1 00:00:28,069 --> 00:00:32,698 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:43,645 --> 00:01:48,608 SANATORIUM ŠANCE 3 00:02:27,897 --> 00:02:30,400 Slečno, je připravený. 4 00:02:31,734 --> 00:02:32,735 - Dobře. - Dobrá. 5 00:02:48,501 --> 00:02:49,502 Pane. 6 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 Co? 7 00:02:50,670 --> 00:02:52,505 Pane Rustine, máte návštěvu. 8 00:03:03,725 --> 00:03:05,185 Ahoj nejlepší kámo. 9 00:03:16,237 --> 00:03:17,822 Kdo jsi, děvče? 10 00:03:48,728 --> 00:03:51,189 Brácho, tohle je pro mého kmotřence. 11 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Hezký. 12 00:03:58,821 --> 00:03:59,656 Díky. 13 00:04:03,576 --> 00:04:04,535 Co to bylo? 14 00:04:05,203 --> 00:04:06,788 Uvolni se trochu. 15 00:04:08,414 --> 00:04:09,832 Kreténe. 16 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 Tak pojďte. Jsme připraveni. Pojďte. 17 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 Dobře. Za chvíli jsem tam. 18 00:04:33,606 --> 00:04:37,193 Říkáš, že jsem sobec, já svobodu mám. 19 00:04:38,486 --> 00:04:42,615 Máš mě za troubu, to mě neznáš. 20 00:04:43,241 --> 00:04:45,326 Pořád něco dokazovat. 21 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Fakt to musíš chápat? 22 00:04:47,453 --> 00:04:50,164 Až zestárnem a zešedivíme, 23 00:04:50,248 --> 00:04:52,208 za jakým životem se ohlídneme? 24 00:04:54,085 --> 00:04:56,796 Nech mě vyvádět. 25 00:04:58,923 --> 00:05:01,509 Nech mě chybovat. 26 00:05:04,137 --> 00:05:07,223 Slova své písně si vyberu sám. 27 00:05:07,307 --> 00:05:11,561 Když se na cestě neztratím, jak najít se mám? 28 00:05:12,478 --> 00:05:16,941 Všechny ty překážky k tomu patří. 29 00:05:18,985 --> 00:05:21,571 Nech mě vyvádět. 30 00:05:23,740 --> 00:05:26,367 Nech mě chybovat… 31 00:05:28,745 --> 00:05:30,288 Necítím obličej, kámo. 32 00:05:37,170 --> 00:05:42,091 Všechny ty překážky k tomu patří. 33 00:05:56,314 --> 00:05:57,940 Diego, všechno nejlepší. 34 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Tak zase příště. 35 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 Díky. 36 00:06:00,777 --> 00:06:02,487 Krásný čtyřicátiny, brácho. 37 00:06:03,112 --> 00:06:04,030 Díky. 38 00:06:05,865 --> 00:06:06,866 Čtyřicet let. 39 00:06:07,992 --> 00:06:09,744 Jsem připravený zemřít. 40 00:06:09,827 --> 00:06:11,371 Neblázni. 41 00:06:11,454 --> 00:06:13,122 Takový věci neříkej. 42 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 Jen říkám, že jsem v pohodě. 43 00:06:17,335 --> 00:06:18,336 Cítím se úplný. 44 00:06:20,254 --> 00:06:21,506 Mám úplnou rodinu. 45 00:06:24,425 --> 00:06:25,718 Mám kapelu. 46 00:06:26,427 --> 00:06:27,595 A co vy? 47 00:06:28,888 --> 00:06:29,931 A co ty? 48 00:06:30,014 --> 00:06:34,602 Co kdybychom zítra všichni umřeli? Budete připravený? 49 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Proč jste tak vážný? 50 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 Jen se ptám. 51 00:06:42,735 --> 00:06:44,904 - Je to hluboké téma. - Zajímá mě to. 52 00:06:44,987 --> 00:06:48,574 Lidi, co nejsou připravený zemřít, 53 00:06:49,075 --> 00:06:52,203 mají nenaplněný život. 54 00:06:56,916 --> 00:06:59,168 Dáme si lajnu. 55 00:06:59,252 --> 00:07:00,420 Dáme lajnu. 56 00:07:02,463 --> 00:07:03,840 Jdeme na to. 57 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Diego. 58 00:07:25,736 --> 00:07:27,447 Brácho, vzbuď se. Vzbuď se. 59 00:07:27,530 --> 00:07:28,823 Diego se nehýbe. 60 00:07:28,906 --> 00:07:29,824 Probuď Rustina. 61 00:07:30,408 --> 00:07:32,535 Brácho. Diego, vzbuď se. 62 00:07:33,786 --> 00:07:36,330 Rustine. Brácho. Rustine. 63 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 Diego! 64 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 Co mám dělat? 65 00:07:43,379 --> 00:07:45,381 - Diego. - Zavolej April. 66 00:07:45,465 --> 00:07:46,591 Diego. 67 00:07:46,674 --> 00:07:48,718 Vzbuď se! Kámo! 68 00:07:51,637 --> 00:07:52,638 Diego… 69 00:08:04,942 --> 00:08:07,403 Pane, je to tak. Je to syn generála. 70 00:08:11,324 --> 00:08:13,701 Dobře, nashle. Musíme se vrátit. 71 00:08:13,784 --> 00:08:15,077 Dobře, díky. 72 00:08:19,874 --> 00:08:21,375 Je to domluvené. 73 00:08:39,393 --> 00:08:40,602 Rustine. 74 00:08:43,898 --> 00:08:46,776 Kolikrát mě ještě takhle ztrapníš? 75 00:08:51,030 --> 00:08:52,740 Nic mi k tomu neřekneš? 76 00:08:57,411 --> 00:08:58,621 Promiň, tati. 77 00:08:58,704 --> 00:09:02,458 Omluvy jsou k ničemu, když opakuješ stejné vzorce. 78 00:09:03,334 --> 00:09:05,044 Musíš se dát dohromady. 79 00:09:05,920 --> 00:09:09,423 Chceš dopadnout jako ten tvůj kamarád? 80 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 Měj trochu respektu. 81 00:09:15,846 --> 00:09:17,473 Zrovna umřel. 82 00:09:31,737 --> 00:09:34,657 JEŠTĚ NEJSEM PŘIPRAVENÝ. 83 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 BUDEŠ MI CHYBĚT! 84 00:09:36,784 --> 00:09:38,953 OBEJMI ZA MĚ MÁMU. 85 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 Lidi, co nejsou připravený zemřít, 86 00:10:00,683 --> 00:10:03,728 mají nenaplněný život. 87 00:10:17,325 --> 00:10:18,367 BRAZÍLIE – VÍZUM 88 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 EU – VÍZUM – FRANCIE 89 00:10:30,755 --> 00:10:36,594 O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI ROTTERDAM 90 00:11:14,048 --> 00:11:15,174 Na dovolené? 91 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Ne. 92 00:11:18,386 --> 00:11:19,387 Ani ne. 93 00:11:20,596 --> 00:11:23,557 Jste v Rotterdamu poprvé? 94 00:11:25,309 --> 00:11:26,185 Ne. 95 00:11:27,353 --> 00:11:31,232 Před lety jsem tu pracoval a žil. 96 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Vítejte zpátky. 97 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 Stýskalo se vám? 98 00:11:38,823 --> 00:11:39,782 Ano. 99 00:12:21,991 --> 00:12:22,992 Jsme tady. 100 00:12:24,034 --> 00:12:25,911 Tak jo. Díky. 101 00:14:26,824 --> 00:14:31,203 Slibuju, nikdy tě neopustím. 102 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 Ta je moje oblíbená. 103 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Slibuju… 104 00:14:42,464 --> 00:14:45,384 Slibuju, že odteď 105 00:14:45,467 --> 00:14:51,015 budeme my dva spolu. 106 00:14:53,559 --> 00:14:54,476 Sheeno. 107 00:14:55,769 --> 00:14:56,770 Co? 108 00:14:57,646 --> 00:14:59,690 Vezmeš si mě, prosím? 109 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Prosím. 110 00:15:06,238 --> 00:15:09,199 - Ano. - Ano! 111 00:15:09,283 --> 00:15:10,284 Ano. 112 00:15:11,994 --> 00:15:13,120 Děkuju! 113 00:16:42,251 --> 00:16:44,128 Zůstanu u Rachel. 114 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 Ale no tak. 115 00:16:49,383 --> 00:16:51,593 Zase si budeš stěžovat sestře? 116 00:16:51,677 --> 00:16:54,930 - Co je jí do toho? - Co hodláš dělat se svým životem? 117 00:16:55,014 --> 00:16:57,057 Prostě hrát v kapele a brát drogy? 118 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Nic víc? 119 00:16:58,058 --> 00:17:00,978 Neshazuj mou hudbu. Jasný? 120 00:17:01,061 --> 00:17:04,272 Problém je v tom, že nemáš dlouhodobé plány. 121 00:17:05,065 --> 00:17:07,693 Tvůj život nemá směr. Proto jsi takový. 122 00:17:07,776 --> 00:17:10,404 Co chceš, aby se stalo? Co po mně chceš? 123 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 Rustine? 124 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 Sakra. Uklidím to později. 125 00:17:45,064 --> 00:17:46,315 Říkals, že… 126 00:17:46,815 --> 00:17:49,526 - Příště. - To jsi říkal včera. 127 00:17:49,610 --> 00:17:50,444 Miluju tě. 128 00:18:01,663 --> 00:18:03,123 Tak jo. 129 00:18:17,054 --> 00:18:18,889 Pomůžu vám s tím. 130 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 Dobře. 131 00:18:20,808 --> 00:18:22,184 A je to. 132 00:18:22,267 --> 00:18:23,602 Fešák. 133 00:18:23,685 --> 00:18:24,728 Hele. 134 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Filipínec! 135 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 Panebože. Mockrát děkuju. 136 00:18:28,565 --> 00:18:31,026 Jo, tvoje svaly se mi hodí, milý krajane. 137 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Děkuju. 138 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Jsem Bok. 139 00:18:34,113 --> 00:18:35,197 Bok? 140 00:18:35,280 --> 00:18:37,783 Můžeš mi říkat Bridget, jestli chceš. 141 00:18:37,866 --> 00:18:38,784 Klidně Bridget. 142 00:18:39,827 --> 00:18:41,078 Radši Bok, kámo. 143 00:18:41,161 --> 00:18:42,830 Jasně. Říkej mi Bok. 144 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 Tak jo. 145 00:18:44,915 --> 00:18:45,749 Clyde. 