1
00:02:49,646 --> 00:02:53,442
Basada en el libro "Elvis y yo"
de Priscilla Presley con Sandra Harmon
2
00:03:01,825 --> 00:03:05,913
{\an8}BASE DE LA FUERZA AÉREA
DE LOS ESTADOS UNIDOS
3
00:03:05,913 --> 00:03:10,375
{\an8}ALEMANIA OCCIDENTAL, 1959
4
00:03:31,688 --> 00:03:32,689
Hola.
5
00:03:34,900 --> 00:03:36,568
Soy Terry West. ¿Cómo te llamas?
6
00:03:38,028 --> 00:03:39,613
Priscilla Beaulieu.
7
00:03:39,947 --> 00:03:41,949
¿Tu familia está apostada aquí?
8
00:03:42,950 --> 00:03:43,951
Sí.
9
00:03:44,368 --> 00:03:45,494
¿De dónde eres?
10
00:03:46,370 --> 00:03:50,290
De Texas.
Trasladaron a mi papá en agosto.
11
00:03:50,874 --> 00:03:53,543
Ah, ¿sí? ¿Qué te parece Alemania?
12
00:03:56,213 --> 00:03:59,299
Me ocupo del entretenimiento.
Mi esposa toca aquí a veces.
13
00:04:00,717 --> 00:04:01,677
Genial.
14
00:04:02,594 --> 00:04:03,929
¿Te gusta Elvis Presley?
15
00:04:06,431 --> 00:04:08,475
Por supuesto. ¿A quién no?
16
00:04:08,642 --> 00:04:10,060
Es mi amigo.
17
00:04:10,060 --> 00:04:12,396
Mi esposa y yo solemos visitarlo.
18
00:04:12,396 --> 00:04:14,773
Le gusta ver gente de su país.
19
00:04:14,773 --> 00:04:16,692
¿Quieres venir este fin de semana?
20
00:04:21,488 --> 00:04:25,993
- Debo preguntarles a mis padres.
- Está bien. Nos vemos.
21
00:04:46,305 --> 00:04:48,307
Él me llevaría y me traería.
22
00:04:50,684 --> 00:04:53,687
¿Quieres ir con desconocidos
a la casa de Elvis Presley?
23
00:04:53,687 --> 00:04:54,938
De ninguna manera.
24
00:04:55,480 --> 00:04:57,482
También habría otras personas.
25
00:04:58,817 --> 00:05:02,613
Es el fin de semana.
Estaría con Terry y su esposa.
26
00:05:02,613 --> 00:05:03,697
No los conocemos.
27
00:05:03,697 --> 00:05:04,781
¿Quiénes son?
28
00:05:05,741 --> 00:05:06,742
No.
29
00:05:11,622 --> 00:05:13,248
Aquí no hay nada que hacer.
30
00:05:14,625 --> 00:05:16,919
Va a haber un baile en una semana.
31
00:05:18,086 --> 00:05:19,463
No puedo ir sola.
32
00:05:19,463 --> 00:05:21,340
Hola, capitán. Soy Terry West.
33
00:05:22,633 --> 00:05:24,593
Mucho gusto.
Esta es mi esposa, Ann.
34
00:05:24,593 --> 00:05:25,677
Hola.
35
00:05:25,969 --> 00:05:29,306
Me encargo de la música.
Mi esposa y yo conocemos a Elvis.
36
00:05:29,723 --> 00:05:32,059
Nos invitó a su casa
y su hija puede venir.
37
00:05:32,059 --> 00:05:34,311
Me dijo que le preguntara a usted.
38
00:05:34,311 --> 00:05:37,439
Ya veo. ¿En qué unidad estás?
39
00:05:37,439 --> 00:05:39,274
Con el sargento Bryant, señor.
40
00:05:39,274 --> 00:05:41,151
- ¿Bryant?
- Sí, señor.
41
00:05:41,151 --> 00:05:43,070
¿Sigue siendo frío como el hielo?
42
00:05:43,820 --> 00:05:45,530
Sí. ¿Tiene algún consejo?
43
00:05:45,530 --> 00:05:47,032
No hay atajos, hijo.
44
00:05:47,574 --> 00:05:50,035
Su hija estaría con mi esposa y conmigo.
45
00:05:50,535 --> 00:05:52,829
Podría recogerla a las 8:30
46
00:05:52,829 --> 00:05:55,123
y traerla de regreso cuando usted diga.
47
00:05:55,123 --> 00:05:56,375
Lo vamos a pensar.
48
00:06:04,925 --> 00:06:06,134
Ese es bonito.
49
00:06:07,010 --> 00:06:09,554
Es mi vestido de Pascua.
No puedo ir con esto.
50
00:06:10,597 --> 00:06:12,641
Ojalá que te diviertas esta noche.
51
00:06:13,475 --> 00:06:15,811
Sé que no ha sido fácil para ti,
52
00:06:15,811 --> 00:06:18,230
pero sé que vas a hacer nuevas amigas.
53
00:06:18,814 --> 00:06:20,315
No quiero nuevas amigas.
54
00:06:23,193 --> 00:06:27,281
Ya lo sé. Van a llegar pronto.
55
00:06:37,124 --> 00:06:38,333
Fue este verano.
56
00:06:38,333 --> 00:06:39,418
Es verdad.
57
00:06:44,172 --> 00:06:46,091
Apenas recuerdo esa noche.
58
00:06:52,806 --> 00:06:53,807
¡Vamos!
59
00:06:54,141 --> 00:06:56,643
Ven, cariño. Qué emoción.
60
00:06:57,644 --> 00:06:59,646
Con permiso. Vamos.
61
00:07:04,484 --> 00:07:05,402
¡Hola, Vernon!
62
00:07:05,402 --> 00:07:07,946
¡Hola, Terry! Pasen.
63
00:07:07,946 --> 00:07:10,991
Es el padre de Elvis. Pasa.
64
00:07:14,703 --> 00:07:15,996
Voy a traer bebidas.
65
00:07:28,342 --> 00:07:29,343
Pasa.
66
00:07:31,970 --> 00:07:33,055
No dijiste eso.
67
00:07:33,055 --> 00:07:33,972
¡Hola!
68
00:07:33,972 --> 00:07:35,098
¿Cómo estás?
69
00:07:35,515 --> 00:07:37,225
¿A quién tenemos aquí?
70
00:07:38,352 --> 00:07:42,564
Elvis, esta es Priscilla Beaulieu.
Una amiga de mi esposa, Carol.
71
00:07:43,065 --> 00:07:44,066
Hola.
72
00:07:45,359 --> 00:07:46,610
¿Quieres sentarte?
73
00:07:54,660 --> 00:07:56,161
Entonces, ¿qué haces aquí?
74
00:07:57,246 --> 00:08:00,123
Mi papá está apostado en Wiesbaden.
75
00:08:00,707 --> 00:08:01,875
¿De dónde son?
76
00:08:01,875 --> 00:08:03,168
De Austin, Texas.
77
00:08:03,168 --> 00:08:06,004
Austin... ¿Te gusta este lugar?
78
00:08:07,381 --> 00:08:08,423
No está mal.
79
00:08:09,383 --> 00:08:10,217
Claro.
80
00:08:10,217 --> 00:08:14,763
¿En qué año de la secundaria estás?
¿Penúltimo? ¿Último?
81
00:08:16,306 --> 00:08:17,391
Estoy en noveno.
82
00:08:17,808 --> 00:08:20,310
¿Noveno? ¿Noveno qué?
83
00:08:21,228 --> 00:08:22,229
Noveno año.
84
00:08:23,272 --> 00:08:24,356
¡Noveno año!
85
00:08:24,356 --> 00:08:26,817
Pero si eres un bebé.
86
00:08:27,776 --> 00:08:29,027
Gracias.
87
00:08:30,320 --> 00:08:32,196
Parece que el bebé tiene agallas.
88
00:08:32,196 --> 00:08:34,074
- Ey, Elvis.
- ¡Vamos!
89
00:08:34,074 --> 00:08:35,075
Ya vuelvo.
90
00:08:35,075 --> 00:08:36,325
¡Anda, ven!
91
00:08:36,325 --> 00:08:37,452
Vamos, Elvis.
92
00:08:37,452 --> 00:08:39,329
Eso, ahí viene. Ahí viene.
93
00:09:32,132 --> 00:09:35,093
¿Cuáles son los cuatro
grupos de alimentos principales?
94
00:09:35,844 --> 00:09:39,932
La carne, los lácteos,
las frutas y las verduras.
95
00:09:39,932 --> 00:09:41,975
Forman la pirámide alimenticia.
96
00:09:47,231 --> 00:09:49,191
- ¿Hola?
- Priscilla, habla Terry.
97
00:09:50,734 --> 00:09:51,735
Hola.
98
00:09:51,735 --> 00:09:54,988
Me llamó Elvis.
Quiere saber si puedes ir el viernes.
99
00:09:56,448 --> 00:09:57,449
¿En serio?
100
00:09:58,951 --> 00:10:00,160
¿Quiere verme a mí?
101
00:10:01,954 --> 00:10:03,997
¿Quieres que le pregunte a tu padre?
102
00:10:07,417 --> 00:10:09,169
No me van a dejar ir otra vez.
103
00:10:10,587 --> 00:10:11,797
Déjame hablar con él.
104
00:10:12,589 --> 00:10:15,550
Bueno. Gracias. Adiós.
105
00:10:30,899 --> 00:10:32,901
Marty, ¿verdad?
106
00:10:32,901 --> 00:10:34,319
¿Qué haríamos sin ti?
107
00:10:34,319 --> 00:10:35,487
- No sé.
- La ayudo.
108
00:10:35,487 --> 00:10:36,530
Gracias.
109
00:10:36,905 --> 00:10:38,073
Priscilla, ven acá.
110
00:10:43,537 --> 00:10:45,664
Esta es mi abuela, Dodger.
111
00:10:45,664 --> 00:10:47,082
- Hola.
- Hola.
112
00:10:47,082 --> 00:10:50,002
Cuando era chico,
le tiré una pelota y la esquivó.
113
00:10:50,002 --> 00:10:53,005
Por eso Dodger,
como el equipo de béisbol.
114
00:10:53,547 --> 00:10:55,882
Sí, ¡pero casi te ganas una paliza!
115
00:10:56,383 --> 00:10:58,176
- Este es mi amigo Joe.
- Hola.
116
00:10:58,176 --> 00:11:00,095
- Mucho gusto.
- Siempre comiendo.
117
00:11:00,095 --> 00:11:02,180
- No me gusta el schnitzel.
- Ven.
118
00:11:07,728 --> 00:11:09,688
Más despacio.
119
00:11:11,523 --> 00:11:15,986
Entonces, ¿qué escuchan
los jóvenes allá hoy en día?
120
00:11:18,947 --> 00:11:19,948
A Bobby Darin.
121
00:11:19,948 --> 00:11:21,617
No puede ser.
122
00:11:22,326 --> 00:11:23,827
Y a Fabian.
123
00:11:25,162 --> 00:11:26,204
Y a ti.
124
00:11:28,582 --> 00:11:29,750
Eso es bueno.
125
00:11:30,125 --> 00:11:32,169
Pensé que se habían olvidado de mí.
126
00:11:33,045 --> 00:11:34,004
¡No!
127
00:11:34,671 --> 00:11:36,590
¿Tienes alguna canción favorita?
