫مهلاً، إنهم يعطوننا هذه لنبقى ‫مستيقظين للمناورات الليلية. 247 00:19:07,640 --> 00:19:10,480 ‫يمكنك أن تأخذي واحدة في الفصل ‫إذا احتجتِ إلى البقاء مستيقظة. 248 00:19:13,950 --> 00:19:15,580 ‫شكرًا. 249 00:19:22,220 --> 00:19:24,560 ‫- طابت ليلتك. ‫- طابت ليلتك. 250 00:20:10,970 --> 00:20:12,330 ‫شكرًا. 251 00:20:30,690 --> 00:20:33,360 ‫أتمنى أن تكون هناك طريقة ‫استطيع بها مرافقتك. 252 00:20:35,260 --> 00:20:37,820 ‫عزيزتي، ما من شيء يمكننا فعله. 253 00:20:43,470 --> 00:20:45,410 ‫أخشى أنّك سوف تنساني. 254 00:20:47,540 --> 00:20:49,510 ‫لن أنساكِ يا (سيلا). 255 00:20:50,180 --> 00:20:51,740 ‫لا تقلقي. 256 00:21:01,080 --> 00:21:03,220 ‫أعلم أنه لن يكون من ...السهل العودة إلى 257 00:21:03,330 --> 00:21:05,390 ‫كونك تلميذة يا (سيلا)، ‫لكن عليك أن تفعلي ذلك. 258 00:21:06,560 --> 00:21:09,300 ‫أريدك أن تحاولي قضاء وقتًا ممتعًا، 259 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 ‫وأن تراسليني حين تتاح لك الفرصة. 260 00:21:11,860 --> 00:21:14,400 ‫اشتري قرطاسية وردية ‫وأرسليها إلى (جو). 261 00:21:18,870 --> 00:21:21,100 ‫وأوعديني أنكِ لن تتغيري؟ 262 00:21:24,850 --> 00:21:26,010 ‫لن أتغير. 263 00:21:31,350 --> 00:21:32,920 ‫أريدك أن تحتفظي بهذا. 264 00:21:39,520 --> 00:21:41,120 ‫حسنًا يا عزيزتي، هذا هو. 265 00:21:42,900 --> 00:21:45,730 ‫لا تقلقي. سأتصل بكِ ‫بمجرد وصولي إلى هناك. 266 00:21:45,840 --> 00:21:47,830 ‫أعدك. 267 00:21:47,930 --> 00:21:49,530 ‫لا أريد أن أرى وجهًا حزينًا. 268 00:22:07,820 --> 00:22:09,420 ‫إلى اللقاء يا عزيزتي. 269 00:22:13,060 --> 00:22:15,560 ‫(إلفيس)! 270 00:22:13,010 --> 00:22:14,010 "!(إلفيس)" 271 00:22:48,220 --> 00:22:49,930 "ولدت الرومانسية" 272 00:23:10,610 --> 00:23:11,700 "!إلفيس) عاد)" 273 00:23:14,580 --> 00:23:16,330 "لقد مضت 6 أشهر" 274 00:23:16,790 --> 00:23:18,000 "سنة جديدة سعيدة، 1961" 275 00:23:19,390 --> 00:23:22,760 ‫إذن لقد دعونا آل (روبنسون) ‫لتناول العشاء الأسبوع المقبل. 276 00:23:22,870 --> 00:23:24,230 ‫جيّد. 277 00:23:29,800 --> 00:23:32,470 "عيد ميلاد سعيد" 278 00:23:37,010 --> 00:23:37,840 "لأجل كريسماس 1962" 279 00:23:37,970 --> 00:23:39,220 "ميول جديد لعام 1962" 280 00:23:52,910 --> 00:23:55,490 عزيزي (إلفيس)، لا يمكنني" "..التوقف عن التفكير 281 00:24:00,080 --> 00:24:02,410 "قبّلني (إلفيس) اربع مرات" 282 00:24:04,900 --> 00:24:08,140 ‫ربما حان وقت نسيانه. 283 00:24:09,570 --> 00:24:11,300 ‫أعلم أن هذا صعب، 284 00:24:12,650 --> 00:24:16,010 ‫لكنه ربما يكون مع فتيات بعمره. 285 00:24:16,110 --> 00:24:20,080 ‫ماذا عن الأولاد في المدرسة؟ ‫لا بد أن يكون هناك وسماء. 286 00:24:32,500 --> 00:24:34,870 ‫- مرحبًا؟ ـ كيف حال فتاتي؟ 287 00:24:37,370 --> 00:24:38,740 ‫(إلفيس)؟ 288 00:24:43,380 --> 00:24:44,810 ‫أنا بخير... 289 00:24:45,450 --> 00:24:47,010 ‫أنّي أفتقدك. 290 00:24:48,480 --> 00:24:51,010 ‫اعتقدت أنك نسيتي. 291 00:24:51,720 --> 00:24:54,020 ‫قال والداي أنك نسيتني. 292 00:24:54,120 --> 00:24:57,350 ‫عزيزتي، اصبحت الأمور معقدة .عند عودتي هنا 293 00:25:00,190 --> 00:25:02,460 ‫هل صحيح ما يحدث بينك وبين (نانسي سيناترا)؟ 294 00:25:02,560 --> 00:25:03,930 ‫لا، إنها مجرد صديقة. 295 00:25:04,030 --> 00:25:06,290 ‫أنّي أظهر في برنامج والدها. 296 00:25:06,400 --> 00:25:10,030 ‫أنّي أفتقدك يا عزيزتي. ‫أفكر فيك طيلة الوقت. 297 00:25:12,180 --> 00:25:14,500 ‫لقد اشتقت إليك كثيرًا. 298 00:25:14,600 --> 00:25:17,340 ‫أود أن أرتب حضوركِ لزيارتي في "ممفيس". 299 00:25:20,540 --> 00:25:21,750 ‫ماذا؟ 300 00:25:24,220 --> 00:25:25,850 ‫رباه... 301 00:25:26,850 --> 00:25:29,920 ‫لا أعتقد أن والداي ‫سيسمحان ليّ بذلك أبدًا. 302 00:25:30,360 --> 00:25:32,090 ‫اتركي ذلك عليّ. 303 00:25:41,350 --> 00:25:42,810 "مقاعد الدرجة الأولى" 304 00:25:48,730 --> 00:25:51,600 أنا (فيرنون بريسلي)، سأكون المرافق" ."(والوصي القانوني لـ (بريسيلا 305 00:25:51,730 --> 00:25:54,780 أطلب موافقتكما لسفر ابنتكما" ."والاقامة معي 306 00:26:29,220 --> 00:26:30,580 ‫حسنًا. 307 00:26:33,120 --> 00:26:34,890 ‫هيّا يا عزيزتي. 308 00:26:49,570 --> 00:26:51,210 ‫تفضلي بالدوخل يا عزيزتي. 309 00:26:53,910 --> 00:26:56,410 ‫- عنكِ، سأخذ مقتنياتكِ. ‫- شكرًا. 310 00:26:56,510 --> 00:26:58,610 ‫- لقد وصلتِ! ‫- نعم. 311 00:26:58,710 --> 00:27:01,040 ‫- هل كانت رحلتك جيدة؟ ‫- نعم. 312 00:27:01,140 --> 00:27:03,610 ‫واثقة أنك تودين عصير ليمون. 313 00:27:05,180 --> 00:27:07,320 ‫الأولاد موجودون هناك. 314 00:27:10,690 --> 00:27:13,060 ‫هذه تسديدة جيّدة. 315 00:27:14,990 --> 00:27:17,430 ‫أنا أراها. ها هي ذا! 316 00:27:17,530 --> 00:27:19,230 ‫دعيني اتفقدك جيّدًا. 317 00:27:19,340 --> 00:27:22,030 ‫أهلاً. تعالي. 318 00:27:22,130 --> 00:27:23,930 ‫أين كنت كل حياتي؟ .دعيني أراك 319 00:27:24,040 --> 00:27:25,570 ‫دعيني أراك. تبدين جميلة. 320 00:27:25,670 --> 00:27:27,940 ‫تبدين جميلة. 321 00:27:28,040 --> 00:27:29,570 ‫- شكرًا. ‫- عليك مقابلة الشباب. 322 00:27:29,670 --> 00:27:32,710 ‫هذه (هوغ إيرز). ‫تعرفين (جو). وثم البقية. 323 00:27:32,810 --> 00:27:35,150 ‫- سررت برؤيتك مجددًا. ‫- أهلاً. 324 00:27:35,520 --> 00:27:37,220 ‫(جيري). سررت بلقاؤكِ. 325 00:27:40,280 --> 00:27:42,450 ‫اقدمك لكِ (بريسيلا). 326 00:27:42,550 --> 00:27:43,950 ‫مرحبًا. 327 00:27:44,060 --> 00:27:46,390 ‫تسرني رؤيتكِ يا عزيزتي. ‫أنا (ألبرتا). 328 00:27:46,490 --> 00:27:48,290 ‫سررت بلقاؤك. ‫لقد سمعت الكثير عنك. 329 00:27:48,390 --> 00:27:51,760 ‫وسمعنا عنك الكثير ايضًا. 330 00:27:51,870 --> 00:27:55,130 ‫أيها الأولاد، تفضلوا وأكلوا. 331 00:27:55,900 --> 00:27:57,260 .(ـ إنه يبدو رائعًا يا (ألبريتا ‫ـ اتركوا بعضًا لـ (بريسيلا). 332 00:27:57,370 --> 00:27:59,670 ‫- أأنت جائعة؟ ‫- المكان جميلة هنا. لا. 333 00:27:59,770 --> 00:28:01,370 ‫هل يعجبك؟ 334 00:28:04,310 --> 00:28:06,780 ‫أخبره دومًا أن يأخذني للتسوق. 335 00:28:06,880 --> 00:28:08,880 ‫ـ ولن يأخذك للتسوق؟ ..ـ حسنًا 336 00:28:08,980 --> 00:28:11,280 ‫لا، أنا آخذها، ‫أنا أقف هناك فحسب. 337 00:28:11,390 --> 00:28:12,990 ‫أأنت مرهقة؟ 338 00:28:13,520 --> 00:28:15,250 ‫قليلاً. 339 00:28:15,350 --> 00:28:16,760 ‫همم. 340 00:28:16,860 --> 00:28:19,220 ‫لمَ لا تصعدي إلى الطابق العلوي؟ ‫سأقابلكِ هناك. 341 00:28:19,320 --> 00:28:21,860 ‫إنه الباب الأول على يسارك. 342 00:28:32,340 --> 00:28:35,070 ‫كيف الحال؟ هذا جاد. 343 00:28:35,180 --> 00:28:37,840 ‫- يا رئيس، هذه (إيفلين). ‫- (إيفلين)؟ من (إيفلين)؟ 344 00:28:37,950 --> 00:28:40,240 ‫سررت بلقاؤك. 345 00:28:42,080 --> 00:28:43,880 .عجباه، إنها شابة 346 00:28:44,920 --> 00:28:47,720 ‫إنها فتاة صغيرة. 347 00:29:23,320 --> 00:29:25,860 .ايقظيني عند الساعة الثالثة غدًا 348 00:29:25,960 --> 00:29:27,590 ‫لك ذلك يا رئيس. 349 00:29:31,530 --> 00:29:32,960 ‫أين أنت يا عزيزتي؟ 350 00:29:33,070 --> 00:29:35,600 ‫أنا هنا. سأوافيك في الحال. 351 00:29:36,640 --> 00:29:37,930 ‫حسنًا، لا تتأخري. 352 00:29:38,030 --> 00:29:39,910 ‫أريد أن أرى فتاتي. 353 00:30:10,140 --> 00:30:12,170 ‫لا تعرفين مدى اشتياقي لكِ. 354 00:30:14,470 --> 00:30:17,180 ‫لم أتمكن من معرفة أخباركِ ‫منذ أن كنا في "ألمانيا". 355 00:30:21,540 --> 00:30:23,350 .أنتِ تمنحيني الطاقة 356 00:30:41,300 --> 00:30:45,130 ‫مهلاً يا عزيزتي، قد تخرج ‫الأمر عن السيطرة. 