146 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Clyde, teda. 147 00:18:47,042 --> 00:18:47,960 Hezké jméno. 148 00:18:48,043 --> 00:18:49,336 Hodí se sem. 149 00:18:49,419 --> 00:18:51,797 Slunce zase zalezlo, že? 150 00:18:51,880 --> 00:18:53,757 Znáš zdejší počasí, ne? 151 00:18:53,841 --> 00:18:55,759 - Krásko? - Z ničeho nic déšť… 152 00:18:55,843 --> 00:18:57,636 To je pravda. Je to šílený. 153 00:18:57,719 --> 00:18:59,471 Pojď. Odneseme to dovnitř. 154 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 - Krásko? - Ano, Yumi? 155 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Mám hlad, Krásko. 156 00:19:04,059 --> 00:19:06,228 Tohle je Yumi. Moje neteř. 157 00:19:07,479 --> 00:19:08,814 Ona ti říká Krásko? 158 00:19:09,481 --> 00:19:12,442 Nevěděla, jak mi má říkat. 159 00:19:12,526 --> 00:19:14,987 Tak jsme se dohodly na Krásce, 160 00:19:15,070 --> 00:19:17,781 protože je to výstižné, krátké a jednoduché. 161 00:19:19,158 --> 00:19:20,200 Jasně. 162 00:19:20,701 --> 00:19:24,371 Krásko, mluvíš s cizím člověkem. To se nemá. 163 00:19:24,872 --> 00:19:27,457 Není cizí. Je to kamarád. 164 00:19:27,541 --> 00:19:28,834 Je to náš krajan. 165 00:19:28,917 --> 00:19:30,335 Strejda Clyde. 166 00:19:31,086 --> 00:19:32,254 Ahoj Yumi. 167 00:19:32,838 --> 00:19:33,839 Pozdrav. 168 00:19:35,215 --> 00:19:38,927 Moje beruška se stydí. 169 00:19:39,011 --> 00:19:40,512 Pojď. Pojďme dovnitř. 170 00:19:40,596 --> 00:19:41,889 Jdeme dovnitř. 171 00:19:41,972 --> 00:19:44,641 Pojď, Clyde. Dáme si svačinu. 172 00:19:45,475 --> 00:19:46,310 Tak pojď. 173 00:19:46,393 --> 00:19:48,812 Nedělej si škodu. Nic nechci. 174 00:19:48,896 --> 00:19:50,314 Nestyď se. 175 00:19:50,397 --> 00:19:51,648 Jen pojď dál. 176 00:19:51,732 --> 00:19:54,401 V domě jsem jen já a Yumi. Tak pojď. 177 00:19:56,778 --> 00:19:58,322 Pojď dál. Je to těžké. 178 00:19:58,405 --> 00:19:59,406 Pospěš. 179 00:20:00,449 --> 00:20:01,450 Tak fajn. 180 00:20:02,659 --> 00:20:04,369 Fajn. Ještě jednou děkuju. 181 00:20:04,912 --> 00:20:05,871 Polož to tamhle. 182 00:20:11,919 --> 00:20:13,295 Vážně? Zázvorový čaj? 183 00:20:14,379 --> 00:20:19,051 Na Filipínách ho pijí, protože je dobrý na hlas. 184 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Skutečně? 185 00:20:21,803 --> 00:20:23,513 Není odporný? 186 00:20:25,933 --> 00:20:27,351 Já to věděl. 187 00:20:27,434 --> 00:20:29,353 Jak to říkáme? 188 00:20:32,272 --> 00:20:35,567 Pro krásu to vydržím. 189 00:20:46,995 --> 00:20:47,996 Yumi? 190 00:20:49,456 --> 00:20:50,832 Kde máš mámu? 191 00:20:50,916 --> 00:20:53,877 Přidá se k nám? Přijde brzy domů? 192 00:20:56,463 --> 00:20:57,798 Je v práci. 193 00:20:58,882 --> 00:21:03,303 Ale moje pravá máma a táta jsou v nebi. 194 00:21:04,513 --> 00:21:06,181 Teď jsou to moji andělé. 195 00:21:10,560 --> 00:21:13,397 Autonehoda, přesně před třemi lety. 196 00:21:13,480 --> 00:21:18,652 Rachelle se jí ujala jako macecha, když Yumina pravá máma zemřela. 197 00:21:18,735 --> 00:21:21,863 Momentálně je v zahraničí. Jela na sjezd do New Yorku. 198 00:21:23,490 --> 00:21:24,950 Aha, to je fajn. 199 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 Vím, o čem přemýšlíš. 200 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 To dítě vypadá jako Filipínka. 201 00:21:35,544 --> 00:21:37,754 Tamto není její skutečný táta. 202 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 Yumi, můžeš mi přinést telefon? 203 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 Potřebuju si něco zkontrolovat. 204 00:21:45,679 --> 00:21:47,139 Kouzelné slovíčko. 205 00:21:47,222 --> 00:21:48,473 Prosím. 206 00:21:48,557 --> 00:21:49,558 Tak jo. 207 00:21:56,606 --> 00:22:00,402 Yumin skutečný táta je Filipínec. 208 00:22:00,485 --> 00:22:03,697 Feťák. Hajzl. Budižkničemu. 209 00:22:04,448 --> 00:22:08,160 Když došlo na rozvod, ani se neukázal. 210 00:22:08,660 --> 00:22:10,162 Prostě najednou zmizel. 211 00:22:10,245 --> 00:22:11,330 Opustil je. 212 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 Ještě že se k němu Sheena nevrátila. 213 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 Je to dobře, 214 00:22:15,667 --> 00:22:18,211 protože konečně našla toho pravého. 215 00:22:18,295 --> 00:22:21,340 Bohužel oba zemřeli. 216 00:22:21,423 --> 00:22:23,467 Někdy je život tragický. 217 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Omlouvám se. 218 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Nudím tě? 219 00:22:31,933 --> 00:22:34,102 Moc mluvím? Promiň. 220 00:22:34,186 --> 00:22:35,437 Ne. Vůbec ne. 221 00:22:35,937 --> 00:22:36,938 Tak jo. 222 00:22:40,359 --> 00:22:43,570 Ptá se Yumi na svého pravého tátu? 223 00:22:45,030 --> 00:22:48,367 Jaký by mělo smysl představovat jí ho? 224 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 Tvůj telefon, Krásko. 225 00:22:52,704 --> 00:22:54,289 Děkuju. 226 00:22:58,502 --> 00:23:01,046 Ještě zázvorový čaj? Už ne? 227 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 - Ne. - Tak jo. 228 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 Tak jo! 229 00:23:35,372 --> 00:23:36,456 Jo! 230 00:23:40,168 --> 00:23:44,214 Jsem tak hrozně zmatený. 231 00:23:48,051 --> 00:23:52,264 Nepomohlo mi žádné zlaté pravidlo. 232 00:23:53,223 --> 00:23:55,100 A tys prostě jen… 233 00:23:57,519 --> 00:24:00,063 A tys prostě jen… 234 00:24:01,481 --> 00:24:05,735 A tys prostě jen koukala 235 00:24:05,819 --> 00:24:07,779 na osamělýho kluka. 236 00:24:09,865 --> 00:24:14,369 A tys prostě jen koukala 237 00:24:14,453 --> 00:24:16,955 na osamělýho kluka. 238 00:24:21,126 --> 00:24:22,335 Díky moc. 239 00:24:22,419 --> 00:24:26,089 Kdyby se k nám chtěl někdo přidat a trochu si zajamovat, 240 00:24:27,340 --> 00:24:28,508 pojďte na pódium. 241 00:24:28,592 --> 00:24:29,593 Budeme rádi. 242 00:24:30,093 --> 00:24:30,927 Přidám se. 243 00:24:31,511 --> 00:24:32,804 Tak jo. 244 00:24:37,017 --> 00:24:41,062 Jó, dlouho jsem čekal, 245 00:24:42,689 --> 00:24:46,318 až uvidím tvou tvář. 246 00:24:47,027 --> 00:24:49,946 Pořád nemám dost. 247 00:24:59,331 --> 00:25:00,207 Ahoj. 248 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Já jsem Jack. 249 00:25:04,419 --> 00:25:08,298 Mám ještě jednu kapelu a náš zpěvák se stěhuje. 250 00:25:08,798 --> 00:25:11,676 Zajímalo by tě to? 251 00:25:11,760 --> 00:25:13,136 Chceš do naší kapely? 252 00:25:13,929 --> 00:25:17,265 - Jo, jasně. - Zavolej, jestli máš zájem. 253 00:25:19,518 --> 00:25:20,936 Dobře. Díky. 254 00:25:28,860 --> 00:25:32,906 TÁTA 255 00:25:41,957 --> 00:25:42,958 KDE JSI? 256 00:25:43,041 --> 00:25:44,042 ZAVOLEJ MI 257 00:25:44,125 --> 00:25:45,502 ZVEDNI MI TO 258 00:25:45,585 --> 00:25:46,628 HNED MI ZAVOLEJ 259 00:26:19,327 --> 00:26:23,039 Potřebuju hlídání na čtyři hodiny. 260 00:26:23,540 --> 00:26:24,541 Jo. 261 00:26:25,083 --> 00:26:27,794 Znáš Yumi. Nejsou s ní problémy. 262 00:26:28,753 --> 00:26:30,130 Tak jo. Dobře. 263 00:26:30,630 --> 00:26:32,507 Můžeš mi někoho doporučit? 264 00:26:32,591 --> 00:26:34,175 Někoho, koho znám? 265 00:26:34,259 --> 00:26:37,012 Někoho, komu můžu věřit? 266 00:26:38,805 --> 00:26:40,849 Dobře. Tak mi dej vědět. 267 00:26:41,349 --> 00:26:42,809 Tak jo. Děkuju. 268 00:26:43,476 --> 00:26:45,812 Stýskalo se ti po mně, Fešáku? 269 00:26:45,895 --> 00:26:49,524 Bok, přinesl jsem nějaké čokoládové bonbóny. 270 00:26:49,608 --> 00:26:52,152 Napadlo mě, že by Yumi mohly chutnat. 271 00:26:52,902 --> 00:26:54,738 To je milé. To jí budu závidět. 272 00:26:54,821 --> 00:26:56,948 Dej je Yumi sám, jo? 273 00:26:57,032 --> 00:26:58,408 Pojď. Pojďme dovnitř. 274 00:26:59,117 --> 00:27:03,079 Bok, zaslechl jsem, že potřebuješ pro Yumi hlídání. 275 00:27:03,163 --> 00:27:04,706 - Ano. - Můžu ji pohlídat. 276 00:27:05,540 --> 00:27:07,709 Nech mě přemýšlet. 277 00:27:07,792 --> 00:27:09,669 Znám tě teprve od včerejška. 278 00:27:09,753 --> 00:27:12,797 To nevadí. Můžeš mi věřit. Jsem syn generála. 279 00:27:12,881 --> 00:27:17,135 No a co? Tím hůř, že jsi syn generála. 280 00:27:17,218 --> 00:27:22,223 Když mé neteři něco provedeš, snadno ti to projde. 281 00:27:22,724 --> 00:27:24,976 No tak. Jsem neškodný, Bok. 282 00:27:25,560 --> 00:27:27,312 Tak počkej. 283 00:27:27,812 --> 00:27:29,522 Proč se o ni chceš starat? 284 00:27:29,606 --> 00:27:31,149 Proč ji chceš hlídat? 285 00:27:31,232 --> 00:27:33,151 Víš vůbec něco o dětech? 286 00:27:33,234 --> 00:27:35,070 Ber to jako pohovor. 287 00:27:35,153 --> 00:27:37,864 Mám neteře a… 288 00:27:38,406 --> 00:27:41,409 Bok, potřebuju přivýdělek. 