1 00:02:49,646 --> 00:02:53,442 Basada en el libro "Elvis y yo" de Priscilla Presley con Sandra Harmon 2 00:03:01,825 --> 00:03:05,913 {\an8}BASE DE LA FUERZA AÉREA DE LOS ESTADOS UNIDOS 3 00:03:05,913 --> 00:03:10,375 {\an8}ALEMANIA OCCIDENTAL, 1959 4 00:03:31,688 --> 00:03:32,689 Hola. 5 00:03:34,900 --> 00:03:36,568 Soy Terry West. ¿Cómo te llamas? 6 00:03:38,028 --> 00:03:39,613 Priscilla Beaulieu. 7 00:03:39,947 --> 00:03:41,949 ¿Tu familia está apostada aquí? 8 00:03:42,950 --> 00:03:43,951 Sí. 9 00:03:44,368 --> 00:03:45,494 ¿De dónde eres? 10 00:03:46,370 --> 00:03:50,290 De Texas. Trasladaron a mi papá en agosto. 11 00:03:50,874 --> 00:03:53,543 Ah, ¿sí? ¿Qué te parece Alemania? 12 00:03:56,213 --> 00:03:59,299 Me ocupo del entretenimiento. Mi esposa toca aquí a veces. 13 00:04:00,717 --> 00:04:01,677 Genial. 14 00:04:02,594 --> 00:04:03,929 ¿Te gusta Elvis Presley? 15 00:04:06,431 --> 00:04:08,475 Por supuesto. ¿A quién no? 16 00:04:08,642 --> 00:04:10,060 Es mi amigo. 17 00:04:10,060 --> 00:04:12,396 Mi esposa y yo solemos visitarlo. 18 00:04:12,396 --> 00:04:14,773 Le gusta ver gente de su país. 19 00:04:14,773 --> 00:04:16,692 ¿Quieres venir este fin de semana? 20 00:04:21,488 --> 00:04:25,993 - Debo preguntarles a mis padres. - Está bien. Nos vemos. 21 00:04:46,305 --> 00:04:48,307 Él me llevaría y me traería. 22 00:04:50,684 --> 00:04:53,687 ¿Quieres ir con desconocidos a la casa de Elvis Presley? 23 00:04:53,687 --> 00:04:54,938 De ninguna manera. 24 00:04:55,480 --> 00:04:57,482 También habría otras personas. 25 00:04:58,817 --> 00:05:02,613 Es el fin de semana. Estaría con Terry y su esposa. 26 00:05:02,613 --> 00:05:03,697 No los conocemos. 27 00:05:03,697 --> 00:05:04,781 ¿Quiénes son? 28 00:05:05,741 --> 00:05:06,742 No. 29 00:05:11,622 --> 00:05:13,248 Aquí no hay nada que hacer. 30 00:05:14,625 --> 00:05:16,919 Va a haber un baile en una semana. 31 00:05:18,086 --> 00:05:19,463 No puedo ir sola. 32 00:05:19,463 --> 00:05:21,340 Hola, capitán. Soy Terry West. 33 00:05:22,633 --> 00:05:24,593 Mucho gusto. Esta es mi esposa, Ann. 34 00:05:24,593 --> 00:05:25,677 Hola. 35 00:05:25,969 --> 00:05:29,306 Me encargo de la música. Mi esposa y yo conocemos a Elvis. 36 00:05:29,723 --> 00:05:32,059 Nos invitó a su casa y su hija puede venir. 37 00:05:32,059 --> 00:05:34,311 Me dijo que le preguntara a usted. 38 00:05:34,311 --> 00:05:37,439 Ya veo. ¿En qué unidad estás? 39 00:05:37,439 --> 00:05:39,274 Con el sargento Bryant, señor. 40 00:05:39,274 --> 00:05:41,151 - ¿Bryant? - Sí, señor. 41 00:05:41,151 --> 00:05:43,070 ¿Sigue siendo frío como el hielo? 42 00:05:43,820 --> 00:05:45,530 Sí. ¿Tiene algún consejo? 43 00:05:45,530 --> 00:05:47,032 No hay atajos, hijo. 44 00:05:47,574 --> 00:05:50,035 Su hija estaría con mi esposa y conmigo. 45 00:05:50,535 --> 00:05:52,829 Podría recogerla a las 8:30 46 00:05:52,829 --> 00:05:55,123 y traerla de regreso cuando usted diga. 47 00:05:55,123 --> 00:05:56,375 Lo vamos a pensar. 48 00:06:04,925 --> 00:06:06,134 Ese es bonito. 49 00:06:07,010 --> 00:06:09,554 Es mi vestido de Pascua. No puedo ir con esto. 50 00:06:10,597 --> 00:06:12,641 Ojalá que te diviertas esta noche. 51 00:06:13,475 --> 00:06:15,811 Sé que no ha sido fácil para ti, 52 00:06:15,811 --> 00:06:18,230 pero sé que vas a hacer nuevas amigas. 53 00:06:18,814 --> 00:06:20,315 No quiero nuevas amigas. 54 00:06:23,193 --> 00:06:27,281 Ya lo sé. Van a llegar pronto. 55 00:06:37,124 --> 00:06:38,333 Fue este verano. 56 00:06:38,333 --> 00:06:39,418 Es verdad. 57 00:06:44,172 --> 00:06:46,091 Apenas recuerdo esa noche. 58 00:06:52,806 --> 00:06:53,807 ¡Vamos! 59 00:06:54,141 --> 00:06:56,643 Ven, cariño. Qué emoción. 60 00:06:57,644 --> 00:06:59,646 Con permiso. Vamos. 61 00:07:04,484 --> 00:07:05,402 ¡Hola, Vernon! 62 00:07:05,402 --> 00:07:07,946 ¡Hola, Terry! Pasen. 63 00:07:07,946 --> 00:07:10,991 Es el padre de Elvis. Pasa. 64 00:07:14,703 --> 00:07:15,996 Voy a traer bebidas. 65 00:07:28,342 --> 00:07:29,343 Pasa. 66 00:07:31,970 --> 00:07:33,055 No dijiste eso. 67 00:07:33,055 --> 00:07:33,972 ¡Hola! 68 00:07:33,972 --> 00:07:35,098 ¿Cómo estás? 69 00:07:35,515 --> 00:07:37,225 ¿A quién tenemos aquí? 70 00:07:38,352 --> 00:07:42,564 Elvis, esta es Priscilla Beaulieu. Una amiga de mi esposa, Carol. 71 00:07:43,065 --> 00:07:44,066 Hola. 72 00:07:45,359 --> 00:07:46,610 ¿Quieres sentarte? 73 00:07:54,660 --> 00:07:56,161 Entonces, ¿qué haces aquí? 74 00:07:57,246 --> 00:08:00,123 Mi papá está apostado en Wiesbaden. 75 00:08:00,707 --> 00:08:01,875 ¿De dónde son? 76 00:08:01,875 --> 00:08:03,168 De Austin, Texas. 77 00:08:03,168 --> 00:08:06,004 Austin... ¿Te gusta este lugar? 78 00:08:07,381 --> 00:08:08,423 No está mal. 79 00:08:09,383 --> 00:08:10,217 Claro. 80 00:08:10,217 --> 00:08:14,763 ¿En qué año de la secundaria estás? ¿Penúltimo? ¿Último? 81 00:08:16,306 --> 00:08:17,391 Estoy en noveno. 82 00:08:17,808 --> 00:08:20,310 ¿Noveno? ¿Noveno qué? 83 00:08:21,228 --> 00:08:22,229 Noveno año. 84 00:08:23,272 --> 00:08:24,356 ¡Noveno año! 85 00:08:24,356 --> 00:08:26,817 Pero si eres un bebé. 86 00:08:27,776 --> 00:08:29,027 Gracias. 87 00:08:30,320 --> 00:08:32,196 Parece que el bebé tiene agallas. 88 00:08:32,196 --> 00:08:34,074 - Ey, Elvis. - ¡Vamos! 89 00:08:34,074 --> 00:08:35,075 Ya vuelvo. 90 00:08:35,075 --> 00:08:36,325 ¡Anda, ven! 91 00:08:36,325 --> 00:08:37,452 Vamos, Elvis. 92 00:08:37,452 --> 00:08:39,329 Eso, ahí viene. Ahí viene. 93 00:09:32,132 --> 00:09:35,093 ¿Cuáles son los cuatro grupos de alimentos principales? 94 00:09:35,844 --> 00:09:39,932 La carne, los lácteos, las frutas y las verduras. 95 00:09:39,932 --> 00:09:41,975 Forman la pirámide alimenticia. 96 00:09:47,231 --> 00:09:49,191 - ¿Hola? - Priscilla, habla Terry. 97 00:09:50,734 --> 00:09:51,735 Hola. 98 00:09:51,735 --> 00:09:54,988 Me llamó Elvis. Quiere saber si puedes ir el viernes. 99 00:09:56,448 --> 00:09:57,449 ¿En serio? 100 00:09:58,951 --> 00:10:00,160 ¿Quiere verme a mí? 101 00:10:01,954 --> 00:10:03,997 ¿Quieres que le pregunte a tu padre? 102 00:10:07,417 --> 00:10:09,169 No me van a dejar ir otra vez. 103 00:10:10,587 --> 00:10:11,797 Déjame hablar con él. 104 00:10:12,589 --> 00:10:15,550 Bueno. Gracias. Adiós. 105 00:10:30,899 --> 00:10:32,901 Marty, ¿verdad? 106 00:10:32,901 --> 00:10:34,319 ¿Qué haríamos sin ti? 107 00:10:34,319 --> 00:10:35,487 - No sé. - La ayudo. 108 00:10:35,487 --> 00:10:36,530 Gracias. 109 00:10:36,905 --> 00:10:38,073 Priscilla, ven acá. 110 00:10:43,537 --> 00:10:45,664 Esta es mi abuela, Dodger. 111 00:10:45,664 --> 00:10:47,082 - Hola. - Hola. 112 00:10:47,082 --> 00:10:50,002 Cuando era chico, le tiré una pelota y la esquivó. 113 00:10:50,002 --> 00:10:53,005 Por eso Dodger, como el equipo de béisbol. 114 00:10:53,547 --> 00:10:55,882 Sí, ¡pero casi te ganas una paliza! 115 00:10:56,383 --> 00:10:58,176 - Este es mi amigo Joe. - Hola. 116 00:10:58,176 --> 00:11:00,095 - Mucho gusto. - Siempre comiendo. 117 00:11:00,095 --> 00:11:02,180 - No me gusta el schnitzel. - Ven. 118 00:11:07,728 --> 00:11:09,688 Más despacio. 119 00:11:11,523 --> 00:11:15,986 Entonces, ¿qué escuchan los jóvenes allá hoy en día? 120 00:11:18,947 --> 00:11:19,948 A Bobby Darin. 121 00:11:19,948 --> 00:11:21,617 No puede ser. 122 00:11:22,326 --> 00:11:23,827 Y a Fabian. 123 00:11:25,162 --> 00:11:26,204 Y a ti. 124 00:11:28,582 --> 00:11:29,750 Eso es bueno. 125 00:11:30,125 --> 00:11:32,169 Pensé que se habían olvidado de mí. 126 00:11:33,045 --> 00:11:34,004 ¡No! 127 00:11:34,671 --> 00:11:36,590 ¿Tienes alguna canción favorita? 128 00:11:39,509 --> 00:11:40,928 ¿Me vas a hacer adivinar? 129 00:11:42,220 --> 00:11:43,513 "Heartbreak Hotel". 130 00:11:45,849 --> 00:11:47,225 ¿Así que aún les gusta? 131 00:11:50,062 --> 00:11:51,063 Sí. 132 00:11:53,523 --> 00:11:55,734 ¿Y si vamos a un lugar más tranquilo? 