357 00:30:45,240 --> 00:30:47,370 ‫ماذا؟ هل هناك خطب ما؟ 358 00:30:47,470 --> 00:30:48,970 ‫فقط... 359 00:30:49,070 --> 00:30:50,670 ‫ليس بعد. 360 00:30:53,210 --> 00:30:54,980 ‫سيحين الوقت المناسب. 361 00:31:06,830 --> 00:31:09,360 ‫هاكِ، يمكنك أن تأخذي واحدة من هذه. 362 00:31:09,460 --> 00:31:11,530 ‫سوف تساعدك على النوم بعد رحلتك. 363 00:31:28,380 --> 00:31:29,510 ‫اقتربي. 364 00:31:43,260 --> 00:31:45,000 ‫(بريسيلا)؟ 365 00:31:45,570 --> 00:31:46,760 ‫(بريسيلا)؟ 366 00:31:47,800 --> 00:31:49,630 ‫عزيزتي (بريسيلا). 367 00:31:49,970 --> 00:31:52,030 ‫أنا الجدة. 368 00:31:52,140 --> 00:31:53,470 ‫ماذا اعطيت لهذا الشابة؟ 369 00:31:53,570 --> 00:31:56,810 ‫ليس من حقك أن تعطيها ‫شيئًا لم تعتد عليه. 370 00:31:56,910 --> 00:31:58,940 ‫هل تعلم كم من الوقت ‫وهي على هذا الحال؟ 371 00:31:59,040 --> 00:32:01,080 ‫عليك استدعاء الطبيب. 372 00:32:02,180 --> 00:32:04,210 ‫لا أعلم، إنها تستيقظ. 373 00:32:04,320 --> 00:32:06,650 ‫سأحضر لها بعض الماء. 374 00:32:07,850 --> 00:32:10,220 ‫- أين أنا؟ ‫- مرحبًا يا عزيزتي. 375 00:32:10,320 --> 00:32:12,320 ‫لقد كنا نحاول إيقاظك يا عزيزتي. 376 00:32:13,190 --> 00:32:14,790 ‫لقد خلدت للنوم توًا. 377 00:32:15,960 --> 00:32:18,530 ‫لا يا عزيزتي، لقد كنت نائمة ليومين. 378 00:32:18,630 --> 00:32:21,830 ‫بـ 500 ملليجرام "بلاسيديل". أنا... 379 00:32:21,930 --> 00:32:24,770 ‫لا بد أني فقدت عقلي حين .اعطيتك إياها 380 00:32:27,140 --> 00:32:28,500 ‫يومين؟ 381 00:32:32,150 --> 00:32:34,380 ‫إنها يومين إجازة من رحلتي. 382 00:32:35,710 --> 00:32:37,550 ‫لا بأس، لا داعي للقلق بشأن ذلك. 383 00:32:37,650 --> 00:32:39,220 ‫لدينا الكثير من الوقت. 384 00:32:40,290 --> 00:32:42,090 ‫إذن هل تريدين الذهاب إلى "فيغاس"؟ 385 00:32:44,120 --> 00:32:45,920 ‫"فيغاس"؟ 386 00:33:50,990 --> 00:33:53,820 ‫واحد وعشرين! 387 00:33:53,920 --> 00:33:57,560 ‫أنا آسف يا عزيزتي، هذا 22. ‫هذا 22. لقد خسرت. 388 00:33:59,130 --> 00:34:00,930 ‫عزيزتي (سيلا). 389 00:34:20,960 --> 00:34:22,790 ‫احسنتِ ايتها السيدة الشابة. 390 00:35:12,700 --> 00:35:15,470 ‫عزيزتي، أكره أن أقول هذا، ‫لكن وقتنا قد انتهى. 391 00:35:15,570 --> 00:35:18,570 ‫لا، لن أعود. 392 00:35:18,670 --> 00:35:21,680 ‫سأتصل بوالدي وأخبرهما ‫أني فوت الرحلة. 393 00:35:21,780 --> 00:35:23,810 ‫هل تعتقدين حقاً أنهما سيصدقان ذلك؟ 394 00:35:24,610 --> 00:35:27,880 ‫ثم سأخبرهما الحقيقة. ‫بأنني أحبّك ولن أعود. 395 00:35:27,980 --> 00:35:31,360 ‫عزيزتي، هذا سيعقد الأمور ‫في المرة القادمة. 396 00:35:31,460 --> 00:35:34,230 ‫يجب عليّ تصوير فيلم آخر، ‫لذا، إذا عدتِ.. 397 00:35:34,330 --> 00:35:37,590 ‫وتفوقتِ في المدرسة، ‫فربما والديك يسمحان لكِ بالعودة. 398 00:35:38,800 --> 00:35:40,160 ‫نعم، لكن متى؟ 399 00:35:40,270 --> 00:35:42,230 ‫سنجد حلاً. اقتربي. 400 00:36:01,950 --> 00:36:03,280 ‫ماذا؟ 401 00:36:56,110 --> 00:36:57,510 ‫لماذا أنت؟ 402 00:36:57,610 --> 00:36:59,370 ‫لماذا لا يمكنه إيجاد فتاة بعمره؟ 403 00:36:59,470 --> 00:37:01,080 ‫عمرك 17 عام فقط. 404 00:37:01,180 --> 00:37:03,010 ‫إنه ليس كما تتصورين. 405 00:37:04,610 --> 00:37:06,920 ‫إنه يحتاجني يا أمي! 406 00:37:07,020 --> 00:37:09,050 ‫لن أتأذى. 407 00:37:09,160 --> 00:37:11,020 ‫ارجوكِ، فقط تحدثي مع أبي. 408 00:37:11,120 --> 00:37:13,920 ‫ليس لدي سوى بضعة مواد ‫دراسية متبقية للتخرج. 409 00:37:16,230 --> 00:37:17,790 ‫ارجوكِ. 410 00:37:20,590 --> 00:37:22,400 ‫حسنًا. 411 00:37:24,970 --> 00:37:26,540 ‫الآن ساعديني بهذه. 412 00:37:27,940 --> 00:37:29,570 ،سيّدي 413 00:37:29,680 --> 00:37:31,800 ‫أعدك أني سأسجلها في ‫مدرسة كاثوليكية جيّدة 414 00:37:31,910 --> 00:37:34,680 ‫وسوف أتأكد من تخرجها. 415 00:37:34,780 --> 00:37:38,840 (‫سوف تعيش مع والدي و(دي ‫وسيرافقانها طيلة الوقت. 416 00:37:38,950 --> 00:37:40,480 ..وجدتي 417 00:37:40,590 --> 00:37:43,690 ‫وابنة عمي (باتسي) هنا أيضًا. 418 00:37:43,790 --> 00:37:46,050 ‫سيتم الاعتناء بها كأنها .فرد من العائلة 419 00:37:47,460 --> 00:37:52,360 ‫أحب ابنتك وأستطيع أن أؤكد لك ‫أن نواياي شريفة يا سيّدي. 420 00:37:52,460 --> 00:37:53,960 ‫أقدر مكالمتك يا بُني. 421 00:37:54,070 --> 00:37:55,660 ‫وداعًا. 422 00:38:01,040 --> 00:38:02,970 ‫عليها أن تنساه. 423 00:38:03,070 --> 00:38:06,340 ‫وماذا لو لم تفعل ذلك؟ ‫إذن أنها لن تسامحنا أبدًا. 424 00:38:06,450 --> 00:38:08,140 ‫عليها أن تنهي المدرسة. 425 00:38:08,250 --> 00:38:09,550 ‫أعرف... 426 00:38:10,510 --> 00:38:12,050 ‫لكن ما عسانا أن نفعل؟ 427 00:38:12,150 --> 00:38:13,620 ‫قالت إذا لم نسمح لها بالرحيل، 428 00:38:13,720 --> 00:38:15,780 ‫ستجد طريقة للذهاب ‫إلى هناك بمفردها. 429 00:38:15,890 --> 00:38:17,820 ‫لن تذهب إلى هناك بمفردها. 430 00:38:21,930 --> 00:38:23,260 ‫مرحبًا بك. 431 00:38:33,600 --> 00:38:34,970 ‫(بريسيلا). 432 00:38:35,070 --> 00:38:37,470 ‫آسف لتأخير تصوير (إلفيس). ‫قال انه سوف يعود قريبًا. 433 00:38:37,580 --> 00:38:40,580 ‫سوف آخذها للتسجيل في ‫المدرسة بمجرد أن تستقر هنا. 434 00:38:40,680 --> 00:38:43,110 ‫سيتم الاعتناء بهذه الفتاة جيدًا. 435 00:38:43,210 --> 00:38:44,780 ‫شكرًا. 436 00:38:53,520 --> 00:38:55,090 ‫ارجوك لا تقلق. 437 00:38:57,530 --> 00:38:58,860 ‫سأكون بخير. 438 00:40:11,740 --> 00:40:14,440 ‫هل سنواصل هذا يوم الجمعة؟ 439 00:40:14,540 --> 00:40:16,440 ‫- مرحبًا يا (بريسيلا). ‫- مرحبًا. 440 00:40:16,540 --> 00:40:18,410 ‫أنا (باتسي)، وهذه (بيكي). 441 00:40:18,510 --> 00:40:20,780 ‫- أهلاً. ‫- أننا ندير المكتب هنا. 442 00:40:20,880 --> 00:40:23,380 ‫سررت بمقابلتك. ‫لقد سمعت الكثير عنك. 443 00:40:23,480 --> 00:40:24,950 ‫ونحن كذلك. 444 00:40:25,050 --> 00:40:27,850 ‫ترك (إلفيس هدية) لكِ ‫في الفناء الخلفي. 445 00:40:27,960 --> 00:40:29,390 ‫حسنًا. 446 00:40:29,490 --> 00:40:31,650 ‫نادي علينا إذا احتجتِ لأي شيء. 447 00:40:31,750 --> 00:40:33,620 ‫شكرًا. وداعًا. 448 00:40:37,234 --> 00:40:38,900 ‫مرحباً! 449 00:40:39,368 --> 00:40:41,573 ‫من أنت؟ 450 00:40:42,404 --> 00:40:43,971 ‫أيها الصغير! 451 00:40:44,472 --> 00:40:46,072 ‫كلب سعيد. 452 00:40:52,946 --> 00:40:54,781 ‫كيف حال فتاتي؟ 453 00:40:54,883 --> 00:40:57,589 ‫لا أصدق بأنني هنا حقاً. 454 00:40:58,824 --> 00:41:01,323 ‫نعم، سآخذ وقتاً اطول في التصوير هذه المرة 455 00:41:01,425 --> 00:41:02,888 ‫وأعود بعدها إلى المنزل. 456 00:41:02,990 --> 00:41:04,592 ‫هل يعتنون بكِ جيداً؟ 457 00:41:04,694 --> 00:41:07,997 ‫نعم. جميعهم لطفاء معي. 458 00:41:08,100 --> 00:41:10,094 ‫- حسناً، جيد.- (الفيس)، أنهم جاهزون. 459 00:41:10,196 --> 00:41:12,604 ‫حسناً يا حبيبتي، ‫عليّ أن أعود. 460 00:41:13,370 --> 00:41:15,706 ‫حسناً، سأفتقدك. 461 00:41:16,538 --> 00:41:18,209 ‫ليلة سعيدة يا حبيبتي. 462 00:41:18,311 --> 00:41:20,172 ‫الى اللقاء. 463 00:41:34,187 --> 00:41:37,187 ‫- حظاً موفقاً، أستمتعي بيومك. ‫- شكراً لك. 464 00:41:37,290 --> 00:41:39,056 ‫ليس بمقدورك دعوة شخص آخر، 465 00:41:39,158 --> 00:41:40,725 ‫لا يُسمح للغرباء في "جريسلاند". 466 00:41:42,529 --> 00:41:43,767 ‫حسناً. 467 00:41:54,241 --> 00:41:57,143 ‫أنها (بريسيلا)، ‫الفتاة التي يلتقيها (الفيس). 468 00:41:59,950 --> 00:42:02,383 ‫كيف تؤثر الصداقة على ماهيتنا؟ 469 00:42:02,485 --> 00:42:04,449 ‫وما نصبح عليه؟ 