289 00:27:41,493 --> 00:27:43,078 Bude to jen pár hodin, ne? 290 00:27:45,121 --> 00:27:46,122 No tak. 291 00:27:46,665 --> 00:27:49,459 Tak jo. Už mi píšou. Dobře. Pojď. 292 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 Jo! 293 00:27:55,298 --> 00:27:57,801 Yumi, když se něco stane, 294 00:27:57,884 --> 00:27:59,052 co uděláš? 295 00:27:59,552 --> 00:28:00,637 Zavolám Krásku. 296 00:28:01,137 --> 00:28:02,055 Výborně. 297 00:28:02,138 --> 00:28:04,432 Dobře. Když se nedostaneš k telefonu, 298 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 co uděláš? 299 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 Poběžím ven a budu křičet. 300 00:28:08,436 --> 00:28:09,729 Pomoc! 301 00:28:09,813 --> 00:28:12,148 Dobře, to stačí. Ať tě Fešák neslyší. 302 00:28:12,232 --> 00:28:14,818 Dobře. Když se nedostaneš ven, 303 00:28:14,901 --> 00:28:16,027 co uděláš? 304 00:28:16,111 --> 00:28:17,696 Schovám se v mém úkrytu. 305 00:28:17,779 --> 00:28:18,863 Skvěle, beruško. 306 00:28:18,947 --> 00:28:19,906 Dobře, tak jo. 307 00:28:20,782 --> 00:28:23,159 Fešáku, je to domluvené. Pojď sem. 308 00:28:27,664 --> 00:28:30,792 Už musím jít. Máš to tu na povel. 309 00:28:32,127 --> 00:28:33,044 Tak já jdu. 310 00:28:33,128 --> 00:28:34,546 Tak jo. Ahoj. 311 00:28:34,629 --> 00:28:35,588 Mám tě ráda. 312 00:28:35,672 --> 00:28:37,716 Já tebe taky, beruško. 313 00:28:39,092 --> 00:28:41,845 Tak jo. Mějte se. 314 00:28:49,602 --> 00:28:52,522 V šesti taškách je 18 jablek. 315 00:28:53,606 --> 00:28:55,734 A dvě jablka jsou navíc. 316 00:28:55,817 --> 00:28:58,987 Pak vydělte šesti, dostanete tři 317 00:28:59,487 --> 00:29:00,613 a zbytek jsou  dva. 318 00:29:04,617 --> 00:29:07,078 V každém tři jablka. Osmnáct. 319 00:29:28,308 --> 00:29:29,142 Chceš pomoct? 320 00:29:30,685 --> 00:29:31,686 Ne, díky. 321 00:29:42,071 --> 00:29:44,991 Tak jo. Hotovo. Můžeme si hrát, prosím? 322 00:29:45,658 --> 00:29:46,659 Jo. Jasně. 323 00:29:54,167 --> 00:29:56,127 Musíš dodržovat kroky, strejdo. 324 00:29:56,711 --> 00:29:58,046 Takhle ne. 325 00:30:04,552 --> 00:30:05,720 A je po tobě. 326 00:30:06,262 --> 00:30:08,431 Přestaň! 327 00:30:08,515 --> 00:30:10,350 Strejdo Clyde, přestaň! 328 00:30:10,433 --> 00:30:12,101 Yumi, je to jen hra. 329 00:30:12,185 --> 00:30:13,561 Nezabíjej ho! 330 00:30:17,565 --> 00:30:19,484 Yumi, můžeme dělat něco jiného? 331 00:30:19,567 --> 00:30:20,902 Nezabíjej! 332 00:30:22,737 --> 00:30:24,447 Přestaň zabíjet! 333 00:30:27,909 --> 00:30:30,453 Strejdo, proč jsi to vypnul? 334 00:31:28,678 --> 00:31:29,512 Yumi. 335 00:31:32,515 --> 00:31:34,225 Strejdo Clyde, jsi vzhůru. 336 00:31:35,435 --> 00:31:38,187 Promiň, že jsem ti snědla bonbóny. 337 00:31:40,773 --> 00:31:42,817 Ne, to je v pořádku. Jsou tvoje. 338 00:31:50,033 --> 00:31:53,286 Yumi, chceš, aby ti strejda Clyde postavil raketu? 339 00:31:54,954 --> 00:31:55,955 Ty to umíš? 340 00:31:56,623 --> 00:31:57,540 Ovšem. 341 00:31:57,624 --> 00:31:59,000 Vážně? 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,802 Skvělé. Dobrá práce. 343 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Postav to. 344 00:32:23,149 --> 00:32:24,150 Podržím to. 345 00:32:25,860 --> 00:32:27,111 Může odstartovat? 346 00:32:28,029 --> 00:32:30,657 Jsou uvnitř a připraveni ke startu. 347 00:32:48,299 --> 00:32:50,593 Jsem superhrdinka. 348 00:32:50,677 --> 00:32:52,345 Je čas na start! 349 00:32:52,428 --> 00:32:54,514 Yumi si uprdla. 350 00:32:54,597 --> 00:32:59,435 Pět, čtyři, tři, dva a jedna. 351 00:32:59,519 --> 00:33:00,645 Kde to jsme? 352 00:33:00,728 --> 00:33:02,105 Kde to jsme? 353 00:33:10,613 --> 00:33:12,615 Strejdo Clyde, chceš se vyfotit? 354 00:33:15,910 --> 00:33:19,872 - Řekni hvězdy! - Hvězdy! 355 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 Yumi je pryč. 356 00:33:23,292 --> 00:33:24,585 Kde je moje beruška? 357 00:33:24,669 --> 00:33:26,421 Co se to sakra děje? 358 00:33:27,880 --> 00:33:30,091 - Tady jste. - Jsme tady, Krásko. 359 00:33:30,174 --> 00:33:32,135 Trnu hrůzou, žes ji unesl. 360 00:33:32,218 --> 00:33:34,512 Uvnitř jste nebyli k nalezení. 361 00:33:34,595 --> 00:33:35,513 Neblázni, Bok. 362 00:33:35,596 --> 00:33:36,764 Krásko, podívej. 363 00:33:36,848 --> 00:33:38,558 To mi vyrobil strejda Clyde. 364 00:33:39,225 --> 00:33:41,102 No ne. Opravdu? 365 00:33:41,686 --> 00:33:43,938 - Je to pěkný? - Moc pěkné. 366 00:33:44,022 --> 00:33:46,357 Víš, jak se tohle jí? 367 00:33:46,441 --> 00:33:49,152 Rukou, takhle. 368 00:33:49,235 --> 00:33:50,695 To můžu potvrdit. 369 00:33:50,778 --> 00:33:52,155 Je to tak nejlepší, že? 370 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Souhlasím. 371 00:33:53,865 --> 00:33:55,408 - Výborné. - Ale. 372 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 - Bok. - Ano? 373 00:34:00,872 --> 00:34:02,582 Ano, Rachelle? 374 00:34:02,665 --> 00:34:04,125 Jak se s Yumi máte? 375 00:34:04,208 --> 00:34:05,793 Jsme v pořádku. 376 00:34:05,877 --> 00:34:06,753 Mami. 377 00:34:06,836 --> 00:34:09,255 Yumi, moc mi chybíš, zlatíčko. 378 00:34:09,338 --> 00:34:10,590 Chybíš mi, mami. 379 00:34:10,672 --> 00:34:12,632 Mám nového kamaráda! 380 00:34:13,176 --> 00:34:14,510 Je to strejda Clyde. 381 00:34:15,844 --> 00:34:17,472 - To je on. - Zdravím. 382 00:34:19,181 --> 00:34:21,976 - Ne, neštěkej. Nejsi pes. - Kamarád Krásky? 383 00:34:22,685 --> 00:34:23,936 Nový kamarád. 384 00:34:24,020 --> 00:34:25,855 Možná budoucí přítel. 385 00:34:25,938 --> 00:34:29,650 Dělám si srandu. Je taky Filipínec. Bydlí poblíž. 386 00:34:29,734 --> 00:34:32,195 Dobře. Nezapomeň jí dávat vitamíny. 387 00:34:32,277 --> 00:34:34,947 A žádné limonády ani bonbóny. 388 00:34:35,031 --> 00:34:35,947 Ani čokoládu. 389 00:34:36,032 --> 00:34:38,201 Zatím, ségra. Právě večeříme. 390 00:34:38,284 --> 00:34:39,869 Zavolej mi později. 391 00:34:39,952 --> 00:34:41,871 Ahoj. Tvoje dcera se má skvěle. 392 00:34:41,954 --> 00:34:43,081 - Ahoj! - Ahoj. 393 00:34:43,164 --> 00:34:45,373 Já tě sežeru! 394 00:34:45,458 --> 00:34:48,377 Přestaňte. Pojďte se najíst. 395 00:34:49,462 --> 00:34:51,839 Snězte si to, vy blázni. 396 00:34:53,049 --> 00:34:54,592 Jste vyčerpaní. 397 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 Jezte. 398 00:34:58,096 --> 00:34:59,263 Tak jo. 399 00:34:59,889 --> 00:35:01,390 Tady bydlím. 400 00:35:01,974 --> 00:35:03,893 Bydlíš tak blízko. 401 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 Říkal jsem vám to. 402 00:35:06,020 --> 00:35:08,648 - Pár minut pěšky. - To je pravda. 403 00:35:11,359 --> 00:35:12,693 Můžeme jít dál? 404 00:35:13,569 --> 00:35:14,779 Klidně. 405 00:35:14,862 --> 00:35:16,656 Dnes ne, Yumi. Třeba příště. 406 00:35:16,739 --> 00:35:19,784 Strejda Clyde si musí odpočinout. 407 00:35:19,867 --> 00:35:21,619 Clyde, abych nezapomněl. 408 00:35:22,120 --> 00:35:25,039 Díky, žes s Yumi trávili čas. 409 00:35:25,123 --> 00:35:28,251 Díky. Bylo mi potěšením. Mám zas někdy přijít? 410 00:35:29,377 --> 00:35:32,338 Neslibuj jí, co nemůžeš splnit. 411 00:35:32,421 --> 00:35:35,716 - Ještě začnu taky něco očekávat. - Kdy zase přijdeš? 412 00:35:37,760 --> 00:35:38,761 Ještě nevím. 413 00:35:39,303 --> 00:35:40,555 Určitě se uvidíme. 414 00:35:40,638 --> 00:35:42,056 Uvidíte se. 415 00:35:42,140 --> 00:35:46,060 Ještě ani neodešel a už chceš, aby se vrátil. 416 00:35:46,144 --> 00:35:47,186 Díky. 417 00:35:48,146 --> 00:35:49,313 Ahoj. 418 00:35:52,650 --> 00:35:53,901 Ahoj. 419 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 Ahoj. 420 00:36:57,089 --> 00:36:58,049 Jo. 421 00:36:58,132 --> 00:36:59,008 Jo. 422 00:36:59,091 --> 00:37:00,051 Budu tam. 423 00:37:00,134 --> 00:37:00,968 Bez obav. 424 00:37:01,510 --> 00:37:03,554 Neboj. Tak jo. Tak zatím. Ahoj. 425 00:37:06,015 --> 00:37:09,852 Já… Potřebuju laskavost. 426 00:37:11,062 --> 00:37:13,731 Musím se sejít s kupcem. 427 00:37:13,814 --> 00:37:16,817 Mohl bys zase hlídat? 428 00:37:16,901 --> 00:37:21,864 Bok, já… dneska mám vystoupení. 429 00:37:23,199 --> 00:37:24,242 Jasně. 430 00:37:24,325 --> 00:37:26,494 Strejda Clyde k nám nemůže? 431 00:37:26,577 --> 00:37:28,329 Nemůže, beruško. 432 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 Už něco slíbil jinde. 433 00:37:30,498 --> 00:37:34,252 To se stává. Člověk naslibuje hory doly… 434 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 Dobře, Bok. Pohlídám ji. 435 00:37:36,045 --> 00:37:37,338 - Tak jo. - Jedeme. 436 00:37:37,421 --> 00:37:38,381 - Jupí! - Pojď. 437 00:37:38,464 --> 00:37:39,465 Jupí. 438 00:37:43,427 --> 00:37:45,888 Bylo mi jasný, že nám neodoláš. 