128
00:11:39,509 --> 00:11:40,928
¿Me vas a hacer adivinar?
129
00:11:42,220 --> 00:11:43,513
"Heartbreak Hotel".
130
00:11:45,849 --> 00:11:47,225
¿Así que aún les gusta?
131
00:11:50,062 --> 00:11:51,063
Sí.
132
00:11:53,523 --> 00:11:55,734
¿Y si vamos a un lugar más tranquilo?
133
00:11:59,238 --> 00:12:00,989
¿Quieres subir a mi habitación?
134
00:12:01,782 --> 00:12:06,536
No tengas miedo, nena.
Nunca te lastimaría. Es que...
135
00:12:07,663 --> 00:12:09,873
Me gusta mucho hablar contigo.
136
00:12:13,210 --> 00:12:14,086
Está bien.
137
00:12:14,378 --> 00:12:18,257
Bueno, sube las escaleras.
Es la primera puerta a la derecha.
138
00:12:18,799 --> 00:12:20,092
Yo voy enseguida, ¿sí?
139
00:12:21,260 --> 00:12:22,177
Sí.
140
00:12:23,178 --> 00:12:24,179
Muy bien.
141
00:12:29,017 --> 00:12:30,143
¿Ya nos vamos?
142
00:12:30,727 --> 00:12:33,063
Dee, es demasiado temprano.
143
00:12:57,754 --> 00:13:00,757
Con mucho amor, Anita
144
00:13:05,304 --> 00:13:07,055
¿Qué más está pasando en casa?
145
00:13:11,143 --> 00:13:13,687
No creo que las cosas
hayan cambiado tanto.
146
00:13:18,191 --> 00:13:21,069
Me da gusto hablar con alguien
que viene de allá.
147
00:13:22,487 --> 00:13:27,075
Conozco a muchas chicas aquí,
pero ninguna es de Estados Unidos.
148
00:13:31,705 --> 00:13:35,459
Ojalá mi mamá te hubiera conocido. Ella...
149
00:13:36,543 --> 00:13:38,462
Falleció en agosto.
150
00:13:41,590 --> 00:13:43,050
Le habrías caído bien.
151
00:13:44,927 --> 00:13:46,428
Ojalá la hubiera conocido.
152
00:13:47,763 --> 00:13:52,142
Mi mamá lo era todo para mí.
Hablaba con ella todos los días y...
153
00:13:53,435 --> 00:13:55,729
Y ahora, Dee tiene controlado a mi papá.
154
00:13:55,729 --> 00:13:58,732
Lo quiere convertir en algo que no es.
155
00:13:59,900 --> 00:14:02,402
No sé cómo voy a volver
a Graceland sin ella.
156
00:14:03,153 --> 00:14:05,447
Esa es la casa que compré para ella.
157
00:14:07,241 --> 00:14:11,453
Es que... de verdad la extraño.
158
00:14:16,375 --> 00:14:18,502
Siempre estoy nostálgico.
159
00:14:21,797 --> 00:14:24,633
Te entiendo. Yo también.
160
00:14:41,149 --> 00:14:43,402
Es hora de que vuelvas a casa, pequeña.
161
00:15:25,193 --> 00:15:26,737
No estoy cansada.
162
00:15:26,737 --> 00:15:30,282
- No puedes seguir saliendo así.
- Iba a ser una vez.
163
00:15:30,282 --> 00:15:32,826
Si quiere verte,
tenemos que conocerlo.
164
00:15:32,826 --> 00:15:34,036
¿Terminó la tarea?
165
00:15:34,036 --> 00:15:37,539
Voy a fijarme.
Además, necesitas dormir.
166
00:15:37,539 --> 00:15:38,665
Estoy bien.
167
00:15:39,499 --> 00:15:43,629
Se va a ir en unos meses.
Por favor, no me arruinen la vida.
168
00:15:43,921 --> 00:15:46,340
Priscilla, no nos hables así.
169
00:15:47,841 --> 00:15:50,886
Acaba de perder a su madre
y todavía está de luto.
170
00:15:51,553 --> 00:15:52,763
Él confía en mí.
171
00:16:15,327 --> 00:16:17,412
- Buenas tardes.
- Hola, hijo. Pasen.
172
00:16:18,455 --> 00:16:20,123
Esta época del año es dura.
173
00:16:20,123 --> 00:16:23,168
De verdad, señor.
Hemos tenido noches muy frías.
174
00:16:24,002 --> 00:16:25,921
Supongo que quieren volver a casa.
175
00:16:25,921 --> 00:16:27,005
Claro, señor.
176
00:16:29,925 --> 00:16:32,177
Muy bien, aquí tienen.
177
00:16:32,469 --> 00:16:33,470
Gracias, señora.
178
00:16:35,055 --> 00:16:36,890
¿Qué busca, señor Presley?
179
00:16:37,266 --> 00:16:41,019
Seamos realistas, eres Elvis Presley.
Las mujeres se te entregan.
180
00:16:42,729 --> 00:16:43,814
¿Por qué mi hija?
181
00:16:45,941 --> 00:16:48,735
Resulta que le tengo
mucho cariño a su hija.
182
00:16:48,735 --> 00:16:53,991
Es muy madura para su edad
y disfruto mucho pasar tiempo con ella.
183
00:16:53,991 --> 00:16:58,203
No ha sido fácil para mí
estar lejos de casa.
184
00:16:59,413 --> 00:17:01,540
No se preocupe por ella, capitán.
185
00:17:01,832 --> 00:17:05,085
Mira, hijo,
vas a tener que pasar a buscarla.
186
00:17:06,378 --> 00:17:07,462
Sí, señor.
187
00:17:07,838 --> 00:17:09,880
Y traerla a casa para las 22:00.
188
00:17:09,880 --> 00:17:11,049
Entiendo.
189
00:17:11,758 --> 00:17:12,759
Muy bien.
190
00:17:29,776 --> 00:17:30,652
Permíteme.
191
00:17:30,652 --> 00:17:31,778
Gracias.
192
00:17:34,406 --> 00:17:35,240
¿Te ayudo?
193
00:17:35,240 --> 00:17:36,325
- Sí.
- Bueno.
194
00:17:37,576 --> 00:17:41,455
¿No tienes miedo de que tu amigo
pueda usarlo como excusa
195
00:17:41,455 --> 00:17:43,874
para iniciar negociaciones
en otro lugar?
196
00:17:43,874 --> 00:17:47,169
Si mi amigo buscara una excusa,
197
00:17:47,169 --> 00:17:49,087
la buscaría en el periódico.
198
00:17:49,087 --> 00:17:50,422
¿Qué quieres decir?
199
00:17:50,422 --> 00:17:53,675
Me refiero al deceso repentino
de Paul Vermeer.
200
00:17:56,720 --> 00:17:59,056
Peterson, no tienes que convencerme.
201
00:17:59,056 --> 00:18:02,100
Lo que piense te tiene sin cuidado.
202
00:18:02,100 --> 00:18:06,438
Y no diré nada a menos
que me eches encima a ese infeliz.
203
00:18:06,438 --> 00:18:08,148
Ten cuidado, muchacho.
204
00:18:08,148 --> 00:18:12,110
Jack, compórtate. Siéntate.
205
00:18:13,987 --> 00:18:19,159
¿No te da vergüenza?
Nos debes una disculpa a todos.
206
00:18:19,159 --> 00:18:20,869
¿No has visto Nido de ratas?
207
00:18:21,370 --> 00:18:22,204
No.
208
00:18:22,204 --> 00:18:25,749
Tienes que verla.
No hay nadie como él.
209
00:18:26,208 --> 00:18:29,211
Quiero llegar a ser un actor como él.
210
00:18:30,420 --> 00:18:32,089
Lo vas a lograr, estoy segura.
211
00:18:33,215 --> 00:18:36,551
Quiero estudiar en el Actors Studio,
en Nueva York.
212
00:18:37,219 --> 00:18:40,681
Y contar historias
de las que me sienta parte.
213
00:18:41,598 --> 00:18:44,184
Como Marlon Brando y James Dean.
214
00:18:45,394 --> 00:18:47,062
Vas a ser un actor increíble.
215
00:18:52,067 --> 00:18:54,820
No sé si podré seguir cantando
cuando regrese.
216
00:18:54,820 --> 00:18:57,739
¿Qué? Claro que vas a seguir cantando.
217
00:19:00,951 --> 00:19:02,995
Bueno, mejor me voy. Ya es tarde.
218
00:19:04,079 --> 00:19:07,708
Nos dieron esto para no dormirnos
durante las maniobras nocturnas.
219
00:19:07,708 --> 00:19:10,544
Puedes tomar una en clase
para quedarte despierta.
220
00:19:14,131 --> 00:19:15,132
Gracias.
221
00:19:22,598 --> 00:19:24,600
Buenas noches.
222
00:20:10,979 --> 00:20:12,064
Gracias.
223
00:20:30,791 --> 00:20:33,543
Ojalá hubiera alguna manera
de poder ir contigo.
224
00:20:35,337 --> 00:20:38,423
Nena, no hay nada que podamos hacer.
225
00:20:43,512 --> 00:20:45,597
Tengo miedo de que te olvides de mí.
226
00:20:47,724 --> 00:20:51,270
No me voy a olvidar de ti, Cilla.
No te preocupes.
227
00:21:01,446 --> 00:21:05,534
No es fácil volver a la escuela, Cilla,
pero tienes que hacerlo.
228
00:21:06,702 --> 00:21:10,998
Trata de pasarla bien
y escríbeme cada vez que puedas.
229
00:21:11,999 --> 00:21:14,585
Puedes conseguir papel rosa
y enviárselo a Joe.
230
00:21:19,006 --> 00:21:21,466
Y prométeme que no vas a cambiar.
231
00:21:24,720 --> 00:21:25,804
Te lo prometo.
232
00:21:31,393 --> 00:21:32,811
Quiero darte esto.
233
00:21:39,651 --> 00:21:41,278
Muy bien, nena, eso es todo.
234
00:21:43,030 --> 00:21:46,575
No te preocupes.
Te voy a llamar apenas llegue.
235
00:21:48,201 --> 00:21:49,912
No quiero verte triste.
236
00:22:07,804 --> 00:22:10,182
Adiós, nena. Muy bien.
237
00:22:13,018 --> 00:22:14,019
¡Elvis!
238
00:22:48,220 --> 00:22:49,930
NACE UN ROMANCE
239
00:23:10,617 --> 00:23:11,702
¡ELVIS HA VUELTO!
240
00:23:14,580 --> 00:23:16,331
Han pasado 6 meses...
241
00:23:16,790 --> 00:23:18,000
FELIZ 1961
242
00:23:19,751 --> 00:23:22,754
Los Robertson nos invitaron a cenar
la semana que viene.
243
00:23:22,754 --> 00:23:24,131
Qué bien.
244
00:23:29,803 --> 00:23:32,472
{\an8}FELICES 16 AÑOS
245
00:23:37,019 --> 00:23:37,978
{\an8}PARA TI
NAVIDAD 62
246
00:23:37,978 --> 00:23:39,229
{\an8}TENDENCIAS PARA 1962
247
00:23:52,910 --> 00:23:55,495
Querido Elvis:
No puedo dejar de pensar
248
00:24:00,083 --> 00:24:02,419
ELVIS ME BESÓ CUATRO VECES
249
00:24:05,088 --> 00:24:08,842
Tal vez sea hora de olvidarse de él, ¿eh?