470 00:42:04,551 --> 00:42:06,886 ‫تقاريركِ مستحقة يوم الجمعة. ‫...مع (إلفيس بريسلي). 471 00:42:06,988 --> 00:42:08,792 ‫تذكري تضمين الأمثلة ‫من النص... 472 00:42:08,894 --> 00:42:11,759 ‫إذا كوننا صداقة معها ‫ربما يمكننا مقابلته. 473 00:42:11,861 --> 00:42:14,024 ‫والتقييم على أساس الأسلوب. 474 00:42:14,126 --> 00:42:16,333 ‫بالاضافة الى الاملاء، والقواعد اللغوية. 475 00:42:33,647 --> 00:42:35,051 ‫عزيزتي، 476 00:42:35,153 --> 00:42:38,118 ‫لا يمكنكِ أن تكوني هنا، ظاهرة للعيان. 477 00:42:38,753 --> 00:42:40,590 ‫لم أفكر... 478 00:42:40,692 --> 00:42:42,661 ‫حسناً، يتوجب عليكِ أن تبدأي بالتفكير. 479 00:42:49,596 --> 00:42:50,834 ‫هيا. 480 00:43:22,467 --> 00:43:23,832 ‫كم هي أنيقة! 481 00:43:23,934 --> 00:43:26,865 ‫الكعكة الأنيقة ‫للجميع: الشيفون. 482 00:43:26,967 --> 00:43:28,804 ‫بشكلها المختلف. 483 00:43:28,906 --> 00:43:31,309 ‫الجديد والفاخر شيفون الكريم والفانيليا 484 00:43:31,411 --> 00:43:33,371 ‫بطعم جديد وغريب! 485 00:43:33,473 --> 00:43:37,947 ‫<ط> إنها كريمة الفانيليا، ‫وسر النكهة الفرنسية. 486 00:43:38,514 --> 00:43:40,685 ‫مغرية. 487 00:43:40,787 --> 00:43:42,147 ‫<ط> قلت للمدير اليوم، 488 00:43:42,250 --> 00:43:44,388 ‫"لماذا قطعنا كل هذا الطريق ‫إلى "لوس أنجلوس" 489 00:43:44,491 --> 00:43:45,690 ‫"لتصوير جبال (سموكي)؟" 490 00:43:45,792 --> 00:43:47,188 ‫" ربما تعرف اكثر مني ‫حول صناعة الأفلام، 491 00:43:47,290 --> 00:43:49,326 ‫"لكنني أعرف شيئاً أو اثنين ‫حول جبال (سموكي). 492 00:43:49,428 --> 00:43:50,287 ‫"وسأخبرك بأمر، 493 00:43:50,390 --> 00:43:52,456 ‫"لا توجد عليها اشجار جوز الهند!" 494 00:43:54,795 --> 00:43:56,398 ‫هل أنتِ هناك يا حبيبتي؟ 495 00:43:56,500 --> 00:43:58,099 ‫أنا هنا. 496 00:43:59,030 --> 00:44:00,299 ‫كيف حالكِ؟ 497 00:44:01,273 --> 00:44:02,835 ‫على أحسن ما يرام. 498 00:44:02,938 --> 00:44:05,376 ‫كل شيء يسير بشكل رائع. 499 00:44:05,478 --> 00:44:07,172 ‫هذا ما أحب سماعه. 500 00:44:07,274 --> 00:44:09,276 ‫حبيبتي، هل لديك ‫كل ما تحتاجيه؟ 501 00:44:09,745 --> 00:44:11,376 ‫كيف حالك مادياً 502 00:44:12,385 --> 00:44:14,484 ‫سؤالك مضحك. 503 00:44:14,586 --> 00:44:16,485 ‫والدك صارم جداً. 504 00:44:18,022 --> 00:44:20,792 ‫نعم، هكذا هو والدي لطالما كان متشدداً. 505 00:44:20,894 --> 00:44:23,119 ‫لهذا السبب يهتم كثيراً بالفواتير. 506 00:44:23,221 --> 00:44:25,663 ‫لا أثق بأي شخص آخر. 507 00:44:25,766 --> 00:44:27,965 ‫سأحدثه بشأن ذلك، لا تقلقي. 508 00:44:28,067 --> 00:44:31,166 ‫يوجد متجر، أخبروني أنه يمكنني العمل ‫لديهم بدوام جزئي. 509 00:44:31,268 --> 00:44:34,168 ‫اعتقد أن بأستطاعتي العمل ‫بضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة. 510 00:44:36,809 --> 00:44:38,403 ‫حسناً، عليكِ أن ‫تنسي ذلك. 511 00:44:39,544 --> 00:44:41,109 ‫فكرت بأنه قد يكون ممتعاً. 512 00:44:43,343 --> 00:44:45,178 ‫حسنٌ، إما أنا ‫أو العمل يا حبيبتي. 513 00:44:45,280 --> 00:44:47,819 ‫حين أتصل، أريدكِ أن تكوني موجودة ‫من أجلي. 514 00:44:50,790 --> 00:44:52,791 ‫في غضون أيام ‫وسنعود إلى المنزل. 515 00:44:54,556 --> 00:44:55,860 ‫حسناً. 516 00:44:56,922 --> 00:44:59,394 ‫أحبك. ‫الى اللقاء. 517 00:44:59,496 --> 00:45:00,898 ‫الى اللقاء يا حبيبتي 518 00:45:10,773 --> 00:45:13,270 ‫"ممفيس"، لقد عدنا يا عزيزتي. 519 00:45:13,372 --> 00:45:16,212 ‫العودة إلى الديار رائعة، ‫أين (سيلا)؟ 520 00:45:16,314 --> 00:45:17,709 ‫مرحبًا. 521 00:45:17,811 --> 00:45:19,746 ‫مرحبًا. 522 00:45:24,716 --> 00:45:26,885 ‫(دودجر)، لقد انتظرتني أيضاً،. ‫يسعد قلبكِ الصغير . 523 00:45:26,987 --> 00:45:28,826 ‫فعلتُ. مرحباً بعودتك يا عزيزي. 524 00:45:28,928 --> 00:45:30,987 ‫سعدتُ برؤيتكِ عزيزتي، ما العشاء؟ 525 00:45:32,926 --> 00:45:34,327 ‫(سيلا)، تعالي هنا. 526 00:45:35,961 --> 00:45:37,297 ‫ما أخبار المدرسة؟ 527 00:45:37,963 --> 00:45:39,364 ‫على ما يرام. 528 00:45:39,466 --> 00:45:42,133 ‫لا أتحدث مع أي شخص هناك. 529 00:45:42,235 --> 00:45:44,238 ‫الجدة و(باتسي) كانتا لطيفتين. 530 00:45:44,772 --> 00:45:46,372 ‫أشتقت إليك. 531 00:45:47,507 --> 00:45:49,680 ‫حاولت البحث عن ‫ أشياء افعلها لكي... 532 00:45:49,782 --> 00:45:51,408 ‫عليكِ الاهتمام بواجباتكِ المدرسية. 533 00:45:51,510 --> 00:45:53,478 ‫وإلا لن يُبقيكِ والدكِ هنا. 534 00:45:54,821 --> 00:45:57,482 ‫- أعرف ولكن... ‫- تبدين جميلة للغاية. 535 00:45:58,416 --> 00:46:00,188 ‫هيا، لنتناول الطعام. 536 00:46:03,092 --> 00:46:04,791 ‫أشتقت لكِ يا صغيرتي. 537 00:46:04,893 --> 00:46:06,461 ‫دعيني أراكِ. 538 00:46:06,563 --> 00:46:07,859 ‫أعطني طبقاً. 539 00:46:09,497 --> 00:46:11,669 ‫سأخبرك أن (أورسولا) كانت موجودة دائماً. 540 00:46:11,771 --> 00:46:13,899 ‫أيها اللعين، ‫كانت امرأة كبيرة. 541 00:46:14,001 --> 00:46:15,465 ‫كانت. 542 00:46:15,567 --> 00:46:18,170 ‫- هل كانت جميلة؟ ‫- لديها جسد مثل الرجل. 543 00:46:18,272 --> 00:46:19,911 ‫بلا أرداف ‫أكتاف أوسع من كتفي. 544 00:46:20,013 --> 00:46:22,707 ‫اللعنة، كنتُ أخاف من ‫خلع قميصي أمامها. 545 00:46:23,948 --> 00:46:25,816 ‫لكنها لم ترَ أحد سواك. 546 00:46:25,918 --> 00:46:27,851 ‫محال يا رجل، ليس مع (جون ديريك) 547 00:46:27,953 --> 00:46:29,615 ‫تترصدك بعيونها البرّاقة. 548 00:46:32,451 --> 00:46:35,289 ‫ربما تشخر مثل الرجال. 549 00:46:35,391 --> 00:46:37,720 ‫بالله عليك، ‫لا أستطيع تحمل هذا الرجل. 550 00:46:37,822 --> 00:46:40,496 ‫ما هذا الرجل، 5'7"؟ ‫يا إلهي، خمسة لا شيء. 551 00:46:40,598 --> 00:46:42,232 ‫ـ خمسة أقدام ‫- لا شيء. 552 00:46:53,145 --> 00:46:55,505 ‫لماذا تأخذها الآن؟ ‫سوف تغفو. 553 00:46:55,607 --> 00:46:57,641 ‫أنها تستغرق بعض الوقت ‫ حتى يبدأ مفعولها. 554 00:47:08,724 --> 00:47:10,126 ‫كيف حال فتاتي؟ 555 00:47:12,930 --> 00:47:14,625 ‫سعيدة بعودتك. 556 00:47:32,679 --> 00:47:35,481 ‫حبيبتي لا...لا تفعلي...لا... ‫لا تنجرفي. 557 00:47:37,452 --> 00:47:40,189 ‫عليكِ أن تتركي القرار لي ‫في هكذا لحظات. 558 00:47:41,861 --> 00:47:43,962 ‫لأنها مقدسة بالنسبة لي. 559 00:47:47,060 --> 00:47:49,129 ‫ماذا عن (أنيتا)؟ 560 00:47:49,231 --> 00:47:50,767 ‫هل تقصد انكما لم تمارسا الحب؟ 561 00:47:50,869 --> 00:47:52,265 ‫كنتما معاً طوال الوقت. 562 00:47:52,367 --> 00:47:55,368 ‫ذلك مختلف. ‫أعني أنها أكبر سناً. 563 00:47:55,470 --> 00:47:57,134 ‫هذا فقط... ‫ما أشعر به. 564 00:47:57,236 --> 00:47:59,043 ‫ماذا عن ما أشعر به؟ 565 00:48:00,175 --> 00:48:02,079 ‫أهذا كثير على المرء ليطلبه؟ 566 00:48:03,345 --> 00:48:05,412 ‫يمكننا فعل اشياء أخرى. 567 00:48:17,589 --> 00:48:19,126 ‫أركبي، ‫أريد أن آخذك للتسوق. 568 00:48:27,166 --> 00:48:28,498 ‫هيا، هيا. 569 00:48:40,150 --> 00:48:41,984 ‫أنظر الى هذا! 570 00:48:42,086 --> 00:48:43,648 ‫أجل. 571 00:48:45,653 --> 00:48:48,225 ‫أعتقد أن هذه الملابس ‫متكلفة بالنسبة لي. 572 00:48:48,327 --> 00:48:51,090 ‫عزيزتي، أين التكلف؟ ‫يمكنكِ التجول بهذا الريش، 573 00:48:51,192 --> 00:48:52,523 ‫وسوف يكون متكلفاً.. 574 00:48:52,625 --> 00:48:55,233 ‫نعم، هذا صحيح. 575 00:48:59,068 --> 00:49:00,637 ‫نعم، إلى أي مدى وصلنا؟ 576 00:49:07,576 --> 00:49:10,112 ‫- لدينا فائز هناك! ‫بلا شك. 577 00:49:10,214 --> 00:49:12,809 ‫ أحبك باللون الأزرق. ‫الأزرق هو لونك. 578 00:49:22,495 --> 00:49:23,556 ‫أحببت هذا. 579 00:49:25,657 --> 00:49:27,698 ‫الطبعات تشوه مظهركِ. 