439 00:37:50,559 --> 00:37:52,561 - Tohle si vezmi, ano? - Dobře. 440 00:37:52,645 --> 00:37:54,272 - Buď hodná, ano? - Jo. 441 00:37:54,355 --> 00:37:57,066 - Miluju tě, beruško. - Já tebe taky, Krásko. 442 00:37:57,149 --> 00:37:58,901 Tak pa. Mějte se. 443 00:37:58,985 --> 00:38:01,320 - Clyde, opatruj ji. - Postarám se o ni. 444 00:38:01,404 --> 00:38:03,197 - Ahoj. - Ahoj. 445 00:38:07,076 --> 00:38:08,035 JACK 446 00:38:08,119 --> 00:38:10,204 KÁMO, KDE VĚZÍŠ? 447 00:38:17,169 --> 00:38:20,006 Yumi, opravdu potřebuju někam jít. 448 00:38:20,089 --> 00:38:22,049 Opustíš mě, strejdo? 449 00:38:23,509 --> 00:38:26,220 Ne. 450 00:38:27,471 --> 00:38:30,141 Můžeš jít se mnou? Bude to chvilka. 451 00:38:30,808 --> 00:38:31,976 Tak jo. 452 00:38:32,059 --> 00:38:34,145 Vážně? Tak pojď. 453 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Kam? 454 00:38:35,980 --> 00:38:36,981 Jen pojď. 455 00:38:38,107 --> 00:38:39,066 Tak jo. Jdeme. 456 00:38:45,948 --> 00:38:47,366 Zdravím. Máte vybráno? 457 00:38:49,410 --> 00:38:51,704 Jo. Ještě ne. 458 00:38:51,787 --> 00:38:56,000 Co u vás nejvíc chutná dětem? 459 00:38:56,083 --> 00:39:00,087 Máme tohle a vaší dceři určitě bude chutnat tohle. 460 00:39:00,588 --> 00:39:02,590 Tak jo. Dáme si obojí. 461 00:39:03,341 --> 00:39:05,134 - Díky. - Samozřejmě. 462 00:39:06,594 --> 00:39:08,137 - Promiňte. - Ano? 463 00:39:08,888 --> 00:39:11,307 Neviděla jste Jacka? Máme se tu sejít. 464 00:39:11,390 --> 00:39:14,101 Ano. Viděla jsem ho venku kouřit. 465 00:39:14,185 --> 00:39:16,270 - Dobře. - Dobře. 466 00:39:16,354 --> 00:39:19,690 Ha! Myslí si, že jsem tvoje dcera. 467 00:39:21,067 --> 00:39:22,068 To nevadí. 468 00:39:24,904 --> 00:39:25,738 Nikam nechoď. 469 00:39:25,821 --> 00:39:26,655 Jasně. 470 00:39:26,739 --> 00:39:27,782 Slibuješ? 471 00:39:27,865 --> 00:39:31,452 Zůstaň tady. Počkej na jídlo. Hned se vrátím. Dobře? 472 00:39:31,535 --> 00:39:33,996 Tak jo. Slibuju. Zůstanu tady. 473 00:39:34,080 --> 00:39:35,373 Tak jo. Hodná holka. 474 00:39:41,712 --> 00:39:42,713 Jacku. 475 00:39:43,589 --> 00:39:45,049 - Čau kámo. - Čau. 476 00:39:46,425 --> 00:39:48,677 Budu upřímnej. 477 00:39:49,553 --> 00:39:51,764 Myslím, že tu nezůstanu nadobro. 478 00:39:51,847 --> 00:39:53,099 To je na hovno. 479 00:39:53,182 --> 00:39:54,141 Ale… 480 00:39:54,725 --> 00:39:56,310 Třeba se to změní. 481 00:39:56,394 --> 00:39:58,813 Kdyby jo, pořád chci hrát. 482 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 Kdybys chtěl zůstat delší dobu… 483 00:40:01,023 --> 00:40:02,441 Tvůj zpěv se nám líbí. 484 00:40:02,525 --> 00:40:03,651 Jo. 485 00:40:04,985 --> 00:40:06,654 - Tak dobře. - Jo. 486 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 Kdybys zůstával, stačí říct. 487 00:40:08,572 --> 00:40:10,658 Někdo jako ty by se nám hodil. 488 00:40:10,741 --> 00:40:13,452 Jo. Díky, kámo. Tak jo. 489 00:40:14,078 --> 00:40:15,371 - Tak zatím. - Měj se. 490 00:40:20,126 --> 00:40:22,253 - Kde je moje dcera? - Tamhle. 491 00:41:28,027 --> 00:41:30,946 Yumi, nezapomeň, o čem jsme mluvili. 492 00:41:31,447 --> 00:41:33,032 Bude to naše tajemství. 493 00:41:33,115 --> 00:41:34,992 - Ano. - Nikdy jsme tam nebyli. 494 00:41:35,075 --> 00:41:36,202 Bude to tajemství. 495 00:41:38,454 --> 00:41:41,207 Ale… proč to má být tajemství? 496 00:41:43,542 --> 00:41:46,670 Protože jsme se nezeptali Krásky. 497 00:41:47,755 --> 00:41:50,591 Ale není to lhaní? 498 00:41:52,843 --> 00:41:53,844 No… 499 00:41:56,889 --> 00:42:01,810 upřímně, mít tajemství je špatné. 500 00:42:02,394 --> 00:42:04,104 Vždycky musíš říkat pravdu. 501 00:42:04,188 --> 00:42:07,483 Rodiče by vždycky měli vědět, kde jsi. 502 00:42:07,566 --> 00:42:10,444 Nesmíš sama odcházet z domu. 503 00:42:11,028 --> 00:42:13,364 Vždycky se musíš zeptat, ano? 504 00:42:14,532 --> 00:42:17,952 Takže to nebudeme tajit? 505 00:42:20,120 --> 00:42:21,539 Řeknu ti to takhle. 506 00:42:22,873 --> 00:42:26,377 Kdyby to tvoje máma nebo Kráska zjistily, 507 00:42:26,460 --> 00:42:30,297 naštvaly by se a už by nedovolily strejdovi Clydeovi, 508 00:42:30,381 --> 00:42:32,091 aby tě navštěvoval. 509 00:42:32,174 --> 00:42:33,217 Takhle to je. 510 00:42:33,300 --> 00:42:34,552 Dobře. 511 00:42:35,052 --> 00:42:36,845 Budeme to tajit. 512 00:42:37,346 --> 00:42:40,224 Ale… můžu ti taky říct tajemství? 513 00:42:41,475 --> 00:42:42,434 Jasně. 514 00:42:43,602 --> 00:42:45,813 Mým snem je stát se zpěvačkou. 515 00:42:47,856 --> 00:42:49,191 To je skvělé. 516 00:42:50,359 --> 00:42:52,820 Chci na konkurz na školní besídku. 517 00:42:53,612 --> 00:42:55,948 Ale máma a Kráska mi řekly, 518 00:42:56,031 --> 00:42:57,866 ať to zkusím příští rok. 519 00:42:58,367 --> 00:42:59,410 Ale proč? 520 00:42:59,493 --> 00:43:01,870 Mám nejdřív chodit na hlasovou průpravu. 521 00:43:02,496 --> 00:43:04,415 Ale strejdo, 522 00:43:05,374 --> 00:43:08,377 můžu jít na konkurz bez hlasové průpravy? 523 00:43:08,460 --> 00:43:09,670 Ovšem. 524 00:43:09,753 --> 00:43:11,297 To můžeš. Proč by ne? 525 00:43:11,380 --> 00:43:13,340 Tak jo. Ukaž mi, co umíš. 526 00:43:14,633 --> 00:43:18,137 Najednou, najednou 527 00:43:18,220 --> 00:43:21,098 chci skončit s tou hloupou hrou. 528 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 Najednou… 529 00:43:22,266 --> 00:43:23,142 Počkej. 530 00:43:23,892 --> 00:43:26,020 Jak Kráska a tvoje máma říkaly… 531 00:43:27,730 --> 00:43:31,150 Opravdu nechceš nejdřív mít hlasovou průpravu? 532 00:43:31,233 --> 00:43:35,613 Chci, ale máma mě zapíše až příští měsíc. 533 00:43:36,405 --> 00:43:38,449 A konkurz je už brzy. 534 00:43:43,329 --> 00:43:48,042 A… opravdu chceš na ten konkurz jít? 535 00:43:49,752 --> 00:43:51,837 Ale nevím, jestli mě vyberou. 536 00:43:58,344 --> 00:43:59,178 Víš co? 537 00:44:00,304 --> 00:44:03,932 To je život. Nic není předem jisté. 538 00:44:04,016 --> 00:44:05,392 Výhra ani prohra. 539 00:44:05,476 --> 00:44:10,064 Ať řeknou cokoli, měla bys to zkusit a bojovat. Jasný? 540 00:44:10,147 --> 00:44:14,943 Vždycky se musíš snažit a podat co nejlepší výkon. 541 00:44:15,027 --> 00:44:16,111 Dobře, dceruško? 542 00:44:17,780 --> 00:44:20,366 Proč mi říkáš dceruško? 543 00:44:23,994 --> 00:44:26,580 No jo. Vždyť to říkala ta servírka. 544 00:44:26,664 --> 00:44:27,873 Že jsi moje dcera. 545 00:44:29,375 --> 00:44:31,710 Ale zpátky k tvému snu. 546 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Sám tě na ten konkurz dovedu. 547 00:44:35,464 --> 00:44:36,590 Slibuješ? 548 00:44:37,174 --> 00:44:38,008 Slibuju. 549 00:44:43,389 --> 00:44:44,348 Co to má být? 550 00:44:44,431 --> 00:44:47,267 Stvrzení slibu medvěda Tima a jeho táty. 551 00:44:47,351 --> 00:44:48,435 Koho? 552 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 Jsou to nejlepší kámoši. Ty na ně nekoukáš? 553 00:44:52,773 --> 00:44:56,151 Olízneme si dlaň a podáme si ruku na stvrzení slibu. 554 00:44:56,235 --> 00:44:59,154 Co takhle pěstička? 555 00:44:59,863 --> 00:45:02,574 No tak, strejdo. Prosím, udělej to. 556 00:45:02,658 --> 00:45:03,992 Tak jo. 557 00:45:04,493 --> 00:45:05,327 No tak. 558 00:45:05,411 --> 00:45:08,956 Sundej si rukavice. 559 00:45:17,381 --> 00:45:18,424 Jupí. 560 00:45:19,466 --> 00:45:21,176 Úsměv, roztáhnout. 561 00:45:21,927 --> 00:45:22,886 Roztáhnout. 562 00:45:23,971 --> 00:45:24,972 Myslím to vážně. 563 00:45:25,055 --> 00:45:26,390 Roztáhnout a pak… 564 00:45:26,890 --> 00:45:27,725 našpulit. 565 00:45:32,730 --> 00:45:33,856 Otevřít. 566 00:45:44,825 --> 00:45:46,201 Ne odtamtud. 567 00:45:46,869 --> 00:45:48,245 Nepoužívej mandle. 568 00:45:48,328 --> 00:45:49,872 Budeš mít zánět mandlí. 569 00:45:52,583 --> 00:45:54,460 To znělo jako z hororu. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,253 Není ta voda studená? 571 00:45:56,336 --> 00:45:57,588 Není. 572 00:45:57,671 --> 00:46:01,759 Strejdo, je těžké zpívat ve vodě. 573 00:46:01,842 --> 00:46:03,343 Tak to je. 574 00:46:03,844 --> 00:46:09,516 Jestli chceš být slavice, musíš trénovat. Musíš něco vydržet. 575 00:46:09,600 --> 00:46:11,435 Strejdo, co je slavice? 576 00:46:11,518 --> 00:46:14,104 To je fuk. Tak to zkusíme. Pojď. 577 00:46:21,820 --> 00:46:22,738 Teď ty. 578 00:46:48,055 --> 00:46:51,099 Strejdo Clyde, můžeme už dovnitř? 579 00:46:51,183 --> 00:46:52,100 Dovnitř? 580 00:46:52,684 --> 00:46:54,269 Tak jo. Jdeme. 581 00:46:54,353 --> 00:46:56,396 Je hrozná zima. Pojď. 582 00:46:56,480 --> 00:46:59,691 Strejdo Clyde, pomůžeš mi? 583 00:46:59,775 --> 00:47:00,818 No jo. 584 00:47:13,872 --> 00:47:15,666 Yumi, řekneš mu to ty. 585 00:47:15,749 --> 00:47:17,084 Je to trapné. 