250
00:24:09,760 --> 00:24:11,428
Sé que es difícil,
251
00:24:12,679 --> 00:24:15,432
pero seguro que está
con mujeres de su edad.
252
00:24:16,308 --> 00:24:20,229
¿Y los chicos de la escuela?
Algunos deben ser lindos.
253
00:24:32,532 --> 00:24:33,408
¿Hola?
254
00:24:33,408 --> 00:24:34,785
¿Cómo está mi pequeña?
255
00:24:37,329 --> 00:24:38,330
¿Elvis?
256
00:24:40,457 --> 00:24:41,416
Hola...
257
00:24:43,418 --> 00:24:44,544
Yo estoy bien.
258
00:24:45,504 --> 00:24:47,256
Pero te extraño.
259
00:24:48,507 --> 00:24:50,968
Pensé que te habías olvidado de mí.
260
00:24:51,843 --> 00:24:53,387
Eso dijeron mis padres.
261
00:24:54,346 --> 00:24:57,557
Nena, las cosas se complicaron aquí.
262
00:25:00,394 --> 00:25:02,646
¿Pasa algo con Nancy Sinatra?
263
00:25:02,646 --> 00:25:05,941
No, es una amiga.
Voy a cantar con su padre.
264
00:25:06,692 --> 00:25:09,903
Te extraño, nena.
Pienso en ti todo el tiempo.
265
00:25:12,114 --> 00:25:13,740
Te he extrañado mucho.
266
00:25:14,908 --> 00:25:17,494
Me gustaría
que vinieras a verme a Memphis.
267
00:25:20,497 --> 00:25:21,498
¿Qué?
268
00:25:24,042 --> 00:25:25,627
Ay, Dios...
269
00:25:26,837 --> 00:25:29,881
No creo que mis padres me dejen.
270
00:25:30,299 --> 00:25:31,717
Eso déjamelo a mí.
271
00:25:41,351 --> 00:25:42,811
PRIMERA CLASE
272
00:25:48,734 --> 00:25:51,737
{\an8}Yo, Vernon Presley, seré el acompañante
y tutor legal de Priscilla.
273
00:25:51,737 --> 00:25:54,781
{\an8}Usted acepta que su hija viaje y resida
con VERNON PRESLEY.
274
00:26:29,107 --> 00:26:30,317
Muy bien.
275
00:26:33,153 --> 00:26:34,238
Vamos, cariño.
276
00:26:49,711 --> 00:26:51,380
¡Pasa, cariño!
277
00:26:54,174 --> 00:26:56,468
- Dame tus cosas.
- Gracias.
278
00:26:56,468 --> 00:26:59,680
Bueno, ¡llegaste!
¿Tuviste un buen viaje?
279
00:26:59,680 --> 00:27:00,847
Sí, estuvo bien.
280
00:27:01,306 --> 00:27:03,725
¿Te gustaría una limonada?
281
00:27:05,477 --> 00:27:06,853
Los chicos están ahí.
282
00:27:15,153 --> 00:27:18,574
¡Ahí está! Déjame verte bien.
283
00:27:18,574 --> 00:27:20,242
- Hola.
- ¡Ven acá!
284
00:27:22,119 --> 00:27:24,371
- ¿Dónde has estado toda mi vida?
- Cuidado.
285
00:27:24,371 --> 00:27:25,664
Estás hermosa.
286
00:27:26,665 --> 00:27:27,958
Estás hermosa.
287
00:27:27,958 --> 00:27:29,084
Gracias.
288
00:27:29,084 --> 00:27:31,044
Te presento a los chicos. Hog Ears.
289
00:27:31,044 --> 00:27:32,963
Ya conoces a Joe. Y al resto.
290
00:27:32,963 --> 00:27:34,047
Mucho gusto.
291
00:27:34,381 --> 00:27:35,257
Hola.
292
00:27:35,549 --> 00:27:36,550
Jerry. Un placer.
293
00:27:36,883 --> 00:27:38,010
Soy Reg.
294
00:27:38,010 --> 00:27:39,094
Hola.
295
00:27:40,637 --> 00:27:42,931
Esta es Priscilla.
296
00:27:42,931 --> 00:27:43,974
Hola.
297
00:27:43,974 --> 00:27:46,560
Es un placer, cariño. Soy Alberta.
298
00:27:46,560 --> 00:27:48,562
Igualmente.
He oído mucho sobre ti.
299
00:27:48,562 --> 00:27:51,023
Y aquí hemos oído mucho sobre ti.
300
00:27:51,899 --> 00:27:54,860
Muchachos, sírvanse.
Coman, coman.
301
00:27:54,860 --> 00:27:57,696
- Se ve increíble, Alberta.
- Déjenle a Priscilla.
302
00:27:58,322 --> 00:27:59,948
- ¿Tienes hambre?
- No...
303
00:27:59,948 --> 00:28:01,033
¿Te gusta?
304
00:28:04,661 --> 00:28:06,872
Siempre le digo
que me lleve de compras.
305
00:28:06,872 --> 00:28:08,957
- ¿Y no te lleva?
- Pues...
306
00:28:08,957 --> 00:28:11,460
La llevo, pero me quedo ahí parado.
307
00:28:11,668 --> 00:28:12,669
¿Estás cansada?
308
00:28:13,462 --> 00:28:14,588
Un poco.
309
00:28:15,380 --> 00:28:19,176
Sí. Entonces, ¿por qué no subes?
Voy en un rato.
310
00:28:19,468 --> 00:28:22,387
Es la primera puerta a la izquierda.
311
00:28:32,522 --> 00:28:33,398
¿Qué pasa?
312
00:28:33,398 --> 00:28:35,192
Sí, señor. ¿Qué haces?
313
00:28:35,192 --> 00:28:36,485
Jefe, esta es Evelyn.
314
00:28:36,485 --> 00:28:38,028
Evelyn. ¿Quién es Evelyn?
315
00:28:38,028 --> 00:28:40,447
- Mucho gusto.
- No tengo idea.
316
00:28:42,115 --> 00:28:46,036
Cielos, sí que es joven.
Parece una niña.
317
00:29:23,490 --> 00:29:25,867
Despiértame a las 3:00 mañana.
318
00:29:25,867 --> 00:29:26,952
Sí, jefe.
319
00:29:31,582 --> 00:29:32,666
¿Dónde estás, nena?
320
00:29:33,208 --> 00:29:35,711
Estoy aquí. Salgo en unos minutos.
321
00:29:36,503 --> 00:29:39,006
Bueno, no demores.
Quiero ver a mi chica.
322
00:30:10,329 --> 00:30:12,414
No sabes cuánto te extrañé.
323
00:30:14,958 --> 00:30:17,878
No pienso más que en ti
desde que estábamos en Alemania.
324
00:30:21,715 --> 00:30:24,092
Pensar en ti
es lo que me daba energía.
325
00:30:41,485 --> 00:30:45,197
Espera, nena.
Las cosas pueden salirse de control.
326
00:30:45,197 --> 00:30:47,282
¿Qué? ¿Pasa algo?
327
00:30:47,282 --> 00:30:50,327
Mejor... no todavía.
328
00:30:53,330 --> 00:30:54,915
Ya va a llegar el momento.
329
00:31:06,843 --> 00:31:11,807
Puedes tomar una de estas.
Te va a ayudar a dormir después del viaje.
330
00:31:28,156 --> 00:31:29,366
Ven acá.
331
00:31:43,422 --> 00:31:46,675
¿Priscilla? ¿Priscilla?
332
00:31:47,926 --> 00:31:51,513
¿Priscilla? Cariño, soy la abuela.
333
00:31:52,180 --> 00:31:53,515
¿Qué le diste?
334
00:31:53,932 --> 00:31:56,560
No le des cosas
si no está acostumbrada.
335
00:31:57,060 --> 00:32:01,273
No sé cuánto tiempo lleva así.
Hay que llamar al médico.
336
00:32:02,316 --> 00:32:03,692
Se está despertando.
337
00:32:04,443 --> 00:32:05,694
Le voy a traer agua.
338
00:32:07,738 --> 00:32:08,906
¿Dónde estoy?
339
00:32:08,906 --> 00:32:12,159
Hola, nena.
Estábamos tratando de despertarte.
340
00:32:13,327 --> 00:32:14,953
Pero si me acabo de acostar.
341
00:32:15,954 --> 00:32:18,206
No, nena, duermes hace dos días
342
00:32:18,707 --> 00:32:21,668
con 500 miligramos de Placidyl.
343
00:32:22,210 --> 00:32:25,172
No sé cómo se me ocurrió dártelo así.
344
00:32:27,257 --> 00:32:28,550
¿Hace dos días?
345
00:32:32,220 --> 00:32:34,389
Son dos días perdidos de mi viaje.
346
00:32:35,849 --> 00:32:38,644
Tranquila, no te preocupes.
Tenemos mucho tiempo.
347
00:32:40,354 --> 00:32:42,105
¿Te gustaría ir a Las Vegas?
348
00:32:44,024 --> 00:32:45,025
¿Las Vegas?
349
00:33:51,133 --> 00:33:52,134
¡Veintiuno!
350
00:33:54,219 --> 00:33:57,723
Ay, no, nena, son 22.
Son 22, perdiste.
351
00:33:58,223 --> 00:33:59,808
¿En serio?
352
00:33:59,808 --> 00:34:01,310
- Tontita.
- Perdón.
353
00:34:15,616 --> 00:34:17,034
¡Veintidós!
354
00:35:13,006 --> 00:35:16,009
Nena, malas noticias.
Se nos acabó el tiempo.
355
00:35:16,468 --> 00:35:21,390
No, no voy a volver.
Les diré a mis padres que perdí el vuelo.
356
00:35:22,099 --> 00:35:23,892
¿Crees que se lo van a creer?
357
00:35:24,977 --> 00:35:28,272
Entonces, les diré la verdad,
que te amo y no pienso volver.
358
00:35:28,272 --> 00:35:31,066
Eso va a empeorar las cosas
para la próxima vez.
359
00:35:31,525 --> 00:35:35,737
Tengo que filmar otra película.
Si regresas y te va bien en la escuela,
360
00:35:35,737 --> 00:35:37,698
tal vez te dejen volver.
361
00:35:38,740 --> 00:35:40,117
Sí, ¿pero cuándo?
362
00:35:40,701 --> 00:35:42,661
Ya lo veremos. Ven acá.
363
00:36:01,722 --> 00:36:02,723
¿Qué?
364
00:36:48,352 --> 00:36:52,940
Je suis. Tu es. Il, elle est.
365
00:36:53,440 --> 00:36:55,901
Nous sommes. Vous êtes.
366
00:36:56,235 --> 00:36:59,821
¿Por qué tú?
¿No puede buscarse a alguien de su edad?
367
00:36:59,821 --> 00:37:01,240
Tienes apenas 17 años.
368
00:37:01,240 --> 00:37:03,325
Él no es como te lo imaginas.
369
00:37:04,660 --> 00:37:06,203
Y me necesita, mamá.
370
00:37:07,037 --> 00:37:10,916
No me va a pasar nada.
Por favor, habla con papá.
371
00:37:11,333 --> 00:37:14,086
Me faltan pocos créditos para graduarme.