580 00:49:27,800 --> 00:49:29,263 ‫تبدو كالغابة. 581 00:49:29,366 --> 00:49:31,430 ‫-أحببته. ‫- لا، المجسمة تناسبك أكثر. 582 00:49:31,532 --> 00:49:34,501 ‫وأنا أكره البني. ‫يذكرني بالجيش. 583 00:49:42,040 --> 00:49:45,446 ‫السيارة في الخارج. ‫وضعتها هناك، أليس كذلك؟ 584 00:49:52,321 --> 00:49:56,025 ‫...شعر أسود ‫والمزيد من مكياج العيون 585 00:49:56,127 --> 00:49:58,129 ‫ستبرز عينيكِ أكثر. 586 00:49:59,030 --> 00:50:00,390 ‫إنها الساعة الرابعة يا رفاق. 587 00:50:00,492 --> 00:50:02,159 ‫يجب أن نذهب، حفلة الشواء تنتظرنا. 588 00:50:02,261 --> 00:50:04,129 ‫هيا. 589 00:50:04,231 --> 00:50:05,769 ‫هيا يا رفاق. 590 00:51:53,874 --> 00:51:55,945 ‫لا أصدق، ‫لقد صبغت شعرها! 591 00:51:56,047 --> 00:51:57,613 ‫هل صبغته من أجله؟ 592 00:51:57,715 --> 00:51:58,810 ‫ربما. 593 00:52:00,047 --> 00:52:01,318 ‫مرحبًا 594 00:52:02,987 --> 00:52:04,486 ‫كم الساعة الآن؟ 595 00:52:05,152 --> 00:52:07,022 ‫حوالي الساعة 4:00. 596 00:52:07,124 --> 00:52:08,721 ‫أحضرت لك الإفطار. 597 00:52:11,357 --> 00:52:12,855 ‫حصلت على هذا من أجلك. 598 00:52:15,661 --> 00:52:17,466 ‫شكراً لك. 599 00:52:18,266 --> 00:52:19,831 ‫- هناك مباشرة؟ ‫- تمام. 600 00:52:20,772 --> 00:52:22,339 ‫حسناً. 601 00:52:24,303 --> 00:52:25,339 ‫يا للروعة. 602 00:52:25,441 --> 00:52:27,509 ‫ببساطة. 603 00:52:30,848 --> 00:52:31,975 ‫أحسنتِ، حبيبتي. 604 00:52:33,116 --> 00:52:38,685 ‫♪ احتضنني، قبلني ♪ 605 00:52:39,858 --> 00:52:44,790 ‫♪ اهمس بلطف ♪ 606 00:52:46,426 --> 00:52:51,929 ‫♪ أنك تحبني ♪ 607 00:52:53,002 --> 00:52:56,604 ‫♪ إلى الأبد ♪ 608 00:53:38,415 --> 00:53:41,646 ‫- ♪ إلى الأبد...♪ 609 00:53:45,952 --> 00:53:47,617 ‫- ♪ احتضنيني، قبليني ♪ 610 00:53:47,719 --> 00:53:49,326 ‫أنا فعلت هذا. 611 00:53:49,428 --> 00:53:52,855 ‫نعم، (جو) يملك فتاة. ‫وأنا أملك مسدساً في فمي. 612 00:53:52,957 --> 00:53:54,898 ‫- ♪ اهمس بلطف...♪ 613 00:53:59,972 --> 00:54:04,334 ‫♪ أنك تحبني...♪ 614 00:54:06,075 --> 00:54:09,347 ‫♪ الى الأبد ♪ 615 00:54:17,120 --> 00:54:18,521 ‫مرحبًا. 616 00:54:23,127 --> 00:54:24,758 ‫ماذا ترتدين؟ 617 00:54:26,560 --> 00:54:28,729 ‫هذا لا يناسبكِ يا حبيبتي. 618 00:54:30,336 --> 00:54:33,600 ‫- لا؟ ‫- لا، لا يليق بكِ. 619 00:54:33,703 --> 00:54:36,902 ‫يُضيع عينيكِ وملامحكِ. 620 00:54:37,004 --> 00:54:39,209 ‫لا يعكس شخصيتكِ، ‫ليس سوى... 621 00:54:39,311 --> 00:54:40,945 ‫-فستان لعين. ‫- انتهيت؟ 622 00:54:41,047 --> 00:54:42,609 ‫(ساتنين)، أنتِ شابة. 623 00:54:42,711 --> 00:54:44,775 ‫عليكِ الابتعاد ‫عن النقوش حبيبتي! 624 00:54:44,877 --> 00:54:47,215 ‫حسناً، سأعيد ‫الفستان اللعين! 625 00:54:56,628 --> 00:54:58,789 ‫(بريسيلا)، اقترب موعد الامتحانات النهائية. 626 00:54:58,891 --> 00:55:00,626 ‫أنتِ بحاجة للحفاظ على درجاتكِ عالية. 627 00:55:00,728 --> 00:55:02,796 ‫لكي تتخرجي مع دفعتكِ. 628 00:55:03,661 --> 00:55:05,161 ‫نعم، أيتها الأخت (أدريان). 629 00:55:10,706 --> 00:55:13,410 ‫أبي، أنا بخير. ‫ليس عليك أن... 630 00:55:13,512 --> 00:55:15,905 ‫هل أنت بخير في المدرسة؟ 631 00:55:16,007 --> 00:55:17,777 ‫نعم، بالطبع ‫أنا بخير في المدرسة. 632 00:55:17,879 --> 00:55:19,909 ‫هل تعلمين بأننا نتوق الى تخرجكِ؟ 633 00:55:20,011 --> 00:55:23,584 ‫نعم سأتخرج. ‫لا تقلق. 634 00:55:23,686 --> 00:55:25,555 ‫أنا وأمكِ نفتقدكِ كثيراً 635 00:55:26,222 --> 00:55:27,551 ‫أفتقدكما أيضاً. 636 00:55:27,653 --> 00:55:29,226 ‫حسنٌ، ابقِ على اتصال. 637 00:55:29,328 --> 00:55:32,062 ‫- سأفعل. ‫- نحن نحبكِ. 638 00:55:32,164 --> 00:55:33,729 ‫- سأتصل قريباً. ‫- نعم. 639 00:55:33,831 --> 00:55:35,065 ‫وداعاً. 640 00:56:18,440 --> 00:56:20,211 ‫مرروا ذلك. 641 00:56:20,313 --> 00:56:22,342 ‫لديكم 20 دقيقة. 642 00:56:22,444 --> 00:56:24,878 ‫لأكمال الأجوبة. 643 00:56:45,500 --> 00:56:47,098 ‫هل أنت من محبي (الفيس)؟ 644 00:56:50,268 --> 00:56:52,873 ‫أترغبين بحضور أحدى حفلاته؟ 645 00:57:06,590 --> 00:57:10,659 ‫♪ أنت تعلم أنني كنت أريدك ♪ 646 00:57:10,761 --> 00:57:13,724 ‫- ♪طوال حياتي ♪ 647 00:57:13,827 --> 00:57:17,560 ‫♪ والآن بعد أن أصبحت صديقي ♪ 648 00:57:17,662 --> 00:57:19,529 ‫أهذا من أجلي؟ 649 00:57:19,631 --> 00:57:20,996 ‫بالطبع، سيدتي. 650 00:57:21,098 --> 00:57:24,241 ‫♪ ...أنت وحدك حبيبي، حبيبي...♪ 651 00:57:24,343 --> 00:57:26,476 ‫ما رأيكِ؟ هل أحببتها؟ 652 00:57:26,578 --> 00:57:29,475 ‫أحببتها! ‫لا أصدق أنك فعلت هذا. 653 00:57:32,211 --> 00:57:34,216 ‫حسنٌ، حان وقت الذهاب. ‫الى تخرج (سيلا). 654 00:57:34,318 --> 00:57:36,180 ‫أيمكننى ان اسألك شيئًا؟ 655 00:57:36,815 --> 00:57:39,049 ‫كنت أتساءل عما إذا... 656 00:57:39,151 --> 00:57:41,956 ‫كان بامكانك الأنتظار خارجاً، 657 00:57:42,058 --> 00:57:44,687 ‫أخشى أن وجودك يسلب الاضواء 658 00:57:44,789 --> 00:57:46,564 ‫عن الخريجين. 659 00:57:47,131 --> 00:57:48,497 ‫أجل.. 660 00:57:48,599 --> 00:57:50,997 ‫أعتقد أنني لا أرغب ‫بفعل ذلك، 661 00:57:53,304 --> 00:57:55,372 ‫أنا...لن أدخل. 662 00:57:55,474 --> 00:57:57,674 ‫سأنتظركِ في السيارة. 663 00:57:58,808 --> 00:58:00,776 ‫هكذا سأكون بقربكِ، بطريقة ‫غير مباشرة. 664 00:58:02,982 --> 00:58:04,907 ‫شكراً لك. 665 00:58:05,010 --> 00:58:09,449 ‫♪ الآن أنت ملكي حقًا...♪ 666 00:58:09,551 --> 00:58:11,116 ‫لنذهب يا عزيزتي. 667 00:58:15,657 --> 00:58:18,989 ‫شكراً لك. 668 00:58:19,091 --> 00:58:21,931 ‫ليبارككِ الرب. 669 00:58:31,938 --> 00:58:33,539 ‫أحبك. ‫دعيني أرى. 670 00:58:33,641 --> 00:58:35,206 ‫أريني، أريني. 671 00:58:42,715 --> 00:58:44,248 ‫أرميها في الهواء. 672 00:58:50,957 --> 00:58:52,857 ‫لا مكالمات، إلا إذا كانت من والدي، 673 00:58:52,959 --> 00:58:54,559 ‫أو حالة طارئة من العقيد. 674 00:59:01,234 --> 00:59:02,903 ‫سيد (مكماهون)، تبدو رائعاً 675 00:59:03,005 --> 00:59:05,142 ‫- أنا بخير. ماذا عن ذلك؟ 676 01:01:28,351 --> 01:01:29,947 ‫لا! لا! 677 01:01:30,049 --> 01:01:32,049 ‫- نعم، أعطني ذلك. ‫- لا لا. 678 01:01:32,151 --> 01:01:33,749 ‫أريد أن أكلهم. ‫سوف آكلهم. 679 01:01:35,956 --> 01:01:38,126 ‫- لا لا. ‫- أرجوكِ. أرجوكِ... 680 01:01:46,238 --> 01:01:48,132 ‫توقفي. توقفي. 681 01:01:48,234 --> 01:01:50,467 ‫ليست قاسية جدا! ‫أنتِ لست رجلاً ملعوناً! 682 01:01:51,209 --> 01:01:52,205 ‫يا إلهي! 683 01:01:53,711 --> 01:01:55,505 ‫لا يمكنك اللعب دون الفوز! 684 01:01:56,909 --> 01:01:57,944 ‫أنا لا أريد أن ألعب 685 01:01:58,046 --> 01:01:59,311 ‫مع رجل مجنون. 686 01:02:08,557 --> 01:02:10,421 ‫حبيبتي، آسف. 687 01:02:11,728 --> 01:02:13,424 ‫هل أنتِ بخير؟ ‫ افتحي الباب. 688 01:02:14,827 --> 01:02:16,163 ‫أفتحي الباب. 689 01:02:18,098 --> 01:02:19,835 ‫أنه مجرد حادث، حبيبتي. 690 01:02:19,937 --> 01:02:22,202 ‫تعلمين بأنني لا أتعمد ايذائكِ. 691 01:02:34,148 --> 01:02:36,216 ‫ربما تتناول الدواء بكثرة. 692 01:02:39,053 --> 01:02:41,491 ‫لدي أطباء يعتنون بي، 693 01:02:41,593 --> 01:02:43,223 ‫لست بحاجة إلى رأي أحد الهواة. 694 01:02:50,298 --> 01:02:52,662 ‫- لقد فوّت واحد، ‫(جون واين). 695 01:02:52,764 --> 01:02:55,771 ‫(جو)، لا تدس ذلك ‫المسدس في حزامك. 696 01:02:55,873 --> 01:02:57,805 ‫انظر، لا أريدك أن ‫تقتل نفسك. 697 01:02:57,907 --> 01:03:00,173 ‫- نصف جاهز. 698 01:03:00,275 --> 01:03:02,109 ‫أحاول الوصول للحجم المناسب ‫ هل تعلم؟ 