586 00:47:17,167 --> 00:47:20,170 Bude si myslet, že se mi fakt líbí. 587 00:47:36,937 --> 00:47:38,146 Haló. 588 00:47:38,981 --> 00:47:39,940 Haló. 589 00:47:40,524 --> 00:47:42,609 - Strejdo Clyde. - Ahoj. 590 00:47:42,693 --> 00:47:44,278 Počkejte. Otevřu. 591 00:47:44,361 --> 00:47:45,362 Tak jo. 592 00:47:46,947 --> 00:47:49,783 Omlouvám se. To Yumi. 593 00:47:49,867 --> 00:47:52,494 Jdeme ven a chce, abys šel s námi. 594 00:47:53,120 --> 00:47:54,121 To je v pořádku.. 595 00:47:54,705 --> 00:47:56,206 Domeček pro panenky. 596 00:47:56,290 --> 00:47:59,042 Myslíš, že je to domeček pro panenky? 597 00:48:05,716 --> 00:48:06,633 Aha. 598 00:48:08,927 --> 00:48:09,761 Tak. 599 00:48:10,262 --> 00:48:11,138 Je chytrá. 600 00:48:13,223 --> 00:48:14,725 Tos vyrobil ty, strejdo? 601 00:48:15,392 --> 00:48:16,685 Jo, vyrobil. 602 00:48:17,227 --> 00:48:19,187 Ale není hotový. 603 00:48:20,480 --> 00:48:21,815 Popravdě, 604 00:48:21,899 --> 00:48:24,401 zdá se, že máš ten… 605 00:48:24,985 --> 00:48:26,862 Ten co? 606 00:48:26,945 --> 00:48:28,530 Ten domeček skoro rovně. 607 00:48:29,031 --> 00:48:30,449 Jsi blázen. 608 00:48:31,450 --> 00:48:32,284 Líbí se mi. 609 00:48:32,367 --> 00:48:34,161 Můžu si ho nechat, strejdo? 610 00:48:34,244 --> 00:48:35,829 Nech toho, Yumi. 611 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Jasně. 612 00:48:37,581 --> 00:48:41,043 Je tvůj, ale až ho dokončím. 613 00:48:41,627 --> 00:48:42,628 Tak jo. 614 00:48:43,295 --> 00:48:45,505 Prozatím… 615 00:48:46,632 --> 00:48:47,925 si můžeš vzít tohle. 616 00:48:52,012 --> 00:48:53,013 Záloha. 617 00:48:57,184 --> 00:48:59,144 Děkuju, strejdo. 618 00:49:00,103 --> 00:49:02,564 Tak teda půjdeme? 619 00:49:03,899 --> 00:49:06,193 Dobře. Jen se převlíknu. 620 00:49:06,276 --> 00:49:08,070 Tak jo. Počkáme na tebe. 621 00:49:20,082 --> 00:49:22,000 Jupí! 622 00:49:23,251 --> 00:49:25,420 Strejdo! Jedeme! 623 00:49:25,504 --> 00:49:27,714 Budeme závodit, Krásko! 624 00:49:27,798 --> 00:49:31,718 Vyhrajeme! 625 00:49:42,354 --> 00:49:43,438 Krásko, hele. 626 00:49:53,615 --> 00:49:54,866 Ještě! 627 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 Opravdu? 628 00:49:57,285 --> 00:49:58,787 Abys neodlítla. 629 00:50:05,752 --> 00:50:08,005 Jsou moc dobré. Chceš? 630 00:50:08,505 --> 00:50:09,506 Jasně. 631 00:50:11,049 --> 00:50:12,092 Díky, cukříku 632 00:50:18,932 --> 00:50:20,434 Jste tak rozkošní. 633 00:50:21,643 --> 00:50:25,022 Člověk by řekl, že jste otec a dcera. 634 00:50:34,698 --> 00:50:36,867 Ty blázne! 635 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 Chytím tě. 636 00:50:39,870 --> 00:50:40,871 Kop. 637 00:50:42,039 --> 00:50:43,040 Kop. 638 00:50:50,130 --> 00:50:51,757 Jste jako táta a dcera. 639 00:50:53,258 --> 00:50:54,593 - Víš co, Yumi? - Co? 640 00:50:54,676 --> 00:50:58,638 Jsi jako takové moje lidské klapky na uši. 641 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Strejdo Clyde. 642 00:51:03,393 --> 00:51:05,228 - Co? - Musím ti něco říct. 643 00:51:05,812 --> 00:51:06,772 Co je? 644 00:51:07,606 --> 00:51:09,441 Jsi můj nový nejlepší kamarád. 645 00:51:18,158 --> 00:51:19,326 Pojď. 646 00:51:19,409 --> 00:51:21,203 Podívej na ty labutě. 647 00:51:21,286 --> 00:51:23,163 - Jupí! - Jdeme se tam podívat. 648 00:53:07,434 --> 00:53:10,145 Tentokrát jsme to zvládli skvěle. 649 00:53:11,229 --> 00:53:12,814 Je utahaná. 650 00:53:12,898 --> 00:53:14,774 Už spí. Vidíš? 651 00:53:14,858 --> 00:53:16,693 Spí. 652 00:53:16,776 --> 00:53:18,403 Naštěstí tu máme Fešáka. 653 00:53:18,486 --> 00:53:20,197 Odnesl Yumi do postele. 654 00:53:20,906 --> 00:53:22,949 Pozdrav Rachelle. 655 00:53:24,034 --> 00:53:26,786 Panebože! To jsi ty? 656 00:53:26,870 --> 00:53:28,705 Co si sakra myslíš, že děláš? 657 00:53:30,999 --> 00:53:32,918 Proč? Vy se znáte? 658 00:53:33,001 --> 00:53:34,878 Bok, to je Rustin. 659 00:53:35,462 --> 00:53:36,713 Bože, Bok. 660 00:53:36,796 --> 00:53:38,590 Bok, vysvětlím ti to. 661 00:53:43,762 --> 00:53:44,638 Ne. 662 00:53:48,850 --> 00:53:49,768 Do hajzlu. 663 00:53:55,941 --> 00:53:56,983 Jdi do háje. 664 00:53:58,318 --> 00:53:59,986 Všechny jsi nás podvedl. 665 00:54:00,779 --> 00:54:02,280 Udělal jsi z nás hlupáky. 666 00:54:02,364 --> 00:54:03,907 Tak to vůbec není. 667 00:54:04,866 --> 00:54:06,201 Jak to myslíš? 668 00:54:06,701 --> 00:54:07,869 Sakra. 669 00:54:07,953 --> 00:54:10,455 Ani jsi nám neřekl své pravé jméno. 670 00:54:10,538 --> 00:54:11,665 Cos měl v plánu? 671 00:54:11,748 --> 00:54:13,833 Jen jsem chtěl poznat svou dceru. 672 00:54:13,917 --> 00:54:14,960 Poznat ji? 673 00:54:15,460 --> 00:54:17,379 Když se jí konečně daří? 674 00:54:17,462 --> 00:54:21,174 Neznám tě, ale vím o všem, co jsi provedl. 675 00:54:23,385 --> 00:54:26,096 Ano, Bok, já vím, že mám spoustu nedostatků. 676 00:54:26,179 --> 00:54:27,180 Správně. 677 00:54:27,806 --> 00:54:28,640 Až moc. 678 00:54:31,017 --> 00:54:34,145 Kdes byl, když Sheena Yumi čekala? 679 00:54:35,397 --> 00:54:37,315 Kdes byl, když se Yumi narodila? 680 00:54:37,816 --> 00:54:40,360 A když Sheena zemřela? 681 00:54:40,944 --> 00:54:41,820 Kde? 682 00:54:42,529 --> 00:54:45,490 To byly chvíle, kdy ses měl zajímat o Yumi. 683 00:54:45,573 --> 00:54:48,743 Cos tehdy dělal? Fetoval na Filipínách? 684 00:54:48,827 --> 00:54:50,370 Nemohls sem přiletět? 685 00:54:51,371 --> 00:54:52,455 Jdi do háje. 686 00:54:53,373 --> 00:54:56,501 O to jde, Bok. Snažím se to všechno vynahradit. 687 00:54:57,127 --> 00:54:59,713 Nechali jsme tě s Yumi trávit čas. 688 00:55:03,258 --> 00:55:06,011 Sakra. Cítím se tak hloupě. Měls moji důvěru. 689 00:55:08,263 --> 00:55:13,268 Proč se chceš s Yumi sblížit? 690 00:55:13,351 --> 00:55:14,477 Daří se jí dobře. 691 00:55:14,561 --> 00:55:18,690 Krásko, strejdo, vy se hádáte? 692 00:55:18,773 --> 00:55:21,067 - Ne. - Ne, nehádáme. 693 00:55:21,151 --> 00:55:23,570 Jen si povídáme. Vrať se do svého pokoje. 694 00:55:23,653 --> 00:55:25,155 Strejda Clyde už půjde. 695 00:55:27,657 --> 00:55:28,950 Děkuju za dnešek. 696 00:55:29,034 --> 00:55:30,452 Dobrou noc. 697 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 - Dobrou. - Vrať se do pokoje. 698 00:55:36,041 --> 00:55:37,334 Tak jo. Ahoj. 699 00:55:38,043 --> 00:55:39,085 Dobrou noc. 700 00:55:43,757 --> 00:55:44,924 Šanci už jsi měl. 701 00:55:46,468 --> 00:55:47,927 Nezahrávej si s námi. 702 00:56:05,820 --> 00:56:06,821 Co je, tati? 703 00:56:08,031 --> 00:56:08,865 Rustine. 704 00:56:10,075 --> 00:56:11,368 Jak se máš? 705 00:56:15,622 --> 00:56:16,623 Jak se mám? 706 00:56:20,126 --> 00:56:21,503 Poznal jsem svou dceru. 707 00:56:26,049 --> 00:56:32,055 Bylo to skvělé, dokud nezjistili, kdo jsem, takže… 708 00:56:35,475 --> 00:56:37,143 už se s ní nemůžu vidět. 709 00:56:41,981 --> 00:56:42,982 No jo. 710 00:56:43,066 --> 00:56:44,859 Vím, co mi chceš říct. 711 00:56:48,738 --> 00:56:52,575 Jsem špatný syn, špatný otec a špatný manžel. 712 00:56:53,326 --> 00:56:54,244 Je to tak? 713 00:56:55,703 --> 00:56:57,288 Takhle mě vidíš. Řekni to. 714 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 No tak, tati. 715 00:56:59,290 --> 00:57:00,625 Takový jsem, ne? 716 00:57:00,708 --> 00:57:01,709 Synu. 717 00:57:03,378 --> 00:57:04,504 Jsem na tebe hrdý. 718 00:57:06,756 --> 00:57:08,341 Jsem na tebe moc hrdý. 719 00:57:13,972 --> 00:57:14,973 Rustine. 720 00:57:16,891 --> 00:57:18,184 Vrať se domů. 721 00:57:20,728 --> 00:57:21,980 Proč? 722 00:57:23,398 --> 00:57:25,316 Abych ti přidělával starosti? 723 00:57:28,611 --> 00:57:34,242 Kdekoliv jsem, působím jen problémy. 724 00:57:34,325 --> 00:57:35,910 To jsem prostě já. 725 00:57:35,994 --> 00:57:36,995 Břídil. 726 00:57:37,620 --> 00:57:38,621 Že jo? 727 00:57:40,957 --> 00:57:43,501 Tak proč bych se měl vracet? 728 00:57:44,794 --> 00:57:46,671 Jistě, že tě tady chci. 729 00:57:47,630 --> 00:57:48,798 Jsi můj syn. 730 00:57:49,591 --> 00:57:50,592 Hochu. 731 00:57:52,677 --> 00:57:54,679 Než nás tvoje máma opustila, 732 00:57:55,180 --> 00:57:57,932 slíbil jsem, že to s tebou nevzdám. 733 00:57:59,309 --> 00:58:01,311 A hodlám ten slib dodržet. 734 00:58:02,854 --> 00:58:05,064 Máme už jen jeden druhého. 735 00:58:06,983 --> 00:58:07,984 Vrať se domů. 736 00:59:47,083 --> 00:59:49,210 Krásko, budeš si se mnou hrát? 737 00:59:49,294 --> 00:59:50,712 Promiň, Yumi. 738 00:59:50,795 --> 00:59:53,298 Za deset minut mám studenta. 739 00:59:53,381 --> 00:59:56,551 Můžeš požádat strejdu Clydea, aby přišel? 