133 00:11:59,238 --> 00:12:00,989 ¿Quieres subir a mi habitación? 134 00:12:01,782 --> 00:12:06,536 No tengas miedo, nena. Nunca te lastimaría. Es que... 135 00:12:07,663 --> 00:12:09,873 Me gusta mucho hablar contigo. 136 00:12:13,210 --> 00:12:14,086 Está bien. 137 00:12:14,378 --> 00:12:18,257 Bueno, sube las escaleras. Es la primera puerta a la derecha. 138 00:12:18,799 --> 00:12:20,092 Yo voy enseguida, ¿sí? 139 00:12:21,260 --> 00:12:22,177 Sí. 140 00:12:23,178 --> 00:12:24,179 Muy bien. 141 00:12:29,017 --> 00:12:30,143 ¿Ya nos vamos? 142 00:12:30,727 --> 00:12:33,063 Dee, es demasiado temprano. 143 00:12:57,754 --> 00:13:00,757 Con mucho amor, Anita 144 00:13:05,304 --> 00:13:07,055 ¿Qué más está pasando en casa? 145 00:13:11,143 --> 00:13:13,687 No creo que las cosas hayan cambiado tanto. 146 00:13:18,191 --> 00:13:21,069 Me da gusto hablar con alguien que viene de allá. 147 00:13:22,487 --> 00:13:27,075 Conozco a muchas chicas aquí, pero ninguna es de Estados Unidos. 148 00:13:31,705 --> 00:13:35,459 Ojalá mi mamá te hubiera conocido. Ella... 149 00:13:36,543 --> 00:13:38,462 Falleció en agosto. 150 00:13:41,590 --> 00:13:43,050 Le habrías caído bien. 151 00:13:44,927 --> 00:13:46,428 Ojalá la hubiera conocido. 152 00:13:47,763 --> 00:13:52,142 Mi mamá lo era todo para mí. Hablaba con ella todos los días y... 153 00:13:53,435 --> 00:13:55,729 Y ahora, Dee tiene controlado a mi papá. 154 00:13:55,729 --> 00:13:58,732 Lo quiere convertir en algo que no es. 155 00:13:59,900 --> 00:14:02,402 No sé cómo voy a volver a Graceland sin ella. 156 00:14:03,153 --> 00:14:05,447 Esa es la casa que compré para ella. 157 00:14:07,241 --> 00:14:11,453 Es que... de verdad la extraño. 158 00:14:16,375 --> 00:14:18,502 Siempre estoy nostálgico. 159 00:14:21,797 --> 00:14:24,633 Te entiendo. Yo también. 160 00:14:41,149 --> 00:14:43,402 Es hora de que vuelvas a casa, pequeña. 161 00:15:25,193 --> 00:15:26,737 No estoy cansada. 162 00:15:26,737 --> 00:15:30,282 - No puedes seguir saliendo así. - Iba a ser una vez. 163 00:15:30,282 --> 00:15:32,826 Si quiere verte, tenemos que conocerlo. 164 00:15:32,826 --> 00:15:34,036 ¿Terminó la tarea? 165 00:15:34,036 --> 00:15:37,539 Voy a fijarme. Además, necesitas dormir. 166 00:15:37,539 --> 00:15:38,665 Estoy bien. 167 00:15:39,499 --> 00:15:43,629 Se va a ir en unos meses. Por favor, no me arruinen la vida. 168 00:15:43,921 --> 00:15:46,340 Priscilla, no nos hables así. 169 00:15:47,841 --> 00:15:50,886 Acaba de perder a su madre y todavía está de luto. 170 00:15:51,553 --> 00:15:52,763 Él confía en mí. 171 00:16:15,327 --> 00:16:17,412 - Buenas tardes. - Hola, hijo. Pasen. 172 00:16:18,455 --> 00:16:20,123 Esta época del año es dura. 173 00:16:20,123 --> 00:16:23,168 De verdad, señor. Hemos tenido noches muy frías. 174 00:16:24,002 --> 00:16:25,921 Supongo que quieren volver a casa. 175 00:16:25,921 --> 00:16:27,005 Claro, señor. 176 00:16:29,925 --> 00:16:32,177 Muy bien, aquí tienen. 177 00:16:32,469 --> 00:16:33,470 Gracias, señora. 178 00:16:35,055 --> 00:16:36,890 ¿Qué busca, señor Presley? 179 00:16:37,266 --> 00:16:41,019 Seamos realistas, eres Elvis Presley. Las mujeres se te entregan. 180 00:16:42,729 --> 00:16:43,814 ¿Por qué mi hija? 181 00:16:45,941 --> 00:16:48,735 Resulta que le tengo mucho cariño a su hija. 182 00:16:48,735 --> 00:16:53,991 Es muy madura para su edad y disfruto mucho pasar tiempo con ella. 183 00:16:53,991 --> 00:16:58,203 No ha sido fácil para mí estar lejos de casa. 184 00:16:59,413 --> 00:17:01,540 No se preocupe por ella, capitán. 185 00:17:01,832 --> 00:17:05,085 Mira, hijo, vas a tener que pasar a buscarla. 186 00:17:06,378 --> 00:17:07,462 Sí, señor. 187 00:17:07,838 --> 00:17:09,880 Y traerla a casa para las 22:00. 188 00:17:09,880 --> 00:17:11,049 Entiendo. 189 00:17:11,758 --> 00:17:12,759 Muy bien. 190 00:17:29,776 --> 00:17:30,652 Permíteme. 191 00:17:30,652 --> 00:17:31,778 Gracias. 192 00:17:34,406 --> 00:17:35,240 ¿Te ayudo? 193 00:17:35,240 --> 00:17:36,325 - Sí. - Bueno. 194 00:17:37,576 --> 00:17:41,455 ¿No tienes miedo de que tu amigo pueda usarlo como excusa 195 00:17:41,455 --> 00:17:43,874 para iniciar negociaciones en otro lugar? 196 00:17:43,874 --> 00:17:47,169 Si mi amigo buscara una excusa, 197 00:17:47,169 --> 00:17:49,087 la buscaría en el periódico. 198 00:17:49,087 --> 00:17:50,422 ¿Qué quieres decir? 199 00:17:50,422 --> 00:17:53,675 Me refiero al deceso repentino de Paul Vermeer. 200 00:17:56,720 --> 00:17:59,056 Peterson, no tienes que convencerme. 201 00:17:59,056 --> 00:18:02,100 Lo que piense te tiene sin cuidado. 202 00:18:02,100 --> 00:18:06,438 Y no diré nada a menos que me eches encima a ese infeliz. 203 00:18:06,438 --> 00:18:08,148 Ten cuidado, muchacho. 204 00:18:08,148 --> 00:18:12,110 Jack, compórtate. Siéntate. 205 00:18:13,987 --> 00:18:19,159 ¿No te da vergüenza? Nos debes una disculpa a todos. 206 00:18:19,159 --> 00:18:20,869 ¿No has visto Nido de ratas? 207 00:18:21,370 --> 00:18:22,204 No. 208 00:18:22,204 --> 00:18:25,749 Tienes que verla. No hay nadie como él. 209 00:18:26,208 --> 00:18:29,211 Quiero llegar a ser un actor como él. 210 00:18:30,420 --> 00:18:32,089 Lo vas a lograr, estoy segura. 211 00:18:33,215 --> 00:18:36,551 Quiero estudiar en el Actors Studio, en Nueva York. 212 00:18:37,219 --> 00:18:40,681 Y contar historias de las que me sienta parte. 213 00:18:41,598 --> 00:18:44,184 Como Marlon Brando y James Dean. 214 00:18:45,394 --> 00:18:47,062 Vas a ser un actor increíble. 215 00:18:52,067 --> 00:18:54,820 No sé si podré seguir cantando cuando regrese. 216 00:18:54,820 --> 00:18:57,739 ¿Qué? Claro que vas a seguir cantando. 217 00:19:00,951 --> 00:19:02,995 Bueno, mejor me voy. Ya es tarde. 218 00:19:04,079 --> 00:19:07,708 Nos dieron esto para no dormirnos durante las maniobras nocturnas. 219 00:19:07,708 --> 00:19:10,544 Puedes tomar una en clase para quedarte despierta. 220 00:19:14,131 --> 00:19:15,132 Gracias. 221 00:19:22,598 --> 00:19:24,600 Buenas noches. 222 00:20:10,979 --> 00:20:12,064 Gracias. 223 00:20:30,791 --> 00:20:33,543 Ojalá hubiera alguna manera de poder ir contigo. 224 00:20:35,337 --> 00:20:38,423 Nena, no hay nada que podamos hacer. 225 00:20:43,512 --> 00:20:45,597 Tengo miedo de que te olvides de mí. 226 00:20:47,724 --> 00:20:51,270 No me voy a olvidar de ti, Cilla. No te preocupes. 227 00:21:01,446 --> 00:21:05,534 No es fácil volver a la escuela, Cilla, pero tienes que hacerlo. 228 00:21:06,702 --> 00:21:10,998 Trata de pasarla bien y escríbeme cada vez que puedas. 229 00:21:11,999 --> 00:21:14,585 Puedes conseguir papel rosa y enviárselo a Joe. 230 00:21:19,006 --> 00:21:21,466 Y prométeme que no vas a cambiar. 231 00:21:24,720 --> 00:21:25,804 Te lo prometo. 232 00:21:31,393 --> 00:21:32,811 Quiero darte esto. 233 00:21:39,651 --> 00:21:41,278 Muy bien, nena, eso es todo. 234 00:21:43,030 --> 00:21:46,575 No te preocupes. Te voy a llamar apenas llegue. 235 00:21:48,201 --> 00:21:49,912 No quiero verte triste. 236 00:22:07,804 --> 00:22:10,182 Adiós, nena. Muy bien. 237 00:22:13,018 --> 00:22:14,019 ¡Elvis! 238 00:22:48,220 --> 00:22:49,930 NACE UN ROMANCE 239 00:23:10,617 --> 00:23:11,702 ¡ELVIS HA VUELTO! 240 00:23:14,580 --> 00:23:16,331 Han pasado 6 meses... 241 00:23:16,790 --> 00:23:18,000 FELIZ 1961 242 00:23:19,751 --> 00:23:22,754 Los Robertson nos invitaron a cenar la semana que viene. 243 00:23:22,754 --> 00:23:24,131 Qué bien. 244 00:23:29,803 --> 00:23:32,472 {\an8}FELICES 16 AÑOS 245 00:23:37,019 --> 00:23:37,978 {\an8}PARA TI NAVIDAD 62 246 00:23:37,978 --> 00:23:39,229 {\an8}TENDENCIAS PARA 1962 247 00:23:52,910 --> 00:23:55,495 Querido Elvis: No puedo dejar de pensar 248 00:24:00,083 --> 00:24:02,419 ELVIS ME BESÓ CUATRO VECES 249 00:24:05,088 --> 00:24:08,842 Tal vez sea hora de olvidarse de él, ¿eh? 250 00:24:09,760 --> 00:24:11,428 Sé que es difícil, 251 00:24:12,679 --> 00:24:15,432 pero seguro que está con mujeres de su edad. 252 00:24:16,308 --> 00:24:20,229 ¿Y los chicos de la escuela? Algunos deben ser lindos. 