372
00:37:16,213 --> 00:37:17,214
Por favor.
373
00:37:21,468 --> 00:37:22,678
Está bien.
374
00:37:25,013 --> 00:37:26,598
Ahora ayúdame con esto.
375
00:37:28,308 --> 00:37:32,396
Señor, le prometo inscribirla
en una buena escuela católica
376
00:37:32,396 --> 00:37:34,815
y me voy a asegurar de que se gradúe.
377
00:37:34,815 --> 00:37:39,194
Va a vivir con mi padre y Dee
y va a tener siempre un acompañante.
378
00:37:39,778 --> 00:37:42,948
Y mi abuela y mi prima Patsy
también están aquí.
379
00:37:43,782 --> 00:37:46,243
La van a cuidar
como parte de la familia.
380
00:37:47,494 --> 00:37:52,040
Amo a su hija y le aseguro
que tengo buenas intenciones.
381
00:37:52,624 --> 00:37:55,711
Gracias por llamar, hijo. Adiós.
382
00:38:01,425 --> 00:38:03,302
Tiene que olvidarse de él.
383
00:38:03,302 --> 00:38:05,721
¿Y si no lo hace?
Nunca nos va a perdonar.
384
00:38:05,721 --> 00:38:08,181
Maldita sea,
tiene que terminar la escuela.
385
00:38:08,181 --> 00:38:11,977
No quiero que vaya,
pero ¿qué vamos a hacer?
386
00:38:11,977 --> 00:38:15,856
Dijo que si no la dejábamos ir,
buscaría la manera de ir sola.
387
00:38:15,856 --> 00:38:17,941
Pues no va a ir sola.
388
00:38:21,778 --> 00:38:22,779
Bienvenida.
389
00:38:34,583 --> 00:38:36,627
- ¡Priscilla!
- El rodaje se retrasó.
390
00:38:36,627 --> 00:38:40,631
Elvis volverá pronto.
Hoy vamos a inscribirla en la escuela.
391
00:38:40,631 --> 00:38:43,216
La vamos a cuidar muy bien.
392
00:38:54,061 --> 00:38:55,437
No te preocupes.
393
00:38:57,689 --> 00:38:58,899
Voy a estar bien.
394
00:40:11,972 --> 00:40:14,141
Bien, ¿seguimos el viernes?
395
00:40:15,017 --> 00:40:16,768
- Hola, Priscilla.
- Hola.
396
00:40:17,060 --> 00:40:20,439
Soy Patsy. Ella es Becky.
Somos las encargadas aquí.
397
00:40:20,981 --> 00:40:23,567
Mucho gusto.
He oído mucho sobre ustedes.
398
00:40:23,567 --> 00:40:27,946
Nosotras también.
Elvis te dejó un regalo en el patio.
399
00:40:28,238 --> 00:40:29,615
Ah, bueno.
400
00:40:30,032 --> 00:40:31,575
Avisa si necesitas algo.
401
00:40:31,575 --> 00:40:33,243
Bueno, gracias. Adiós.
402
00:40:37,039 --> 00:40:41,710
¡Hola! ¿Quién eres? ¡Hola!
403
00:40:42,419 --> 00:40:43,962
¡Hola!
404
00:40:44,463 --> 00:40:45,714
Hola.
405
00:40:50,218 --> 00:40:51,219
Hola.
406
00:40:53,847 --> 00:40:55,098
¿Cómo está mi chica?
407
00:40:55,474 --> 00:40:57,601
No puedo creer que estoy aquí.
408
00:40:58,852 --> 00:41:02,648
Me quedan unos días de filmación
y luego regreso.
409
00:41:03,148 --> 00:41:04,566
¿Te están cuidando bien?
410
00:41:04,566 --> 00:41:07,653
Sí, todos han sido muy amables.
411
00:41:08,195 --> 00:41:09,238
Muy bien.
412
00:41:09,238 --> 00:41:10,405
Elvis, te esperan.
413
00:41:10,405 --> 00:41:12,741
Nena, tengo que volver al set.
414
00:41:13,242 --> 00:41:15,744
Bueno. Te extraño.
415
00:41:16,578 --> 00:41:17,746
Buenas noches, nena.
416
00:41:18,330 --> 00:41:19,331
Adiós.
417
00:41:34,346 --> 00:41:36,265
Buena suerte.
Que tengas un buen día.
418
00:41:36,265 --> 00:41:37,474
Gracias.
419
00:41:37,474 --> 00:41:41,144
No puedes invitar a nadie.
No se permiten extraños en Graceland.
420
00:41:42,354 --> 00:41:43,272
Está bien.
421
00:41:54,658 --> 00:41:57,244
Esa es Priscilla.
Está saliendo con Elvis.
422
00:42:00,205 --> 00:42:03,667
¿Y cómo influyen las amistades
en quiénes somos y seremos?
423
00:42:04,960 --> 00:42:07,379
- Es para el viernes.
- Sale con Elvis Presley.
424
00:42:07,379 --> 00:42:10,215
Recuerden citar ejemplos del texto.
425
00:42:10,215 --> 00:42:11,925
Tal vez podríamos conocerlo.
426
00:42:11,925 --> 00:42:16,096
Las voy a calificar por la caligrafía,
la ortografía y gramática.
427
00:42:31,486 --> 00:42:32,487
Hola.
428
00:42:33,864 --> 00:42:38,201
Cariño, no puedes estar aquí afuera
mostrándote así.
429
00:42:38,952 --> 00:42:40,412
No pensé que...
430
00:42:40,412 --> 00:42:42,414
Será mejor que empieces a pensar.
431
00:42:49,546 --> 00:42:50,547
Vamos.
432
00:43:22,412 --> 00:43:26,124
Qué elegante.
El pastel más elegante de todos.
433
00:43:26,124 --> 00:43:31,421
Chifón, con una nueva receta.
Nuevo pastel con crema de vainilla
434
00:43:31,421 --> 00:43:33,590
con un nuevo sabor exótico.
435
00:43:33,590 --> 00:43:37,761
Tiene vainilla, crema
y un ingrediente francés secreto.
436
00:43:39,012 --> 00:43:40,055
Es tentador.
437
00:43:40,806 --> 00:43:42,140
Hoy le dije al director:
438
00:43:42,140 --> 00:43:45,102
"¿Vinimos hasta Los Ángeles
a filmar las montañas Humeantes?
439
00:43:45,102 --> 00:43:47,145
Puede que sepas de cine,
440
00:43:47,145 --> 00:43:50,232
pero sé un par de cosas
sobre las montañas Humeantes
441
00:43:50,232 --> 00:43:52,484
y te aseguro que no tienen cocoteros".
442
00:43:55,028 --> 00:43:56,029
¿Estás ahí?
443
00:43:56,738 --> 00:43:57,864
Sí, aquí estoy.
444
00:43:59,116 --> 00:44:00,117
¿Cómo estás?
445
00:44:01,201 --> 00:44:05,038
Muy bien.
Todo ha sido maravilloso.
446
00:44:05,414 --> 00:44:09,042
Qué gusto oír eso.
¿Tienes todo lo que necesitas?
447
00:44:09,751 --> 00:44:11,169
¿No necesitas dinero?
448
00:44:12,546 --> 00:44:16,341
Es curioso que preguntes.
Tu papá es bastante estricto.
449
00:44:18,176 --> 00:44:19,386
Sí, mi papá es así.
450
00:44:19,386 --> 00:44:23,181
Siempre ha sido estricto,
por eso lo puse a cargo de las cuentas.
451
00:44:23,181 --> 00:44:27,686
No confío en nadie más.
No te preocupes, hablaré con él.
452
00:44:28,228 --> 00:44:31,315
En una boutique me dijeron
que podía trabajar medio día.
453
00:44:31,315 --> 00:44:34,943
Podría trabajar ahí unos días a la semana
después de la escuela.
454
00:44:36,820 --> 00:44:38,739
Vas a tener que olvidarte de eso.
455
00:44:39,406 --> 00:44:40,908
Pensé que sería divertido.
456
00:44:43,535 --> 00:44:47,915
Es que soy yo o una carrera, nena.
Cuando te llamo, necesito que estés ahí.
457
00:44:50,751 --> 00:44:52,794
Regresamos en unos días.
458
00:44:54,338 --> 00:44:55,631
Está bien.
459
00:44:57,132 --> 00:44:59,217
Te amo. Adiós.
460
00:44:59,217 --> 00:45:00,344
Adiós, nena.
461
00:45:10,938 --> 00:45:14,441
Memphis, hemos vuelto, cariño.
Es bueno estar en casa.
462
00:45:15,150 --> 00:45:16,318
¿Dónde está mi Cilla?
463
00:45:16,777 --> 00:45:20,030
Hola. Hola.
464
00:45:21,323 --> 00:45:22,407
¡Abuela!
465
00:45:22,950 --> 00:45:24,868
Pollito de primavera, ¿cómo estás?
466
00:45:24,868 --> 00:45:27,037
Dodger, tú también
me esperaste despierta.
467
00:45:27,037 --> 00:45:28,956
¡Claro que sí! Bienvenido.
468
00:45:28,956 --> 00:45:30,040
Qué bueno verte.
469
00:45:30,040 --> 00:45:31,250
¿Qué hay para cenar?
470
00:45:32,834 --> 00:45:33,835
Cilla, ven acá.
471
00:45:36,088 --> 00:45:37,256
¿Qué tal la escuela?
472
00:45:38,215 --> 00:45:41,260
Todo bien.
No hablo con nadie ahí.
473
00:45:42,427 --> 00:45:44,346
La abuela y Patsy son muy amables.
474
00:45:44,930 --> 00:45:46,348
Te extrañé.
475
00:45:47,849 --> 00:45:49,935
Estoy buscando cosas que hacer en el...
476
00:45:50,185 --> 00:45:53,605
Tienes que estudiar.
Si no, tu padre no dejará que te quedes.
477
00:45:54,815 --> 00:45:55,941
Lo sé, pero...
478
00:45:55,941 --> 00:45:59,695
Estás hermosa. Vamos a comer algo.
479
00:46:03,073 --> 00:46:05,701
Roberta, te extrañé, cariño.
480
00:46:06,660 --> 00:46:09,746
¡Dame un plato!
Siento que no como hace años.
481
00:46:09,746 --> 00:46:11,832
Esa Ursula siempre estaba cerca.
482
00:46:11,832 --> 00:46:14,209
Por Dios, qué mujer enorme.
483
00:46:14,668 --> 00:46:15,586
¡Claro que sí!
484
00:46:15,586 --> 00:46:16,878
¿Era linda?
485
00:46:16,878 --> 00:46:20,507
No, tenía cuerpo de hombre.
Era más ancha que yo.
486
00:46:20,507 --> 00:46:23,176
Tenía miedo
de quitarme la camisa junto a ella.
487
00:46:23,885 --> 00:46:25,804
Sí, pero tenía ojos solo para ti.
488
00:46:25,804 --> 00:46:29,933
Claro que no.
Estaba John Derek con sus ojos brillantes.
489
00:46:32,686 --> 00:46:34,521
Seguro que ronca como un hombre.
490
00:46:35,689 --> 00:46:37,941
No soporto a ese tipo.
491
00:46:37,941 --> 00:46:39,276
¿Cuánto mide? ¿1.70?