699 01:03:02,211 --> 01:03:04,111 ‫ماذا حل بالمنزل القديم هناك؟ 700 01:03:04,213 --> 01:03:06,846 ‫مكان العم (ترافيس) القديم؟ ‫نعم، إنه مخزن الآن. 701 01:03:06,948 --> 01:03:08,445 ‫حسناً، يبدو فضيعاً. 702 01:03:08,547 --> 01:03:10,616 ‫أنت مجنون! 703 01:03:34,507 --> 01:03:37,011 ‫على الأقل حصلنا على الحطب. 704 01:03:37,113 --> 01:03:40,882 ‫انتظر، انتظر، ‫انتظر يا عزيزي. تعال. 705 01:03:40,984 --> 01:03:42,378 ‫احصل عليه يا فتى. ‫احصل عليه يا فتى. 706 01:03:42,480 --> 01:03:45,754 ‫- تعال! ‫هيا بنا من هنا. 707 01:03:45,856 --> 01:03:48,823 ‫عليّ العودة الى "هوليوود". 708 01:03:48,925 --> 01:03:51,357 ‫لن اتأخر كثيراً. 709 01:03:53,096 --> 01:03:55,293 ‫- ما الأمر يا حبيبتي؟ ‫مهلاً، هل تقود؟ 710 01:03:55,395 --> 01:03:58,331 ‫نعم يا رجل بالطبع. ‫اصعد إلى الحافلة اللعينة. 711 01:03:59,670 --> 01:04:01,430 ‫فقط سأفتقدك كثيراً. 712 01:04:01,532 --> 01:04:06,174 ‫أعلم يا صغيرتي، ‫لكن ... 713 01:04:06,276 --> 01:04:08,471 ‫ أعطني بضعة أسابيع ‫لأكمال الفيلم، وبعدها 714 01:04:08,574 --> 01:04:11,214 ‫لا أعلم، ربما يمكنك الخروج لفترة وجيزة. 715 01:04:11,916 --> 01:04:14,050 ‫أحتاجك أن تبقي منزلنا دافئاً. 716 01:04:14,718 --> 01:04:16,215 ‫هل ستكونين فتاة مطيعة؟ 717 01:04:16,317 --> 01:04:18,617 ‫وسأتصل بكِ حالما أصل، حسنًا؟ 718 01:04:18,719 --> 01:04:20,221 ‫حسنًا. 719 01:04:22,286 --> 01:04:24,289 ‫هيا، لنذهب! 720 01:04:24,391 --> 01:04:26,663 ‫تحيا "لاس فيغاس". ‫دعونا نذهب! 721 01:04:26,765 --> 01:04:28,658 ‫غادروا. 722 01:04:37,601 --> 01:04:39,871 ‫عليكِ أن تري الأشياء التي تصلنا. 723 01:04:39,973 --> 01:04:41,572 ‫- ماذا؟ ‫- افتحيه. 724 01:04:43,946 --> 01:04:45,343 ‫يا إلهي! 725 01:04:45,445 --> 01:04:47,050 ‫حسناً، يكفي ثرثرة! 726 01:04:47,152 --> 01:04:49,345 ‫(بريسيلا)، أخشى أنني ‫سأطلب منكِ المغادرة 727 01:04:49,447 --> 01:04:51,252 ‫لكي يكملوا عملهم. 728 01:04:51,983 --> 01:04:53,551 ‫نعم يا سيدي. 729 01:05:40,772 --> 01:05:42,203 ‫- مرحباً؟ ‫ـ مرحباً يا حبيبتي. 730 01:05:42,305 --> 01:05:45,402 ‫مرحبا، كيف الحال هناك؟ ‫لا استطيع الانتظار لرؤيتك. 731 01:05:45,504 --> 01:05:47,977 ‫الوقت غير مناسب للخروج. 732 01:05:48,079 --> 01:05:50,047 ‫حدثت بعض المشاكل اثناء التصوير. 733 01:05:52,618 --> 01:05:53,917 ‫ما نوع المشكلة؟ 734 01:05:54,019 --> 01:05:55,581 ‫كأن أبواب الجحيم انفتحت. 735 01:05:55,683 --> 01:05:58,650 ‫هذا المخرج المجنون ‫واقع في حب (آن) بجنون. 736 01:05:58,752 --> 01:06:00,851 ‫الطريقة التي يوجه بها الأوامر، ‫كأنه فيلمها وحدها. 737 01:06:00,953 --> 01:06:03,187 ‫حصلت على جميع اللقطات المقربة ‫والآن يريدونها أن تغني 738 01:06:03,289 --> 01:06:04,928 ‫بعض الأغاني معي. 739 01:06:05,030 --> 01:06:07,262 ‫سأخبركِ، أنا استشيط غضباً. 740 01:06:09,463 --> 01:06:12,129 ‫كيف حالك مع تقدم (آن مارغريت)؟ 741 01:06:12,231 --> 01:06:13,936 ‫أنها جيدة، على ما أعتقد. 742 01:06:14,038 --> 01:06:15,435 ‫مثالية، نجمة "هووليود". 743 01:06:15,537 --> 01:06:18,075 ‫تعلمين، الأولوية لعملهن ‫والرجال في مرتبة ثانية. 744 01:06:18,676 --> 01:06:20,374 ‫هذا لا يناسبني. 745 01:06:22,180 --> 01:06:24,642 ‫تعلم، هنالك الكثير من الشائعات ‫تدور حولكما. 746 01:06:25,244 --> 01:06:27,016 ‫هل هنالك صحة لها؟ 747 01:06:27,118 --> 01:06:28,710 ‫اللعنة،لا. ‫ تعرفين هولاء الصحفيين. 748 01:06:28,813 --> 01:06:31,488 ‫أنهم ينفخون بشكل متناسق. 749 01:06:31,590 --> 01:06:33,223 ‫أريد الخروج. 750 01:06:33,692 --> 01:06:35,618 ‫لا، لا، ليس... ليس الآن. 751 01:06:35,721 --> 01:06:37,853 ‫سأخبركِ عندما يحين الوقت. 752 01:06:37,955 --> 01:06:39,993 ‫حسنٌ، العقيد يرى أنه ‫من الجيد 753 01:06:40,096 --> 01:06:42,361 ‫ألا يعرف المعجبون بشأنك. 754 01:06:42,463 --> 01:06:44,000 ‫اللعنة، سأنتهي قبل أن تدركين. 755 01:06:44,103 --> 01:06:45,494 ‫لذا، عليكِ فقط الجلوس هناك 756 01:06:45,596 --> 01:06:47,401 ‫وإبقاء نيران المنزل مشتعلة. 757 01:06:48,971 --> 01:06:50,402 ‫اللهب يشتعل بمستوى منخفض. 758 01:06:50,504 --> 01:06:52,805 ‫من الأفضل أن يعود شخص ما ‫ إلى المنزل ليبدأ الحريق. 759 01:06:54,542 --> 01:06:56,509 ‫حسناً، لقد بدأتِ ‫تتحدثين بطريقتي. 760 01:06:57,310 --> 01:06:59,116 ‫حبيبتي، يجب أن أذهب. 761 01:07:00,011 --> 01:07:01,580 ‫وداعاً. 762 01:07:21,968 --> 01:07:23,536 ‫(إي). 763 01:07:24,636 --> 01:07:26,204 ‫أنظر، من جاء! 764 01:07:30,143 --> 01:07:31,841 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 765 01:07:37,020 --> 01:07:38,780 ‫لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا! 766 01:07:38,883 --> 01:07:42,090 ‫كل صحيفة ملعونة في المدينة التقطه! 767 01:07:42,192 --> 01:07:44,192 ‫حبيبتي، سأضطر إلى أن ‫أطلب منكِ المغادرة. 768 01:07:44,294 --> 01:07:47,263 ‫سيكون هنالك صحافة ‫في الارجاء. 769 01:07:47,365 --> 01:07:49,330 ‫العقيد يعتقد أنه من الأفضل ‫العودة إلى "ممفيس". 770 01:07:49,432 --> 01:07:52,565 ‫- حتى يهدأ كل شيء. ‫- ماذا الذي يحدث هنا؟ 771 01:07:52,667 --> 01:07:55,503 ‫لماذا لا تعود ‫إلى السويد حيث تنتمي؟ 772 01:07:55,605 --> 01:07:58,033 ‫اللعنة، لم أكن أعرف أن ‫الأمور ستخرج عن السيطرة. 773 01:07:58,135 --> 01:08:01,470 ‫أحتاج إلى امرأة تتفهم ‫أنه قد تحدث أمور كهذه. 774 01:08:01,573 --> 01:08:03,345 ‫هل ستكونين تلك المرأة؟ أم لا؟ 775 01:08:09,281 --> 01:08:10,880 ‫سأغادر غدا. 776 01:08:12,055 --> 01:08:13,652 ‫سأنتظرك في "ممفيس". 777 01:09:03,836 --> 01:09:07,772 ‫انتهى الأمر يا (سيلا). ‫أنا...أقسم لك، انتهى الأمر. 778 01:09:09,013 --> 01:09:10,377 ‫تورطت في موقف ما، 779 01:09:10,479 --> 01:09:12,612 ‫كانت الأمور خارجة عن السيطرة منذ البداية. 780 01:09:13,679 --> 01:09:15,346 ‫لا أحب استغلالي بهذه الطريقة. 781 01:09:15,448 --> 01:09:18,120 ‫ تعلمين أنني لا أستطيع العيش هكذا. 782 01:09:18,222 --> 01:09:20,785 ‫إنها فتاة لطيفة ‫لكن ليس بالنسبة لي. 783 01:09:24,522 --> 01:09:26,329 ‫دعينا فقط ننسى ذلك. 784 01:09:27,998 --> 01:09:29,563 ‫أنت فتاتي، حبيبتي. 785 01:09:30,597 --> 01:09:32,632 ‫أنت الفتاة الوحيدة ‫التي لم أحب واحدة مثلها. 786 01:09:36,271 --> 01:09:37,868 ‫الفتاة الوحيدة التي أريد أن أكون معها. 787 01:10:39,301 --> 01:10:41,066 ‫لا! لا! لا تفعل ذلك من فضلك. 788 01:10:41,168 --> 01:10:43,070 ‫لا، لا، لا! 789 01:10:43,172 --> 01:10:44,737 ‫لا. 790 01:11:07,597 --> 01:11:09,492 ‫اخبره بأن الأمر لن ينجح. 791 01:11:09,594 --> 01:11:10,994 ‫لا يمكنني الوصول في الوقت المحدد. 792 01:11:12,096 --> 01:11:14,668 ‫لا أريد أن أكون هناك ‫في المقام الأول يا رجل. 793 01:11:16,736 --> 01:11:18,870 ‫أبي، سأضطر للأتصال ‫بك لاحقاً. 794 01:11:20,838 --> 01:11:22,812 ‫لا تذهبي بخيالكِ بعيداً، 795 01:11:22,914 --> 01:11:24,612 ‫مثل (آن مارغريت)؟ 796 01:11:26,514 --> 01:11:28,112 ‫-"سكوبي"؟ ‫- كفى يا امرأة. 797 01:11:28,214 --> 01:11:31,352 ‫- لا أريد سماع كلمة أخرى. ‫- هل هناك شيء تخفيه؟ 798 01:11:31,454 --> 01:11:32,818 ‫ليس لدي شيء لعين لأخفيه. 799 01:11:32,920 --> 01:11:36,085 ‫أنتِ مجرد لعينة ‫عدوانية ومتطلبة! 800 01:11:36,187 --> 01:11:38,554 ‫أعتقد بأنكِ يجب أن تذهبي ‫لزيارة والديكِ. 801 01:11:38,656 --> 01:11:40,760 ‫ماذا؟ أنا لن أذهب! 802 01:11:40,862 --> 01:11:43,095 ‫بل يجب عليكِ ذلك، ‫سأساعدكِ! 803 01:11:43,197 --> 01:11:45,331 ‫أحزمي الحقيبة. 