740 00:59:56,634 --> 00:59:57,510 Ne. 741 00:59:57,594 --> 00:59:59,596 Můžeme jít k němu? 742 00:59:59,679 --> 01:00:00,638 Ne. 743 01:00:01,472 --> 01:00:02,599 Ale proč? 744 01:00:03,224 --> 01:00:04,726 Protože má moc práce. 745 01:00:04,809 --> 01:00:08,062 Můžeme ho požádat, aby přišel, až bude mít čas? 746 01:00:08,146 --> 01:00:09,147 Můžu mu zavolat? 747 01:00:09,230 --> 01:00:12,442 Ne, Yumi. Nemůžeš mu zavolat. 748 01:00:12,525 --> 01:00:14,068 Už se s ním nemůžeš vidět. 749 01:00:14,152 --> 01:00:15,820 Proč mi to nedovolíš? 750 01:00:17,238 --> 01:00:18,239 Protože… 751 01:00:20,825 --> 01:00:21,826 Proto. 752 01:00:29,626 --> 01:00:31,711 Strejdo Clyde! 753 01:00:33,504 --> 01:00:35,340 Strejdo Clyde! 754 01:01:23,596 --> 01:01:24,847 Co tady děláš? 755 01:01:27,350 --> 01:01:28,309 Pojď dovnitř. 756 01:01:30,103 --> 01:01:32,647 - Jak ses sem dostala? - Vykradla jsem se. 757 01:01:37,902 --> 01:01:38,903 Teď mi řekni… 758 01:01:41,447 --> 01:01:42,949 proč ses vykradla, Yumi? 759 01:01:44,200 --> 01:01:47,704 Kráska říká, že už k nám nemůžeš chodit. 760 01:01:47,787 --> 01:01:49,497 Už s tebou nemůžu mluvit. 761 01:01:50,039 --> 01:01:51,040 Jak to? 762 01:01:53,710 --> 01:01:59,841 Yumi, holčičko, to proto, že strejda Clyde udělal spoustu špatných věcí. 763 01:02:01,426 --> 01:02:03,720 A je ti to líto? 764 01:02:03,803 --> 01:02:05,054 Ovšem. 765 01:02:05,138 --> 01:02:07,432 Tak se prostě omluv. 766 01:02:11,728 --> 01:02:13,229 Není to tak snadné, Yumi. 767 01:02:15,982 --> 01:02:16,983 Proč ne? 768 01:02:18,067 --> 01:02:22,071 Přece když se někdo omluví, musíš mu odpustit, ne? 769 01:02:28,119 --> 01:02:29,370 Víš co, Yumi? 770 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Jednoho dne… 771 01:02:33,750 --> 01:02:37,879 o mně uslyšíš spoustu hnusných a špatných věcí. 772 01:02:39,630 --> 01:02:44,886 Ale já doufám, že si vždycky budeš pamatovat, jak jsme se měli hezky. 773 01:02:46,053 --> 01:02:46,888 Dobře? 774 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 Jasně, strejdo. 775 01:02:48,723 --> 01:02:51,976 Tak to s nimi prostě urovnej. 776 01:02:52,059 --> 01:02:54,479 Ať zítra můžeme na konkurz. 777 01:02:54,562 --> 01:02:56,189 Ten konkurz je zítra? 778 01:02:57,398 --> 01:02:58,399 Panečku. 779 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 Běž se hned omluvit. 780 01:03:06,741 --> 01:03:07,909 Rustine. 781 01:03:07,992 --> 01:03:10,286 - Je tam Yumi? - Ale ne. To je Kráska. 782 01:03:11,120 --> 01:03:12,121 Co budeme dělat? 783 01:03:13,331 --> 01:03:16,793 Co když nám zabrání se znovu vidět? 784 01:03:17,418 --> 01:03:18,920 Ještě ses neomluvil. 785 01:03:21,756 --> 01:03:22,757 Mám plán. 786 01:03:22,840 --> 01:03:26,093 Zahrajeme si s Kráskou na schovávanou. 787 01:03:26,177 --> 01:03:27,929 - Souhlas? - Jo. 788 01:03:44,779 --> 01:03:45,905 Rustine! 789 01:03:55,039 --> 01:03:56,415 No tak, strejdo Clyde. 790 01:03:57,583 --> 01:03:59,585 Yumi! 791 01:04:03,756 --> 01:04:04,966 Yumi! 792 01:04:10,847 --> 01:04:13,516 Jo. Krása nás nemůže najít. 793 01:04:13,599 --> 01:04:15,059 Počkej. 794 01:04:15,935 --> 01:04:16,894 Tak jo. 795 01:04:17,854 --> 01:04:19,564 Jupí! 796 01:04:21,732 --> 01:04:24,068 Já letím! 797 01:04:24,151 --> 01:04:25,111 Yumi! 798 01:04:29,699 --> 01:04:31,033 Ahoj Krásko! 799 01:05:13,743 --> 01:05:16,120 - Ahoj Bok. - Rustine, kam bereš Yumi? 800 01:05:16,203 --> 01:05:18,664 Bok, něco jsem tomu dítěti slíbil. 801 01:05:19,165 --> 01:05:22,043 Nech mě to splnit. Jen protentokrát. 802 01:05:23,085 --> 01:05:24,629 - Ahoj. - Počkej. 803 01:05:25,212 --> 01:05:27,256 VYPNOUT 804 01:05:30,217 --> 01:05:32,178 Kam jedeme, strejdo Clyde? 805 01:05:32,261 --> 01:05:34,055 Budeme si konečně hrát? 806 01:05:42,855 --> 01:05:44,273 Ne, Yumi. Takhle ne. 807 01:05:45,816 --> 01:05:50,488 Pamatuj, už jsem ti to říkal. Mělo by to jít z bránice. 808 01:05:55,117 --> 01:05:56,452 Takhle, znovu. 809 01:06:09,840 --> 01:06:10,675 Yumi. 810 01:06:12,259 --> 01:06:13,344 Co se děje? 811 01:06:13,427 --> 01:06:15,638 Strejdo Clyde, už jsem unavená. 812 01:06:21,435 --> 01:06:23,396 Tak jo. 813 01:06:28,818 --> 01:06:29,819 Yumi. 814 01:06:32,279 --> 01:06:34,824 Víš, co budeš na konkurzu zpívat? 815 01:06:38,619 --> 01:06:41,497 - Ještě jsem se nerozhodla. - Tak jo. 816 01:06:42,915 --> 01:06:46,544 - Teda. - Strejdo Clyde, můžeme si už hrát? 817 01:06:46,627 --> 01:06:49,171 Prosím! 818 01:06:55,344 --> 01:06:56,846 - Prosím. - Tak jo. 819 01:06:57,805 --> 01:06:59,807 - Jupí. - Pod jednou podmínkou. 820 01:06:59,890 --> 01:07:02,059 - Jakou? - Ještě jednou naposledy. 821 01:07:04,645 --> 01:07:06,147 Tak nic. Pojďme si hrát. 822 01:07:06,230 --> 01:07:07,231 Jupí! 823 01:07:22,455 --> 01:07:23,956 Poleť, nejlepší kámoško! 824 01:07:28,377 --> 01:07:29,754 Dej si kousek. 825 01:07:53,069 --> 01:07:55,154 - Listy. - Jeden mám. 826 01:08:28,437 --> 01:08:31,232 Yumi, musím ti něco říct. 827 01:08:34,902 --> 01:08:37,988 Zítra po konkurzu… 828 01:08:39,156 --> 01:08:42,493 to bude možná naposledy, co se uvidíme. 829 01:08:43,743 --> 01:08:44,995 Proč, strejdo? 830 01:08:50,835 --> 01:08:52,169 Prostě to tak  je. 831 01:08:52,752 --> 01:08:54,046 Ať se stane cokoli… 832 01:08:55,714 --> 01:08:59,593 slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš. 833 01:09:00,553 --> 01:09:03,389 Ale já nechci, aby byl zítra náš poslední den. 834 01:09:44,013 --> 01:09:45,305 - Džus? - Ne. 835 01:09:47,265 --> 01:09:48,184 Tak jo. 836 01:09:49,268 --> 01:09:50,685 Dobře. 837 01:09:52,979 --> 01:09:54,940 Yumi, hezky jez, ano? 838 01:09:55,774 --> 01:09:57,610 Strejda Clyde si musí zavolat. 839 01:09:57,693 --> 01:09:58,694 Tak jo. 840 01:10:19,465 --> 01:10:21,800 - Bok. - Kde je Yumi, Rustine? 841 01:10:22,718 --> 01:10:24,261 Chci s ní mluvit. 842 01:10:29,600 --> 01:10:30,893 - Yumi. - Pojď jíst. 843 01:10:30,976 --> 01:10:31,977 Za chvíli. 844 01:10:32,978 --> 01:10:35,981 Nejdřív s tebou chce někdo mluvit. 845 01:10:36,482 --> 01:10:37,900 - Tak jo. - Tak jo. 846 01:10:38,943 --> 01:10:39,944 Haló? 847 01:10:40,611 --> 01:10:42,154 Yumi, zlato. 848 01:10:42,238 --> 01:10:44,114 Mami, už jsi doma? 849 01:10:44,198 --> 01:10:46,075 Ano. Kde jsi? 850 01:10:46,158 --> 01:10:47,159 V hotelu. 851 01:10:48,494 --> 01:10:50,079 Jak se ten hotel jmenuje? 852 01:10:52,081 --> 01:10:54,041 To je tajemství, mami. 853 01:10:54,124 --> 01:10:57,127 Neříkala jsem ti, že přede mnou nemáš nic tajit? 854 01:10:57,211 --> 01:11:00,047 Je to tajemství jen na jednu noc, prosím. 855 01:11:00,130 --> 01:11:02,174 Nech mě zůstat se strejdou Clydem. 856 01:11:02,258 --> 01:11:03,342 Prosím. 857 01:11:05,469 --> 01:11:07,763 Holčičko moje, řekni mi, kde jste. 858 01:11:09,181 --> 01:11:11,850 Strejdo Clyde, ptá se, kde jsme. 859 01:11:12,768 --> 01:11:15,604 Neříkej jí to. Ještě nechci domů. 860 01:11:21,902 --> 01:11:22,945 Prosím. 861 01:11:24,822 --> 01:11:26,448 Dobře. Slibuju. 862 01:11:30,577 --> 01:11:32,496 Vrátím ji po konkurzu. 863 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Po jakém konkurzu? 864 01:11:34,707 --> 01:11:36,875 Na školní besídku. 865 01:11:37,751 --> 01:11:39,253 Říkala vám o tom. 866 01:11:39,753 --> 01:11:43,549 Ale vy jste jí od toho odradili. 867 01:11:43,632 --> 01:11:45,134 A ty víš proč. 868 01:11:45,843 --> 01:11:48,262 Bože, Rustine. Přemýšlíš vůbec? 869 01:11:48,762 --> 01:11:50,389 Proč bys ji tam bral? 870 01:11:50,472 --> 01:11:52,850 Určitě jsi ji už slyšel zpívat. 871 01:11:52,933 --> 01:11:55,269 Víš, že ji odmítnou. 872 01:11:55,769 --> 01:11:57,771 Akorát bude mít zlomené srdce. 873 01:12:20,461 --> 01:12:21,920 Souhlasila? 874 01:12:22,004 --> 01:12:23,797 - Jo. - Jupí! 875 01:12:26,633 --> 01:12:28,010 Děkuju. 876 01:12:28,552 --> 01:12:29,636 Není zač. 877 01:12:34,641 --> 01:12:36,185 Umíš žonglovat? 878 01:12:37,061 --> 01:12:38,187 Mám ti zažonglovat? 879 01:12:41,565 --> 01:12:43,108 Jako klaun. 880 01:12:43,192 --> 01:12:45,361 Strejda Clyde je klaun. 881 01:12:48,447 --> 01:12:49,656 Jablko. 882 01:12:51,033 --> 01:12:52,451 Je strašně kyselý. 883 01:12:58,874 --> 01:12:59,792 Zkus to. 884 01:13:00,459 --> 01:13:02,252 Strejdo Clyde. 885 01:13:02,336 --> 01:13:03,837 Překvapení! 886 01:13:05,214 --> 01:13:06,048 Líbí se ti to? 887 01:13:06,131 --> 01:13:08,550 Ano, je to krásné. 888 01:13:09,051 --> 01:13:10,844 Jsi nejlepší strejda na světě. 889 01:13:10,928 --> 01:13:12,679 Nejvíc nejlepší kamarád. 890 01:13:16,600 --> 01:13:19,770 Tak jo. Fajn. Jdi spát a přestaň tu pobíhat. 891 01:13:20,854 --> 01:13:21,855 Jsi hyperaktivní. 