492
00:46:39,276 --> 00:46:42,070
No, no supera el metro y medio.
493
00:46:53,123 --> 00:46:55,709
¿Por qué tomas eso?
Te vas a quedar dormido.
494
00:46:55,709 --> 00:46:57,544
Tardan en hacer efecto.
495
00:47:08,555 --> 00:47:09,848
¿Cómo está mi chica?
496
00:47:12,851 --> 00:47:14,853
Estoy muy feliz de que hayas vuelto.
497
00:47:32,746 --> 00:47:35,415
Nena, no te dejes llevar.
498
00:47:37,542 --> 00:47:40,671
Tienes que dejarme decidir
cuándo es el momento adecuado.
499
00:47:41,964 --> 00:47:43,966
Es que es algo sagrado para mí.
500
00:47:47,094 --> 00:47:48,387
¿Y Anita qué?
501
00:47:49,680 --> 00:47:52,432
¿No le hiciste el amor
mientras estuvieron juntos?
502
00:47:52,432 --> 00:47:57,396
Eso era diferente. Ella era mayor.
Así es como me siento.
503
00:47:57,396 --> 00:48:02,442
¿Y no importa cómo me siento yo?
Eso es pedir demasiado.
504
00:48:03,485 --> 00:48:06,029
No significa que no podamos
hacer otras cosas.
505
00:48:18,083 --> 00:48:19,459
Ven, vamos de compras.
506
00:48:27,467 --> 00:48:28,510
Vamos.
507
00:48:40,314 --> 00:48:41,523
Miren eso.
508
00:48:45,611 --> 00:48:48,530
Creo que esta ropa
es demasiado sofisticada para mí.
509
00:48:48,530 --> 00:48:49,865
¿Qué es sofisticado?
510
00:48:49,865 --> 00:48:52,701
Podrías usar una pluma
y sería sofisticado.
511
00:48:52,701 --> 00:48:54,244
Sí, eso es cierto.
512
00:49:07,841 --> 00:49:09,968
El vestido ganador. Sin duda.
513
00:49:10,427 --> 00:49:12,971
Te queda bien el azul.
Sí, ese es tu color.
514
00:49:22,439 --> 00:49:23,649
Me gusta ese.
515
00:49:25,734 --> 00:49:27,694
Los estampados no te quedan bien.
516
00:49:27,694 --> 00:49:29,112
Parece un bosque.
517
00:49:29,404 --> 00:49:30,239
Este me gusta.
518
00:49:30,656 --> 00:49:34,785
Los colores sólidos te quedan mejor.
El marrón me recuerda al ejército.
519
00:49:42,292 --> 00:49:45,545
El auto está afuera.
Tienes el suyo también, ¿verdad?
520
00:49:53,595 --> 00:49:58,141
El cabello negro y más maquillaje
te resaltarían más los ojos.
521
00:49:59,893 --> 00:50:01,478
La barbacoa nos espera.
522
00:50:01,478 --> 00:50:02,396
Sí, vámonos.
523
00:50:02,396 --> 00:50:03,480
Vamos.
524
00:50:04,273 --> 00:50:05,148
Vamos, chicos.
525
00:50:59,995 --> 00:51:00,996
¡Eso! ¡Eso!
526
00:51:54,132 --> 00:51:55,884
No puede ser, se tiñó el pelo.
527
00:51:55,884 --> 00:51:57,469
¿Será por él?
528
00:51:57,469 --> 00:51:58,553
Seguro que sí.
529
00:51:59,930 --> 00:52:00,931
Hola.
530
00:52:02,933 --> 00:52:04,059
¿Qué hora es?
531
00:52:05,102 --> 00:52:08,605
Casi las cuatro.
Te traje el desayuno.
532
00:52:11,775 --> 00:52:12,943
Esto es para ti.
533
00:52:15,821 --> 00:52:16,822
Gracias.
534
00:52:18,240 --> 00:52:19,074
¿Justo ahí?
535
00:52:19,074 --> 00:52:21,326
Muy bien. Sigue.
536
00:52:24,746 --> 00:52:25,747
Perfecto.
537
00:52:30,711 --> 00:52:31,712
Bien, nena.
538
00:54:17,067 --> 00:54:18,068
Hola.
539
00:54:23,031 --> 00:54:24,575
¿Qué es ese vestido?
540
00:54:26,577 --> 00:54:28,829
Eso no te queda bien, nena.
541
00:54:30,289 --> 00:54:31,248
¿No?
542
00:54:31,248 --> 00:54:36,587
No, no te sienta bien.
No te resalta los ojos ni la cara.
543
00:54:37,170 --> 00:54:39,923
Tampoco la figura.
Lo único que ves es el vestido.
544
00:54:39,923 --> 00:54:41,091
¿Terminaste?
545
00:54:41,592 --> 00:54:45,012
Tesoro, eres delgada.
No puedes usar estampados.
546
00:54:45,012 --> 00:54:46,888
¡Lo voy a devolver, carajo!
547
00:54:56,857 --> 00:54:59,151
Falta poco para los exámenes finales.
548
00:54:59,151 --> 00:55:02,905
Necesitas buenas calificaciones
para poder graduarte.
549
00:55:03,822 --> 00:55:05,324
Sí, hermana Adrian.
550
00:55:10,829 --> 00:55:13,749
Papá, estoy bien. No hace falta...
551
00:55:13,749 --> 00:55:15,292
¿Te va bien en la escuela?
552
00:55:16,126 --> 00:55:17,961
Sí, por supuesto.
553
00:55:17,961 --> 00:55:20,130
¿Sabes que queremos que te gradúes?
554
00:55:20,130 --> 00:55:23,759
Sí, me voy a graduar.
No se preocupen.
555
00:55:23,759 --> 00:55:25,677
Tu madre y yo
te extrañamos mucho.
556
00:55:26,219 --> 00:55:27,679
Yo también los extraño.
557
00:55:27,679 --> 00:55:29,306
No dejes de llamarnos.
558
00:55:29,306 --> 00:55:30,933
Claro, seguro.
559
00:55:31,350 --> 00:55:33,477
- Te queremos mucho.
- Hasta pronto.
560
00:55:33,477 --> 00:55:34,561
Adiós.
561
00:56:18,522 --> 00:56:20,357
Pásenlos.
562
00:56:20,357 --> 00:56:24,528
Tienen 20 minutos
para completar las respuestas.
563
00:56:45,424 --> 00:56:47,092
¿Eres fan de Elvis?
564
00:56:50,470 --> 00:56:52,931
¿Te gustaría venir a una de sus fiestas?
565
00:57:17,748 --> 00:57:18,916
¿Eso es para mí?
566
00:57:19,666 --> 00:57:20,751
Sí, señora.
567
00:57:24,463 --> 00:57:25,964
¿Qué te parece? ¿Te gusta?
568
00:57:26,757 --> 00:57:29,718
Me encanta, no puedo creer
que me hayas comprado esto.
569
00:57:32,471 --> 00:57:34,431
¡Nos vamos a la graduación de Cilla!
570
00:57:34,765 --> 00:57:36,350
¿Puedo pedirte algo?
571
00:57:37,225 --> 00:57:41,813
Me preguntaba si podrías esperarme
afuera de la ceremonia.
572
00:57:42,314 --> 00:57:46,443
Tu presencia podría quitarles
la atención a las graduadas.
573
00:57:47,152 --> 00:57:51,031
Claro, creo que no se me había ocurrido.
574
00:57:53,242 --> 00:57:57,746
No voy a entrar.
Te espero afuera, en el auto.
575
00:57:58,956 --> 00:58:00,749
Va a ser como si estuviera ahí.
576
00:58:02,876 --> 00:58:03,877
Gracias.
577
00:58:09,800 --> 00:58:10,926
¡Bueno, vamos, nena!
578
00:58:17,224 --> 00:58:18,392
¡Gracias!
579
00:58:19,393 --> 00:58:21,728
Que Dios lo bendiga.
Y a sus caderas.
580
00:58:21,728 --> 00:58:22,688
Gracias.
581
00:58:27,734 --> 00:58:28,735
¡Bravo!
582
00:58:32,197 --> 00:58:33,949
Yo también te amo. A ver.
583
00:58:33,949 --> 00:58:35,075
- Bueno.
- A ver.
584
00:58:38,579 --> 00:58:40,038
¡Tiene el sello!
585
00:58:42,708 --> 00:58:43,792
Tíralo al aire.
586
00:58:51,008 --> 00:58:55,053
No quiero llamados, a menos que sea
mi papá o una emergencia del Coronel.
587
01:01:28,290 --> 01:01:30,000
¡No! ¡No!
588
01:01:31,001 --> 01:01:32,336
- ¡Dame eso!
- ¡No!
589
01:01:32,336 --> 01:01:34,504
- ¡Me los voy a comer!
- ¡No!
590
01:01:35,797 --> 01:01:36,924
- ¡No!
- ¡No!
591
01:01:36,924 --> 01:01:38,342
- Por favor.
- No.
592
01:01:45,390 --> 01:01:46,642
- No, para.
- Basta.
593
01:01:48,393 --> 01:01:50,479
No seas tan ruda, no eres un hombre.
594
01:01:51,396 --> 01:01:52,314
Dios.
595
01:01:53,774 --> 01:01:55,651
No sabes jugar sin ganar.
596
01:01:57,319 --> 01:01:59,404
No quiero jugar con un hombre.
597
01:02:08,538 --> 01:02:10,624
Nena, perdóname.
598
01:02:11,750 --> 01:02:13,669
¿Estás bien? Abre la puerta.
599
01:02:14,836 --> 01:02:16,046
Abre la puerta.
600
01:02:18,298 --> 01:02:22,427
Fue un accidente, nena.
Sabes que nunca te lastimaría.
601
01:02:34,189 --> 01:02:36,525
Tal vez las pastillas sean demasiadas.
602
01:02:39,069 --> 01:02:43,448
Tengo médicos que me cuidan.
No necesito opiniones de aficionados.
603
01:02:51,498 --> 01:02:52,916
Te faltó una, John Wayne.
604
01:02:52,916 --> 01:02:55,419
Joe, no te metas el revólver
en el cinturón.
605
01:02:56,086 --> 01:02:58,005
No vaya a ser que te quedes...
606
01:02:58,005 --> 01:02:59,089
sin pistola.
607
01:03:01,008 --> 01:03:02,467
Tengo todo calculado.
608
01:03:02,467 --> 01:03:04,303
¿Sigue ahí esa casa vieja?
609
01:03:04,303 --> 01:03:07,014
¿La casa del tío Travis?
La usan de depósito.
610
01:03:07,014 --> 01:03:08,890
Pues es horrible.
611
01:03:34,917 --> 01:03:36,543
¡Tenemos leña!
612
01:03:37,377 --> 01:03:38,921
¡Alto ahí!
613
01:03:40,839 --> 01:03:42,758
¡Eso, dale!
614
01:03:42,758 --> 01:03:43,842
¡Venga!
615
01:03:46,261 --> 01:03:48,764
Muy bien. De vuelta a Hollywood.
616
01:03:49,598 --> 01:03:50,849
Voy a volver pronto.
617
01:03:52,935 --> 01:03:53,936
¿Qué pasa, nena?
618
01:03:53,936 --> 01:03:55,270
Elvis, ¿manejas tú?