253 00:24:32,532 --> 00:24:33,408 ¿Hola? 254 00:24:33,408 --> 00:24:34,785 ¿Cómo está mi pequeña? 255 00:24:37,329 --> 00:24:38,330 ¿Elvis? 256 00:24:40,457 --> 00:24:41,416 Hola... 257 00:24:43,418 --> 00:24:44,544 Yo estoy bien. 258 00:24:45,504 --> 00:24:47,256 Pero te extraño. 259 00:24:48,507 --> 00:24:50,968 Pensé que te habías olvidado de mí. 260 00:24:51,843 --> 00:24:53,387 Eso dijeron mis padres. 261 00:24:54,346 --> 00:24:57,557 Nena, las cosas se complicaron aquí. 262 00:25:00,394 --> 00:25:02,646 ¿Pasa algo con Nancy Sinatra? 263 00:25:02,646 --> 00:25:05,941 No, es una amiga. Voy a cantar con su padre. 264 00:25:06,692 --> 00:25:09,903 Te extraño, nena. Pienso en ti todo el tiempo. 265 00:25:12,114 --> 00:25:13,740 Te he extrañado mucho. 266 00:25:14,908 --> 00:25:17,494 Me gustaría que vinieras a verme a Memphis. 267 00:25:20,497 --> 00:25:21,498 ¿Qué? 268 00:25:24,042 --> 00:25:25,627 Ay, Dios... 269 00:25:26,837 --> 00:25:29,881 No creo que mis padres me dejen. 270 00:25:30,299 --> 00:25:31,717 Eso déjamelo a mí. 271 00:25:41,351 --> 00:25:42,811 PRIMERA CLASE 272 00:25:48,734 --> 00:25:51,737 {\an8}Yo, Vernon Presley, seré el acompañante y tutor legal de Priscilla. 273 00:25:51,737 --> 00:25:54,781 {\an8}Usted acepta que su hija viaje y resida con VERNON PRESLEY. 274 00:26:29,107 --> 00:26:30,317 Muy bien. 275 00:26:33,153 --> 00:26:34,238 Vamos, cariño. 276 00:26:49,711 --> 00:26:51,380 ¡Pasa, cariño! 277 00:26:54,174 --> 00:26:56,468 - Dame tus cosas. - Gracias. 278 00:26:56,468 --> 00:26:59,680 Bueno, ¡llegaste! ¿Tuviste un buen viaje? 279 00:26:59,680 --> 00:27:00,847 Sí, estuvo bien. 280 00:27:01,306 --> 00:27:03,725 ¿Te gustaría una limonada? 281 00:27:05,477 --> 00:27:06,853 Los chicos están ahí. 282 00:27:15,153 --> 00:27:18,574 ¡Ahí está! Déjame verte bien. 283 00:27:18,574 --> 00:27:20,242 - Hola. - ¡Ven acá! 284 00:27:22,119 --> 00:27:24,371 - ¿Dónde has estado toda mi vida? - Cuidado. 285 00:27:24,371 --> 00:27:25,664 Estás hermosa. 286 00:27:26,665 --> 00:27:27,958 Estás hermosa. 287 00:27:27,958 --> 00:27:29,084 Gracias. 288 00:27:29,084 --> 00:27:31,044 Te presento a los chicos. Hog Ears. 289 00:27:31,044 --> 00:27:32,963 Ya conoces a Joe. Y al resto. 290 00:27:32,963 --> 00:27:34,047 Mucho gusto. 291 00:27:34,381 --> 00:27:35,257 Hola. 292 00:27:35,549 --> 00:27:36,550 Jerry. Un placer. 293 00:27:36,883 --> 00:27:38,010 Soy Reg. 294 00:27:38,010 --> 00:27:39,094 Hola. 295 00:27:40,637 --> 00:27:42,931 Esta es Priscilla. 296 00:27:42,931 --> 00:27:43,974 Hola. 297 00:27:43,974 --> 00:27:46,560 Es un placer, cariño. Soy Alberta. 298 00:27:46,560 --> 00:27:48,562 Igualmente. He oído mucho sobre ti. 299 00:27:48,562 --> 00:27:51,023 Y aquí hemos oído mucho sobre ti. 300 00:27:51,899 --> 00:27:54,860 Muchachos, sírvanse. Coman, coman. 301 00:27:54,860 --> 00:27:57,696 - Se ve increíble, Alberta. - Déjenle a Priscilla. 302 00:27:58,322 --> 00:27:59,948 - ¿Tienes hambre? - No... 303 00:27:59,948 --> 00:28:01,033 ¿Te gusta? 304 00:28:04,661 --> 00:28:06,872 Siempre le digo que me lleve de compras. 305 00:28:06,872 --> 00:28:08,957 - ¿Y no te lleva? - Pues... 306 00:28:08,957 --> 00:28:11,460 La llevo, pero me quedo ahí parado. 307 00:28:11,668 --> 00:28:12,669 ¿Estás cansada? 308 00:28:13,462 --> 00:28:14,588 Un poco. 309 00:28:15,380 --> 00:28:19,176 Sí. Entonces, ¿por qué no subes? Voy en un rato. 310 00:28:19,468 --> 00:28:22,387 Es la primera puerta a la izquierda. 311 00:28:32,522 --> 00:28:33,398 ¿Qué pasa? 312 00:28:33,398 --> 00:28:35,192 Sí, señor. ¿Qué haces? 313 00:28:35,192 --> 00:28:36,485 Jefe, esta es Evelyn. 314 00:28:36,485 --> 00:28:38,028 Evelyn. ¿Quién es Evelyn? 315 00:28:38,028 --> 00:28:40,447 - Mucho gusto. - No tengo idea. 316 00:28:42,115 --> 00:28:46,036 Cielos, sí que es joven. Parece una niña. 317 00:29:23,490 --> 00:29:25,867 Despiértame a las 3:00 mañana. 318 00:29:25,867 --> 00:29:26,952 Sí, jefe. 319 00:29:31,582 --> 00:29:32,666 ¿Dónde estás, nena? 320 00:29:33,208 --> 00:29:35,711 Estoy aquí. Salgo en unos minutos. 321 00:29:36,503 --> 00:29:39,006 Bueno, no demores. Quiero ver a mi chica. 322 00:30:10,329 --> 00:30:12,414 No sabes cuánto te extrañé. 323 00:30:14,958 --> 00:30:17,878 No pienso más que en ti desde que estábamos en Alemania. 324 00:30:21,715 --> 00:30:24,092 Pensar en ti es lo que me daba energía. 325 00:30:41,485 --> 00:30:45,197 Espera, nena. Las cosas pueden salirse de control. 326 00:30:45,197 --> 00:30:47,282 ¿Qué? ¿Pasa algo? 327 00:30:47,282 --> 00:30:50,327 Mejor... no todavía. 328 00:30:53,330 --> 00:30:54,915 Ya va a llegar el momento. 329 00:31:06,843 --> 00:31:11,807 Puedes tomar una de estas. Te va a ayudar a dormir después del viaje. 330 00:31:28,156 --> 00:31:29,366 Ven acá. 331 00:31:43,422 --> 00:31:46,675 ¿Priscilla? ¿Priscilla? 332 00:31:47,926 --> 00:31:51,513 ¿Priscilla? Cariño, soy la abuela. 333 00:31:52,180 --> 00:31:53,515 ¿Qué le diste? 334 00:31:53,932 --> 00:31:56,560 No le des cosas si no está acostumbrada. 335 00:31:57,060 --> 00:32:01,273 No sé cuánto tiempo lleva así. Hay que llamar al médico. 336 00:32:02,316 --> 00:32:03,692 Se está despertando. 337 00:32:04,443 --> 00:32:05,694 Le voy a traer agua. 338 00:32:07,738 --> 00:32:08,906 ¿Dónde estoy? 339 00:32:08,906 --> 00:32:12,159 Hola, nena. Estábamos tratando de despertarte. 340 00:32:13,327 --> 00:32:14,953 Pero si me acabo de acostar. 341 00:32:15,954 --> 00:32:18,206 No, nena, duermes hace dos días 342 00:32:18,707 --> 00:32:21,668 con 500 miligramos de Placidyl. 343 00:32:22,210 --> 00:32:25,172 No sé cómo se me ocurrió dártelo así. 344 00:32:27,257 --> 00:32:28,550 ¿Hace dos días? 345 00:32:32,220 --> 00:32:34,389 Son dos días perdidos de mi viaje. 346 00:32:35,849 --> 00:32:38,644 Tranquila, no te preocupes. Tenemos mucho tiempo. 347 00:32:40,354 --> 00:32:42,105 ¿Te gustaría ir a Las Vegas? 348 00:32:44,024 --> 00:32:45,025 ¿Las Vegas? 349 00:33:51,133 --> 00:33:52,134 ¡Veintiuno! 350 00:33:54,219 --> 00:33:57,723 Ay, no, nena, son 22. Son 22, perdiste. 351 00:33:58,223 --> 00:33:59,808 ¿En serio? 352 00:33:59,808 --> 00:34:01,310 - Tontita. - Perdón. 353 00:34:15,616 --> 00:34:17,034 ¡Veintidós! 354 00:35:13,006 --> 00:35:16,009 Nena, malas noticias. Se nos acabó el tiempo. 355 00:35:16,468 --> 00:35:21,390 No, no voy a volver. Les diré a mis padres que perdí el vuelo. 356 00:35:22,099 --> 00:35:23,892 ¿Crees que se lo van a creer? 357 00:35:24,977 --> 00:35:28,272 Entonces, les diré la verdad, que te amo y no pienso volver. 358 00:35:28,272 --> 00:35:31,066 Eso va a empeorar las cosas para la próxima vez. 359 00:35:31,525 --> 00:35:35,737 Tengo que filmar otra película. Si regresas y te va bien en la escuela, 360 00:35:35,737 --> 00:35:37,698 tal vez te dejen volver. 361 00:35:38,740 --> 00:35:40,117 Sí, ¿pero cuándo? 362 00:35:40,701 --> 00:35:42,661 Ya lo veremos. Ven acá. 363 00:36:01,722 --> 00:36:02,723 ¿Qué? 364 00:36:48,352 --> 00:36:52,940 Je suis. Tu es. Il, elle est. 365 00:36:53,440 --> 00:36:55,901 Nous sommes. Vous êtes. 366 00:36:56,235 --> 00:36:59,821 ¿Por qué tú? ¿No puede buscarse a alguien de su edad? 367 00:36:59,821 --> 00:37:01,240 Tienes apenas 17 años. 368 00:37:01,240 --> 00:37:03,325 Él no es como te lo imaginas. 369 00:37:04,660 --> 00:37:06,203 Y me necesita, mamá. 370 00:37:07,037 --> 00:37:10,916 No me va a pasar nada. Por favor, habla con papá. 371 00:37:11,333 --> 00:37:14,086 Me faltan pocos créditos para graduarme. 372 00:37:16,213 --> 00:37:17,214 Por favor. 373 00:37:21,468 --> 00:37:22,678 Está bien. 374 00:37:25,013 --> 00:37:26,598 Ahora ayúdame con esto. 375 00:37:28,308 --> 00:37:32,396 Señor, le prometo inscribirla en una buena escuela católica 376 00:37:32,396 --> 00:37:34,815 y me voy a asegurar de que se gradúe. 