804 01:11:45,434 --> 01:11:46,764 ‫- (جو)! ‫نعم ما الأمر؟ 805 01:11:46,867 --> 01:11:48,537 ‫(جو)، احجز لـ (سيلا) ‫على أقرب رحلة. 806 01:11:48,639 --> 01:11:50,435 ‫ستذهب لرؤية والديها ‫لبعض الوقت! 807 01:11:50,537 --> 01:11:52,136 ‫احصل لها على تذكرة للمغادرة! 808 01:11:52,238 --> 01:11:53,572 ‫بسرعة. 809 01:12:18,696 --> 01:12:20,470 ‫افعلي ذلك الآن، فهمت؟ 810 01:12:21,402 --> 01:12:22,766 ‫حسناً يا حبيبتي، تعالي. 811 01:12:22,868 --> 01:12:25,134 ‫تعالي، تعالي. ‫تعالي الى هنا. تعالي الى هنا. 812 01:12:31,481 --> 01:12:34,514 ‫ألا ترين يا حبيبتي؟ ‫هذا أفضل. 813 01:12:34,616 --> 01:12:36,249 ‫أنت بحاجة لشخص ما، ليوصلكِ 814 01:12:36,351 --> 01:12:37,916 ‫حتى تلك النقطة. 815 01:12:38,850 --> 01:12:41,051 ‫هنا. 816 01:13:36,348 --> 01:13:38,845 ‫أبي، أنا وحيد ومكتئب. 817 01:13:38,947 --> 01:13:41,578 ‫العقيد يتدخل في عملي ‫من دون علمي. 818 01:13:41,680 --> 01:13:43,352 ‫يعلمني كيفية التسجيل، 819 01:13:43,454 --> 01:13:46,287 ‫بالطريقة التي يريدها "آر سي اي" 820 01:13:46,389 --> 01:13:47,687 ‫لا أريد التسجيل مقدماً. 821 01:13:47,790 --> 01:13:49,518 ‫أريد أن أعمل على طريقتي، ‫كما كنت أفعل دائماً. 822 01:13:49,620 --> 01:13:51,220 ‫مع الفرقة. 823 01:13:54,464 --> 01:13:56,291 ‫أشعر أن لا أحد يفهم. 824 01:13:59,031 --> 01:14:01,997 ‫عندما كنت فتاة ‫شابة في ولاية "تينيسي"، 825 01:14:02,099 --> 01:14:04,866 ‫ أشعلت الكثير من قلوب ‫ الشباب بالنار 826 01:14:04,968 --> 01:14:06,536 ‫الذين اعتادوا التواصل معي... 827 01:14:06,638 --> 01:14:08,606 ‫"مشكلة مزدوجة." 828 01:14:08,709 --> 01:14:10,308 ‫"عش قليلاً، أحب قليلاً." 829 01:14:11,913 --> 01:14:15,312 ‫"دغدغني." هذه النصوص ‫كلها سخيفة وفظيعة! 830 01:14:15,414 --> 01:14:17,652 ‫والعقيد يريد مني المواصلة بعمل ‫هذه المسرحيات الموسيقية الغبية. 831 01:14:17,754 --> 01:14:20,150 ‫متى سيرسل ليّ سيناريو لائق؟ 832 01:14:22,121 --> 01:14:24,322 ‫لماذا لا تطلب منه ‫شيئاً أكثر جدية؟ 833 01:14:25,889 --> 01:14:27,696 ‫لا يعمل بهذه الطريقة. 834 01:14:29,093 --> 01:14:31,029 ‫عليه أن يرسل شيئاً أفضل. 835 01:14:40,405 --> 01:14:43,412 ‫هذه الأغاني كلها قمامة ‫واحدة اسوء من الأخرى! 836 01:14:43,514 --> 01:14:45,108 ‫لم تنتهِ بعد يا (إي). 837 01:14:45,210 --> 01:14:47,645 ‫شغّل واحدة أخرى. 838 01:14:54,789 --> 01:14:56,593 ‫أستمع لهذه. 839 01:14:57,460 --> 01:14:59,722 ‫أحببتها. أحببتها. 840 01:14:59,824 --> 01:15:01,590 ‫فيها قوة. 841 01:15:01,692 --> 01:15:03,094 ‫اطفئها! 842 01:15:03,196 --> 01:15:05,932 ‫متى سيرسلون ‫أغنية لائقة لعينة؟ 843 01:15:07,304 --> 01:15:08,902 ‫(سيلا)، ما رأيكِ؟ 844 01:15:11,440 --> 01:15:13,038 ‫لا أعرف إذا كنت سأحبها. 845 01:15:14,778 --> 01:15:16,646 ‫ماذا تقصدين ‫بأنكِ لا تعرفين اذا كنتِ ستحبينها؟ 846 01:15:19,482 --> 01:15:20,980 ‫لا أعلم، هناك فقط... 847 01:15:21,082 --> 01:15:24,284 ‫شيئا حيال تلك، ‫الجاذبية التي تفتقدها. 848 01:15:24,386 --> 01:15:25,955 ‫احترسي! 849 01:15:30,688 --> 01:15:33,190 ‫انا اسف حبيبتي. 850 01:15:33,292 --> 01:15:36,562 ‫هل أنتِ بخير؟ انا اسف حبيبتي. ‫حصلت على مزاج أمي. 851 01:15:36,665 --> 01:15:38,263 ‫- نعم، أنا بخير. ‫- هل أنتِ بخير؟ 852 01:15:42,073 --> 01:15:43,640 ‫سأبقى. 853 01:15:52,278 --> 01:15:54,212 ‫"فإنّكم إنّما دعيتم للحرّيّة أيّها الإخوة. 854 01:15:54,314 --> 01:15:58,113 ‫"غير أنّه لا تصيّروا الحرّيّة فرصة للجسد، 855 01:15:58,215 --> 01:16:01,216 ‫"بل بالمحبّة اخدموا بعضكم بعضًا. 856 01:16:01,318 --> 01:16:04,419 ‫"لأنّ كلّ النّاموس في كلمة واحدة يكمل: 857 01:16:04,521 --> 01:16:07,193 ‫"تحبّ قريبك كنفسك" 858 01:16:08,096 --> 01:16:11,701 ‫(إلفيس)، هل تعتقد أن المرأة ‫عند البئر كانت عذراء؟ 859 01:16:11,803 --> 01:16:13,667 ‫حسناً يا عزيزتي، هذا الشيء ‫عليكِ أن... 860 01:16:13,769 --> 01:16:15,498 ‫تتوصلي إليه بنفسكِ. 861 01:16:17,205 --> 01:16:19,871 ‫أنا شخصياً أؤمن بأن اليسوع ‫انجذب إلى المرأة 862 01:16:19,973 --> 01:16:23,678 ‫لكنه رأيي الخاص. 863 01:16:23,780 --> 01:16:25,979 ‫لماذا تعتقد ‫أنهم أجتمعوا ببعضهم؟ 864 01:16:27,081 --> 01:16:29,686 ‫حسنا، يمكنك أن ترى الموضوع ‫بزوايا مختلفة... 865 01:16:30,554 --> 01:16:32,381 ‫ ما هو رأيك يا (إلفيس)؟ 866 01:16:33,257 --> 01:16:35,150 ‫أعجبني عطركِ. 867 01:16:35,252 --> 01:16:37,021 ‫حبيبتي، ما أسمه؟ 868 01:16:37,123 --> 01:16:39,028 ‫"شانيل". 869 01:16:41,693 --> 01:16:42,864 ‫عذراً. 870 01:16:45,031 --> 01:16:47,429 ‫"فإذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضًا، 871 01:16:47,531 --> 01:16:50,603 ‫"فانظروا لئلاّ تفنوا بعضكم بعضًا. 872 01:16:50,705 --> 01:16:52,202 ‫"وإنّما أقول: اسلكوا بالرّوح 873 01:16:52,304 --> 01:16:54,736 ‫"فلا تكمّلوا شهوة الجسد. 874 01:16:56,377 --> 01:17:00,042 ‫"لأنّ الجسد يشتهي ضدّ الرّوح ‫والرّوح ضدّ الجسد." 875 01:17:00,144 --> 01:17:02,444 ‫آمين. 876 01:17:05,852 --> 01:17:07,215 ‫مكانة الإنسان في الكون 877 01:17:07,317 --> 01:17:09,455 ‫ مثل قطرة الماء فى المحيط. 878 01:17:09,557 --> 01:17:11,155 ‫(إلفيس)، انظر إلي. 879 01:17:11,257 --> 01:17:13,922 ‫أنت لست مجرد قطرة ماء ‫في المحيط، 880 01:17:14,024 --> 01:17:15,963 ‫أنت المحيط بأكمله. 881 01:17:17,031 --> 01:17:19,632 ‫(سيلا)، هذا (لاري). ‫لقد صفف شعري 882 01:17:19,734 --> 01:17:21,196 ‫- في اللقطة الأخيرة. ‫- أهلاً. 883 01:17:21,298 --> 01:17:23,168 ‫إنه يعرف الكثير ‫عن المجال الروحي 884 01:17:23,270 --> 01:17:26,976 ‫أكثر من كل الدعاة ‫والكهنة مجتمعين. 885 01:17:27,078 --> 01:17:30,774 ‫حسنا، أنا لا أعرف الكثير ‫ولكنني هنا للتساؤل. 886 01:17:30,876 --> 01:17:32,441 ‫مع صديقي. 887 01:17:33,847 --> 01:17:35,848 ‫سأفسح لكما المجال.. 888 01:17:35,950 --> 01:17:37,853 ‫سأحزم حقيبتي، ‫للذهاب إلى المنزل. 889 01:17:50,326 --> 01:17:52,494 ‫(لاري) قال: أنه سوف يساعدنا ‫للذهاب أعمق. 890 01:18:43,551 --> 01:18:45,151 ‫يا إلهي. 891 01:18:45,852 --> 01:18:47,956 ‫قميصك يتنفس. 892 01:19:28,495 --> 01:19:32,231 ‫"وجنوده من الأرواح الشريرة ‫قضت معه. 893 01:19:32,333 --> 01:19:35,570 ‫"يا رجل، تعبت من الجدال العقيم ‫والتنافس على السلطة 894 01:19:35,672 --> 01:19:37,038 ‫"أشتاق لتلك البساتين الهادئة 895 01:19:37,140 --> 01:19:40,272 ‫"حيث الحكماء القدامى ‫يتحدثوا مع أقاربهم." 896 01:19:42,472 --> 01:19:45,013 ‫هنالك الكثير لأتعلمه، 897 01:19:45,713 --> 01:19:47,246 ‫أحتاج العثور على المزيد. 898 01:19:48,451 --> 01:19:50,546 ‫(سيلا)، لماذا... 899 01:19:50,648 --> 01:19:54,583 ‫لماذا أنا؟ ‫علي أن أقوم بهذا التأثير؟ 900 01:19:57,757 --> 01:19:59,561 ‫لا أعلم. 901 01:19:59,663 --> 01:20:01,864 ‫لكنك تلمس الكثير من الناس. 902 01:20:01,966 --> 01:20:05,096 ‫حبيبتي، عليكِ قراءة ‫كتاب "الأرقام" لـ (شيرو). 903 01:20:05,198 --> 01:20:07,629 ‫أعني أنه لا مثيل له. 904 01:20:28,089 --> 01:20:31,021 ‫كلا حبيبتي، ‫علينا السيطرة على رغباتنا 905 01:20:31,123 --> 01:20:32,995 ‫وإلا فإنها ستسيطر علينا. 906 01:20:40,133 --> 01:20:41,497 ‫(سيلا)، هذا لن ينجح أبداً 907 01:20:41,599 --> 01:20:44,105 ‫إذا كنتِ لا تشاركينني ‫اهتماماتي وفلسفاتي. 908 01:20:46,140 --> 01:20:47,743 ‫أعني أنه توجد الكثير من النساء 909 01:20:47,845 --> 01:20:49,539 ‫سيرغبن في مشاركتي بهذا. 910 01:20:54,678 --> 01:20:56,678 ‫هيا، اجلسي، ‫لتكوني مهتمة بحق. 911 01:21:00,654 --> 01:21:05,223 ‫"مثل منجم، أنقى ما فيه من ذهب ‫لا يُعثر عليه على السطح 912 01:21:05,325 --> 01:21:07,763 ‫"أغنى مكامنه تكافئ فقط 913 01:21:07,865 --> 01:21:10,230 ‫"من طال صبره لعد سنوات. 