619
01:03:55,938 --> 01:03:57,981
Sí, claro. Ya suban al autobús.
620
01:03:59,608 --> 01:04:00,776
Te voy a extrañar.
621
01:04:01,860 --> 01:04:05,322
Ya lo sé, corazón, pero...
622
01:04:05,864 --> 01:04:08,533
Dame unas semanas
para empezar la película.
623
01:04:08,951 --> 01:04:10,577
Luego podrías venir unos días.
624
01:04:11,954 --> 01:04:14,164
Necesito que mantengas
el fuego vivo aquí.
625
01:04:14,748 --> 01:04:18,043
Sé buena.
Te llamo cuando llegue, ¿sí?
626
01:04:18,543 --> 01:04:19,544
De acuerdo.
627
01:04:22,339 --> 01:04:23,757
Vamos, E. ¡Vamos!
628
01:04:24,466 --> 01:04:26,468
Muy bien. ¡Viva Las Vegas, vamos!
629
01:04:27,177 --> 01:04:28,220
¡Compórtense!
630
01:04:37,980 --> 01:04:40,107
Tienes que ver lo que nos mandan.
631
01:04:40,107 --> 01:04:41,733
- ¿Qué?
- Abre este.
632
01:04:44,820 --> 01:04:45,737
¡Ay, no!
633
01:04:45,737 --> 01:04:47,322
¡Basta de cháchara!
634
01:04:47,698 --> 01:04:51,368
Priscilla, te tengo que pedir
que te vayas para que trabajen.
635
01:04:52,077 --> 01:04:53,078
Sí, señor.
636
01:04:55,539 --> 01:04:57,583
¡SOLO EMPLEADOS!
637
01:04:57,583 --> 01:05:00,586
{\an8}LUEGO DE RESOLVER SU PROBLEMA, RETÍRESE.
638
01:05:40,542 --> 01:05:41,376
¿Hola?
639
01:05:41,376 --> 01:05:42,336
Hola, nena.
640
01:05:42,336 --> 01:05:45,631
Hola. ¿Cómo te va por ahí?
Tengo muchas ganas de verte.
641
01:05:45,631 --> 01:05:50,093
Sí, no es un buen momento para venir.
Hay un problema en el set.
642
01:05:52,512 --> 01:05:53,847
¿Qué clase de problema?
643
01:05:53,847 --> 01:05:55,641
Esto es un caos.
644
01:05:55,641 --> 01:05:58,560
El director es un demente
que se enamoró de Ann.
645
01:05:59,019 --> 01:06:00,979
Se cree que la película es de ella.
646
01:06:00,979 --> 01:06:04,942
Ya tiene muchos primeros planos
y ahora quieren que cante conmigo.
647
01:06:04,942 --> 01:06:07,361
El Coronel está a punto de estallar.
648
01:06:09,529 --> 01:06:11,698
¿Te llevas bien con Ann-Margret?
649
01:06:12,366 --> 01:06:15,619
Todo bien con ella.
Es una típica estrella de Hollywood.
650
01:06:15,619 --> 01:06:20,624
La carrera está antes que su hombre.
Eso no es para mí.
651
01:06:22,209 --> 01:06:27,005
Hay muchos rumores sobre ustedes dos.
¿Algo de eso es cierto?
652
01:06:27,005 --> 01:06:30,759
Claro que no.
El periodismo siempre exagera.
653
01:06:31,593 --> 01:06:32,844
Quiero ir a verte.
654
01:06:33,720 --> 01:06:37,599
No, ahora no.
Te aviso cuando sea un buen momento.
655
01:06:38,600 --> 01:06:41,770
El Coronel no cree que sea bueno
que mis fans sepan de ti.
656
01:06:42,604 --> 01:06:47,150
Voy a terminar pronto.
Quédate ahí y mantén el fuego vivo.
657
01:06:48,902 --> 01:06:53,073
La llama está baja.
Tendrá que venir alguien a encenderla.
658
01:06:54,825 --> 01:06:59,162
Nena, ya estás hablando como yo.
Bueno, me tengo que ir.
659
01:06:59,997 --> 01:07:00,998
Adiós.
660
01:07:13,844 --> 01:07:17,097
FLORECE EL ROMANCE
ENTRE ELVIS Y ANN-MARGRET
661
01:07:22,019 --> 01:07:23,020
Oye, E.
662
01:07:24,938 --> 01:07:26,398
Mira quién vino.
663
01:07:30,110 --> 01:07:31,361
- Hola.
- Hola.
664
01:07:37,075 --> 01:07:39,953
Mira lo que hizo esta mujer.
Está en todos los diarios.
665
01:07:39,953 --> 01:07:41,830
ELVIS Y ANN-MARGRET COMPROMETIDOS
666
01:07:42,372 --> 01:07:46,627
Cariño, deberías irte.
El lugar se va a llenar de periodistas.
667
01:07:47,544 --> 01:07:50,797
El Coronel cree que es mejor
esperar a que todo se calme.
668
01:07:50,797 --> 01:07:52,424
¿Qué está pasando?
669
01:07:53,216 --> 01:07:55,594
¿Por qué no regresa ella a Suecia?
670
01:07:55,594 --> 01:07:58,388
Yo no sabía que las cosas
se iban a salir de control.
671
01:07:58,388 --> 01:08:01,475
Necesito una mujer que entienda
que estas cosas pasan.
672
01:08:01,850 --> 01:08:03,310
¿Vas a ser esa mujer o no?
673
01:08:09,358 --> 01:08:13,737
Me voy mañana.
Te voy a estar esperando en Memphis.
674
01:09:04,079 --> 01:09:07,874
Se acabó, Cilla.
Te lo juro, se acabó.
675
01:09:08,834 --> 01:09:12,462
Quedé atrapado en una situación
que se me fue de las manos.
676
01:09:13,879 --> 01:09:17,551
No me gusta que me exploten así.
No puedo vivir así.
677
01:09:18,302 --> 01:09:20,721
Es una buena chica,
pero no es para mí.
678
01:09:24,682 --> 01:09:29,062
Olvidémonos de eso.
Tú eres mi chica, nena.
679
01:09:30,856 --> 01:09:32,858
Eres la única chica que he amado.
680
01:09:36,194 --> 01:09:38,405
La única chica
con la que quiero estar.
681
01:10:39,383 --> 01:10:42,803
¡No, no hagas eso! ¡No!
¡Por favor, no! ¡No, Elvis!
682
01:11:04,157 --> 01:11:05,826
E: ¿Cuándo nos vemos de nuevo?
683
01:11:05,826 --> 01:11:07,536
¡Te extraño!
Un beso. Scoobie
684
01:11:08,120 --> 01:11:11,164
Dile que no va a ser posible.
No voy a llegar a tiempo.
685
01:11:12,291 --> 01:11:14,293
Ni siquiera quiero ir.
686
01:11:16,878 --> 01:11:18,630
Papá, te llamo más tarde.
687
01:11:21,008 --> 01:11:22,926
Deja de imaginarte cosas.
688
01:11:23,218 --> 01:11:24,678
¿Como a Ann-Margret?
689
01:11:26,722 --> 01:11:27,848
¿"Scoobie"?
690
01:11:27,848 --> 01:11:30,142
No quiero oír ni una palabra más.
691
01:11:30,142 --> 01:11:31,602
¿Me estás ocultando algo?
692
01:11:31,602 --> 01:11:35,522
No tengo nada que ocultar.
Eres demasiado agresiva y exigente.
693
01:11:36,315 --> 01:11:38,775
Deberías ir a ver
a tus padres por un tiempo.
694
01:11:38,775 --> 01:11:41,069
¿Qué? ¡No pienso ir!
695
01:11:41,069 --> 01:11:43,113
Deberías ir. ¡Te voy a ayudar!
696
01:11:43,113 --> 01:11:44,489
¡Prepara las maletas!
697
01:11:45,866 --> 01:11:47,075
- ¡Joe!
- ¿Qué pasa?
698
01:11:47,075 --> 01:11:50,579
Cilla se va en el primer vuelo.
Se irá un tiempo con sus padres.
699
01:11:50,579 --> 01:11:52,289
Consíguele un boleto.
700
01:11:52,289 --> 01:11:53,498
¡Apresúrate!
701
01:12:18,732 --> 01:12:20,192
¿Ahora lo entiendes?
702
01:12:21,360 --> 01:12:25,197
Tranquila, nena. Ven.
Ven acá, ven acá.
703
01:12:31,578 --> 01:12:32,871
¿No lo ves, nena?
704
01:12:33,538 --> 01:12:37,960
Mírame. Se necesita
a alguien a tu lado para ponerse así.
705
01:13:36,393 --> 01:13:38,228
Papá, me siento solo y deprimido.
706
01:13:39,146 --> 01:13:43,358
El Coronel se entromete en mi música
y me dice cómo tengo que grabar.
707
01:13:43,358 --> 01:13:47,905
Ya sabes, como RCA quiere que suene.
Pero no quiero grabar por adelantado.
708
01:13:47,905 --> 01:13:50,532
Quiero hacerlo como siempre,
con la banda.
709
01:13:54,494 --> 01:13:56,496
Es como que nadie me entiende.
710
01:13:59,583 --> 01:14:01,710
Cuando era una niña en Tennessee,
711
01:14:02,294 --> 01:14:06,590
prendí fuego a tantos corazones
de niños que empezaron a decirme...
712
01:14:06,590 --> 01:14:10,427
Doble ronda.
Vivir y amar un poco.
713
01:14:11,762 --> 01:14:14,598
Todos estos guiones son pésimos.
714
01:14:15,682 --> 01:14:17,893
El Coronel quiere que haga musicales.
715
01:14:17,893 --> 01:14:20,270
¿Cuándo me va a enviar
un guion aceptable?
716
01:14:22,356 --> 01:14:24,691
¿Por qué no le pides algo más serio?
717
01:14:26,193 --> 01:14:30,656
No funciona así.
Tiene que enviarme algo mejor.
718
01:14:40,874 --> 01:14:43,669
Estas canciones son basura.
Una peor que la otra.
719
01:14:43,961 --> 01:14:45,545
No están terminadas, E.
720
01:14:46,713 --> 01:14:47,923
Pon otra.
721
01:14:55,013 --> 01:14:56,014
¿Qué tal esta?
722
01:14:57,599 --> 01:14:59,268
Me gusta, me gusta.
723
01:14:59,726 --> 01:15:00,894
Sí, tiene potencial.
724
01:15:01,895 --> 01:15:05,732
Apágala. ¿Cuándo me van a enviar
una canción aceptable?
725
01:15:07,276 --> 01:15:08,860
Cilla, ¿qué opinas?
726
01:15:11,363 --> 01:15:12,990
No sé si me gusta.
727
01:15:15,033 --> 01:15:16,910
¿Cómo que no sabes si te gusta?
728
01:15:19,496 --> 01:15:23,458
No sé, le falta algo.
Como que no es pegadiza.
729
01:15:24,501 --> 01:15:25,502
¡Cuidado!
730
01:15:27,754 --> 01:15:28,714
Dios.
731
01:15:30,882 --> 01:15:32,050
Perdóname, nena.
732
01:15:33,468 --> 01:15:36,847
¿Estás bien? Perdón.
Tengo el carácter de mi mamá.
733
01:15:36,847 --> 01:15:38,849
- Sí, estoy bien.
- ¿Estás bien?