377 00:37:34,815 --> 00:37:39,194 Va a vivir con mi padre y Dee y va a tener siempre un acompañante. 378 00:37:39,778 --> 00:37:42,948 Y mi abuela y mi prima Patsy también están aquí. 379 00:37:43,782 --> 00:37:46,243 La van a cuidar como parte de la familia. 380 00:37:47,494 --> 00:37:52,040 Amo a su hija y le aseguro que tengo buenas intenciones. 381 00:37:52,624 --> 00:37:55,711 Gracias por llamar, hijo. Adiós. 382 00:38:01,425 --> 00:38:03,302 Tiene que olvidarse de él. 383 00:38:03,302 --> 00:38:05,721 ¿Y si no lo hace? Nunca nos va a perdonar. 384 00:38:05,721 --> 00:38:08,181 Maldita sea, tiene que terminar la escuela. 385 00:38:08,181 --> 00:38:11,977 No quiero que vaya, pero ¿qué vamos a hacer? 386 00:38:11,977 --> 00:38:15,856 Dijo que si no la dejábamos ir, buscaría la manera de ir sola. 387 00:38:15,856 --> 00:38:17,941 Pues no va a ir sola. 388 00:38:21,778 --> 00:38:22,779 Bienvenida. 389 00:38:34,583 --> 00:38:36,627 - ¡Priscilla! - El rodaje se retrasó. 390 00:38:36,627 --> 00:38:40,631 Elvis volverá pronto. Hoy vamos a inscribirla en la escuela. 391 00:38:40,631 --> 00:38:43,216 La vamos a cuidar muy bien. 392 00:38:54,061 --> 00:38:55,437 No te preocupes. 393 00:38:57,689 --> 00:38:58,899 Voy a estar bien. 394 00:40:11,972 --> 00:40:14,141 Bien, ¿seguimos el viernes? 395 00:40:15,017 --> 00:40:16,768 - Hola, Priscilla. - Hola. 396 00:40:17,060 --> 00:40:20,439 Soy Patsy. Ella es Becky. Somos las encargadas aquí. 397 00:40:20,981 --> 00:40:23,567 Mucho gusto. He oído mucho sobre ustedes. 398 00:40:23,567 --> 00:40:27,946 Nosotras también. Elvis te dejó un regalo en el patio. 399 00:40:28,238 --> 00:40:29,615 Ah, bueno. 400 00:40:30,032 --> 00:40:31,575 Avisa si necesitas algo. 401 00:40:31,575 --> 00:40:33,243 Bueno, gracias. Adiós. 402 00:40:37,039 --> 00:40:41,710 ¡Hola! ¿Quién eres? ¡Hola! 403 00:40:42,419 --> 00:40:43,962 ¡Hola! 404 00:40:44,463 --> 00:40:45,714 Hola. 405 00:40:50,218 --> 00:40:51,219 Hola. 406 00:40:53,847 --> 00:40:55,098 ¿Cómo está mi chica? 407 00:40:55,474 --> 00:40:57,601 No puedo creer que estoy aquí. 408 00:40:58,852 --> 00:41:02,648 Me quedan unos días de filmación y luego regreso. 409 00:41:03,148 --> 00:41:04,566 ¿Te están cuidando bien? 410 00:41:04,566 --> 00:41:07,653 Sí, todos han sido muy amables. 411 00:41:08,195 --> 00:41:09,238 Muy bien. 412 00:41:09,238 --> 00:41:10,405 Elvis, te esperan. 413 00:41:10,405 --> 00:41:12,741 Nena, tengo que volver al set. 414 00:41:13,242 --> 00:41:15,744 Bueno. Te extraño. 415 00:41:16,578 --> 00:41:17,746 Buenas noches, nena. 416 00:41:18,330 --> 00:41:19,331 Adiós. 417 00:41:34,346 --> 00:41:36,265 Buena suerte. Que tengas un buen día. 418 00:41:36,265 --> 00:41:37,474 Gracias. 419 00:41:37,474 --> 00:41:41,144 No puedes invitar a nadie. No se permiten extraños en Graceland. 420 00:41:42,354 --> 00:41:43,272 Está bien. 421 00:41:54,658 --> 00:41:57,244 Esa es Priscilla. Está saliendo con Elvis. 422 00:42:00,205 --> 00:42:03,667 ¿Y cómo influyen las amistades en quiénes somos y seremos? 423 00:42:04,960 --> 00:42:07,379 - Es para el viernes. - Sale con Elvis Presley. 424 00:42:07,379 --> 00:42:10,215 Recuerden citar ejemplos del texto. 425 00:42:10,215 --> 00:42:11,925 Tal vez podríamos conocerlo. 426 00:42:11,925 --> 00:42:16,096 Las voy a calificar por la caligrafía, la ortografía y gramática. 427 00:42:31,486 --> 00:42:32,487 Hola. 428 00:42:33,864 --> 00:42:38,201 Cariño, no puedes estar aquí afuera mostrándote así. 429 00:42:38,952 --> 00:42:40,412 No pensé que... 430 00:42:40,412 --> 00:42:42,414 Será mejor que empieces a pensar. 431 00:42:49,546 --> 00:42:50,547 Vamos. 432 00:43:22,412 --> 00:43:26,124 Qué elegante. El pastel más elegante de todos. 433 00:43:26,124 --> 00:43:31,421 Chifón, con una nueva receta. Nuevo pastel con crema de vainilla 434 00:43:31,421 --> 00:43:33,590 con un nuevo sabor exótico. 435 00:43:33,590 --> 00:43:37,761 Tiene vainilla, crema y un ingrediente francés secreto. 436 00:43:39,012 --> 00:43:40,055 Es tentador. 437 00:43:40,806 --> 00:43:42,140 Hoy le dije al director: 438 00:43:42,140 --> 00:43:45,102 "¿Vinimos hasta Los Ángeles a filmar las montañas Humeantes? 439 00:43:45,102 --> 00:43:47,145 Puede que sepas de cine, 440 00:43:47,145 --> 00:43:50,232 pero sé un par de cosas sobre las montañas Humeantes 441 00:43:50,232 --> 00:43:52,484 y te aseguro que no tienen cocoteros". 442 00:43:55,028 --> 00:43:56,029 ¿Estás ahí? 443 00:43:56,738 --> 00:43:57,864 Sí, aquí estoy. 444 00:43:59,116 --> 00:44:00,117 ¿Cómo estás? 445 00:44:01,201 --> 00:44:05,038 Muy bien. Todo ha sido maravilloso. 446 00:44:05,414 --> 00:44:09,042 Qué gusto oír eso. ¿Tienes todo lo que necesitas? 447 00:44:09,751 --> 00:44:11,169 ¿No necesitas dinero? 448 00:44:12,546 --> 00:44:16,341 Es curioso que preguntes. Tu papá es bastante estricto. 449 00:44:18,176 --> 00:44:19,386 Sí, mi papá es así. 450 00:44:19,386 --> 00:44:23,181 Siempre ha sido estricto, por eso lo puse a cargo de las cuentas. 451 00:44:23,181 --> 00:44:27,686 No confío en nadie más. No te preocupes, hablaré con él. 452 00:44:28,228 --> 00:44:31,315 En una boutique me dijeron que podía trabajar medio día. 453 00:44:31,315 --> 00:44:34,943 Podría trabajar ahí unos días a la semana después de la escuela. 454 00:44:36,820 --> 00:44:38,739 Vas a tener que olvidarte de eso. 455 00:44:39,406 --> 00:44:40,908 Pensé que sería divertido. 456 00:44:43,535 --> 00:44:47,915 Es que soy yo o una carrera, nena. Cuando te llamo, necesito que estés ahí. 457 00:44:50,751 --> 00:44:52,794 Regresamos en unos días. 458 00:44:54,338 --> 00:44:55,631 Está bien. 459 00:44:57,132 --> 00:44:59,217 Te amo. Adiós. 460 00:44:59,217 --> 00:45:00,344 Adiós, nena. 461 00:45:10,938 --> 00:45:14,441 Memphis, hemos vuelto, cariño. Es bueno estar en casa. 462 00:45:15,150 --> 00:45:16,318 ¿Dónde está mi Cilla? 463 00:45:16,777 --> 00:45:20,030 Hola. Hola. 464 00:45:21,323 --> 00:45:22,407 ¡Abuela! 465 00:45:22,950 --> 00:45:24,868 Pollito de primavera, ¿cómo estás? 466 00:45:24,868 --> 00:45:27,037 Dodger, tú también me esperaste despierta. 467 00:45:27,037 --> 00:45:28,956 ¡Claro que sí! Bienvenido. 468 00:45:28,956 --> 00:45:30,040 Qué bueno verte. 469 00:45:30,040 --> 00:45:31,250 ¿Qué hay para cenar? 470 00:45:32,834 --> 00:45:33,835 Cilla, ven acá. 471 00:45:36,088 --> 00:45:37,256 ¿Qué tal la escuela? 472 00:45:38,215 --> 00:45:41,260 Todo bien. No hablo con nadie ahí. 473 00:45:42,427 --> 00:45:44,346 La abuela y Patsy son muy amables. 474 00:45:44,930 --> 00:45:46,348 Te extrañé. 475 00:45:47,849 --> 00:45:49,935 Estoy buscando cosas que hacer en el... 476 00:45:50,185 --> 00:45:53,605 Tienes que estudiar. Si no, tu padre no dejará que te quedes. 477 00:45:54,815 --> 00:45:55,941 Lo sé, pero... 478 00:45:55,941 --> 00:45:59,695 Estás hermosa. Vamos a comer algo. 479 00:46:03,073 --> 00:46:05,701 Roberta, te extrañé, cariño. 480 00:46:06,660 --> 00:46:09,746 ¡Dame un plato! Siento que no como hace años. 481 00:46:09,746 --> 00:46:11,832 Esa Ursula siempre estaba cerca. 482 00:46:11,832 --> 00:46:14,209 Por Dios, qué mujer enorme. 483 00:46:14,668 --> 00:46:15,586 ¡Claro que sí! 484 00:46:15,586 --> 00:46:16,878 ¿Era linda? 485 00:46:16,878 --> 00:46:20,507 No, tenía cuerpo de hombre. Era más ancha que yo. 486 00:46:20,507 --> 00:46:23,176 Tenía miedo de quitarme la camisa junto a ella. 487 00:46:23,885 --> 00:46:25,804 Sí, pero tenía ojos solo para ti. 488 00:46:25,804 --> 00:46:29,933 Claro que no. Estaba John Derek con sus ojos brillantes. 489 00:46:32,686 --> 00:46:34,521 Seguro que ronca como un hombre. 490 00:46:35,689 --> 00:46:37,941 No soporto a ese tipo. 491 00:46:37,941 --> 00:46:39,276 ¿Cuánto mide? ¿1.70? 492 00:46:39,276 --> 00:46:42,070 No, no supera el metro y medio. 