914 01:21:10,332 --> 01:21:12,496 ‫"الذي مهما يخفت مصباح ايمانه، 915 01:21:12,598 --> 01:21:14,898 ‫"يستمر في الاشتعال ‫بكل الطرق والوسائل ..." 916 01:21:15,000 --> 01:21:16,571 ‫لا أستطيع تحمل ذلك! 917 01:21:16,673 --> 01:21:18,700 ‫إنه يقودني إلى الجنون! 918 01:21:20,876 --> 01:21:22,473 ‫لا أريد أن أسمع ذلك بعد الآن! 919 01:21:26,847 --> 01:21:28,446 ‫أرى امرأة مجنونة. 920 01:21:31,288 --> 01:21:33,053 ‫لا. 921 01:21:33,155 --> 01:21:36,487 ‫امرأة ذات احتياجات ‫لكل ما تستحقه. 922 01:21:40,161 --> 01:21:42,460 ‫يمكنك الحصول على كتبك ‫وعليّ أنا. 923 01:21:59,047 --> 01:22:01,314 ‫العقيد على الهاتف! 924 01:22:07,987 --> 01:22:09,751 ‫نعم يا سيدي. 925 01:22:11,729 --> 01:22:14,563 ‫فهمت. سأفعل. 926 01:22:14,665 --> 01:22:16,626 ‫إنها. مجرد إلهاء. 927 01:22:18,163 --> 01:22:20,234 ‫لقد انتهيت من الكتب. 928 01:22:21,735 --> 01:22:23,071 ‫نعم يا سيدي. ‫ 929 01:22:46,664 --> 01:22:48,262 ‫(سيلا)، تعالي واجلسي. 930 01:22:53,064 --> 01:22:54,902 ‫اغمضي عينيكِ. 931 01:22:55,004 --> 01:22:56,765 ‫- اغمضُ عيني؟ ‫- اغمضي عينيكِ. 932 01:23:00,039 --> 01:23:01,874 ‫حسنًا، افتحيهما. 933 01:23:04,242 --> 01:23:06,113 ‫سنتزوج. 934 01:23:06,215 --> 01:23:08,381 ‫قلت لكِ أنني أعرف ‫الوقت المناسب. 935 01:23:25,029 --> 01:23:26,597 ‫حقاً؟ 936 01:23:29,167 --> 01:23:30,733 ‫كم هو جميل! 937 01:24:40,074 --> 01:24:41,771 ‫تهانينا. 938 01:24:43,174 --> 01:24:44,774 ‫تهانينا. 939 01:25:12,741 --> 01:25:14,309 ‫زوجتي. 940 01:25:31,025 --> 01:25:32,489 ‫(إلفيس)، سنفعلها 941 01:25:32,591 --> 01:25:34,625 ‫حصلت على واحدة، ‫شيء جيد؟ 942 01:25:34,727 --> 01:25:37,532 ‫ياولد أقسم بالله ‫سأصوّب على قدمك. 943 01:25:37,635 --> 01:25:39,032 ‫أنا لست... 944 01:25:39,134 --> 01:25:41,033 ‫"ج-7". "ج-7"، عليك أن تختاره. 945 01:25:41,135 --> 01:25:43,272 ‫"ج-7". ما هو "البيتل"؟ 946 01:25:43,374 --> 01:25:46,642 ‫أنت خنفساء لعينة، ‫قلت لك بأنك تزحف حولها. 947 01:25:46,744 --> 01:25:47,902 ‫أنت غريب قليلاً. 948 01:25:48,004 --> 01:25:50,873 ‫أريد أن ألعب جي-8. ‫أنت رجل (باتسي كلاين)، صحيح؟ 949 01:25:50,975 --> 01:25:52,673 ‫لا تخبرني أن ألعب ‫البيتلز اللعينة في منزلي. 950 01:25:52,775 --> 01:25:54,883 ‫نحن في أمريكا، اقسم. 951 01:25:54,986 --> 01:25:56,947 ‫مذهل. 952 01:25:57,050 --> 01:25:58,449 ‫شكراً لكِ. 953 01:26:01,253 --> 01:26:02,822 ‫حسناً. 954 01:26:24,676 --> 01:26:27,045 ‫- لا توجد سحابات كافية. 955 01:26:27,147 --> 01:26:28,776 ‫يمكننا الحصول على المزيد... 956 01:26:28,878 --> 01:26:31,147 ‫يمكنك وضع المظلة ‫حول الظهر. 957 01:26:34,384 --> 01:26:35,984 ‫أين تذهبين؟ 958 01:26:40,061 --> 01:26:42,430 ‫حقاً؟ 959 01:26:45,063 --> 01:26:48,900 ‫هل سأصبح أباً؟ 960 01:26:52,409 --> 01:26:54,337 ‫أتصل بـ (فيرنون) على الهاتف، ‫أخبره أنه سيصبح 961 01:26:54,439 --> 01:26:56,008 ‫جد ذو رأس رمادي. 962 01:26:57,775 --> 01:27:00,012 ‫سيدي، هل يمكنك أن تصنع ‫واحدة صغيرة؟ 963 01:27:02,953 --> 01:27:05,385 ‫ما الأمر يا (ساتنين)؟ 964 01:27:05,488 --> 01:27:07,389 ‫ماذا حدث ‫للبريق في عينيكِ؟ 965 01:27:08,187 --> 01:27:09,553 ‫أنا خائفة. 966 01:27:09,655 --> 01:27:12,654 ‫مهما كانت رغبتكِ، ‫سأساندكِ. 967 01:27:12,756 --> 01:27:16,398 ‫اريد طفلاً. ‫أنه قريب بالفعل. 968 01:27:18,866 --> 01:27:23,600 ‫وماذا عن رحلتنا إلى أوروبا؟ ‫وجميع خططنا معاً؟ 969 01:27:23,702 --> 01:27:25,572 ‫كل شيء على ما يرام. ‫سنذهب فيما بعد. 970 01:27:27,074 --> 01:27:28,643 ‫تعالي. 971 01:27:28,745 --> 01:27:30,346 ‫حسناً. 972 01:27:32,279 --> 01:27:33,844 ‫سنحظى بطفل صغير. 973 01:28:34,638 --> 01:28:36,845 ‫(سيلا)! ‫-نعم? 974 01:28:36,947 --> 01:28:38,546 ‫(سيلا)، تعالي. 975 01:28:45,788 --> 01:28:47,148 ‫نعم؟ 976 01:28:48,092 --> 01:28:49,656 ‫(سيلا)، لقد فكرت... 977 01:28:50,955 --> 01:28:55,431 ‫تعلمين، إنني بحاجة لبعض ‫الوقت للتفكير، 978 01:28:55,533 --> 01:28:58,632 ‫الأمور لا تسير جيداً، ‫كما تعرفين، وأرى 979 01:28:59,666 --> 01:29:01,762 ‫أنه من الأفضل لكلانا، 980 01:29:01,865 --> 01:29:03,967 ‫أن نبتعد عن بعضنا لفترة. 981 01:29:07,441 --> 01:29:09,038 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 982 01:29:13,550 --> 01:29:15,948 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- صغيرتي، أنتِ لا تدركين.. 983 01:29:16,050 --> 01:29:20,422 ‫حسناً، أنت لم تفعلي شيئاً. ‫ليس ذنبكِ. إنه فقط ... 984 01:29:20,524 --> 01:29:23,591 ‫يتعلق بمروري ببعض الأمور، 985 01:29:26,124 --> 01:29:28,563 ‫وأظنُ أنه سيكون من الأفضل ‫إذا أخذنا استراحة قصيرة. 986 01:29:33,398 --> 01:29:34,965 ‫لك ذلك. 987 01:29:35,898 --> 01:29:37,704 ‫بلغني بموعد المغادرة. 988 01:29:48,381 --> 01:29:49,812 ‫أنتظري يا حبيبتي! 989 01:29:49,914 --> 01:29:51,949 ‫لا أقصد ذلك، (سيلا). ‫لا تذهبي. 990 01:29:53,654 --> 01:29:55,784 ‫اذهب، اذهب! ‫هيا، هيا! 991 01:29:55,886 --> 01:29:57,959 ‫يا إلهي! نعم! 992 01:30:26,023 --> 01:30:27,820 ‫(إلفيس)! 993 01:30:29,024 --> 01:30:30,592 ‫(إلفيس)! 994 01:30:31,460 --> 01:30:34,927 ‫استيقظ. استيقظ. استيقظ. 995 01:30:37,099 --> 01:30:38,931 ‫الطفل قادم. 996 01:30:41,004 --> 01:30:42,971 ‫أنتِ متأكدة؟ 997 01:30:43,073 --> 01:30:44,606 ‫أجل. 998 01:30:50,273 --> 01:30:54,015 ‫أبي، حان الوقت. ‫عليك أن ترسل سيارة، حسناً؟ 999 01:30:59,022 --> 01:31:00,387 ‫(جو)، (جيري)! 1000 01:31:00,489 --> 01:31:01,885 ‫من وضع هذه الطاولة اللعينة هنا؟ 1001 01:31:01,988 --> 01:31:03,685 ‫(جيري)! (جيري)، حان الوقت ‫لإرسال السيارة! 1002 01:31:03,787 --> 01:31:05,359 ‫(سيلا) تلد! 1003 01:31:05,461 --> 01:31:06,958 ‫نحن في طريقنا! 1004 01:31:07,060 --> 01:31:10,264 ‫أين والدي؟ 1005 01:31:13,767 --> 01:31:16,034 ‫هل تريد ‫استدعاء العقيد؟ 1006 01:31:42,732 --> 01:31:44,191 ‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟ 1007 01:31:44,293 --> 01:31:46,164 ‫دع الأمر لي. 1008 01:31:46,267 --> 01:31:47,603 ‫أجل. 1009 01:32:01,735 --> 01:32:04,067 ‫أصبح لدينا طفلة (ساتينين). 1010 01:32:05,748 --> 01:32:07,348 ‫أننا كذلك. 1011 01:32:21,230 --> 01:32:23,402 ‫أعطونا مجالاً يا شباب ‫اعطونا مجالاً. 1012 01:33:24,929 --> 01:33:27,461 ‫(إلفيس)، مضى وقت طويل... 1013 01:33:29,739 --> 01:33:31,839 ‫أعلم، أنا فقط لا أريد ‫ أن أؤذيكِ يا حبيبتي. 1014 01:33:32,407 --> 01:33:34,006 ‫أنا بخير. 1015 01:33:36,610 --> 01:33:38,175 ‫لننتظر قليلاً. 1016 01:33:55,491 --> 01:33:58,393 ‫أهلاً، يا حلوتي. 1017 01:33:59,899 --> 01:34:01,803 ‫- إنها مستعدة لقيلولتها. ‫- حسناً. 1018 01:34:03,470 --> 01:34:05,070 ‫أحلام جميلة. 1019 01:34:14,351 --> 01:34:15,979 ‫(ساتينين)، لا أعرف. 1020 01:34:16,081 --> 01:34:18,282 ‫أشعر بالسخافة في هذا الزي. 1021 01:34:18,651 --> 01:34:20,217 ‫ما رأيكِ؟ 1022 01:34:21,589 --> 01:34:23,154 ‫تبدو رائعاً. ‫ 1023 01:34:45,343 --> 01:34:47,541 ‫سيتفوق على (سيناترا). 1024 01:34:48,484 --> 01:34:49,984 ‫مساء الخير، معك (جو). 1025 01:34:50,086 --> 01:34:52,419 ‫انه (بات) من الشبكة. ‫لا يمكنه تصديق الأرقام. 1026 01:34:52,521 --> 01:34:53,850 ‫إنه يفقد عقله. 1027 01:34:57,053 --> 01:34:58,591 ‫نجحنا نجاح باهر يا (إي). 1028 01:35:06,269 --> 01:35:07,728 ‫نخبكم! 1029 01:36:04,692 --> 01:36:06,019 ‫ضعوا القرف في الحافلة. 1030 01:36:06,121 --> 01:36:07,962 ‫مرحباً. 1031 01:36:11,862 --> 01:36:13,501 ‫وداعاً يا حلوتي. 1032 01:36:13,603 --> 01:36:14,898 ‫كوني فتاة جيدة، حسناً؟ 1033 01:36:15,000 --> 01:36:16,971 ‫متى نأتي لمقابلتك؟ 1034 01:36:17,073 --> 01:36:20,706 ‫حبيبتي، الجولة غير مناسبة ‫لأم وطفلتها. 1035 01:36:20,809 --> 01:36:22,405 ‫ولكنني سأعود إلى المنزل ‫ في أقرب وقت. 1036 01:36:25,508 --> 01:36:28,111 ‫- سنفتقدك. ‫- حسناً، لننطلق! 1037 01:36:28,213 --> 01:36:30,413 ‫اصعد إلى الحافلة اللعينة. 1038 01:36:31,315 --> 01:36:34,054 ‫قولي وداعاً، وداعاً. 1039 01:37:10,860 --> 01:37:13,858 ‫هيا يا صغيرتي، لنذهب. 1040 01:37:13,960 --> 01:37:15,992 ‫- لا لا. ‫-هيا، (ليزا). 1041 01:37:16,095 --> 01:37:17,662 ‫لنلتقط صورة مع والدكِ. 1042 01:37:17,764 --> 01:37:19,295 ‫- لا،لا. ‫- هيا. 1043 01:37:19,397 --> 01:37:21,937 ‫- لا بأس. 1044 01:37:26,207 --> 01:37:28,104 ‫- هل تجلسين في حضن أبيكِ؟ 1045 01:37:28,206 --> 01:37:30,437 ‫- مرحبا آبي. ‫- تعالي يا صغيرتي. 1046 01:37:30,539 --> 01:37:32,347 ‫حسنٌ، هل أنتِ جاهزة؟ 1047 01:37:32,449 --> 01:37:35,110 ‫تعالي. تعالي الى هنا. 1048 01:37:35,212 --> 01:37:36,818 ‫إذن، أنتِ فتاة جيدة؟ 1049 01:37:36,920 --> 01:37:39,885 ‫واحد اثنين ثلاثة. ‫- أبي. 1050 01:37:39,987 --> 01:37:41,555 ‫أنظري للأعلى، يا حلوتي. 1051 01:37:47,663 --> 01:37:49,962 ‫- لطيف. 1052 01:37:50,064 --> 01:37:53,801 ‫أحسنتِ التصرف، ‫يمكنك الذهاب. 1053 01:37:53,903 --> 01:37:55,231 ‫كل شي على ما يرام. 1054 01:37:55,333 --> 01:37:59,202 ‫قمتِ بعمل عظيم! ‫هل تريدين وجبة خفيفة؟ 1055 01:37:59,304 --> 01:38:01,576 ‫- نعم. ‫- (بريسيلا)! 1056 01:38:06,813 --> 01:38:08,379 ‫حسناً. 1057 01:38:10,520 --> 01:38:12,086 ‫شكراً يا رجل. 1058 01:38:13,588 --> 01:38:15,248 ‫واحد، أثنان، ثلاثة. 1059 01:38:21,695 --> 01:38:23,596 ‫التقطتها. 1060 01:38:23,698 --> 01:38:26,193 ‫واحد، أثنان، ثلاثة. 1061 01:38:29,771 --> 01:38:31,469 ‫حسنًا، أعتقد أننا انتهينا. 1062 01:38:31,905 --> 01:38:33,503 ‫محبوب. 1063 01:38:45,622 --> 01:38:47,420 ‫أيمكنني النزول؟ 1064 01:38:47,522 --> 01:38:49,123 ‫ببطء. 1065 01:38:51,927 --> 01:38:53,490 ‫أجل؟ ‫أجل. 1066 01:38:56,327 --> 01:38:58,193 ‫- تريدين النزول؟ ‫- نعم، أرجوكِ. 1067 01:39:04,269 --> 01:39:06,305 ‫هل علينا أن نلتقي، ‫في "بالم سبرينغز"؟ 1068 01:39:07,672 --> 01:39:09,840 ‫أظنُ بأنني سأرافق الرجال ‫لعدة أيام. 1069 01:39:09,942 --> 01:39:11,541 ‫لأجل الراحة. 1070 01:39:12,910 --> 01:39:14,582 ‫حقاً؟ 1071 01:39:14,684 --> 01:39:16,414 ‫أحتاجكِ لأجل المرح. 1072 01:39:23,388 --> 01:39:26,820 ‫أعتقد أنني سأبقى مع (ليزا)، ‫في "لوس أنجلوس" لبعض الوقت. 1073 01:39:28,324 --> 01:39:30,098 ‫كما تريدين، حبيبتي. 1074 01:40:16,377 --> 01:40:18,509 ‫السلام الأول. ‫- السلام الأول. 1075 01:40:23,782 --> 01:40:25,351 ‫واحد. 1076 01:40:26,147 --> 01:40:27,716 ‫أثنان. 1077 01:40:28,755 --> 01:40:30,083 ‫ثلاثة. 1078 01:40:30,185 --> 01:40:31,821 ‫أربعة. 1079 01:40:31,923 --> 01:40:33,690 ‫خمسة. 1080 01:40:33,792 --> 01:40:35,463 ‫ستة. 1081 01:40:35,565 --> 01:40:37,132 ‫سبعة، ثمانية. 1082 01:40:38,199 --> 01:40:39,726 ‫أعلى قليلاً. ‫هنا، حسناً؟ 1083 01:40:39,828 --> 01:40:42,170 ‫زاوية قوية وجيدة ‫لذراعك، حسناً؟ 1084 01:40:42,802 --> 01:40:44,403 ‫فتى جيد. 1085 01:40:47,970 --> 01:40:50,603 ‫ماذا كان؟ الش الثالثة ... ‫ماذا يسمى؟ 1086 01:40:50,705 --> 01:40:52,474 ‫- السلام الأول. ‫- السلام الأول. 1087 01:40:52,576 --> 01:40:54,376 ‫- الشكل الرابع. ‫- الشكل الرابع. 1088 01:40:54,478 --> 01:40:57,215 ‫- الرابع. مغلق. ‫- وأنا... 1089 01:40:57,317 --> 01:40:58,678 ‫أعتقد أنني تحسنتُ قليلاً. 1090 01:40:58,780 --> 01:41:01,649 ‫ولكمته مباشرة على أنفه. 1091 01:41:01,751 --> 01:41:04,258 ‫ذاكرتي ضبابية بعض الشيء ‫لأنه ... 1092 01:41:04,360 --> 01:41:07,522 ‫ربما اهتز شيئاً ما، ‫ ولكن... لا. 1093 01:41:07,624 --> 01:41:09,993 ‫- أنا آسفة. ‫- لا بأس. لا بأس. 1094 01:42:46,895 --> 01:42:48,494 ‫أمي. 1095 01:42:52,228 --> 01:42:54,196 ‫لقد انهار، 1096 01:42:54,298 --> 01:42:55,869 ‫لا أصدق. 1097 01:42:55,971 --> 01:42:57,204 ‫عفواً يا سيدة (بريسلي). 1098 01:42:57,307 --> 01:42:59,640 ‫طلب (إلفيس) مقابلتكِ ‫في الجناح. 1099 01:42:59,742 --> 01:43:01,276 ‫حسناً، شكراً لك. 1100 01:43:02,574 --> 01:43:05,578 ‫لا يذهب لغرفتهِ أبداً ‫بين العروض. 1101 01:43:05,680 --> 01:43:08,245 ‫سأذهب لرؤية ما الأمر ‫وسأقابلكم فيما بعد يا رفاق. 1102 01:43:08,347 --> 01:43:10,015 ‫- حسناً. ‫- حسنا، نلتقي. 1103 01:43:10,117 --> 01:43:11,818 ‫وماذا حدث بعدها؟ 1104 01:43:11,920 --> 01:43:13,651 ‫تحطم كل شيء. 1105 01:43:29,204 --> 01:43:30,770 ‫مرحباً؟ 1106 01:43:34,940 --> 01:43:36,509 ‫مرحباً. 1107 01:43:39,080 --> 01:43:40,678 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 1108 01:43:42,113 --> 01:43:43,714 ‫(سيلا). 1109 01:43:51,623 --> 01:43:53,487 ‫سأريكِ كيف يمارس الرجل الحقيقي 1110 01:43:53,589 --> 01:43:55,127 ‫الحب مع زوجته. 1111 01:43:55,229 --> 01:43:57,227 ‫ماذا تفعل! 1112 01:43:57,329 --> 01:43:59,466 ‫توقف أرجوك! توقف! 1113 01:44:00,065 --> 01:44:01,633 ‫توقف. 1114 01:44:36,773 --> 01:44:37,735 ‫سأغادر. 1115 01:44:40,439 --> 01:44:42,036 ‫ماذا تقصدين بـ "المغادرة"؟ 1116 01:44:46,213 --> 01:44:47,778 ‫سأغادر زواجنا. 1117 01:44:52,681 --> 01:44:54,488 ‫هل جننتِ؟ 1118 01:44:55,952 --> 01:44:58,591 ‫لديكِ كل ما تحلم به النساء. 1119 01:45:00,461 --> 01:45:02,826 ‫أنت لا تعنين ذلك يا (ساتينين). ‫لا يمكنكِ. 1120 01:45:04,600 --> 01:45:06,995 ‫تقصدين أنني كنت أعمى ‫ولم أتوقع هذا؟ 1121 01:45:08,302 --> 01:45:10,097 ‫نحن نعيش حياة منفصلة. 1122 01:45:14,441 --> 01:45:16,807 ‫هل سأخسركِ لأجل رجل آخر؟ 1123 01:45:18,809 --> 01:45:21,174 ‫بل تخسرني لأجل أن أحيا. 1124 01:45:30,357 --> 01:45:32,559 ‫عليّ الذهاب. 1125 01:45:36,198 --> 01:45:38,030 ‫إذا بقيت، فلن أغادر أبداً. 1126 01:45:41,535 --> 01:45:44,098 ‫ربما في مكان آخر، في زمن آخر. 1127 01:47:03,679 --> 01:47:05,520 ‫قبلّي (ليزا) من أجلي. 1128 01:47:07,319 --> 01:47:08,886 ‫ليبارككِ الله . 1129 01:47:14,130 --> 01:47:19,765 ‫i>♪ ان كان عليّ أن أبقى ♪ 1130 01:47:21,271 --> 01:47:27,806 ‫♪ سأكون في طريقك فقط ♪ 1131 01:47:28,374 --> 01:47:31,612 ‫♪ لذا سأرحل ♪ 1132 01:47:32,180 --> 01:47:34,912 ‫♪ لكنني أعرف ♪ 1133 01:47:35,547 --> 01:47:37,744 ‫♪ سأفكر فيك ♪ 1134 01:47:37,846 --> 01:47:41,754 ‫♪ في كل خطوة على الطريق ♪ 1135 01:47:43,458 --> 01:47:50,565 ‫♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪ 1136 01:47:51,994 --> 01:47:58,639 ‫♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪ 1137 01:48:03,773 --> 01:48:10,244 ‫♪ ذكريات حلوة ومرّة ♪ 1138 01:48:11,354 --> 01:48:17,350 ‫♪ هذا كل ما آخذه معي ♪ 1139 01:48:18,526 --> 01:48:25,600 ‫♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪ 1140 01:48:27,634 --> 01:48:34,741 ‫♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪ 1141 01:48:36,477 --> 01:48:43,343 ‫♪ سأحبك دائمًا ♪ 1142 01:48:44,477 --> 01:49:43,343 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مروة الجبر ||