734
01:15:42,019 --> 01:15:42,853
Sí.
735
01:15:52,446 --> 01:15:54,573
{\an8}"Dios los llamó para ser libres.
736
01:15:54,573 --> 01:15:57,993
Pero no usen la libertad
para complacer deseos perversos.
737
01:15:58,577 --> 01:16:00,662
Mejor ayúdense los unos a los otros.
738
01:16:01,455 --> 01:16:04,166
Pues toda la ley
se resume en una sola frase:
739
01:16:04,917 --> 01:16:07,044
Ama a tus semejantes
como a ti mismo".
740
01:16:08,295 --> 01:16:11,965
Elvis, ¿crees que la mujer del pozo
era virgen?
741
01:16:11,965 --> 01:16:15,719
Cariño, esa conclusión
deberías sacarla tú misma.
742
01:16:17,262 --> 01:16:20,057
Creo que Jesús
se sintió atraído por esa mujer,
743
01:16:20,057 --> 01:16:23,143
pero esa es... mi opinión.
744
01:16:23,810 --> 01:16:26,146
¿Por qué crees que se juntaron?
745
01:16:27,272 --> 01:16:29,107
Hay diferentes maneras de verlo.
746
01:16:30,400 --> 01:16:31,902
¿Qué crees, Elvis?
747
01:16:33,111 --> 01:16:37,324
Me gusta tu perfume, cariño
¿Cómo se llama?
748
01:16:37,324 --> 01:16:38,867
Chanel Número Cinco.
749
01:16:41,870 --> 01:16:42,871
Discúlpenme.
750
01:16:42,871 --> 01:16:44,122
Ay, Elvis.
751
01:16:45,082 --> 01:16:47,876
"Pero si siguen atacándose unos a otros,
752
01:16:47,876 --> 01:16:50,337
van a terminar por destruirse todos.
753
01:16:50,879 --> 01:16:55,300
Por eso, dejen que el Espíritu los guíe
y no complazcan los deseos carnales.
754
01:16:56,426 --> 01:17:00,264
Porque nuestra naturaleza desea
lo que va en contra del Espíritu". Amén.
755
01:17:00,264 --> 01:17:01,348
Amén.
756
01:17:06,019 --> 01:17:09,648
El lugar del hombre en el universo
es como una gota en el océano.
757
01:17:09,648 --> 01:17:11,525
Elvis, mírame.
758
01:17:11,525 --> 01:17:15,904
Tú no eres solo una gota en el océano,
eres el océano entero.
759
01:17:17,197 --> 01:17:20,617
Cilla, este es Larry.
Me peinó en la última sesión.
760
01:17:20,617 --> 01:17:21,535
Hola.
761
01:17:21,535 --> 01:17:27,082
Sabe más sobre el reino espiritual
que todos los sacerdotes juntos.
762
01:17:27,082 --> 01:17:28,584
Yo no lo diría así,
763
01:17:28,584 --> 01:17:32,629
pero estoy aquí para hacer preguntas
junto con mi amigo.
764
01:17:33,964 --> 01:17:37,843
Los dejo tranquilos.
Voy a empacar para ir a casa.
765
01:17:50,564 --> 01:17:53,066
Larry dijo que nos ayudaría
a concentrarnos más.
766
01:18:43,617 --> 01:18:47,663
Dios mío. Tu camisa está respirando.
767
01:19:28,745 --> 01:19:31,957
"...y su hueste de espíritus malignos
se consumió con él.
768
01:19:32,624 --> 01:19:35,586
El hombre estaba cansado
de luchar por el poder
769
01:19:35,586 --> 01:19:40,382
y añoraba las arboledas donde los sabios
se comunicaban con sus familiares".
770
01:19:42,593 --> 01:19:47,097
Hay tanto que aprender.
Necesito buscar más.
771
01:19:48,432 --> 01:19:52,060
Cilla, ¿por qué yo? ¿Sabes?
772
01:19:52,060 --> 01:19:54,688
¿Qué debería hacer
con tanta influencia?
773
01:19:57,649 --> 01:20:01,486
No lo sé, pero llegas a tanta gente.
774
01:20:02,070 --> 01:20:05,240
Nena, tienes que leer
El libro de los números de Cheiro.
775
01:20:05,240 --> 01:20:07,826
No hay nadie como él.
776
01:20:28,221 --> 01:20:32,976
Tenemos que controlar nuestros deseos.
Si no, ellos nos controlarían a nosotros.
777
01:20:40,317 --> 01:20:44,321
Cilla, esto no va a funcionar
si no compartes mis intereses y filosofía.
778
01:20:46,657 --> 01:20:49,785
Y hay muchas mujeres
que querrían compartir esto conmigo.
779
01:20:54,915 --> 01:20:56,833
Siéntate bien y presta atención.
780
01:21:00,921 --> 01:21:04,758
"Al igual que en una mina,
su oro más puro no está en la superficie.
781
01:21:05,467 --> 01:21:10,389
Sus vetas más ricas podrían recompensar
solo a quienes tengan paciencia.
782
01:21:10,389 --> 01:21:15,185
Cuya lámpara de fe, por débil que sea,
siga ardiendo hasta que...".
783
01:21:15,185 --> 01:21:18,981
¡Ya no lo soporto!
¡Me estoy volviendo loca!
784
01:21:20,941 --> 01:21:22,693
No quiero escucharlo más.
785
01:21:26,863 --> 01:21:28,740
Veo una mujer furiosa.
786
01:21:31,326 --> 01:21:36,415
No, una mujer con necesidades,
que necesita ser objeto de deseo.
787
01:21:40,335 --> 01:21:43,005
Puedes quedarte con tus libros
y también conmigo.
788
01:21:59,479 --> 01:22:01,023
¡Te llama el Coronel!
789
01:22:09,114 --> 01:22:10,324
Sí, señor.
790
01:22:11,867 --> 01:22:16,788
No, entiendo, estoy de acuerdo.
Es... es una distracción.
791
01:22:18,332 --> 01:22:20,500
No, ya terminé con los libros.
792
01:22:22,044 --> 01:22:23,045
Sí, señor.
793
01:22:34,681 --> 01:22:36,558
AUTOBIOGRAFÍA DE UN YOGUI
794
01:22:46,693 --> 01:22:47,945
Cilla, ven, siéntate.
795
01:22:53,200 --> 01:22:54,368
Cierra los ojos.
796
01:22:54,993 --> 01:22:57,204
- ¿Que cierre los ojos?
- Sí, ciérralos.
797
01:23:00,457 --> 01:23:01,750
Muy bien, ábrelos.
798
01:23:04,336 --> 01:23:08,465
Nos vamos a casar. Te dije que sabría
cuando fuera el momento adecuado.
799
01:23:25,107 --> 01:23:26,191
¿En serio?
800
01:23:29,111 --> 01:23:30,571
Es hermoso.
801
01:24:40,474 --> 01:24:41,308
Felicidades.
802
01:24:41,308 --> 01:24:42,392
Gracias, señor.
803
01:24:43,268 --> 01:24:46,021
Felicidades. Felicidades...
804
01:25:13,048 --> 01:25:14,174
Mi esposa.
805
01:25:31,692 --> 01:25:34,861
Elvis, ¿vamos a poner uno de los tuyos?
¿O uno bueno?
806
01:25:34,861 --> 01:25:39,157
Te juro por Dios que te voy a disparar
en el pie. No estoy...
807
01:25:39,157 --> 01:25:41,201
G7. Elige el G7.
808
01:25:41,201 --> 01:25:43,203
¿G7? ¿Qué es un Beatle?
809
01:25:43,203 --> 01:25:44,204
¿Cómo qué es?
810
01:25:44,204 --> 01:25:47,916
No sé cómo te gustan esas cosas.
Si serás raro.
811
01:25:48,375 --> 01:25:49,918
Quiero escuchar el G8.
812
01:25:49,918 --> 01:25:51,253
¿Te gusta Patsy Cline?
813
01:25:51,253 --> 01:25:54,381
¡Los Beatles en mi casa!
Esto es Estados Unidos.
814
01:25:55,632 --> 01:25:58,760
¡Fantástico! ¡Se ve delicioso, Priscilla!
815
01:26:25,203 --> 01:26:26,496
Le faltan cierres.
816
01:26:29,124 --> 01:26:31,585
- Ponle un paracaídas atrás.
- Cállate.
817
01:26:34,755 --> 01:26:35,923
¿Cómo te fue?
818
01:26:40,093 --> 01:26:41,094
¿Y bien?
819
01:26:45,307 --> 01:26:48,268
Voy a... Voy a ser papá.
820
01:26:52,439 --> 01:26:55,567
Llamen a Vernon.
Díganle que va a ser un abuelo canoso.
821
01:26:57,945 --> 01:27:00,280
Señor, ¿puede hacer uno pequeñito?
822
01:27:02,950 --> 01:27:04,534
¿Qué pasa, tesoro?
823
01:27:05,494 --> 01:27:07,412
¿Qué pasó con el brillo de tus ojos?
824
01:27:08,288 --> 01:27:09,831
Tengo miedo.
825
01:27:09,831 --> 01:27:12,960
Te voy a apoyar
con lo que quieras hacer.
826
01:27:12,960 --> 01:27:16,797
Quiero un bebé,
pero es demasiado pronto.
827
01:27:19,174 --> 01:27:23,220
¿Y qué hay de nuestro viaje a Europa
y todos nuestros planes?
828
01:27:23,971 --> 01:27:25,889
Pues iremos en otro momento.
829
01:27:27,349 --> 01:27:28,350
Ven acá.
830
01:27:32,229 --> 01:27:33,605
Vamos a tener un bebé.
831
01:27:54,585 --> 01:27:58,338
ELVIS Y NANCY SINATRA,
VAN RÁPIDO EN EL SET DE "A TODO ESCAPE"
832
01:28:34,750 --> 01:28:35,751
¿Cilla?
833
01:28:36,043 --> 01:28:36,960
¿Sí?
834
01:28:36,960 --> 01:28:38,295
Cilla, ven acá.
835
01:28:45,719 --> 01:28:46,720
¿Sí?
836
01:28:48,096 --> 01:28:49,556
Cilla, he estado pensando.
837
01:28:51,141 --> 01:28:54,770
Necesito tiempo para pensar y...
838
01:28:55,687 --> 01:28:58,774
Las cosas no han estado bien, y yo...
839
01:28:59,733 --> 01:29:04,112
Creo que sería mejor
si nos separáramos un tiempo.
840
01:29:07,532 --> 01:29:09,201
¿De qué estás hablando?
841
01:29:13,538 --> 01:29:14,581
¿Qué hice?
842
01:29:14,581 --> 01:29:18,794
No, nena.
No hiciste nada. No eres tú.
843
01:29:18,794 --> 01:29:23,590
Es que estoy pasando
por muchas cosas y...
844
01:29:26,218 --> 01:29:28,971
Sería mejor
que nos dejáramos de ver un tiempo.
845
01:29:33,392 --> 01:29:37,437
Perfecto.
Dime cuándo quieres que me vaya.
846
01:29:48,448 --> 01:29:52,035
¡Espera, nena!
No lo dije en serio. ¡No te vayas!
847
01:30:25,944 --> 01:30:26,945
¿Elvis?
848
01:30:28,822 --> 01:30:30,032
¿Elvis?
849
01:30:31,533 --> 01:30:34,745
Ey, despierta. Despiértate.
850
01:30:36,955 --> 01:30:38,707
Ya viene el bebé.
851
01:30:38,707 --> 01:30:41,919
¿Qué? ¿Estás segura?
852
01:30:42,878 --> 01:30:43,879
Sí.
853
01:30:50,636 --> 01:30:54,181
Papá, es la hora. Envía el auto, ¿sí?
854
01:30:59,102 --> 01:31:02,147
¡Joe! ¡Jerry!
Por Dios, hay una mesa aquí.
855
01:31:02,147 --> 01:31:05,234
¡Jerry! ¡Necesitamos el auto!
¡Cilla va a dar a luz!
856
01:31:05,234 --> 01:31:06,652
¡En eso estamos!
857
01:31:06,652 --> 01:31:07,861
¿Dónde está mi papá?
858
01:31:07,861 --> 01:31:10,155
Vernon está viniendo.
859
01:31:43,438 --> 01:31:44,565
¿Estás bien, cariño?
860
01:32:01,999 --> 01:32:04,084
Tenemos una hijita, tesoro.
861
01:32:05,919 --> 01:32:07,004
Una bebé.
862
01:32:21,351 --> 01:32:22,853
Déjenla, chicos.
863
01:33:25,040 --> 01:33:27,668
Elvis, ha pasado demasiado tiempo.
864
01:33:29,962 --> 01:33:32,005
Es que no quiero lastimarte, nena.
865
01:33:32,422 --> 01:33:33,799
Ya estoy bien.
866
01:33:36,677 --> 01:33:37,970
Esperemos un poco.
867
01:33:57,030 --> 01:33:58,574
¡Hola, hermosa!
868
01:34:00,033 --> 01:34:01,493
Es la hora de la siesta.
869
01:34:14,339 --> 01:34:18,302
Tesoro, no sé,
me siento ridículo con este traje.
870
01:34:19,136 --> 01:34:20,220
¿Qué te parece?
871
01:34:21,555 --> 01:34:23,098
Te ves muy bien.
872
01:34:46,288 --> 01:34:47,497
Debe ser Sinatra.
873
01:34:48,373 --> 01:34:49,458
Hola, habla Joe.
874
01:34:50,500 --> 01:34:53,545
Es Pat, del canal.
No puede creer los números.
875
01:34:57,132 --> 01:34:58,926
Es un éxito, E.
876
01:35:06,141 --> 01:35:07,184
¡Salud!
877
01:35:11,647 --> 01:35:14,858
{\an8}ELVIS EN CONCIERTO AGOTADO
878
01:35:31,291 --> 01:35:32,626
ELVIS VUELVE COMO UN REY
879
01:35:35,462 --> 01:35:37,464
ELVIS GRABADO
EN EL MADISON SQUARE GARDEN
880
01:35:50,018 --> 01:35:52,145
RECITALES
881
01:36:04,825 --> 01:36:06,368
- Sube mis cosas.
- Sí.
882
01:36:07,369 --> 01:36:11,123
Hola. Dale un beso.
883
01:36:13,584 --> 01:36:15,168
Pórtate bien, ¿sí?
884
01:36:15,168 --> 01:36:16,920
¿Cuándo podemos ir a verte?
885
01:36:17,296 --> 01:36:20,340
Una gira no es un buen lugar
para una madre y su hija.
886
01:36:20,924 --> 01:36:22,801
Voy a volver tan pronto como pueda.
887
01:36:25,804 --> 01:36:26,930
Te voy a extrañar.
888
01:36:26,930 --> 01:36:29,308
Bien, vámonos. Suban de una vez.
889
01:36:29,308 --> 01:36:31,435
- Dile adiós.
- Vamos, andando.
890
01:36:31,435 --> 01:36:33,729
Dile adiós. Adiós.
891
01:37:10,807 --> 01:37:13,393
Bueno, mi amor, vamos.
892
01:37:14,019 --> 01:37:15,229
¡No! ¡No!
893
01:37:15,229 --> 01:37:17,773
Nos vamos a tomar una foto con papá.
894
01:37:17,773 --> 01:37:19,399
- ¡No, no!
- Vamos.
895
01:37:19,399 --> 01:37:20,484
Por aquí.
896
01:37:20,484 --> 01:37:21,568
Tranquila.
897
01:37:26,281 --> 01:37:28,200
- Siéntate con papá.
- Hola, linda.
898
01:37:28,200 --> 01:37:29,451
¡Hola, papi!
899
01:37:29,451 --> 01:37:32,996
Ven acá. ¿Estás lista? Ven.
900
01:37:35,249 --> 01:37:36,458
Qué buena niña.
901
01:37:36,458 --> 01:37:38,335
Uno, dos, tres.
902
01:37:39,127 --> 01:37:40,045
¡Papi!
903
01:37:40,045 --> 01:37:41,463
- Mira aquí.
- ¿Qué tal?
904
01:37:48,053 --> 01:37:48,845
¡Muy bien!
905
01:37:50,681 --> 01:37:53,517
Pórtate bien. Ve para allá.
906
01:37:54,518 --> 01:37:55,602
Perfecto.
907
01:37:55,894 --> 01:37:59,523
¡Lo hiciste muy bien!
¿Quieres comer algo?
908
01:37:59,523 --> 01:38:00,732
- Sí.
- ¿Priscilla?
909
01:38:06,863 --> 01:38:07,864
Bueno.
910
01:38:10,325 --> 01:38:11,326
Gracias.
911
01:38:13,537 --> 01:38:15,414
Uno, dos, tres.
912
01:38:21,712 --> 01:38:26,049
Esa ya está. Y uno, dos, tres.
913
01:38:29,845 --> 01:38:31,305
Creo que ya está.
914
01:38:32,097 --> 01:38:33,098
Estupendo.
915
01:38:45,485 --> 01:38:47,279
¿Me puedes bajar?
916
01:38:47,279 --> 01:38:48,447
Despacio.
917
01:38:51,783 --> 01:38:52,784
¿Así?
918
01:38:52,784 --> 01:38:53,869
Sí.
919
01:38:56,330 --> 01:38:57,497
¿Te levanto?
920
01:39:04,379 --> 01:39:06,673
¿Quieres que vayamos a verte
a Palm Springs?
921
01:39:07,841 --> 01:39:11,345
Vamos a ir con los muchachos
a relajarnos un poco.
922
01:39:12,846 --> 01:39:13,847
Ah, ¿sí?
923
01:39:14,806 --> 01:39:16,308
Necesito que te relajes.
924
01:39:23,398 --> 01:39:26,568
Me voy a quedar con Lisa
en Los Ángeles por un tiempo.
925
01:39:28,528 --> 01:39:29,905
Lo que tú quieras, nena.
926
01:40:16,451 --> 01:40:18,453
- Heian yondan.
- Heian yondan.
927
01:40:23,834 --> 01:40:24,835
Uno.
928
01:40:26,253 --> 01:40:27,254
Dos.
929
01:40:28,714 --> 01:40:29,715
Tres.
930
01:40:30,424 --> 01:40:31,425
Cuatro.
931
01:40:31,883 --> 01:40:32,884
Cinco.
932
01:40:33,802 --> 01:40:34,803
Seis.
933
01:40:35,887 --> 01:40:36,888
Siete, ocho.
934
01:40:39,641 --> 01:40:42,102
¿Bien? Buen ángulo, fuerte.
¿Lo sientes?
935
01:40:42,936 --> 01:40:43,937
¡Qué buen perro!
936
01:40:48,650 --> 01:40:50,861
El tercer kata... ¿Cómo se llamaba?
937
01:40:50,861 --> 01:40:52,654
- Heian yondan.
- Heian yondan.
938
01:40:52,654 --> 01:40:54,448
- El cuarto kata.
- El cuarto.
939
01:40:54,448 --> 01:40:55,657
El cuarto. Casi.
940
01:40:55,657 --> 01:40:58,952
Y... Creo que me estoy volviendo
demasiado buena
941
01:40:58,952 --> 01:41:02,039
y le di un puñetazo justo en la nariz.
942
01:41:02,039 --> 01:41:04,374
- Mi memoria está borrosa...
- Porque...
943
01:41:04,374 --> 01:41:06,418
Creo que me aflojaste algo.
944
01:41:07,210 --> 01:41:08,420
- Sí.
- Lo lamento.
945
01:41:08,420 --> 01:41:09,963
Está bien, está bien.
946
01:42:47,102 --> 01:42:48,186
¡Mami!
947
01:42:51,106 --> 01:42:52,024
¿No?
948
01:42:52,024 --> 01:42:53,108
¡Se rompió!
949
01:42:54,735 --> 01:42:55,944
No lo puedo creer.
950
01:42:55,944 --> 01:42:59,531
Disculpe, señora Presley.
Elvis pidió que fuera a su suite.
951
01:42:59,531 --> 01:43:00,657
Bueno, gracias.
952
01:43:02,659 --> 01:43:04,912
Nunca va a su cuarto
entre dos funciones.
953
01:43:06,371 --> 01:43:08,540
Voy a ir a ver qué pasa
y las veo después.
954
01:43:08,540 --> 01:43:09,958
Bueno, nos vemos.
955
01:43:09,958 --> 01:43:11,126
¿Y qué pasó?
956
01:43:11,126 --> 01:43:13,754
Ella cayó hacia atrás, rompió todo.
957
01:43:29,269 --> 01:43:30,270
¿Hola?
958
01:43:34,900 --> 01:43:35,901
¿Qué tal?
959
01:43:39,529 --> 01:43:41,073
¿Pasa algo?
960
01:43:52,626 --> 01:43:55,295
Veamos cómo un hombre de verdad
le hace el amor a su mujer.
961
01:43:55,295 --> 01:43:58,465
¿Qué haces? No, basta.
962
01:43:58,465 --> 01:44:00,801
¡No, para! ¡Basta!
963
01:44:36,753 --> 01:44:37,838
Se acabó.
964
01:44:40,424 --> 01:44:41,967
¿Qué cosa se acabó?
965
01:44:46,096 --> 01:44:47,889
Nuestro matrimonio se acabó.
966
01:44:52,769 --> 01:44:54,354
¿Te volviste loca?
967
01:44:56,106 --> 01:44:58,483
Tienes todo lo que una mujer
podría desear.
968
01:45:00,402 --> 01:45:02,779
No lo dices en serio.
No me puedes dejar.
969
01:45:04,531 --> 01:45:07,200
¿He sido tan ciego
que no vi venir esto?
970
01:45:08,201 --> 01:45:10,329
Estamos viviendo vidas separadas.
971
01:45:14,708 --> 01:45:16,919
¿Te vas a vivir con otro hombre?
972
01:45:19,212 --> 01:45:21,340
Me voy a vivir mi propia vida.
973
01:45:31,308 --> 01:45:32,601
Me tengo que ir.
974
01:45:36,313 --> 01:45:38,232
Si me quedo, nunca podré irme.
975
01:45:41,610 --> 01:45:44,363
Quizás en otro lugar, en otro momento.
976
01:47:03,817 --> 01:47:05,527
Dale un beso a Lisa de mi parte.
977
01:47:06,153 --> 01:47:08,155
Cuídate. Te voy a extrañar.
978
01:52:39,820 --> 01:52:41,822
Subtítulos: Adrián Bergonzi