493 00:46:53,123 --> 00:46:55,709 ¿Por qué tomas eso? Te vas a quedar dormido. 494 00:46:55,709 --> 00:46:57,544 Tardan en hacer efecto. 495 00:47:08,555 --> 00:47:09,848 ¿Cómo está mi chica? 496 00:47:12,851 --> 00:47:14,853 Estoy muy feliz de que hayas vuelto. 497 00:47:32,746 --> 00:47:35,415 Nena, no te dejes llevar. 498 00:47:37,542 --> 00:47:40,671 Tienes que dejarme decidir cuándo es el momento adecuado. 499 00:47:41,964 --> 00:47:43,966 Es que es algo sagrado para mí. 500 00:47:47,094 --> 00:47:48,387 ¿Y Anita qué? 501 00:47:49,680 --> 00:47:52,432 ¿No le hiciste el amor mientras estuvieron juntos? 502 00:47:52,432 --> 00:47:57,396 Eso era diferente. Ella era mayor. Así es como me siento. 503 00:47:57,396 --> 00:48:02,442 ¿Y no importa cómo me siento yo? Eso es pedir demasiado. 504 00:48:03,485 --> 00:48:06,029 No significa que no podamos hacer otras cosas. 505 00:48:18,083 --> 00:48:19,459 Ven, vamos de compras. 506 00:48:27,467 --> 00:48:28,510 Vamos. 507 00:48:40,314 --> 00:48:41,523 Miren eso. 508 00:48:45,611 --> 00:48:48,530 Creo que esta ropa es demasiado sofisticada para mí. 509 00:48:48,530 --> 00:48:49,865 ¿Qué es sofisticado? 510 00:48:49,865 --> 00:48:52,701 Podrías usar una pluma y sería sofisticado. 511 00:48:52,701 --> 00:48:54,244 Sí, eso es cierto. 512 00:49:07,841 --> 00:49:09,968 El vestido ganador. Sin duda. 513 00:49:10,427 --> 00:49:12,971 Te queda bien el azul. Sí, ese es tu color. 514 00:49:22,439 --> 00:49:23,649 Me gusta ese. 515 00:49:25,734 --> 00:49:27,694 Los estampados no te quedan bien. 516 00:49:27,694 --> 00:49:29,112 Parece un bosque. 517 00:49:29,404 --> 00:49:30,239 Este me gusta. 518 00:49:30,656 --> 00:49:34,785 Los colores sólidos te quedan mejor. El marrón me recuerda al ejército. 519 00:49:42,292 --> 00:49:45,545 El auto está afuera. Tienes el suyo también, ¿verdad? 520 00:49:53,595 --> 00:49:58,141 El cabello negro y más maquillaje te resaltarían más los ojos. 521 00:49:59,893 --> 00:50:01,478 La barbacoa nos espera. 522 00:50:01,478 --> 00:50:02,396 Sí, vámonos. 523 00:50:02,396 --> 00:50:03,480 Vamos. 524 00:50:04,273 --> 00:50:05,148 Vamos, chicos. 525 00:50:59,995 --> 00:51:00,996 ¡Eso! ¡Eso! 526 00:51:54,132 --> 00:51:55,884 No puede ser, se tiñó el pelo. 527 00:51:55,884 --> 00:51:57,469 ¿Será por él? 528 00:51:57,469 --> 00:51:58,553 Seguro que sí. 529 00:51:59,930 --> 00:52:00,931 Hola. 530 00:52:02,933 --> 00:52:04,059 ¿Qué hora es? 531 00:52:05,102 --> 00:52:08,605 Casi las cuatro. Te traje el desayuno. 532 00:52:11,775 --> 00:52:12,943 Esto es para ti. 533 00:52:15,821 --> 00:52:16,822 Gracias. 534 00:52:18,240 --> 00:52:19,074 ¿Justo ahí? 535 00:52:19,074 --> 00:52:21,326 Muy bien. Sigue. 536 00:52:24,746 --> 00:52:25,747 Perfecto. 537 00:52:30,711 --> 00:52:31,712 Bien, nena. 538 00:54:17,067 --> 00:54:18,068 Hola. 539 00:54:23,031 --> 00:54:24,575 ¿Qué es ese vestido? 540 00:54:26,577 --> 00:54:28,829 Eso no te queda bien, nena. 541 00:54:30,289 --> 00:54:31,248 ¿No? 542 00:54:31,248 --> 00:54:36,587 No, no te sienta bien. No te resalta los ojos ni la cara. 543 00:54:37,170 --> 00:54:39,923 Tampoco la figura. Lo único que ves es el vestido. 544 00:54:39,923 --> 00:54:41,091 ¿Terminaste? 545 00:54:41,592 --> 00:54:45,012 Tesoro, eres delgada. No puedes usar estampados. 546 00:54:45,012 --> 00:54:46,888 ¡Lo voy a devolver, carajo! 547 00:54:56,857 --> 00:54:59,151 Falta poco para los exámenes finales. 548 00:54:59,151 --> 00:55:02,905 Necesitas buenas calificaciones para poder graduarte. 549 00:55:03,822 --> 00:55:05,324 Sí, hermana Adrian. 550 00:55:10,829 --> 00:55:13,749 Papá, estoy bien. No hace falta... 551 00:55:13,749 --> 00:55:15,292 ¿Te va bien en la escuela? 552 00:55:16,126 --> 00:55:17,961 Sí, por supuesto. 553 00:55:17,961 --> 00:55:20,130 ¿Sabes que queremos que te gradúes? 554 00:55:20,130 --> 00:55:23,759 Sí, me voy a graduar. No se preocupen. 555 00:55:23,759 --> 00:55:25,677 Tu madre y yo te extrañamos mucho. 556 00:55:26,219 --> 00:55:27,679 Yo también los extraño. 557 00:55:27,679 --> 00:55:29,306 No dejes de llamarnos. 558 00:55:29,306 --> 00:55:30,933 Claro, seguro. 559 00:55:31,350 --> 00:55:33,477 - Te queremos mucho. - Hasta pronto. 560 00:55:33,477 --> 00:55:34,561 Adiós. 561 00:56:18,522 --> 00:56:20,357 Pásenlos. 562 00:56:20,357 --> 00:56:24,528 Tienen 20 minutos para completar las respuestas. 563 00:56:45,424 --> 00:56:47,092 ¿Eres fan de Elvis? 564 00:56:50,470 --> 00:56:52,931 ¿Te gustaría venir a una de sus fiestas? 565 00:57:17,748 --> 00:57:18,916 ¿Eso es para mí? 566 00:57:19,666 --> 00:57:20,751 Sí, señora. 567 00:57:24,463 --> 00:57:25,964 ¿Qué te parece? ¿Te gusta? 568 00:57:26,757 --> 00:57:29,718 Me encanta, no puedo creer que me hayas comprado esto. 569 00:57:32,471 --> 00:57:34,431 ¡Nos vamos a la graduación de Cilla! 570 00:57:34,765 --> 00:57:36,350 ¿Puedo pedirte algo? 571 00:57:37,225 --> 00:57:41,813 Me preguntaba si podrías esperarme afuera de la ceremonia. 572 00:57:42,314 --> 00:57:46,443 Tu presencia podría quitarles la atención a las graduadas. 573 00:57:47,152 --> 00:57:51,031 Claro, creo que no se me había ocurrido. 574 00:57:53,242 --> 00:57:57,746 No voy a entrar. Te espero afuera, en el auto. 575 00:57:58,956 --> 00:58:00,749 Va a ser como si estuviera ahí. 576 00:58:02,876 --> 00:58:03,877 Gracias. 577 00:58:09,800 --> 00:58:10,926 ¡Bueno, vamos, nena! 578 00:58:17,224 --> 00:58:18,392 ¡Gracias! 579 00:58:19,393 --> 00:58:21,728 Que Dios lo bendiga. Y a sus caderas. 580 00:58:21,728 --> 00:58:22,688 Gracias. 581 00:58:27,734 --> 00:58:28,735 ¡Bravo! 582 00:58:32,197 --> 00:58:33,949 Yo también te amo. A ver. 583 00:58:33,949 --> 00:58:35,075 - Bueno. - A ver. 584 00:58:38,579 --> 00:58:40,038 ¡Tiene el sello! 585 00:58:42,708 --> 00:58:43,792 Tíralo al aire. 586 00:58:51,008 --> 00:58:55,053 No quiero llamados, a menos que sea mi papá o una emergencia del Coronel. 587 01:01:28,290 --> 01:01:30,000 ¡No! ¡No! 588 01:01:31,001 --> 01:01:32,336 - ¡Dame eso! - ¡No! 589 01:01:32,336 --> 01:01:34,504 - ¡Me los voy a comer! - ¡No! 590 01:01:35,797 --> 01:01:36,924 - ¡No! - ¡No! 591 01:01:36,924 --> 01:01:38,342 - Por favor. - No. 592 01:01:45,390 --> 01:01:46,642 - No, para. - Basta. 593 01:01:48,393 --> 01:01:50,479 No seas tan ruda, no eres un hombre. 594 01:01:51,396 --> 01:01:52,314 Dios. 595 01:01:53,774 --> 01:01:55,651 No sabes jugar sin ganar. 596 01:01:57,319 --> 01:01:59,404 No quiero jugar con un hombre. 597 01:02:08,538 --> 01:02:10,624 Nena, perdóname. 598 01:02:11,750 --> 01:02:13,669 ¿Estás bien? Abre la puerta. 599 01:02:14,836 --> 01:02:16,046 Abre la puerta. 600 01:02:18,298 --> 01:02:22,427 Fue un accidente, nena. Sabes que nunca te lastimaría. 601 01:02:34,189 --> 01:02:36,525 Tal vez las pastillas sean demasiadas. 602 01:02:39,069 --> 01:02:43,448 Tengo médicos que me cuidan. No necesito opiniones de aficionados. 603 01:02:51,498 --> 01:02:52,916 Te faltó una, John Wayne. 604 01:02:52,916 --> 01:02:55,419 Joe, no te metas el revólver en el cinturón. 605 01:02:56,086 --> 01:02:58,005 No vaya a ser que te quedes... 606 01:02:58,005 --> 01:02:59,089 sin pistola. 607 01:03:01,008 --> 01:03:02,467 Tengo todo calculado. 608 01:03:02,467 --> 01:03:04,303 ¿Sigue ahí esa casa vieja? 609 01:03:04,303 --> 01:03:07,014 ¿La casa del tío Travis? La usan de depósito. 610 01:03:07,014 --> 01:03:08,890 Pues es horrible. 611 01:03:34,917 --> 01:03:36,543 ¡Tenemos leña! 612 01:03:37,377 --> 01:03:38,921 ¡Alto ahí! 613 01:03:40,839 --> 01:03:42,758 ¡Eso, dale! 614 01:03:42,758 --> 01:03:43,842 ¡Venga! 615 01:03:46,261 --> 01:03:48,764 Muy bien. De vuelta a Hollywood. 616 01:03:49,598 --> 01:03:50,849 Voy a volver pronto. 617 01:03:52,935 --> 01:03:53,936 ¿Qué pasa, nena? 618 01:03:53,936 --> 01:03:55,270 Elvis, ¿manejas tú? 619 01:03:55,938 --> 01:03:57,981 Sí, claro. Ya suban al autobús. 