892 01:13:22,398 --> 01:13:24,191 Zítra na konkurzu se snaž. 893 01:13:24,274 --> 01:13:27,319 Ano. Díky, strejdo Clyde. Mám tě ráda. 894 01:13:30,781 --> 01:13:31,990 Já tebe taky. 895 01:13:32,074 --> 01:13:33,033 Dobrou noc. 896 01:14:03,856 --> 01:14:05,149 Yumi, 897 01:14:05,732 --> 01:14:07,401 jsem tvůj skutečný táta. 898 01:14:07,484 --> 01:14:08,485 Yumi, 899 01:14:09,528 --> 01:14:10,779 obejmi tátu. 900 01:14:10,863 --> 01:14:15,659 Jsem Rustin Clyde Villanueva. 901 01:14:16,785 --> 01:14:18,871 Dlouho jsem tě neviděl. 902 01:14:19,371 --> 01:14:20,831 Už je to osm let. 903 01:14:22,833 --> 01:14:24,418 Chtěl jsem tě obejmout. 904 01:14:24,501 --> 01:14:27,963 Chtěl jsem ti říct, že tě miluju. 905 01:14:28,046 --> 01:14:29,256 Kdyby to šlo. 906 01:14:29,339 --> 01:14:30,466 Víš? 907 01:14:33,719 --> 01:14:37,014 - Strejdo, s kým to mluvíš? - Jak to, že jsi vzhůru? 908 01:14:38,265 --> 01:14:41,185 Hej! Já tě zlechtám. 909 01:14:41,268 --> 01:14:44,354 Jestli nebudeš spát, naplácám ti. 910 01:14:44,438 --> 01:14:45,439 Běž už spát! 911 01:14:47,274 --> 01:14:48,859 Nikdy nebuď jako já. 912 01:14:48,942 --> 01:14:50,152 Krucinál. 913 01:15:02,372 --> 01:15:03,874 Proč tady ještě nejsou? 914 01:15:05,459 --> 01:15:06,376 Jen klid. 915 01:15:06,460 --> 01:15:09,213 Oni přijdou. 916 01:15:09,296 --> 01:15:11,673 Co když ten kretén Yumi nevrátí? 917 01:15:11,757 --> 01:15:13,550 Měla jsem zavolat policii. 918 01:15:13,634 --> 01:15:16,929 Včera jsme s Yumi mluvili, ne? 919 01:15:17,012 --> 01:15:19,515 Slyšeli jsme ji mluvit. Má se dobře. 920 01:15:21,016 --> 01:15:23,393 Mrzí mě to. 921 01:15:24,228 --> 01:15:26,980 Ale věřím, že dorazí. 922 01:15:27,481 --> 01:15:30,067 Společně s Fešákem. 923 01:15:30,150 --> 01:15:33,070 To je ta tvoje důvěřivost. 924 01:15:34,321 --> 01:15:35,822 Jestli se jí něco stane… 925 01:15:35,906 --> 01:15:38,200 Promiň. Omlouvám se. 926 01:15:39,117 --> 01:15:40,911 Lidi si mě snadno získají. 927 01:15:40,994 --> 01:15:44,081 Ale jako jediný svědek musím říct… 928 01:15:45,207 --> 01:15:48,043 jak si spolu náramně užívali. 929 01:15:49,211 --> 01:15:51,964 Fešák by Yumi neublížil. 930 01:15:52,548 --> 01:15:54,132 Přivede ji sem. 931 01:16:09,314 --> 01:16:11,567 Strejdo Clyde, probuď se! 932 01:16:11,650 --> 01:16:13,193 Dnes je konkurz. 933 01:16:14,194 --> 01:16:15,737 - Konkurz? - Ano! 934 01:16:15,821 --> 01:16:17,948 - Tak jo, jdeme. - Tady. 935 01:16:18,031 --> 01:16:19,449 Kde mám věci? Pomoz mi. 936 01:16:19,533 --> 01:16:20,951 Rychle. 937 01:16:21,660 --> 01:16:23,120 Rukavice. Vezmi je! 938 01:16:23,954 --> 01:16:24,955 Tak jo. 939 01:16:27,291 --> 01:16:28,292 Opatrně. 940 01:16:33,839 --> 01:16:36,466 Cože? Žádný řidič není volný? 941 01:16:36,550 --> 01:16:40,345 Strejdo Clyde, když budeme utíkat, stihneme to. 942 01:16:40,429 --> 01:16:41,888 To je dobrý nápad. 943 01:16:42,598 --> 01:16:44,182 Nejdřív si nasaď kapuci. 944 01:16:44,683 --> 01:16:46,727 Když nastydneš, máš po konkurzu. 945 01:16:46,810 --> 01:16:48,854 - Tak jdeme! - Počkej. Musíme tam. 946 01:16:48,937 --> 01:16:50,105 Tak jo. Jdeme. 947 01:16:50,689 --> 01:16:51,648 Rychle! 948 01:17:00,365 --> 01:17:02,326 Poběž. Přidej! 949 01:17:02,409 --> 01:17:04,745 Strejdo Clyde, poběž! 950 01:17:05,579 --> 01:17:07,372 Strejdo Clyde! Přidej! 951 01:17:14,671 --> 01:17:15,547 Poběž. 952 01:17:18,634 --> 01:17:21,261 Počkej. Kam to běžíme? 953 01:17:22,304 --> 01:17:23,639 Tamhle. 954 01:17:23,722 --> 01:17:25,515 Poběž. Tudy. 955 01:17:25,599 --> 01:17:28,060 Poběž. Přijdeme pozdě! 956 01:17:29,478 --> 01:17:31,980 - Tak jo. Kde je škola? - Tamhle! 957 01:17:38,695 --> 01:17:41,448 Tleskej. Oni přijdou. 958 01:17:41,948 --> 01:17:44,117 - Víš to jistě? - Budou tu. 959 01:17:44,201 --> 01:17:45,243 Výborně. 960 01:17:45,327 --> 01:17:46,912 - Už nemůžu. - Co? 961 01:17:46,995 --> 01:17:48,914 - Už nemůžu. - Nemůžeš? 962 01:17:49,539 --> 01:17:50,874 Pojď sem. 963 01:17:51,750 --> 01:17:52,876 To zvládneme! 964 01:17:52,959 --> 01:17:54,670 Stihneme to. Rychle. 965 01:17:57,714 --> 01:17:59,883 - Tak jo. - Strejdo! Vchod je tam! 966 01:17:59,966 --> 01:18:01,051 Aha. 967 01:18:01,134 --> 01:18:02,928 Tak jo. Rychle. 968 01:18:04,221 --> 01:18:05,055 Kam máme jít? 969 01:18:10,310 --> 01:18:12,104 - Kam teď? - Tam. Doleva. 970 01:18:12,187 --> 01:18:13,146 - Kam? - Doleva. 971 01:18:13,230 --> 01:18:14,064 Tak jo. 972 01:18:17,984 --> 01:18:19,778 Tak oni přijdou, jo? 973 01:18:20,612 --> 01:18:21,738 Kde je teda máš? 974 01:18:22,989 --> 01:18:25,784 Stihneme to. 975 01:18:26,702 --> 01:18:27,953 Počkejte na nás! 976 01:18:31,665 --> 01:18:32,666 Yumi je tady. 977 01:18:35,711 --> 01:18:37,629 - Mami, jsi tady! - Yumi! 978 01:18:37,713 --> 01:18:39,047 A ty taky, Krásko. 979 01:18:40,048 --> 01:18:40,882 Připravená? 980 01:18:41,466 --> 01:18:42,467 Ano. 981 01:18:52,811 --> 01:18:58,942 Proč smutek v očích máš? 982 01:18:59,526 --> 01:19:02,195 Snad proto, 983 01:19:02,279 --> 01:19:07,284 že nechceš už se mnou být, lásko má? 984 01:19:07,367 --> 01:19:09,911 Copak nevidíš, 985 01:19:09,995 --> 01:19:13,540 že mi na tobě záleží? 986 01:19:13,623 --> 01:19:19,921 Doufám, že uslyšíš můj hlas. 987 01:19:24,217 --> 01:19:30,557 Jsem teď celá nesvá. 988 01:19:32,309 --> 01:19:39,065 Mé srdce je tak osamělé. 989 01:19:39,149 --> 01:19:46,072 Snad budeš si ho hýčkat. 990 01:19:47,240 --> 01:19:50,660 A pamatuj 991 01:19:50,744 --> 01:19:54,790 na jediný slib. 992 01:19:55,290 --> 01:19:57,501 Slibuju, 993 01:19:57,584 --> 01:20:03,131 nikdy tě neopustím. 994 01:20:03,215 --> 01:20:04,883 Slibuju, 995 01:20:04,966 --> 01:20:10,096 nikdy na tebe nezapomenu. 996 01:20:11,181 --> 01:20:17,354 Slibuju, už nebudeš sám. 997 01:20:18,563 --> 01:20:22,400 Slibuju, že odteď 998 01:20:22,484 --> 01:20:26,863 budeme spolu. 999 01:20:27,614 --> 01:20:29,491 Slibuju, 1000 01:20:29,574 --> 01:20:35,455 nikdy tě neopustím. 1001 01:20:35,539 --> 01:20:37,123 Slibuju, 1002 01:20:37,207 --> 01:20:43,213 nikdy na tebe nezapomenu. 1003 01:20:43,296 --> 01:20:45,298 Slibuju, 1004 01:20:45,382 --> 01:20:51,012 už nebudeš sám. 1005 01:20:51,096 --> 01:20:54,182 Slibuju, že odteď 1006 01:20:54,766 --> 01:21:00,105 budeme spolu. 1007 01:21:00,939 --> 01:21:04,359 My dva spolu. 1008 01:21:12,117 --> 01:21:13,535 Děkuji. 1009 01:21:18,790 --> 01:21:20,333 - Děkujeme. - Děkujeme. 1010 01:21:20,417 --> 01:21:23,503 Dokázala jsem to. 1011 01:21:24,588 --> 01:21:26,256 Dokázala jsi to. 1012 01:21:26,339 --> 01:21:28,300 - Dokázala jsem to. - Jsi úžasná. 1013 01:21:28,383 --> 01:21:29,467 Dokázala jsem to! 1014 01:21:31,303 --> 01:21:34,347 - Dokázala jsem to. - Ano. 1015 01:21:37,350 --> 01:21:39,936 Dokázala jsem to. 1016 01:21:42,606 --> 01:21:44,566 Dokázala jsem to! 1017 01:21:49,029 --> 01:21:50,280 Plácneme si. 1018 01:21:50,363 --> 01:21:51,990 Dokázala jsem to. 1019 01:22:10,467 --> 01:22:11,885 Nevybrali mě. 1020 01:22:12,969 --> 01:22:14,638 - To nic. - To nic. 1021 01:22:17,307 --> 01:22:18,141 To nic. 1022 01:22:19,142 --> 01:22:21,686 Vedla sis dobře, šikulko moje. 1023 01:22:21,770 --> 01:22:23,313 Byla jsi skvělá. 1024 01:22:24,022 --> 01:22:25,315 A co jsem ti říkal? 1025 01:22:25,982 --> 01:22:30,528 Důležité je, že ses snažila a… 1026 01:22:30,612 --> 01:22:32,530 Podala jsem co nejlepší výkon. 1027 01:22:32,614 --> 01:22:33,615 Ano. 1028 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 Yumi, pojď sem. 1029 01:22:48,380 --> 01:22:49,297 Yumi, vrať se. 1030 01:22:49,381 --> 01:22:50,674 - V pořádku? - Jdeme. 1031 01:22:50,757 --> 01:22:52,342 - Dobrý. - Yumi, pojď sem. 1032 01:22:52,425 --> 01:22:53,969 - Počkej. - Yumi, jdeme. 1033 01:22:54,052 --> 01:22:55,053 Nic mi není. 1034 01:23:02,560 --> 01:23:03,937 Ahoj strejdo Clyde. 1035 01:23:04,562 --> 01:23:05,438 Děkuju. 1036 01:23:11,277 --> 01:23:12,946 Měl bys už jít. 1037 01:23:14,739 --> 01:23:16,908 Tak jo. To stačí. Vystup si. 1038 01:24:48,833 --> 01:24:49,918 Díky. 1039 01:24:52,295 --> 01:24:53,838 Můj domeček pro panenky. 1040 01:24:54,547 --> 01:24:55,590 Co povídáš? 1041 01:24:55,673 --> 01:24:58,134 Mám u strejdy Clydea domeček pro panenky. 1042 01:24:59,469 --> 01:25:01,930 - Nosili jste tam hračky? - To ne. 1043 01:25:02,013 --> 01:25:04,307 Ne. Vyrobil mi ho. 1044 01:25:04,390 --> 01:25:06,309 A říkal, že je můj. 1045 01:25:06,392 --> 01:25:07,560 Můžeme pro něj? 1046 01:25:07,644 --> 01:25:13,066 Prosím. 1047 01:25:13,149 --> 01:25:14,234 Tak dobře. 1048 01:25:14,317 --> 01:25:15,735 Ano. 1049 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 Budu mít domeček pro panenky. 1050 01:25:20,824 --> 01:25:23,451 Budu mít domeček pro panenky. 