620 01:03:59,608 --> 01:04:00,776 Te voy a extrañar. 621 01:04:01,860 --> 01:04:05,322 Ya lo sé, corazón, pero... 622 01:04:05,864 --> 01:04:08,533 Dame unas semanas para empezar la película. 623 01:04:08,951 --> 01:04:10,577 Luego podrías venir unos días. 624 01:04:11,954 --> 01:04:14,164 Necesito que mantengas el fuego vivo aquí. 625 01:04:14,748 --> 01:04:18,043 Sé buena. Te llamo cuando llegue, ¿sí? 626 01:04:18,543 --> 01:04:19,544 De acuerdo. 627 01:04:22,339 --> 01:04:23,757 Vamos, E. ¡Vamos! 628 01:04:24,466 --> 01:04:26,468 Muy bien. ¡Viva Las Vegas, vamos! 629 01:04:27,177 --> 01:04:28,220 ¡Compórtense! 630 01:04:37,980 --> 01:04:40,107 Tienes que ver lo que nos mandan. 631 01:04:40,107 --> 01:04:41,733 - ¿Qué? - Abre este. 632 01:04:44,820 --> 01:04:45,737 ¡Ay, no! 633 01:04:45,737 --> 01:04:47,322 ¡Basta de cháchara! 634 01:04:47,698 --> 01:04:51,368 Priscilla, te tengo que pedir que te vayas para que trabajen. 635 01:04:52,077 --> 01:04:53,078 Sí, señor. 636 01:04:55,539 --> 01:04:57,583 ¡SOLO EMPLEADOS! 637 01:04:57,583 --> 01:05:00,586 {\an8}LUEGO DE RESOLVER SU PROBLEMA, RETÍRESE. 638 01:05:40,542 --> 01:05:41,376 ¿Hola? 639 01:05:41,376 --> 01:05:42,336 Hola, nena. 640 01:05:42,336 --> 01:05:45,631 Hola. ¿Cómo te va por ahí? Tengo muchas ganas de verte. 641 01:05:45,631 --> 01:05:50,093 Sí, no es un buen momento para venir. Hay un problema en el set. 642 01:05:52,512 --> 01:05:53,847 ¿Qué clase de problema? 643 01:05:53,847 --> 01:05:55,641 Esto es un caos. 644 01:05:55,641 --> 01:05:58,560 El director es un demente que se enamoró de Ann. 645 01:05:59,019 --> 01:06:00,979 Se cree que la película es de ella. 646 01:06:00,979 --> 01:06:04,942 Ya tiene muchos primeros planos y ahora quieren que cante conmigo. 647 01:06:04,942 --> 01:06:07,361 El Coronel está a punto de estallar. 648 01:06:09,529 --> 01:06:11,698 ¿Te llevas bien con Ann-Margret? 649 01:06:12,366 --> 01:06:15,619 Todo bien con ella. Es una típica estrella de Hollywood. 650 01:06:15,619 --> 01:06:20,624 La carrera está antes que su hombre. Eso no es para mí. 651 01:06:22,209 --> 01:06:27,005 Hay muchos rumores sobre ustedes dos. ¿Algo de eso es cierto? 652 01:06:27,005 --> 01:06:30,759 Claro que no. El periodismo siempre exagera. 653 01:06:31,593 --> 01:06:32,844 Quiero ir a verte. 654 01:06:33,720 --> 01:06:37,599 No, ahora no. Te aviso cuando sea un buen momento. 655 01:06:38,600 --> 01:06:41,770 El Coronel no cree que sea bueno que mis fans sepan de ti. 656 01:06:42,604 --> 01:06:47,150 Voy a terminar pronto. Quédate ahí y mantén el fuego vivo. 657 01:06:48,902 --> 01:06:53,073 La llama está baja. Tendrá que venir alguien a encenderla. 658 01:06:54,825 --> 01:06:59,162 Nena, ya estás hablando como yo. Bueno, me tengo que ir. 659 01:06:59,997 --> 01:07:00,998 Adiós. 660 01:07:13,844 --> 01:07:17,097 FLORECE EL ROMANCE ENTRE ELVIS Y ANN-MARGRET 661 01:07:22,019 --> 01:07:23,020 Oye, E. 662 01:07:24,938 --> 01:07:26,398 Mira quién vino. 663 01:07:30,110 --> 01:07:31,361 - Hola. - Hola. 664 01:07:37,075 --> 01:07:39,953 Mira lo que hizo esta mujer. Está en todos los diarios. 665 01:07:39,953 --> 01:07:41,830 ELVIS Y ANN-MARGRET COMPROMETIDOS 666 01:07:42,372 --> 01:07:46,627 Cariño, deberías irte. El lugar se va a llenar de periodistas. 667 01:07:47,544 --> 01:07:50,797 El Coronel cree que es mejor esperar a que todo se calme. 668 01:07:50,797 --> 01:07:52,424 ¿Qué está pasando? 669 01:07:53,216 --> 01:07:55,594 ¿Por qué no regresa ella a Suecia? 670 01:07:55,594 --> 01:07:58,388 Yo no sabía que las cosas se iban a salir de control. 671 01:07:58,388 --> 01:08:01,475 Necesito una mujer que entienda que estas cosas pasan. 672 01:08:01,850 --> 01:08:03,310 ¿Vas a ser esa mujer o no? 673 01:08:09,358 --> 01:08:13,737 Me voy mañana. Te voy a estar esperando en Memphis. 674 01:09:04,079 --> 01:09:07,874 Se acabó, Cilla. Te lo juro, se acabó. 675 01:09:08,834 --> 01:09:12,462 Quedé atrapado en una situación que se me fue de las manos. 676 01:09:13,879 --> 01:09:17,551 No me gusta que me exploten así. No puedo vivir así. 677 01:09:18,302 --> 01:09:20,721 Es una buena chica, pero no es para mí. 678 01:09:24,682 --> 01:09:29,062 Olvidémonos de eso. Tú eres mi chica, nena. 679 01:09:30,856 --> 01:09:32,858 Eres la única chica que he amado. 680 01:09:36,194 --> 01:09:38,405 La única chica con la que quiero estar. 681 01:10:39,383 --> 01:10:42,803 ¡No, no hagas eso! ¡No! ¡Por favor, no! ¡No, Elvis! 682 01:11:04,157 --> 01:11:05,826 E: ¿Cuándo nos vemos de nuevo? 683 01:11:05,826 --> 01:11:07,536 ¡Te extraño! Un beso. Scoobie 684 01:11:08,120 --> 01:11:11,164 Dile que no va a ser posible. No voy a llegar a tiempo. 685 01:11:12,291 --> 01:11:14,293 Ni siquiera quiero ir. 686 01:11:16,878 --> 01:11:18,630 Papá, te llamo más tarde. 687 01:11:21,008 --> 01:11:22,926 Deja de imaginarte cosas. 688 01:11:23,218 --> 01:11:24,678 ¿Como a Ann-Margret? 689 01:11:26,722 --> 01:11:27,848 ¿"Scoobie"? 690 01:11:27,848 --> 01:11:30,142 No quiero oír ni una palabra más. 691 01:11:30,142 --> 01:11:31,602 ¿Me estás ocultando algo? 692 01:11:31,602 --> 01:11:35,522 No tengo nada que ocultar. Eres demasiado agresiva y exigente. 693 01:11:36,315 --> 01:11:38,775 Deberías ir a ver a tus padres por un tiempo. 694 01:11:38,775 --> 01:11:41,069 ¿Qué? ¡No pienso ir! 695 01:11:41,069 --> 01:11:43,113 Deberías ir. ¡Te voy a ayudar! 696 01:11:43,113 --> 01:11:44,489 ¡Prepara las maletas! 697 01:11:45,866 --> 01:11:47,075 - ¡Joe! - ¿Qué pasa? 698 01:11:47,075 --> 01:11:50,579 Cilla se va en el primer vuelo. Se irá un tiempo con sus padres. 699 01:11:50,579 --> 01:11:52,289 Consíguele un boleto. 700 01:11:52,289 --> 01:11:53,498 ¡Apresúrate! 701 01:12:18,732 --> 01:12:20,192 ¿Ahora lo entiendes? 702 01:12:21,360 --> 01:12:25,197 Tranquila, nena. Ven. Ven acá, ven acá. 703 01:12:31,578 --> 01:12:32,871 ¿No lo ves, nena? 704 01:12:33,538 --> 01:12:37,960 Mírame. Se necesita a alguien a tu lado para ponerse así. 705 01:13:36,393 --> 01:13:38,228 Papá, me siento solo y deprimido. 706 01:13:39,146 --> 01:13:43,358 El Coronel se entromete en mi música y me dice cómo tengo que grabar. 707 01:13:43,358 --> 01:13:47,905 Ya sabes, como RCA quiere que suene. Pero no quiero grabar por adelantado. 708 01:13:47,905 --> 01:13:50,532 Quiero hacerlo como siempre, con la banda. 709 01:13:54,494 --> 01:13:56,496 Es como que nadie me entiende. 710 01:13:59,583 --> 01:14:01,710 Cuando era una niña en Tennessee, 711 01:14:02,294 --> 01:14:06,590 prendí fuego a tantos corazones de niños que empezaron a decirme... 712 01:14:06,590 --> 01:14:10,427 Doble ronda. Vivir y amar un poco. 713 01:14:11,762 --> 01:14:14,598 Todos estos guiones son pésimos. 714 01:14:15,682 --> 01:14:17,893 El Coronel quiere que haga musicales. 715 01:14:17,893 --> 01:14:20,270 ¿Cuándo me va a enviar un guion aceptable? 716 01:14:22,356 --> 01:14:24,691 ¿Por qué no le pides algo más serio? 717 01:14:26,193 --> 01:14:30,656 No funciona así. Tiene que enviarme algo mejor. 718 01:14:40,874 --> 01:14:43,669 Estas canciones son basura. Una peor que la otra. 719 01:14:43,961 --> 01:14:45,545 No están terminadas, E. 720 01:14:46,713 --> 01:14:47,923 Pon otra. 721 01:14:55,013 --> 01:14:56,014 ¿Qué tal esta? 722 01:14:57,599 --> 01:14:59,268 Me gusta, me gusta. 723 01:14:59,726 --> 01:15:00,894 Sí, tiene potencial. 724 01:15:01,895 --> 01:15:05,732 Apágala. ¿Cuándo me van a enviar una canción aceptable? 725 01:15:07,276 --> 01:15:08,860 Cilla, ¿qué opinas? 726 01:15:11,363 --> 01:15:12,990 No sé si me gusta. 727 01:15:15,033 --> 01:15:16,910 ¿Cómo que no sabes si te gusta? 728 01:15:19,496 --> 01:15:23,458 No sé, le falta algo. Como que no es pegadiza. 729 01:15:24,501 --> 01:15:25,502 ¡Cuidado! 730 01:15:27,754 --> 01:15:28,714 Dios. 731 01:15:30,882 --> 01:15:32,050 Perdóname, nena. 732 01:15:33,468 --> 01:15:36,847 ¿Estás bien? Perdón. Tengo el carácter de mi mamá. 733 01:15:36,847 --> 01:15:38,849 - Sí, estoy bien. - ¿Estás bien? 734 01:15:42,019 --> 01:15:42,853 Sí. 735 01:15:52,446 --> 01:15:54,573 {\an8}"Dios los llamó para ser libres. 736 01:15:54,573 --> 01:15:57,993 Pero no usen la libertad para complacer deseos perversos. 737 01:15:58,577 --> 01:16:00,662 Mejor ayúdense los unos a los otros. 738 01:16:01,455 --> 01:16:04,166 Pues toda la ley se resume en una sola frase: 739 01:16:04,917 --> 01:16:07,044 Ama a tus semejantes como a ti mismo". 740 01:16:08,295 --> 01:16:11,965 Elvis, ¿crees que la mujer del pozo era virgen? 741 01:16:11,965 --> 01:16:15,719 Cariño, esa conclusión deberías sacarla tú misma. 742 01:16:17,262 --> 01:16:20,057 Creo que Jesús se sintió atraído por esa mujer, 743 01:16:20,057 --> 01:16:23,143 pero esa es... mi opinión. 744 01:16:23,810 --> 01:16:26,146 ¿Por qué crees que se juntaron? 745 01:16:27,272 --> 01:16:29,107 Hay diferentes maneras de verlo. 746 01:16:30,400 --> 01:16:31,902 ¿Qué crees, Elvis? 747 01:16:33,111 --> 01:16:37,324 Me gusta tu perfume, cariño ¿Cómo se llama? 748 01:16:37,324 --> 01:16:38,867 Chanel Número Cinco. 749 01:16:41,870 --> 01:16:42,871 Discúlpenme. 750 01:16:42,871 --> 01:16:44,122 Ay, Elvis. 751 01:16:45,082 --> 01:16:47,876 "Pero si siguen atacándose unos a otros, 752 01:16:47,876 --> 01:16:50,337 van a terminar por destruirse todos. 753 01:16:50,879 --> 01:16:55,300 Por eso, dejen que el Espíritu los guíe y no complazcan los deseos carnales. 754 01:16:56,426 --> 01:17:00,264 Porque nuestra naturaleza desea lo que va en contra del Espíritu". Amén. 755 01:17:00,264 --> 01:17:01,348 Amén. 756 01:17:06,019 --> 01:17:09,648 El lugar del hombre en el universo es como una gota en el océano. 757 01:17:09,648 --> 01:17:11,525 Elvis, mírame. 758 01:17:11,525 --> 01:17:15,904 Tú no eres solo una gota en el océano, eres el océano entero. 759 01:17:17,197 --> 01:17:20,617 Cilla, este es Larry. Me peinó en la última sesión. 760 01:17:20,617 --> 01:17:21,535 Hola. 761 01:17:21,535 --> 01:17:27,082 Sabe más sobre el reino espiritual que todos los sacerdotes juntos. 762 01:17:27,082 --> 01:17:28,584 Yo no lo diría así, 763 01:17:28,584 --> 01:17:32,629 pero estoy aquí para hacer preguntas junto con mi amigo. 764 01:17:33,964 --> 01:17:37,843 Los dejo tranquilos. Voy a empacar para ir a casa. 765 01:17:50,564 --> 01:17:53,066 Larry dijo que nos ayudaría a concentrarnos más. 766 01:18:43,617 --> 01:18:47,663 Dios mío. Tu camisa está respirando. 767 01:19:28,745 --> 01:19:31,957 "...y su hueste de espíritus malignos se consumió con él. 768 01:19:32,624 --> 01:19:35,586 El hombre estaba cansado de luchar por el poder 769 01:19:35,586 --> 01:19:40,382 y añoraba las arboledas donde los sabios se comunicaban con sus familiares". 770 01:19:42,593 --> 01:19:47,097 Hay tanto que aprender. Necesito buscar más. 771 01:19:48,432 --> 01:19:52,060 Cilla, ¿por qué yo? ¿Sabes? 772 01:19:52,060 --> 01:19:54,688 ¿Qué debería hacer con tanta influencia? 773 01:19:57,649 --> 01:20:01,486 No lo sé, pero llegas a tanta gente. 774 01:20:02,070 --> 01:20:05,240 Nena, tienes que leer El libro de los números de Cheiro. 775 01:20:05,240 --> 01:20:07,826 No hay nadie como él. 776 01:20:28,221 --> 01:20:32,976 Tenemos que controlar nuestros deseos. Si no, ellos nos controlarían a nosotros. 777 01:20:40,317 --> 01:20:44,321 Cilla, esto no va a funcionar si no compartes mis intereses y filosofía. 778 01:20:46,657 --> 01:20:49,785 Y hay muchas mujeres que querrían compartir esto conmigo. 779 01:20:54,915 --> 01:20:56,833 Siéntate bien y presta atención. 780 01:21:00,921 --> 01:21:04,758 "Al igual que en una mina, su oro más puro no está en la superficie. 781 01:21:05,467 --> 01:21:10,389 Sus vetas más ricas podrían recompensar solo a quienes tengan paciencia. 782 01:21:10,389 --> 01:21:15,185 Cuya lámpara de fe, por débil que sea, siga ardiendo hasta que...". 783 01:21:15,185 --> 01:21:18,981 ¡Ya no lo soporto! ¡Me estoy volviendo loca! 784 01:21:20,941 --> 01:21:22,693 No quiero escucharlo más. 785 01:21:26,863 --> 01:21:28,740 Veo una mujer furiosa. 786 01:21:31,326 --> 01:21:36,415 No, una mujer con necesidades, que necesita ser objeto de deseo. 787 01:21:40,335 --> 01:21:43,005 Puedes quedarte con tus libros y también conmigo. 788 01:21:59,479 --> 01:22:01,023 ¡Te llama el Coronel! 789 01:22:09,114 --> 01:22:10,324 Sí, señor. 790 01:22:11,867 --> 01:22:16,788 No, entiendo, estoy de acuerdo. Es... es una distracción. 791 01:22:18,332 --> 01:22:20,500 No, ya terminé con los libros. 792 01:22:22,044 --> 01:22:23,045 Sí, señor. 793 01:22:34,681 --> 01:22:36,558 AUTOBIOGRAFÍA DE UN YOGUI 794 01:22:46,693 --> 01:22:47,945 Cilla, ven, siéntate. 795 01:22:53,200 --> 01:22:54,368 Cierra los ojos. 796 01:22:54,993 --> 01:22:57,204 - ¿Que cierre los ojos? - Sí, ciérralos. 797 01:23:00,457 --> 01:23:01,750 Muy bien, ábrelos. 798 01:23:04,336 --> 01:23:08,465 Nos vamos a casar. Te dije que sabría cuando fuera el momento adecuado. 799 01:23:25,107 --> 01:23:26,191 ¿En serio? 800 01:23:29,111 --> 01:23:30,571 Es hermoso. 801 01:24:40,474 --> 01:24:41,308 Felicidades. 802 01:24:41,308 --> 01:24:42,392 Gracias, señor. 803 01:24:43,268 --> 01:24:46,021 Felicidades. Felicidades... 804 01:25:13,048 --> 01:25:14,174 Mi esposa. 805 01:25:31,692 --> 01:25:34,861 Elvis, ¿vamos a poner uno de los tuyos? ¿O uno bueno? 806 01:25:34,861 --> 01:25:39,157 Te juro por Dios que te voy a disparar en el pie. No estoy... 807 01:25:39,157 --> 01:25:41,201 G7. Elige el G7. 808 01:25:41,201 --> 01:25:43,203 ¿G7? ¿Qué es un Beatle? 809 01:25:43,203 --> 01:25:44,204 ¿Cómo qué es? 810 01:25:44,204 --> 01:25:47,916 No sé cómo te gustan esas cosas. Si serás raro. 811 01:25:48,375 --> 01:25:49,918 Quiero escuchar el G8. 812 01:25:49,918 --> 01:25:51,253 ¿Te gusta Patsy Cline? 813 01:25:51,253 --> 01:25:54,381 ¡Los Beatles en mi casa! Esto es Estados Unidos. 814 01:25:55,632 --> 01:25:58,760 ¡Fantástico! ¡Se ve delicioso, Priscilla! 815 01:26:25,203 --> 01:26:26,496 Le faltan cierres. 816 01:26:29,124 --> 01:26:31,585 - Ponle un paracaídas atrás. - Cállate. 817 01:26:34,755 --> 01:26:35,923 ¿Cómo te fue? 818 01:26:40,093 --> 01:26:41,094 ¿Y bien? 819 01:26:45,307 --> 01:26:48,268 Voy a... Voy a ser papá. 820 01:26:52,439 --> 01:26:55,567 Llamen a Vernon. Díganle que va a ser un abuelo canoso. 821 01:26:57,945 --> 01:27:00,280 Señor, ¿puede hacer uno pequeñito? 822 01:27:02,950 --> 01:27:04,534 ¿Qué pasa, tesoro? 823 01:27:05,494 --> 01:27:07,412 ¿Qué pasó con el brillo de tus ojos? 824 01:27:08,288 --> 01:27:09,831 Tengo miedo. 825 01:27:09,831 --> 01:27:12,960 Te voy a apoyar con lo que quieras hacer. 826 01:27:12,960 --> 01:27:16,797 Quiero un bebé, pero es demasiado pronto. 827 01:27:19,174 --> 01:27:23,220 ¿Y qué hay de nuestro viaje a Europa y todos nuestros planes? 828 01:27:23,971 --> 01:27:25,889 Pues iremos en otro momento. 829 01:27:27,349 --> 01:27:28,350 Ven acá. 830 01:27:32,229 --> 01:27:33,605 Vamos a tener un bebé. 831 01:27:54,585 --> 01:27:58,338 ELVIS Y NANCY SINATRA, VAN RÁPIDO EN EL SET DE "A TODO ESCAPE" 832 01:28:34,750 --> 01:28:35,751 ¿Cilla? 833 01:28:36,043 --> 01:28:36,960 ¿Sí? 834 01:28:36,960 --> 01:28:38,295 Cilla, ven acá. 835 01:28:45,719 --> 01:28:46,720 ¿Sí? 836 01:28:48,096 --> 01:28:49,556 Cilla, he estado pensando. 837 01:28:51,141 --> 01:28:54,770 Necesito tiempo para pensar y... 838 01:28:55,687 --> 01:28:58,774 Las cosas no han estado bien, y yo... 839 01:28:59,733 --> 01:29:04,112 Creo que sería mejor si nos separáramos un tiempo. 840 01:29:07,532 --> 01:29:09,201 ¿De qué estás hablando? 841 01:29:13,538 --> 01:29:14,581 ¿Qué hice? 842 01:29:14,581 --> 01:29:18,794 No, nena. No hiciste nada. No eres tú. 843 01:29:18,794 --> 01:29:23,590 Es que estoy pasando por muchas cosas y... 844 01:29:26,218 --> 01:29:28,971 Sería mejor que nos dejáramos de ver un tiempo. 845 01:29:33,392 --> 01:29:37,437 Perfecto. Dime cuándo quieres que me vaya. 846 01:29:48,448 --> 01:29:52,035 ¡Espera, nena! No lo dije en serio. ¡No te vayas! 847 01:30:25,944 --> 01:30:26,945 ¿Elvis? 848 01:30:28,822 --> 01:30:30,032 ¿Elvis? 849 01:30:31,533 --> 01:30:34,745 Ey, despierta. Despiértate. 850 01:30:36,955 --> 01:30:38,707 Ya viene el bebé. 851 01:30:38,707 --> 01:30:41,919 ¿Qué? ¿Estás segura? 852 01:30:42,878 --> 01:30:43,879 Sí. 853 01:30:50,636 --> 01:30:54,181 Papá, es la hora. Envía el auto, ¿sí? 854 01:30:59,102 --> 01:31:02,147 ¡Joe! ¡Jerry! Por Dios, hay una mesa aquí. 855 01:31:02,147 --> 01:31:05,234 ¡Jerry! ¡Necesitamos el auto! ¡Cilla va a dar a luz! 856 01:31:05,234 --> 01:31:06,652 ¡En eso estamos! 857 01:31:06,652 --> 01:31:07,861 ¿Dónde está mi papá? 858 01:31:07,861 --> 01:31:10,155 Vernon está viniendo. 859 01:31:43,438 --> 01:31:44,565 ¿Estás bien, cariño? 860 01:32:01,999 --> 01:32:04,084 Tenemos una hijita, tesoro. 861 01:32:05,919 --> 01:32:07,004 Una bebé. 862 01:32:21,351 --> 01:32:22,853 Déjenla, chicos. 863 01:33:25,040 --> 01:33:27,668 Elvis, ha pasado demasiado tiempo. 864 01:33:29,962 --> 01:33:32,005 Es que no quiero lastimarte, nena. 865 01:33:32,422 --> 01:33:33,799 Ya estoy bien. 866 01:33:36,677 --> 01:33:37,970 Esperemos un poco. 867 01:33:57,030 --> 01:33:58,574 ¡Hola, hermosa! 868 01:34:00,033 --> 01:34:01,493 Es la hora de la siesta. 869 01:34:14,339 --> 01:34:18,302 Tesoro, no sé, me siento ridículo con este traje. 870 01:34:19,136 --> 01:34:20,220 ¿Qué te parece? 871 01:34:21,555 --> 01:34:23,098 Te ves muy bien. 872 01:34:46,288 --> 01:34:47,497 Debe ser Sinatra. 873 01:34:48,373 --> 01:34:49,458 Hola, habla Joe. 874 01:34:50,500 --> 01:34:53,545 Es Pat, del canal. No puede creer los números. 875 01:34:57,132 --> 01:34:58,926 Es un éxito, E. 876 01:35:06,141 --> 01:35:07,184 ¡Salud! 877 01:35:11,647 --> 01:35:14,858 {\an8}ELVIS EN CONCIERTO AGOTADO 878 01:35:31,291 --> 01:35:32,626 ELVIS VUELVE COMO UN REY 879 01:35:35,462 --> 01:35:37,464 ELVIS GRABADO EN EL MADISON SQUARE GARDEN 880 01:35:50,018 --> 01:35:52,145 RECITALES 881 01:36:04,825 --> 01:36:06,368 - Sube mis cosas. - Sí. 882 01:36:07,369 --> 01:36:11,123 Hola. Dale un beso. 883 01:36:13,584 --> 01:36:15,168 Pórtate bien, ¿sí? 884 01:36:15,168 --> 01:36:16,920 ¿Cuándo podemos ir a verte? 885 01:36:17,296 --> 01:36:20,340 Una gira no es un buen lugar para una madre y su hija. 886 01:36:20,924 --> 01:36:22,801 Voy a volver tan pronto como pueda. 887 01:36:25,804 --> 01:36:26,930 Te voy a extrañar. 888 01:36:26,930 --> 01:36:29,308 Bien, vámonos. Suban de una vez. 889 01:36:29,308 --> 01:36:31,435 - Dile adiós. - Vamos, andando. 890 01:36:31,435 --> 01:36:33,729 Dile adiós. Adiós. 891 01:37:10,807 --> 01:37:13,393 Bueno, mi amor, vamos. 892 01:37:14,019 --> 01:37:15,229 ¡No! ¡No! 893 01:37:15,229 --> 01:37:17,773 Nos vamos a tomar una foto con papá. 894 01:37:17,773 --> 01:37:19,399 - ¡No, no! - Vamos. 895 01:37:19,399 --> 01:37:20,484 Por aquí. 896 01:37:20,484 --> 01:37:21,568 Tranquila. 897 01:37:26,281 --> 01:37:28,200 - Siéntate con papá. - Hola, linda. 898 01:37:28,200 --> 01:37:29,451 ¡Hola, papi! 899 01:37:29,451 --> 01:37:32,996 Ven acá. ¿Estás lista? Ven. 900 01:37:35,249 --> 01:37:36,458 Qué buena niña. 901 01:37:36,458 --> 01:37:38,335 Uno, dos, tres. 902 01:37:39,127 --> 01:37:40,045 ¡Papi! 903 01:37:40,045 --> 01:37:41,463 - Mira aquí. - ¿Qué tal? 904 01:37:48,053 --> 01:37:48,845 ¡Muy bien! 905 01:37:50,681 --> 01:37:53,517 Pórtate bien. Ve para allá. 906 01:37:54,518 --> 01:37:55,602 Perfecto. 907 01:37:55,894 --> 01:37:59,523 ¡Lo hiciste muy bien! ¿Quieres comer algo? 908 01:37:59,523 --> 01:38:00,732 - Sí. - ¿Priscilla? 909 01:38:06,863 --> 01:38:07,864 Bueno. 910 01:38:10,325 --> 01:38:11,326 Gracias. 911 01:38:13,537 --> 01:38:15,414 Uno, dos, tres. 912 01:38:21,712 --> 01:38:26,049 Esa ya está. Y uno, dos, tres. 913 01:38:29,845 --> 01:38:31,305 Creo que ya está. 914 01:38:32,097 --> 01:38:33,098 Estupendo. 915 01:38:45,485 --> 01:38:47,279 ¿Me puedes bajar? 916 01:38:47,279 --> 01:38:48,447 Despacio. 917 01:38:51,783 --> 01:38:52,784 ¿Así? 918 01:38:52,784 --> 01:38:53,869 Sí. 919 01:38:56,330 --> 01:38:57,497 ¿Te levanto? 920 01:39:04,379 --> 01:39:06,673 ¿Quieres que vayamos a verte a Palm Springs? 921 01:39:07,841 --> 01:39:11,345 Vamos a ir con los muchachos a relajarnos un poco. 922 01:39:12,846 --> 01:39:13,847 Ah, ¿sí? 923 01:39:14,806 --> 01:39:16,308 Necesito que te relajes. 924 01:39:23,398 --> 01:39:26,568 Me voy a quedar con Lisa en Los Ángeles por un tiempo. 925 01:39:28,528 --> 01:39:29,905 Lo que tú quieras, nena. 926 01:40:16,451 --> 01:40:18,453 - Heian yondan. - Heian yondan. 927 01:40:23,834 --> 01:40:24,835 Uno. 928 01:40:26,253 --> 01:40:27,254 Dos. 929 01:40:28,714 --> 01:40:29,715 Tres. 930 01:40:30,424 --> 01:40:31,425 Cuatro. 931 01:40:31,883 --> 01:40:32,884 Cinco. 932 01:40:33,802 --> 01:40:34,803 Seis. 933 01:40:35,887 --> 01:40:36,888 Siete, ocho. 934 01:40:39,641 --> 01:40:42,102 ¿Bien? Buen ángulo, fuerte. ¿Lo sientes? 935 01:40:42,936 --> 01:40:43,937 ¡Qué buen perro! 936 01:40:48,650 --> 01:40:50,861 El tercer kata... ¿Cómo se llamaba? 937 01:40:50,861 --> 01:40:52,654 - Heian yondan. - Heian yondan. 938 01:40:52,654 --> 01:40:54,448 - El cuarto kata. - El cuarto. 939 01:40:54,448 --> 01:40:55,657 El cuarto. Casi. 940 01:40:55,657 --> 01:40:58,952 Y... Creo que me estoy volviendo demasiado buena 941 01:40:58,952 --> 01:41:02,039 y le di un puñetazo justo en la nariz. 942 01:41:02,039 --> 01:41:04,374 - Mi memoria está borrosa... - Porque... 943 01:41:04,374 --> 01:41:06,418 Creo que me aflojaste algo. 944 01:41:07,210 --> 01:41:08,420 - Sí. - Lo lamento. 945 01:41:08,420 --> 01:41:09,963 Está bien, está bien. 946 01:42:47,102 --> 01:42:48,186 ¡Mami! 947 01:42:51,106 --> 01:42:52,024 ¿No? 948 01:42:52,024 --> 01:42:53,108 ¡Se rompió! 949 01:42:54,735 --> 01:42:55,944 No lo puedo creer. 950 01:42:55,944 --> 01:42:59,531 Disculpe, señora Presley. Elvis pidió que fuera a su suite. 951 01:42:59,531 --> 01:43:00,657 Bueno, gracias. 952 01:43:02,659 --> 01:43:04,912 Nunca va a su cuarto entre dos funciones. 953 01:43:06,371 --> 01:43:08,540 Voy a ir a ver qué pasa y las veo después. 954 01:43:08,540 --> 01:43:09,958 Bueno, nos vemos. 955 01:43:09,958 --> 01:43:11,126 ¿Y qué pasó? 956 01:43:11,126 --> 01:43:13,754 Ella cayó hacia atrás, rompió todo. 957 01:43:29,269 --> 01:43:30,270 ¿Hola? 958 01:43:34,900 --> 01:43:35,901 ¿Qué tal? 959 01:43:39,529 --> 01:43:41,073 ¿Pasa algo? 960 01:43:52,626 --> 01:43:55,295 Veamos cómo un hombre de verdad le hace el amor a su mujer. 961 01:43:55,295 --> 01:43:58,465 ¿Qué haces? No, basta. 962 01:43:58,465 --> 01:44:00,801 ¡No, para! ¡Basta! 963 01:44:36,753 --> 01:44:37,838 Se acabó. 964 01:44:40,424 --> 01:44:41,967 ¿Qué cosa se acabó? 965 01:44:46,096 --> 01:44:47,889 Nuestro matrimonio se acabó. 966 01:44:52,769 --> 01:44:54,354 ¿Te volviste loca? 967 01:44:56,106 --> 01:44:58,483 Tienes todo lo que una mujer podría desear. 968 01:45:00,402 --> 01:45:02,779 No lo dices en serio. No me puedes dejar. 969 01:45:04,531 --> 01:45:07,200 ¿He sido tan ciego que no vi venir esto? 970 01:45:08,201 --> 01:45:10,329 Estamos viviendo vidas separadas. 971 01:45:14,708 --> 01:45:16,919 ¿Te vas a vivir con otro hombre? 972 01:45:19,212 --> 01:45:21,340 Me voy a vivir mi propia vida. 973 01:45:31,308 --> 01:45:32,601 Me tengo que ir. 974 01:45:36,313 --> 01:45:38,232 Si me quedo, nunca podré irme. 975 01:45:41,610 --> 01:45:44,363 Quizás en otro lugar, en otro momento. 976 01:47:03,817 --> 01:47:05,527 Dale un beso a Lisa de mi parte. 977 01:47:06,153 --> 01:47:08,155 Cuídate. Te voy a extrañar. 978 01:52:39,820 --> 01:52:41,822 Subtítulos: Adrián Bergonzi