1051 01:25:23,535 --> 01:25:25,995 Budu mít domeček pro panenky. 1052 01:25:26,538 --> 01:25:27,872 Prosím vás, znám ho. 1053 01:25:27,956 --> 01:25:29,124 Co se stalo? 1054 01:25:29,207 --> 01:25:32,210 Našli jsme ho v bezvědomí. Asi předávkování. 1055 01:25:32,293 --> 01:25:34,003 Vezeme ho do nemocnice. 1056 01:25:34,087 --> 01:25:36,089 - Do které? - Erasmus. Musím jít. 1057 01:25:36,172 --> 01:25:37,966 - Strejdo Clyde. - Co se stalo? 1058 01:25:38,049 --> 01:25:39,425 Rustin se předávkoval. 1059 01:25:40,260 --> 01:25:41,261 Yumi! 1060 01:26:09,789 --> 01:26:11,249 Kde je strejda Clyde? 1061 01:26:37,567 --> 01:26:38,401 Yumi… 1062 01:26:40,445 --> 01:26:41,863 půjdeme. 1063 01:26:41,946 --> 01:26:44,240 Ale co můj domeček pro panenky? 1064 01:26:46,576 --> 01:26:48,286 Yumi, musíme jít. 1065 01:26:49,829 --> 01:26:51,831 Ale můj domeček… 1066 01:26:52,832 --> 01:26:53,958 Pojď, Yumi. 1067 01:27:32,664 --> 01:27:33,831 Ahoj strejdo Clyde. 1068 01:27:35,083 --> 01:27:36,084 Strejdo Clyde? 1069 01:27:40,797 --> 01:27:41,798 Strejdo Clyde? 1070 01:27:43,132 --> 01:27:44,634 Strejdo Clyde? 1071 01:27:45,134 --> 01:27:47,178 Probuď se. 1072 01:27:50,974 --> 01:27:52,475 Slibuju, 1073 01:27:53,851 --> 01:27:58,398 nikdy tě neopustím. 1074 01:27:59,232 --> 01:28:01,025 Strejdo Clyde, vzbuď se. 1075 01:28:03,736 --> 01:28:08,908 Slibuju, nikdy na tebe nezapomenu. 1076 01:28:08,992 --> 01:28:10,576 Strejdo Clyde. 1077 01:28:13,997 --> 01:28:16,124 Prosím, probuď se. 1078 01:28:18,835 --> 01:28:24,924 Slibuju, už nebudeš sám. 1079 01:28:25,008 --> 01:28:26,592 Strejdo Clyde. 1080 01:28:27,385 --> 01:28:32,890 Slibuju, že odteď budeme spolu. 1081 01:28:32,974 --> 01:28:34,892 Strejdo Clyde. 1082 01:28:35,810 --> 01:28:37,729 Probuď se. 1083 01:28:39,439 --> 01:28:41,024 Strejdo Clyde. 1084 01:28:42,400 --> 01:28:45,778 Prosím, probuď se. 1085 01:28:48,031 --> 01:28:50,867 Prosím. Probuď se. 1086 01:28:50,950 --> 01:28:53,870 Chci si hrát. Prosím. 1087 01:28:55,288 --> 01:28:57,206 Pojďme si hrát. 1088 01:28:59,751 --> 01:29:03,046 Strejdo Clyde, probuď se. 1089 01:29:05,506 --> 01:29:07,884 Probuď se. 1090 01:29:08,718 --> 01:29:10,178 Prosím. 1091 01:29:10,261 --> 01:29:12,597 Probuď se. 1092 01:29:14,432 --> 01:29:16,142 Probuď se. 1093 01:29:19,645 --> 01:29:21,522 Nechceš si hrát? 1094 01:29:37,121 --> 01:29:43,169 O MĚSÍC POZDĚJI 1095 01:30:01,771 --> 01:30:03,398 To jsou tvoje oblíbené. 1096 01:30:03,481 --> 01:30:05,066 Chceš pomeranče, zlato? 1097 01:30:05,149 --> 01:30:06,150 Ano. 1098 01:30:10,071 --> 01:30:11,489 Koupíme je později. 1099 01:30:11,989 --> 01:30:12,907 Běžte napřed. 1100 01:30:12,990 --> 01:30:14,617 - Co ty pomeranče? - Běžte. 1101 01:30:17,453 --> 01:30:18,454 Pojď, Yumi. 1102 01:30:25,086 --> 01:30:26,003 - Rache. - Stůj. 1103 01:30:29,465 --> 01:30:30,383 Rache. 1104 01:30:31,592 --> 01:30:35,763 Rache, dovolíš mi znovu vidět Yumi? 1105 01:30:35,847 --> 01:30:36,973 Ne. 1106 01:30:37,056 --> 01:30:39,475 Nemůžeš se tady jen tak zjevit, Rustine. 1107 01:30:39,559 --> 01:30:43,020 Bude zmatená. Co se stane, až odjedeš? 1108 01:30:46,357 --> 01:30:50,778 Víš, Rache, našel jsem si práci. 1109 01:30:52,029 --> 01:30:53,114 Můžu zůstat. 1110 01:30:53,614 --> 01:30:54,615 A co potom? 1111 01:30:55,741 --> 01:30:57,452 Budeš jí konečně otcem? 1112 01:30:58,828 --> 01:31:00,705 Jak jí to vysvětlíme? 1113 01:31:04,584 --> 01:31:08,463 Rache, když odejdu, je to špatně. 1114 01:31:09,672 --> 01:31:11,382 Když zůstanu, je to špatně. 1115 01:31:14,010 --> 01:31:18,848 Nevím, co mám dělat. Nevím, kam… patřím. 1116 01:31:20,391 --> 01:31:21,893 Drž se odsud dál. 1117 01:31:24,228 --> 01:31:25,229 Rache. 1118 01:32:15,530 --> 01:32:16,531 Ahoj Sheeno. 1119 01:32:23,913 --> 01:32:24,914 SHEENA JANSSENOVÁ 1120 01:32:24,997 --> 01:32:27,875 NAROZENA 25. DUBNA 1984 ZEMŘELA 6. LISTOPADU 2019 1121 01:32:30,962 --> 01:32:31,963 Víš… 1122 01:32:40,179 --> 01:32:41,973 Mám novou nejlepší kamarádku. 1123 01:32:48,980 --> 01:32:49,939 Je moc hezká. 1124 01:32:55,611 --> 01:32:56,529 Taková škoda. 1125 01:32:59,073 --> 01:33:00,324 Všechno jsem zkazil. 1126 01:33:05,580 --> 01:33:06,831 Je celá po tobě. 1127 01:33:10,501 --> 01:33:11,502 Je moc krásná. 1128 01:33:13,879 --> 01:33:15,506 Ale taky má hudební nadání. 1129 01:33:16,716 --> 01:33:18,134 A to má po mně. 1130 01:33:38,779 --> 01:33:39,780 Omlouvám se. 1131 01:33:45,745 --> 01:33:47,663 Kéž bys mi odpustila, Sheeno. 1132 01:33:52,501 --> 01:33:54,295 Kéž bych od vás neutekl. 1133 01:33:57,673 --> 01:34:01,218 A nemrhal časem kvůli rokenrolu. 1134 01:34:02,011 --> 01:34:03,012 Krucinál. 1135 01:34:11,562 --> 01:34:12,563 Víš… 1136 01:34:16,108 --> 01:34:17,818 Když jsem Yumi poprvé uviděl… 1137 01:34:21,322 --> 01:34:23,115 byla to láska na první pohled. 1138 01:34:27,953 --> 01:34:31,582 Teď už chápu… 1139 01:34:33,584 --> 01:34:36,337 jak sis to pro nás dva představovala. 1140 01:34:37,797 --> 01:34:39,590 Jsem takový paličák. 1141 01:34:56,023 --> 01:34:58,401 To byla moje poslední vzpomínka na něj. 1142 01:35:00,361 --> 01:35:02,988 Krátce nato jsme se přestěhovali. 1143 01:35:04,323 --> 01:35:06,117 Jsi můj nový nejlepší kamarád. 1144 01:35:07,910 --> 01:35:10,996 - Pojď. Jdeme se tam podívat. - Jupí! 1145 01:35:13,082 --> 01:35:17,294 - Řekni hvězdy. - Hvězdy. 1146 01:35:19,213 --> 01:35:23,551 Máma mi řekla, že se uzdravil a vrátil se na Filipíny. 1147 01:35:25,428 --> 01:35:27,054 Já letím. 1148 01:35:27,138 --> 01:35:28,347 Ať se stane cokoli… 1149 01:35:29,849 --> 01:35:33,352 slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš. 1150 01:35:40,317 --> 01:35:43,863 Až před pár lety mi řekli pravdu. 1151 01:35:47,491 --> 01:35:51,370 Strejda Clyde je můj biologický otec a je to narkoman. 1152 01:35:55,040 --> 01:35:58,544 Když se vrátil na Filipíny, šel do léčebny. 1153 01:35:59,462 --> 01:36:01,589 Chtěl, aby mu pomohli uzdravit se. 1154 01:36:07,011 --> 01:36:11,599 Ale když jeho otec, můj nikdy nepoznaný dědeček, zemřel, zase do toho spadl. 1155 01:36:17,563 --> 01:36:20,357 To je všechno, co o něm vědí a co si pamatují. 1156 01:36:21,108 --> 01:36:24,195 Ale já jsem znala někoho jiného. 1157 01:36:46,884 --> 01:36:50,471 Po mrtvici na spoustu věcí zapomněl. 1158 01:36:55,851 --> 01:36:56,852 Hele. 1159 01:36:58,687 --> 01:37:01,482 Ty mě pomlouváš. 1160 01:37:01,565 --> 01:37:02,650 No tak, pane. 1161 01:37:03,150 --> 01:37:05,027 Nechám vás dva o samotě. 1162 01:37:05,110 --> 01:37:06,111 Díky. 1163 01:37:12,868 --> 01:37:13,869 To jsem já. 1164 01:37:14,787 --> 01:37:15,871 Yumi. 1165 01:37:16,956 --> 01:37:17,957 Yumi. 1166 01:37:26,298 --> 01:37:27,299 Podívej. 1167 01:37:28,175 --> 01:37:30,219 Navštívil jsi mě v Rotterdamu. 1168 01:37:31,053 --> 01:37:33,389 Vyrobil jsi mi vesmírnou raketu. 1169 01:37:33,472 --> 01:37:34,473 A… 1170 01:37:35,683 --> 01:37:38,561 donutil jsi mě zpívat v sudu plném vody. 1171 01:37:38,644 --> 01:37:39,979 Už si na mě vzpomínáš? 1172 01:37:41,438 --> 01:37:44,441 A teď už vím, co je ta slavice, cos o ní mluvil. 1173 01:37:57,788 --> 01:37:59,707 Vážně si mě nepamatuješ? 1174 01:38:08,966 --> 01:38:10,342 Promiň, děvče. 1175 01:38:11,635 --> 01:38:13,429 Možná si mě s někým pleteš. 1176 01:38:37,036 --> 01:38:39,538 Madam, promiňte, ale pán se musí najíst. 1177 01:38:43,292 --> 01:38:44,209 Můžu tu zůstat? 1178 01:38:44,293 --> 01:38:45,711 Ovšem. 1179 01:38:45,794 --> 01:38:48,130 Můžu ho nakrmit já? 1180 01:38:48,213 --> 01:38:49,214 Můžete. 1181 01:38:49,715 --> 01:38:50,716 Díky. 1182 01:39:09,568 --> 01:39:10,611 Já ti pomůžu. 1183 01:39:18,619 --> 01:39:22,623 Nechystáš se domů, děvče? 1184 01:39:24,625 --> 01:39:26,502 Za chvíli už půjdu. 1185 01:39:29,004 --> 01:39:32,257 Můžu tě zase navštívit? 1186 01:39:35,427 --> 01:39:36,428 Jasně. 1187 01:39:37,054 --> 01:39:39,598 Nikdo mě nenavštěvuje. 1188 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 Tak jo. 1189 01:39:43,102 --> 01:39:44,019 Tak jo. 1190 01:39:51,068 --> 01:39:52,569 Děkuju. 1191 01:39:53,070 --> 01:39:54,154 Dobrou noc. 1192 01:40:37,823 --> 01:40:38,949 Ty jsem vyrobil já. 1193 01:40:48,667 --> 01:40:51,879 Jsou pro moji nejlepší kamarádku. 1194 01:41:00,137 --> 01:41:02,097 Kdo je tvoje nejlepší kamarádka? 1195 01:41:10,564 --> 01:41:11,565 Je to… 1196 01:41:17,613 --> 01:41:18,947 To je jedno. 1197 01:41:20,699 --> 01:41:22,242 Zpívá falešně. 1198 01:43:31,079 --> 01:43:37,920 INSPIROVÁNO PŘÍBĚHEM FAYE LORENZOVÉ 1199 01:45:48,508 --> 01:45:53,513 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová